Fernando R.

    Fernando R.

    Brazylia

    Sou brasileiro e ensinei em universidades no Brasil.

    Możliwość 100% zwrotu za lekcję próbną

    Wypróbuj innego korepetytora za darmo lub otrzymaj zwrot pieniędzy

    Video preview

    O mnie

    We współpracy z Google Translate

    Pokaż oryginał

    Moje języki są na różnych poziomach (jeśli masz wątpliwości, zapytaj mnie!). Niemniej jednak lubię je wszystkie i do dziś uczę się i uczę różnych języków. Wykonuję również kombinacje językowe na żądanie (np. uczę japońskiego za pomocą francuskiego). Stosuję nieformalne i kontekstowe podejście do nauczania, dostosowując się do potrzeb każdego ucznia. Koncentruję się na pomaganiu mojemu uczniowi w nauce na pamięć dialogów używanych w życiu codziennym i sytuacjach, typowych wzorców zdań i odpowiedniego słownictwa. Lubię ćwiczyć uczniów, aby zapamiętali podstawowe i zaawansowane elementy, takie jak liczby, jak określić czas, nazwy miesięcy i dni tygodnia, pory roku i tak dalej i tak dalej. Oczywiście umiejętność konwersacji jest również ważna! Nie lubię skakać do przodu, zanim czuję, że uczniowie mieli okazję zdobyć mniej lub bardziej gruntowne podstawy w podstawowych schematach i dialogach – przez co rozumiem, że powinieneś dotrzeć do punktu gdzie nie musisz myśleć przed rozmową! Nie dążę do perfekcji, a także uważam, aby nikogo nie zanudzić na śmierć, ciągle harując lub uderzając w te same kwestie! Dla mnie kluczowa jest Twoja umiejętność dobrego komunikowania się. Mówię też moim uczniom, że popełnianie błędów jest nie tylko w porządku, ale w rzeczywistości jest jednym z najlepszych sposobów nauki języka, wbrew temu, co się powszechnie uważa!


    Jako antropolog i historyk przez lata pisałem i publikowałem wiele po angielsku - to nie tylko mój język roboczy, ale w rzeczywistości mój główny język, mimo że się w nim nie urodziłem. Mam jedną książkę autorstwa jednego autora (pracę naukową z zakresu antropologii i historii) opublikowaną w Stanach Zjednoczonych oraz dwa tomy współredagowane w Wielkiej Brytanii i Holandii. Wykładałem również w języku angielskim w trzech różnych krajach i na dwóch kontynentach (Afryka i Azja).


    Mam wieloletni związek z RPA, chociaż jestem Brazylijczykiem. Ponadto od 2014 roku jestem związany jako naukowiec na tamtejszym wydziale języka angielskiego. Prowadziłem zajęcia w języku angielskim na uniwersytetach w Makau (Chiny), Malezji, a ostatnio w Stambule w Turcji. Udzielałem również korepetycji z języka angielskiego w różnych momentach mojego życia.


    Mam inny, również trwały związek z Malezją (gdzie krótko pracowałem na wydziale anglistyki, tym razem zarówno jako wykładowca, jak i badacz). W związku z tym mam trzy kraje, mimo że tak naprawdę nie mam drugiego ani trzeciego paszportu, ponadnarodowego pochodzenia rodzinnego, ani nawet PR (stałego pobytu w innym kraju).

    Znam

    Portugalski

    Native speaker

    Hiszpański

    Profesjonalny C2

    Francuski

    Profesjonalny C2

    Angielski

    Profesjonalny C2

    Indonezyjski

    Zaawansowany C1

    Włoski

    Zaawansowany C1

    Malajski

    Wyższy średnio zaawansowany B2

    Japoński

    Wyższy średnio zaawansowany B2

    Holenderski

    Wyższy średnio zaawansowany B2

    Grecki

    Wyższy średnio zaawansowany B2

    Niemiecki

    Średnio zaawansowany B1

    Malajalam

    Niższy średnio zaawansowany A2

    Norweski

    Niższy średnio zaawansowany A2

    Rosyjski

    Niższy średnio zaawansowany A2

    Hindi

    Początkujący A1

    Turecki

    Początkujący A1

    Co mówią moi uczniowie

    4.9

    69 opinii

    • avatar

      Anonimowy

      listopad 14, 2018

      Pan Fernando R. to fantastyczny człowiek i pedagog, który nie tylko naucza, ale również inspiruje. Ma niezwykłą umiejętność ścisłego przekazania swoich myśli. Świetna dykcja pozwala mu doskonale zademonstrować sposób wymowy. Również nie ma zawiłości gramatycznej, której Pan Fernando nie potrafiłby wytłumaczyć. Świetnie wyłapuje słabości ucznia. Doskonale wie gdzie "kuleję" ja, a gdzie mąż i nie pobłaża, drąży zmuszając do wysiłku umysłowego. Jednak nigdy nie okazał nam zniecierpliwienia. Zawsze pogodny, uśmiechnięty. Posiada rozległą, imponującą wiedzę. Konwersacje z takim nauczycielem są bardzo ciekawe i mają dla nas ogromną wartość. Z Panem Fernando uczymy się nie tylko języka. Dowiadujemy się wiele ciekawych rzeczy nie tylko o Brazylii. Każda lekcja jest prowadzona w sposób zabawny i wesoły, i z niecierpliwością czekamy na następne. Z całego serca polecamy Pana Fernando R.. Teresa i Andrzej Gondek
    • Rodrigo

      Rodrigo

      lipiec 1, 2024

      I recommend Fernando a thousand times! I have fun and learn like never before.
    • Quonte

      Quonte

      marzec 19, 2024

      Fernando keeps you engaged the entire time. He truly makes sure you understand everything before he moves on and is always open for questions along the way. Fernando Is the Best Tutor!!
    • Petra

      Petra

      marzec 19, 2024

      Great conversation practise. Fernando knows a lot about different countries and languages and is very patient and positive, also explaining some missing grammar etc.. I can recommend!
    • Nick

      Nick

      marzec 18, 2024

      very helpful and patient. i am happy to book long term with fernando because he is very caring
    • Carolina

      Carolina

      styczeń 22, 2024

      Fernando is great, so funny to learn with him

    Grafik

    Wybierz czas dla swojej pierwszej lekcji. Godziny są wyświetlane w Twojej strefie czasowej.

    wrz 4–10, 2024

    wrz 4–10, 2024

    śr.

    4

    czw.

    5

    pt.

    6

    sob.

    7

    niedz.

    8

    pon.

    9

    wt.

    10

    CV

    • 2016 — 2017

      Asian Studies Centre, Bogaziçi University, Istanbul

      Visiting Researcher

    • 2015 — 2016

      Nantes Institute for Advanced Study, France

      Fellow

    • 2015 — 2015

      University of the Western Cape, South Africa

      Mellon Visiting Researcher

    • 2015 — 2015

      University Nottingham Malaysia

      Visiting Researcher

    • 2014 — Teraz

      Stellenbosch University, English Department

      Research Affiliate, English Department

    • 2012 — 2013

      University of Malaya

      Visiting Researcher

    Moje specjalizacje

    Ensinei português a sul-africanos com pouco conhecimento da língua, assim como a russos e australianos online que já sabiam um pouco de espanhol. I have taught Portuguese to South Africans with no previous knowledge of the language, as well as to people from other nationalities all over the world. Of course, I have also used Portuguese as a medium of instruction in Brazil and Macau (nesta última cidade, contudo, apenas num único curso de pós-graduação em estudos lusófonos, já que os estudantes em Macau geralmente não conhecem o idioma, apesar de ser um dos dois idiomas oficiais da Região Administrativa Especial de Macau, junto com o chinês).


    Ensinei português na África do Sul e na Turquia. Ademais, online, também ensinei para australianos e russos. Agora estou pouco a pouco adquirindo experiência de ensino de português para estrangeiros no Brasil. I have taught Portuguese to Anglophone and Afrikaans-speaking South Africans in Cape Town. Minha língua materna é o português do Brasil, em especial o português de São Paulo, mas também tenho familiaridade com outras formas de português. For instance, for my research in Melaka, Malaysia, and Macau, China, I studied a little the Creole Portuguese of both cities (that is, a language that is not standard Portuguese but instead locally developed. Macau also happens to have its own brand of non-Creole Portuguese). Melaka Portuguese, for instance (called Pápia Kristang by some), is far from mutually unintelligible with Brazilian Portuguese (or Cape Verdean Creole Portuguese, for that matter), though one must make an effort to understand it. I personally felt closer to Melaka Portuguese than I ever did to Portugal's Portuguese, in spite of the barriers to understanding. Melakans are very warm people (whether or not they are Portuguese), and are in this way somewhat closer to Brazilians than to Europeans.


    Tenho experiência de ensinar português fora do Brasil, especialmente na África do Sul. Meus alunos até agora tem sido de nível básico e intermediário, embora, claro, eu esteja plenamente qualificado para ensinar minha língua em todos os níveis! I have taught Portuguese on a regular basis to Capetonians in South Africa as well as on occasion to other nationalities, such as Americans, Australians, Russians, and Turks. Durante minha trajetória (tenho um histórico de bem mais de dez anos de residência fora do Brasil, principalmente em meia dúzia de países na África e Ásia, mas também na Europa), fui exposto a várias línguas diferentes, que aprendi em graus variados. O inglês se tornou ao longo desses anos minha língua de trabalho (publico hoje em dia quase exclusivamente nesse idioma, embora tenha muitas publicações em português também. Há anos não ensino numa universidade lusófona). Em particular, tenho uma identificação profunda (ainda que não exclusiva) com a Cidade do Cabo, na África do Sul, onde duas línguas principais são faladas, a saber, o afrikaans e o inglês (além do isiXhosa, língua materna do Nelson Mandela). Essas duas línguas me influenciaram muito, e pode-se escutar traços de sua influência inclusive no meu português! Portanto, apesar do português de São Paulo ser minha língua materna, não fala exatamente com sotaque carioca, nem falo como os apresentadores das notícias na Rede Globo! Tenho ensinado contudo as pessoas a falarem com sotaque carioca (sic), já que moro no Rio de Janeiro (ademais, tenho anos de residência nas costas nesta cidade).


    I have extensive knowledge of both scholarly and literary works in Portuguese through having worked for close to ten years at Brazilian universities and one year at a partly Lusophone - i.e. Portuguese-language - university in Macau, China. Trabalho com obras históricas da Índia Portuguesa, em particular de Goa, publicadas entre os séculos XVI e XX (Goa foi incorporada à Índia e deixou de ser colônia portuguesa em 1961). Portanto, meu trabalho de pesquisa envolve pesquisa com obras de língua portuguesa, muitas das quais nunca foram traduzidas para o inglês.


    Video preview

    9578

    lekcji

    18 

    USD

    Lekcja 50-minutowa

    Popularny/a

    2 nowe kontakty i 15 zarezerwowanych lekcji w ciągu ostatnich 48 godzin

    Zwykle odpowiada w ciągu 2 godzin

    Zobacz więcej korepetytorów, którzy uczą przedmiotu Włoskiego

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Angielskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Holenderskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Portugalskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Francuskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Włoskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Tureckiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Japońskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Hiszpańskiego), z którym zrealizujesz cele

    Znajdź najlepszego korepetytora z wybranego przedmiotu (Norweskiego), z którym zrealizujesz cele