Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 57

■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■

■■■ ■■■■■■■■ 3rd Edition


■■■■■■■ ■■■■ ■■■ ■■■■■■■
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/download/ebook-50377308/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Giáo trình Be Internet Awesome 1st Edition Google

https://ebookstep.com/product/giao-trinh-be-internet-awesome-1st-
edition-google/

I ll Be Your Wife Jho Hyo-Eun

https://ebookstep.com/product/i-ll-be-your-wife-jho-hyo-eun/

Marry Me or Be My Wife Ally Jane

https://ebookstep.com/product/marry-me-or-be-my-wife-ally-jane/

The Way I Used to Be 1st Edition Amber Smith

https://ebookstep.com/product/the-way-i-used-to-be-1st-edition-
amber-smith/
Asuhan Kebidanan Pada Kehamilan Buku Ajar Bd Yulizawati
Sst M Keb Dr Detty Iryani M Kes M Pd Ked Aif Bd Lusiana
Elsinta B Sst M Keb Aldina Ayunda Insani S Keb Bd M Keb
Feni Andriani S Keb Bd M Keb
https://ebookstep.com/product/asuhan-kebidanan-pada-kehamilan-
buku-ajar-bd-yulizawati-sst-m-keb-dr-detty-iryani-m-kes-m-pd-ked-
aif-bd-lusiana-elsinta-b-sst-m-keb-aldina-ayunda-insani-s-keb-bd-
m-keb-feni-andriani-s-keb-bd-m-keb/

Osez être trois Dare to be Three Dare Ménage 3 1st


Edition Jeanne St James

https://ebookstep.com/product/osez-etre-trois-dare-to-be-three-
dare-menage-3-1st-edition-jeanne-st-james/

Gesamtausgabe Bd 91 Ergänzungen und Denksplitter IV


ABTEILUNG HINWEISE UND AUFZEICHNUNGEN Martin Heidegger
Mark Michalski Editor

https://ebookstep.com/product/gesamtausgabe-bd-91-erganzungen-
und-denksplitter-iv-abteilung-hinweise-und-aufzeichnungen-martin-
heidegger-mark-michalski-editor/

Handbuch Industrie 4 0 Bd 2 Automatisierung 2te Birgit


Vogel-Heuser

https://ebookstep.com/product/handbuch-
industrie-4-0-bd-2-automatisierung-2te-birgit-vogel-heuser/

Handbuch Industrie 4 0 Bd 1 Produktion 2nd Edition


Birgit Vogel-Heuser

https://ebookstep.com/product/handbuch-
industrie-4-0-bd-1-produktion-2nd-edition-birgit-vogel-heuser/
ВЕДЬ ЭТО ТАК ПРОСТО !

3-е издание

Биполярное
расстройство для
г г г :
®

• Издательство ДИАЛЕКТИКА

Распознайте
тревожные признаки
мании и депрессии

Изучите новые подходы


к терапии
г
Помогите близким при г
г
биполярном г
расстройстве г

Кандида Финк
Джо Крайнак
Q
Биполярное
расстройство
ДЛЯ ®

чайников
ж
ж

by Candida Fink, MD,


and Joe Kraynak MA

dummies A Wiley Brand


Q
Биполярное
расстройство
Кандида Финк, д- р медицины
Джо Крайнак, магистр искусств

чайников

КиТв
Комп'ютерне видавництво
"Д 1 АЛЕКТИКА"
2021
УДК 616.895.1-6
Ф59

Перевод с английского С.В. Кравченко


Под редакцией канд. психол. наук Э.В. Крайникова

Финк, К., Крайнак , Дж.


Ф59 Биполярное расстройство для чайников, 3-е изд./ Кандида
Финк, Джо Крайнак; пер. с англ. С.В. Кравченко Киев. : “ Диалек- —
— —
тика”, 2021. 466 с. : ил. Парал. тит. англ.
ISBN 978-617-7874- 59-0 ( укр.)
ISBN 978-1-119-12186- 2 ( англ.)
Если вы страдаете биполярным расстройством и хотите лучше контролиро-
вать свое состояние, эта книга —
для вас. Она содержит всю необходимую ин -
формацию для пациента и его близких. Авторы рассказывают о причинах и видах
биполярного расстройства, о современных лекарственных препаратах, о терапев -
тических методах и техниках самопомощи. Терапия и самопомощь облегчают и
даже полностью устраняют симптомы, помогают переживать периоды кризисов
и заранее предвидеть маниакальные или депрессивные эпизоды. Книга учит кон-
тролировать болезнь и вести обычную жизнь, невзирая на диагноз.
УДК 616.895. 1 -6

Все права защищены.


Никакая часть настоящего издания ни в каких целях не может быть воспроизведена в
какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или
механические, включая фотокопирование и запись на магнитный носитель , если на это нет
письменного разрешения издательства John Wiley & Sons, Inc.
Copyright © 2021 by Dialektika Computer Publishing.
Authorized Russian translation of the English edition of Bipolar Disorder For Dummies, 3rd
Edition ( ISBN 978-1119121862 ) © 2016 John Wiley & Sons, Inc. All rights reserved.
This translation is published and sold by permission of John Wiley & Sons, Inc., which owns or
controls all rights to publish and sell the same.
All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage
or retrieval system , without the prior written permission of the copyright owner and the Publisher.

ISBN 978-617-7874- 59-0 ( укр.) © “ Диалектика ”, перевод, 2021


ISBN 978-1-119-12186 - 2 ( англ.) © 2016 John Wiley & Sons, Inc.
Оглавление
Введение 19

Часть 1 . Начинаем биполярное путешествие 23


Глава 1. Понять биполярное расстройство: симптомы и диагноз 25
Глава 2. Поиск причин: науки о мозге и теле в изучении
биполярного расстройства 51
Глава 3. Обуздание биполярного расстройства: прогноз и лечение 73
Часть 2. Получение диагноза, разработка плана лечения
и создание терапевтической команды 89
Глава 4. Первый этап диагностики: исключение других
проблем со здоровьем 91
Глава 5. Второй этап диагностики: психиатрическое обследование
и план лечения 107
Глава 6. Подбор команды по управлению настроением 129
Часть 3. Воздействие на биологию биполярного расстройства 145
Глава 7. Нормализация настроения с помощью лекарств 147
Глава 8. Примирение с лекарствами и их побочными эффектами 191
Глава 9. Расширение возможностей биологического лечения 213
Глава 10. Лечение биполярного расстройства у женщин
и представителей меньшинств 229
Часть 4. Развитие необходимых навыков выживания 249
Глава 11. Изучение стратегий самопомощи, методов психотерапии
и других видов поддержки 251
Глава 12. Изменение образа жизни 269
Глава 13. Эффективная коммуникация 295
Глава 14. Решение проблем и урегулирование конфликтов 309
Глава 15. Во всеоружии перед предстоящим эпизодом смены настроения 321
Часть 5. Работа с негативными последствиями 335
Глава 16. От госпитализации до восстановления 337
Глава 17. Возвращение к работе... или нет 355
Глава 18. Преодоление финансовых трудностей 369
Часть 6. Помощь другу или родственнику
с биполярным расстройством 377
Глава 19. Поддержка близкого человека 379
Глава 20. Работа с кризисными ситуациями 393
Глава 21. Поддержка ребенка или подростка с биполярным расстройством 413
Часть 7 . Великолепные десятки 443
Глава 22. Десять советов по работе с биполярным расстройством 445
Глава 23. Десять способов помочь близкому человеку
с биполярным расстройством 453
Содержание
Введение 19
Об этой книге 20
Кто вы, мой читатель 20
Обозначения, используемые в книге 21
Куда двигаться дальше 21
От издательства 22

Часть 1 . Начинаем биполярное путешествие 23


Глава 1. Понять биполярное расстройство: симптомы
и диагноз 25
Изучаем руководство по диагностике: МКБ-10 26
Исследование полюсов биполярного расстройства: мания и депрессия 27
Маниакальный эпизод 28
Гипоманиакальный эпизод 29
Большой депрессивный эпизод 30
Это не ваше обычное состояние 31
Нельзя объяснить другими психотическими расстройствами 32
Типы биполярного расстройства 32
Биполярное расстройство средней степени 33
Биполярное растройство тяжелой степени 34
Циклотимическое расстройство 34
Биполярное расстройство, индуцированное приемом
психоактивных веществ или медикаментов 34
Биполярное и связанное с ним расстройство, вызванные
медицинским состоянием 35
Другие уточненные биполярные и родственные им расстройства 35
Неуточненное биполярное расстройство 36
Признаки биполярного расстройства 37
Текущий или недавний эпизод смены настроения 37
Тяжесть заболевания 38
Наличие и отсутствие психоза 38

6 Содержание
Течение болезни 39
Дополнительные особенности, которые часто сопровождают
биполярное расстройство 40
Отличие биполярного расстройства от состояний с подобными
симптомами 42
Коморбидность: когда биполярное расстройство сосуществует
с другими состояниями 44
Тревожные расстройства 44
Расстройство, связанное с употреблением психоактивных веществ 45
Расстройство дефицита внимания с гиперактивностью 46
Расстройства личности 46
Проблемы с памятью и мышлением 47
Проблема диагностики у детей и подростков 48

Глава 2. Поиск причин: науки о мозге и теле


в изучении биполярного расстройства 51
Раскапывание генетических корней биполярного расстройства 52
Встряхнем семейное древо 53

Генетическая восприимчивость лишь один из факторов риска 55
Понимание генетических сложностей 55
Перевернуть биполярные переключения: эпигенетика 57
Исследование негенетических факторов 57
Схема биполярного расстройства 61
Структура и функции мозга 62
Связь мозга с биполярным расстройством 66
Как действуют лекарства 70

Глава 3. Обуздание биполярного расстройства:


прогноз и лечение 73
ОК, док, каков прогноз? 74
Реактивное и проактивное реагирование на биполярное расстройство 75
Реакция: тушите свет 75
Предотвращение вспышек в будущем 76
Составляющие эффективного плана лечения 78
Лекарства и другие биологические средства 78

Содержание
^
Пять изменений в образе жизни 81
Примеры самопомощи 83
Психотерапия и консультирование 85
Собираем группу поддержки: отношения и поддержка семьи 86
Обеспечение непрерывного ухода 88

Часть 2. Получение диагноза, разработка плана


лечения и создание терапевтической команды 89
Глава 4. Первый этап диагностики : исключение
других проблем со здоровьем 91
Другие причины биполярного расстройства 93
Физиологические причины 93
Лекарства, алкоголь и прочие психоактивные вещества 96
Обращение к врачу 98
Выявление симптомов 98
Когда возникла проблема 100
Что усугубляет, а что облегчает проявление симптомов 101
Что еще сказать врачу 101
Проведение медицинского осмотра 102
Копаем глубже с дополнительными тестами и процедурами 102
Медицинские исследования, которые может назначить врач 102
Исследование щитовидной железы 103
Другие виды гормональных анализов 104
Результаты указывают лишь на здоровье — что теперь? 105

Глава 5. Второй этап диагностики: психиатрическое


обследование и план лечения 107
Поиск профессиональной помощи 108
Спросите своего семейного врача 108
Обратитесь в свою страховую компанию 109
Привлеките своего психотерапевта 109
Поиск в Интернете 110
Проконсультируйтесь с группой поддержки 111
Когда психиатр не подходит 111

8 Содержание
Критерии выбора психиатра 112
Что взять с собой на первую встречу 113
Почему вы (или другие люди) думаете, что нуждаетесь в помощи 114
Пожалуйста, больше информации о симптомах! 116
История болезни 117
Семейная история 118
Список законных и... незаконных психоактивных веществ 119
Журнал сна 120
Приступаем к установлению диагноза 121
Оценивание ваших симптомов 121
Рассмотрение других причин 122
Получение диагноза 122
Оценка тяжести вашей болезни 124
Ответ на ваш диагноз 125
Получение плана лечения 126

Глава 6. Подбор команды по управлению настроением 129


Психиатр: диагностика и назначение лекарств 130
Диагностика 130
Общее планирование 131
Лечение 131
Психотерапевт: руководство образом жизни 132
Коуч, тренер и адвокат 132
Зеркало вашего настроения 133
Молчаливый слушатель 134
Ваш добрый друг 134
Справочная служба 134
Когда у вас нет возможности посещать психотерапевта 135
Поддерживающее окружение: семья и друзья 135
Доверие как основа 136
Разберитесь в своих страхах, тревогах, гневе и других эмоциях 137
Психообразование ваших близких 137
Уровень участия вашего окружения 139
Поощрение открытой коммуникации 140

Содержание 9
Командная работа 142
Расширение вашей социальной сети за счет местных групп поддержки 143

Часть 3. Воздействие на биологию биполярного


расстройства 145
Глава 7. Нормализация настроения с помощью лекарств 147
Добро пожаловать в кабинет биполярной медицины 148
Литий 149
Антиконвульсанты 152
Антипсихотики 153
Антидепрессанты, улучшающие настроение 160
Успокаивающие анксиолитики и снотворные 168
Биполярная психофармакология 173
Выбор лекарств, оптимально подходящих для вас 175
Знайте, чего ожидать 177
Прохождение медицинских исследований и сдача анализов 177
Смешивание фармацевтического коктейля 178
Назначение лекарств при коморбидных состояниях 181
Лечение эпизодов смены настроения и предотвращение
будущих эпизодов 183
Приглушающая мания 183
Работа с биполярной депрессией 183
Держать в узде манию и депрессию: поддерживающая терапия 184
Устойчивое к лечению биполярное расстройство 185
Многообещающее будущее лекарственных препаратов
при биполярном расстройстве 187
Препараты, которые нацелены на глутаматергические пути 187
Ингибиторы протеинкиназ С 188
Другие лекарства, которые стоит упомянуть 189

Глава 8. Примирение с лекарствами


и их побочными эффектами 191
Столкновение с эмоциональными реакциями 192
Изучение возражений против приема лекарств 192

10 Содержание
Примите то, что ваше нежелание нормально 201
Проведение анализа затрат и выгод 202
Облегчение нежелательных побочных эффектов 204
Корректировка доз и времени 204
Пробуйте различные лекарства одного класса 205
Изучение других вариантов 205
Работа с конкретными побочными эффектами 206
Изменение, уменьшение и прекращение приема лекарств 210

Глава 9. Расширение возможностей биологического лечения 213


Лечение настроения посредством добавок 214
Спасение в рыбе: омега-3 жирные кислоты 214
Накачка мозга витаминами и минералами 216
Травы и другие добавки 218
Оценка безопасности полностью натуральных ингредиентов 221
Лечение депрессии посредством светотерапии 222
Стимулирование мозга посредством электричества
и магнитного поля 223
Оживление настроения с помощью электросудорожной
терапии (ЭСТ) 224
Смягчение настроения с повторяющейся транскраниальной
магнитной стимуляцией (пТМС) 226
Борьба с депрессией с помощью нейростимуляции 226

Глава 10. Лечение биполярного расстройства


у женщин и представителей меньшинств 229
Биполярное расстройство у женщин 230
Учет природы заболевания 230
Отслеживание гормональных изменений 231
Биполярное расстройство и беременность 234
Биполярное расстройство на фоне менопаузы 241
Пожилые люди и биполярное расстройство 241
Чем же так отличаются пожилые люди 241
Деменция и биполярное расстройство 242
Проблемы с лекарствами для пожилых людей 243

Содержание И
Учет культурных различий 245
Биполярность в ЛГБТ-сообществе 246

.
Часть 4 Развитие необходимых навыков выживания 249
Глава 11. Изучение стратегий самопомощи, методов
психотерапии и других видов поддержки 251
Мониторинг настроения 252
Таблицы сна и уровня энергии 254
Выявление стрессоров и триггеров 255
В поисках психотерапии и поддержки 257
Психообразование 258
Когнитивно-поведенческая терапия (КПТ) 259
Диалектико-поведенческая терапия (ДПТ) 261
Межличностная и социальная ритм-терапия 262
Осознанность и другие навыки самососредоточения 266
Терапия отношений и семейная психотерапия 268
Группы поддержки 268

Глава 12. Изменение образа жизни 269


Культивирование здоровой домашней обстановки 270
Обучение всех членов семьи 270
Установление структурированного распорядка дня 271
Снижение громкости 271
Снижение конфликтов и критики 272
Установление ожиданий 272
Принимая во внимание детей 276
Установление здорового распорядка дня 277
Налаживание сна 277
Планирование социальной активности 280
Оставляя место для спонтанности 280
Употребление здоровой пищи 281
Ограничение количества простых углеводов 283
Не ограничивайте себя в отношении овощей и фруктов 284
Усиление протеином 285
Снабжение вашего мозга здоровыми жирами 286

12 Содержание
Построение здоровых отношений 288
Проверка жизненно важных отношений 288
Проводите время вместе 289
Отдыхайте друг от друга 290
Снятие стресса с помощью физической активности 290
Избегание всего вредного 291

Глава 13. Эффективная коммуникация 295


Подготовка почвы 296
Выбор правильного времени и места 296
Установите основные правила 297
Следите за тем, что вы говорите 298
Выражайте себя в позитивном тоне 299
Будьте чувствительными к позе, положению и языку тела 299
Когда ко всему добавляются симптомы смены настроения 301
Избегайте четырех яблок раздора 302
Критика 302
Оценочные суждения 302
Требования 303
Обвинения 303
Снижение конфронтации с помощью “ я” -утверждений 304
Валидизация чувств других людей 305
Выход из непродуктивных конфликтов 307
Глава 14. Решение проблем и урегулирование конфликтов 309
Подготовка почвы для эффективного решения проблем 310
Определение проблемы 311
Переопределение проблемы или конфликта: от поиска

виноватых к неудовлетворенным потребностям 314
Мозговой штурм возможных решений 315
Планирование и выполнение согласованных решений 316
Отказ от непродуктивных подходов 318
Отпускание проблем, которые вы не можете
решить самостоятельно 320

Содержание 13
Глава 15. Во всеоружии перед предстоящим
эпизодом смены настроения 321
Единым фронтом со всеми медиками 322
Эпизод смены настроения 323
Выбор психиатрического учреждения 324
Документирование важной информации 326
Письменные согласия . . . или несогласия на передачу прав 329
Согласие на предоставление информации 329
Доверенность 331
Предварительные распоряжения 332

Часть 5. Работа с негативными последствиями 335

Глава 16. От госпитализации до восстановления 337


Примирение с госпитализацией 338
Зная, чего ожидать 338
Встреча с врачом 338
Корректировка принимаемых лекарств 339
Участие в психотерапии 339
Изучение политики изоляции и ограничений 339
Вариации времени посещений 341
Длительность госпитализации 341
Выписка 342
Права пациента 342
Сделайте свое пребывание более комфортным 343
Держите свою команду в курсе 344
Сделайте восстановление своим главным приоритетом 345
Последствия потрясения 346
Тонкое искусство эгоизма 347
Отступление в безопасное, тихое место 348
Следуйте указаниям своего врача 349
Верните себе жизнь 350
Знайте, когда вы будете готовы 350
Возвращение к друзьям и семье 352

14 Содержание
Глава 17. Возвращение к работе ... или нет 355
Проверка реальности: готовы ли вы вернуться к работе? 356
Возвращение к привычному ходу вещей 357
Раскрывать свой диагноз ... или нет 358
Преимущества и недостатки раскрытия 359
Разговор с руководителем и коллегами 359
Запрос на необходимые условия рабочего места 361
Поиск более подходящей работы 363
Придумать свою идеальную работу 364
Инвентаризация навыков и интересов 365
Поиск работы своей мечты 365
Если вам не подходит возвращение на работу 367

Глава 18 . Преодоление финансовых трудностей 369


Здравоохранение и службы психического здоровья 370
Изучение доступных ресурсов 370
Установление нетрудоспособности в связи с ограничением
возможностей 372
На что жить, если не можешь работать 373
Не падайте духом 375
Поддержка других больных 375
Церковь и религиозные организации 375
Финансовая помощь семьи и друзей 376

Часть 6. Помощь другу или родственнику


С биполярным расстройством 377
Глава 19. Поддержка близкого человека 379
Правильный взгляд на вещи 380
Формирование реалистичных ожиданий 380
Отделите расстройство от человека 381
Попробуйте не принимать это на свой счет 382
Воспитание сопереживания 382
Знайте свои ограничения 384
Делайте, что можете 384
Вы не всемогущи 385

Содержание 15
Бдительность к предупреждающим признакам 386
Зная, когда вступить 387
Когда следует на шаг отступить 387
Заключение сделки: составление контракта 388
Помощь тому, кто отказывается от помощи 388
Принятие мер в чрезвычайной ситуации 389
Выразите свою озабоченность 389
Вызов врача или психотерапевта 390
Обращение в местную группу поддержки 390
Обращение в местный центр психического здоровья 390
Решение суда 390
Забота о себе 391
Глава 20. Работа с кризисными ситуациями 393
Консультирование с врачом или психотерапевтом
близкого вам человека 394
Обсуждение чрезвычайного плана 396
Выясните, как быть 396
Когда следует вмешиваться 398
К кому обращаться за помощью 399
Куда направиться 400
Реагирование на кризис 401
Суицидальные угрозы или попытки 401
Ажитированное поведение 402
Опасное вождение 403
Чрезмерные траты 404
Гиперсексуальное поведение 406
Злоупотребление психоактивными веществами 407
Побеги и исчезновения 407
Аресты 408

Глава 21. Поддержка ребенка или подростка


с биполярным расстройством 413
Диагностические трудности 414
Диагностика биполярного расстройства у детей 416
Синдром дефицита внимания с гиперактивностью 417

16 Содержание
Вызывающее оппозиционное расстройство 419
Униполярная депрессия 420
Деструктивное расстройство дисрегуляции настроения 423
Тревожные расстройства 425
Травма 426
Расстройства аутистического спектра 427
Токсичные воздействия 427
Психиатрическое обследование 428
Поиск подходящего специалиста 428
Что делать, обращаясь за помощью 430
Подбор инструментов лечения 432
Вопрос лекарств 433
План диагностики и лечения 434
Воспитание ребенка с биполярным расстройством 437
Совершенствование родительских навыков 437
Школьные вопросы 439
Управление образом жизни 440
Сигналы суицидальной опасности 441

Часть 7. Великолепные десятки 443

Глава 22. Десять советов по работе с биполярным


расстройством 445
Объединитесь с вашим врачом и психотерапевтом 446
Принимайте лекарства как прописано 447
Наладьте свой сон 447
Установите распорядок дня 448
Отточите навыки осознанности и другие навыки
самососредоточения 448
Четко сообщайте о своих потребностях 449
Избегайте алкоголя и стимуляторов 450
Отслеживайте свое настроение 450
Определите свои ранние предупреждающие признаки 451
Получите помощь при первых признаках проблемы 452

Содержание 17
Глава 23. Десять способов помочь близкому человеку
с биполярным расстройством 453
Узнайте больше о биполярном расстройстве 454
Относитесь с уважением к близкому вам человеку 454
Отточите свои навыки коммуникации 455
Решайте проблемы 456
Отступите при повышении напряженности 456
Ведите подробные записи 456
Супружество с человеком и его биполярным диагнозом 457
Наблюдайте за действием лекарств 457
Будьте гибкими в своих ожиданиях 459
Наслаждайтесь жизнью 459

18 Содержание
Введение

редставьте, что едете по шоссе на комфортной скорости 100 км/ час,


и вдруг машина выходит из-под контроля. Стрелка спидометра пол-
зет к 120, а затем и к 140.. . вы нажимаете на тормоза. .. 145 ... скорость
не снижается . .. 150... вашу машину трясет и ведет к обочине... 160. .. вы слы-
шите, как сигналят другие водители . . . 170. .. вас начинают преследовать по-
лицейские автомобили ... 180.. . ваш спутник кричит, чтобы вы, черт возьми,
ОСТАНОВИЛИСЬ... 185 ... 190. ..
Или представьте другую картину: вы едете по городу в зоне ограничения ско-
рости 50 км/час. Дорога полупустая. Вы практически вдавили педаль газа в пол,
но ваша машина едва ползет со скоростью 5 км/час. Водители проезжающих
мимо автомобилей крутят пальцами у виска, велосипедисты обгоняют вас, по-
глядывая с пренебрежением, а пешеходы не понимают, чего от вас ожидать.
Когда у вас биполярное расстройство, акселератор вашего мозга выходит из
строя. На полной скорости он ввергает вас в маниакальный эпизод, на низких
оборотах — в глубокую депрессию. Если бы такая же проблема была с вашим
-
сердцем, то кто то вызвал скорую; врачи и медсестры собрались у вашей по-
стели; родные примчались из других городов; вас завалили цветами и фрукта-
ми. Но когда неприятность случается с вашим мозгом, люди считают, что вы
просто ленивы или слишком слабы, чтобы справиться с обычными жизненны-
ми проблемами. Вместо цветов и фруктов вы получаете оповещение об уволь-
нении или документы на развод.
Хорошая новость в том, что у механиков разума — психиатров, психологов

и психотерапевтов есть набор инструментов в виде лекарств и психотера-
пии, которые могут починить акселератор вашего мозга. В этой книге мы рас-
скажем об этих инструментах, а также о стратегиях и методах, которые вы мо-
жете использовать для достижения и поддержания стабильности настроения,
да и просто для того, чтобы лучше себя чувствовать.
Об этой книге
Хотя психиатры, психологи и психотерапевты сейчас как никогда прежде
вооружены для лечения биполярного расстройства, исследования показывают,
что, чем активнее пациенты и их близкие участвуют в реализации плана лече-

ния, тем лучше результат. Цель этой книги сделать вас хорошо информи-
рованным пациентом или специалистом по оказанию помощи и дать возмож-
ность стать ключевым участником терапевтической команды.
Организованное в удобный для усвоения формат и изложенное про-
стым и понятным языком, новое, третье, издание Биполярного расстройства
для чайников поможет вам быстрее понять, что такое биполярное расстрой-
ство, чем оно вызывается, как его диагностируют и чем лечат. Мы расскажем
о наиболее эффективных методах лечения и объясним, почему профилакти-
ческие меры играют столь важную роль в сдерживании развития симптомов.
И запомните: положительный прогноз зависит от правильного сочетания при-
менения лекарств, психотерапии, правильного образа жизни и поддержки.
В книге вы найдете не только всестороннее освещение биполярного рас-
стройства, но и многочисленные “ отчеты от первого лица” — рассказы людей,
живущих с биполярным расстройством, и их близких. Эти истории помогут
вам понять людей, страдающих этим недугом, и уяснить, как они справляются
с жизненными проблемами.
Упоминая лекарства или препараты , мы приводим генерическое название
и (в скобках) брендовое название, например : флуоксетин (Prozac).

Кто вы, мой читатель


Если у вас (или у ваших близких ) диагностировано биполярное расстрой-
ство, вы оказываетесь в совершенно новой реальности. Прежде вы никогда
не нуждались в информации об этом заболевании и, вероятно, мало интересо-
вались этой темой. Теперь нужно как можно быстрее освоить много новой ин-
формации . Исходя из этого мы предполагаем, что вы очень мало знаете о би-
полярном расстройстве. Однако, если вы посетили врача или психотерапевта,
который и поставил вам диагноз, вы уже немного в теме. А если вы уже обо-
жглись из-за неправильного диагноза или лечения, вам точно не захочется, что-
бы все это повторилось. Независимо от того, насколько вы опытны, эта книга
может быть полезной.

20 Введение
Мы также предполагаем, что вы или кто-то из ваших знакомых страдает би-
полярным расстройством или что вам как минимум интересно узнать об этом
состоянии. Чем больше расстройство затрагивает вас, вашу семью или кого-то
из ваших знакомых, тем больше пользы вы почерпнете из книги.
Наконец, мы предполагаем, что у вас есть чувство юмора. Да, в биполярном

расстройстве мало веселого, но смех один из инструментов, который позво-
ляет вам выжить в атмосфере абсурда и разочарования, которые нередко со-
провождают ситуацию.

Обозначения, используемые в книге


На страницах книги вы встретитесь со значками на полях (они называются
пиктограммами), цель которых —привлечь ваше внимание к важной инфор-
мации.
Если вы забыли обо всем, что прочли в книге, запомните хотя бы то,
что помечено этим значком.
ЗАПОМНИ!

1
Советы предоставляют инсайдерскую информацию от профессио-
налов. Если вы ищете быстрый способ сделать что-то, проверьте
СОВЕТ информацию, помеченную этой пиктограммой.
“ Внимание! Всем постам ...” Этот значок появляется, когда вам
I
нужно проявить бдительность или обратиться за профессиональной
ВНИМАНИЕ! помощью.
На протяжении всей книги мы демонстрируем примеры из жизни
людей, живущих с биполярным расстройством.
СРЕДИ НАС

Кроме того, каждая книга серии ...для чайников содержит шпаргалку, запол-
ненную полезной информацией, к которой вы можете постоянно обращаться .

Куда двигаться дальше


Рассматривайте эту книгу как своего рода шведский стол. Вы можете взять
любую тарелку, т.е. начать любую главу в произволном порядке, а можете на-
чать с начала и читать главы последовательно, постепенно заполняя свою “ та-
релку” полезной информацией.

Введение 21
Если вам нужен краткий обзор биполярного расстройства, ознакомьтесь
с главами части 1. Прежде чем обратиться к психиатру за диагностикой, про-
смотрите главы 4 и 5, чтобы знать, чего ожидать от диагностического процес-
са. Для понимания свойств назначаемых при биполярном расстройстве ле-
карств обратитесь к главе 7 . Читайте главы части 4, чтобы узнать о стратегиях
самопомощи . Если у вас есть друг или член семьи с биполярным расстрой-
ством, перейдите к части 6. Куда бы вы ни пошли, вы найдете много полезной
информации.

От издательства
Вы, читатель этой книги, — ее главный критик и комментатор. Мы ценим
ваше мнение и хотим знать, что мы сделали правильно, что можно было сде-
лать лучше и что еще вы хотели бы увидеть изданным нами. Нам интересно уз -
нать и любые другие ваши замечания в наш адрес.
Мы ждем ваших комментариев и надеемся на них. Вы можете прислать нам
электронное письмо или зайти на наш веб-сайт и оставить свои замечания там.
Одним словом, любым удобным для вас способом дайте нам знать, нравится
или нет вам эта книга, а также выскажите свое мнение о том, как сделать наши
книги более интересными для вас.
-
Отправляя письмо или оставляя сообщение, не забудьте указать название
книги и ее авторов, а также ваш электронный адрес. Мы внимательно ознако-
мимся с вашим мнением и обязательно учтем его при отборе и подготовке к из-
данию следующих книг.
Наши электронные адреса:
E-mail: [email protected]
WWW: http://www.dialektika.com

22 Введение
i

Начинаем
биполярное
путешествие
В ЭТОЙ ЧАСТИ ...

» Понять, что такое биполярное расстройство


и каким диагностическим критериям, изложенным
в Диагностическом и статистическом руководстве
по психическим расстройствам (DSM-5) — справочнику,
к которому обращаются психиатры при постановке
диагноза, — оно соответствует .
» Исследовать генетические и другие факторы, такие
как физический и эмоциональный стресс, которые
в совокупности могут спровоцировать маниакальные
и депрессивные эпизоды, характерные для биполярного
расстройства.
» Заглянуть в разные части мозга, чтобы понять биологию
биполярного расстройства .
» С высоты птичьего полета посмотреть на диагноз
и лечение биполярного расстройства, чтобы узнать, что
с ним связано и каких результатов следует ожидать, если
лечение будет происходить согласно плану .
Q
Глава 1
Понять биполярное
расстройство:
симптомы и диагноз
В ЭТОЙ ГЛАВЕ ;. .

» Ознакомление с руководством, используемым


для диагностики биполярного расстройства
» Распознавание двух полюсов биполярного расстройства:
мании и депрессии
» Установление различий между биполярным
расстройством I типа, II типа и другими его типами
» Специфические и дифференциальные диагнозы
» Правомочность диагноза биполярного
расстройства у детей

ц яш огда вы впервые сталкиваетесь с биполярным расстройством, у вас, ско-


jML рее всего, сразу возникает вопрос: “ Что это такое?” Короткий ответ Ta-
il И ков: биполярное расстройство это медицинское заболевание, ха-

рактеризующееся чередующимися периодами аномально повышенного и по-
давленного настроения . Второй вопрос, который задает большинство людей:
“ Могу ли я пройти тестирование на биполярное расстройство?” И короткий
ответ: нет. Врачи устанавливают диагноз на основе обследования физическо-
го и психического состояния; тщательного исследования симптомов, анамнеза
и семейной истории человека; а также исключают другие возможные причи-
ны, вызвавшие расстройство. В качестве руководства врачи используют кни-
гу под названием “ Диагностическое и статистическое руководство по пси-
хическим расстройствам ( DSM)” , в которой представлены диагностические
критерии для определения вероятности того, что у человека есть биполярное
расстройство.
В этой главе мы обратимся к DSM, чтобы показать, что можно называть би-
полярным расстройством, а что им не является. Мы опишем, что собой пред-
ставляет приподнятое и подавленное настроение, и предоставим детали, необ-
ходимые для установления различий между диагнозами, включая биполярное
расстройство I типа, биполярное расстройство II типа, а также циклотимиче-
ское расстройство. Мы обсудим диагностические характеристики, которые по-
зволяют врачам более точно описывать симптомы и принимать решения по по-
воду лечения . Мы отделим биполярное расстройство от состояний, которые
могут иметь весьма схожие с ним симптомы, а также обсудим другие состоя-
ния, которые обычно сопровождают протекание биполярного расстройства, та-
кие как алкоголизм и употребление психоактивных веществ. В заключение мы
обсудим проблемы, связанные с диагностикой биполярного расстройства у де-
тей и молодых людей.

Изучаем руководство по диагностике: МКБ-10


Когда врач в США диагностирует психическое заболевание, такое как бипо-
лярное расстройство, он обращается к МКБ-10 —
справочник “ Международ-
ная классификация болезней” , принятый на данный момент ВОЗ. Это руковод-
ство определяет многочисленные паттерны симптомов и заболеваний, которые
подтверждаются научными исследованиями и консенсусом среди широкого
круга экспертов. На момент написания этой книги используется 10-е издание,
которое ежегодно пересматривается и дополняется.
В этой главе мы описываем симптомы биполярного расстройства в соответ-
ствии с диагностическими критериями, представленными в МКБ-10.

Диагностика — это не просто сопоставление симптомов с приве-


денным в руководстве их перечнем. Предполагается, что врачи бу-
ЗАПОМНИ!
дут использовать МКБ-10 при обучении, в приобретении клиниче-
ского опыта и в профессиональных суждениях, чтобы вынести вер-
ный диагноз.

26 ЧАСТЬ 1 Начинаем биполярное путешествие


МЕЖДУНАРОДНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ БОЛЕЗНЕЙ ( МКБ )

Врачи большинства стран мира ( включая Россию ) используют Международ-


ную классификацию болезней Всемирной организации здравоохранения

( ВОЗ) систему классификации всех болезней. Пятая глава МКБ посвящена
психическим и поведенческим расстройствам. В США используется справоч -

ник DSM -5 5-е издание Диагностического и статистического руководства
по психическим расстройствам Американской психиатрической ассоциации.
Основное различие между DSM -5 и МКБ -10 заключается в том, что руко-
водство ВОЗ не использует терминов " биполярное расстройство I типа "
и " биполярное расстройство II типа ". Вместо этого в МКБ -10 говорится
о "биполярном аффективном расстройстве", которое дополнительно
классифицируется по характеру текущего эпизода смены настроения :
гипоманиакальное, маниакальное, депрессивное, смешанное или ре -
миссия . Кроме того, в МКБ -10 требуется два или более эпизодов смены
настроения, из которых хотя бы один является маниакальным или гипо -
маниакальным, чтобы можно было говорить о постановке диагноза би -
полярного расстройства , в то время как по DSM для этого нужен только
один маниакальный или гипоманиакальный эпизод.
Американская психиатрическая ассоциация ( АПА ) и ВОЗ тесно сотрудничают
в целях координации своих усилий. Таким образом, в клинической практи -
ке врачи, использующие разные руководства , должны прийти к единому
диагнозу.

Исследование полюсов биполярного


расстройства: мания и депрессия
Диагнозы биполярного расстройства в значительной степени зависят
от типа эпизода смены настроения , которые человек испытывает или испы-
тывал в прошлом, поэтому для понимания различных диагнозов необходимо

знать, что составляет эпизод смены настроения в частности, маниакальный,
гипоманиакальный и большой депрессивный . В следующих разделах мы пред-
ставим диагностические критерии DSM-5 для каждого типа эпизода смены на-
строения.

ГЛАВА 1 Понять биполярное расстройство: симптомы и диагноз 27


Маниакальный эпизод

Маниакальный эпизод это аффективное расстройство, характеризующе-
еся патологически повышенным фоном настроения и увеличением объема и
темпа физической и психической активности. Наличие некоторых симптомов
маниакального эпизода — не то же самое, что переживание маниакального
эпизода. Симптомы должны соответствовать следующим критериям.
Конкретный период
Эпизод смены настроения должен длиться не менее одной недели или тре-
бовать госпитализации и характеризоваться ненормально и постоянно повы-
шенным, взрывным или раздражительным настроением, постоянно увеличи-
вающимися целенаправленными активностью или энергией, которые присут-
ствуют большую часть дня, почти каждый день.
Три или более маниакальных симптомов
Как минимум три позиции из перечисленных ниже симптомов должны при-
сутствовать в течение недели ( четыре, если настроение скорее раздражитель-
ное, чем повышенное или взрывное). Симптомы должны быть достаточно вы-
ражены и отличаться от привычного поведения.
» Сильно завышенная самооценка или ощущение грандиозности.
» Снижение потребности во сне (например, после трех или менее ча -
сов сна ощущение как после хорошего отдыха ) .
» Чрезмерная разговорчивость и потребность постоянно говорить
( вынужденная речь ) .
» Скачка мыслей — когда мысли текут быстро, а темы беспорядочно
меняются, или присутствует ощущение, что мысли скачут.
» Неспособность сосредоточиться , повышенная отвлекаемость даже
незначительными внешними стимулами.
» Значительное повышение целенаправленной деятельности (со-
циальной, на работе, в школе или в сексуальном отношении ) либо
повышенная физическая активность, ажитация (бесцельная актив-
ность ) .
» Вовлеченность в опрометчивые, потенциально саморазрушитель-
ные действия , включая сексуальные отношения , чрезмерные траты
и оптимистичные прогнозы по поводу инвестиций в финансовые
пирамиды .

28 ЧАСТЬ 1 Начинаем биполярное путешествие


Функциональные нарушения
Эпизод смены настроения должен быть достаточно серьезным, чтобы:
» ослабить социальные или производственные способности человека;
» требовать госпитализации с целью предотвратить причинение че-
ловеком вреда себе и другим;
» вызвать психотические симптомы {паранойю, галлюцинации или
бред), указывающие на нарушение контакта с реальностью .
Для получения более подробной информации см. следующий раздел “ Нали-
чие или отсутствие психоза” .
Отсутствуют другие причины
Для того чтобы маниакальный эпизод можно было рассматривать как би-
полярное расстройство, мания должна соответствовать следующим условиям.
» Мы не можем говорить о наличии мании, если она вызвана
наркотиками или связана с медицинским вмешательством. На -
пример, если маниакальные симптомы возникают, когда вы прини-
маете антидепрессанты, стероиды или кокаин, то эпизод смены на-
строения не учитывается при диагностике биполярного расстрой-
ства, если симптомы исчезают вместе с отменой психоактивного
вещества.
» Мания не связана с другими заболеваниями. Мания, спровоци-
рованная состоянием здоровья, идентифицируется как отдельная
форма биполярного расстройства, как описано в последующем раз-
деле "Типы биполярного расстройства".

Гипоманиакальный эпизод
Гипоманиакалъный эпизод требует того же числа типов и симптомов , что
и маниакальный эпизод, который мы обсуждали в предыдущем разделе. На-
пример, симптомы должны представлять собой отчетливые перемены в при-
вычном для человека поведении, и эти изменения должны быть наблюдаемы-
ми для других. Однако гипоманиакальный эпизод отличается от маниакально-
го эпизода:
» может быть более коротким по продолжительности (достаточно четы-
рех дней подряд, чтобы диагностировать гипоманиакальный эпизод);
» не вызывает серьезных функциональных нарушений;

ГЛАВА 1 Понять биполярное расстройство: симптомы и диагноз 29


» не требует госпитализации;
» не включает психоз.

Гипомания, как правило, не приводит к серьезным проблемам в отношени-


ях или крайне опрометчивому поведению, но гипоманиакальное поведение мо-
жет вызывать дискомфорт у окружающих . С другой стороны, гипомания мо-
жет делать вас более вовлеченным, поэтому вы становитесь центром внима-
ния, по крайней мере до тех пор, пока мания не усилится, что может привлечь
нежелательное внимание со стороны окружающих.

Большой депрессивный эпизод


Во время большого депрессивного эпизода вы можете чувствовать, что плы-
вете в море патоки. Все течет медленно, вокруг темно и вам тяжело. Чтобы
диагностировать большой депрессивный эпизод, в течение как минимум двух
недель подряд у вас должны присутствовать пять и более из следующих сим-
птомов. Эти симптомы должны отличаться от обычного поведения, и эпизод
смены настроения должен включать в себя хотя бы один симптом подавленно-
го настроения или потери интереса, удовольствия.
» Подавленное настроение большую часть дня и почти каждый день.
» Сниженный интерес к повседневным видам деятельности, которые
ранее доставляли удовольствие ( например, к интимным отношени -
ям ).
» Заметное увеличение или снижение аппетита, заметное изменение
веса, увеличение либо уменьшение ( на 5 % и более) в течение ме-
сяца или менее, что не связано с запланированными изменениями
в рационе.
» Избыточный или недостаточный сон.
» Нехарактерно медленные движения или физическая ажитация, на -
блюдаемая другими, а не только внутренние ощущения.
» Ежедневная усталость и быстрая утомляемость.
» Чувство бесполезности, чрезмерное и неуместное чувство вины,
преследующее почти каждый день.
» Нехарактерная нерешительность или сниженная способность ясно
мыслить или сосредоточиваться на выполнении заданий, что стано-
вится заметным для самого человека или для других.

30 ЧАСТЬ 1 Начинаем биполярное путешествие


» Периодические мысли о смерти или самоубийстве, о попытке со-
вершить самоубийство или продумывание плана совершения само-
убийства.

Чтобы считаться индикатором большого депрессивного эпизода, эти сим-


птомы должны становиться причиной серьезных проблем в повседневной
жизни или функционировании. Если они возникают только лишь как реакция
на прием лекарств или психоактивных веществ, в результате какого-то забо-
левания, то у эпизода смены настроения есть своя категория — депрессивное
расстройство, индуцированное приемом психоактивных веществ или медика-
ментов, или депрессивное расстройство, вызванное другими заболеваниями.
Следовательно, в таком случае не может быть диагностирована униполярная
или биполярная депрессия.
Конечно, люди, которые переживают значительные потери или жизненный
кризис, могут иметь те же симптомы . Врачи должны полагаться на свой кли-
нический опыт, наблюдения, на то, о чем говорит пациент, чтобы определить,
имеем ли мы дело с большим депрессивным эпизодом или с сильной грустью,
которая является нормальной части процесса переживания горя . Кроме того,
культурные факторы могут иметь значение в том, насколько глубоко человек
испытывает и переживает эмоции в ответ на утрату.

Это не ваше обычное состояние


Большинство людей испытывают нормальные колебания настроения, но
биполярные эпизоды усиливаются и простираются далеко за пределы уров-
ня дискомфорта — вплоть до нарушения способности человека функциони-
ровать и наслаждаться жизнью. Эпизоды смены настроения, связанные с би-
полярным расстройством, заставляют человека думать, чувствовать, говорить
и вести себя так, как это совершенно ему не свойственно. И это может тянуть-
ся в течение нескольких недель или даже месяцев. Это сдерживает отноше-
ния, разрушает жизни и часто становится причиной госпитализации, неприят-
ностей с законом. И это не то, из чего человек может просто выбраться. На
рис. 1.1 иллюстрируется разница между нормальными колебаниями настрое-
ния и теми, которые связаны с биполярным расстройством.

ГЛАВА 1 Понять биполярное расстройство: симптомы и диагноз 31


Мания

Гипомания

Норма

Легкая депрессия

Тяжелая депрессия

Дни >

© John Wiley & Sons, Inc.

Рис. 1.1 . Нормальные колебания настроения и биполярные


эпизоды смены настроения

Нельзя объяснить другими психотическими расстройствами


Любой эпизод смены настроения, который следует учитывать при диагно-
стике биполярного расстройства, нельзя объяснить шизоаффективным рас-
стройством, шизофренией, шизофреноформным расстройством, бредовым рас-
стройством, другими специфическими или неуточненными расстройствами
шизофренического спектра либо иными психотическими расстройствами. Все
эти состояния предполагают некоторый период психоза, который не является
частью эпизода смены настроения. Задача состоит в том, чтобы прояснить, что
диагноз “ биполярное расстройство” не может быть установлен, если симпто-
мы включают неупорядоченный ход мыслей и проверку реальности, которые
не являются частью эпизода смены настроения . ( Подробнее о психозе расска-
зывается в разделе “ Наличие или отсутствие психоза” далее в этой главе.)

Типы биполярного расстройства


Биполярное расстройство имеет множество масок. Это может быть весе-
лье, грусть, страх, уверенность в себе, сексуальность или ярость. Оно соблаз -
няет незнакомцев, пугает окружающих, устраивает экстравагантные вечерин-
ки и лишает вас удовольствия от жизни. Однако, основываясь на исследова-
ниях, психиатрам удалось навести порядок в определении этого расстройства.
Они сгруппировали проявления биполярного расстройства в категории, ко-
торые включают биполярное расстройство I типа, II типа и циклотимическое

32 ЧАСТЬ 1 Начинаем биполярное путешествие


Another random document with
no related content on Scribd:
keeping themselves busy until the shock of parting had worn off a bit
for Polly. Over our second cup of coffee she started to talk about it.
"It's a strange thing to say but I'm glad Harry's gone. I just know he
never would have been happy with me if he hadn't done it."
"Why do you think that?" I asked.
"He never did tell me much about his people ... no more than he told
you-all. I knew he was holding out on me but it wasn't any of my
business. These English people don't brag much about themselves
and their families. Anyway I knew he felt real bad when he got the S-
Flu because as soon as he knew he was sterile he tried to tell me to
go find somebody else. He seemed to think because he couldn't give
me children I wouldn't want him. I told him I didn't hanker to marry a
stud horse but it didn't do much good. I guess having no mother and
father and then losing his chance to have kids of his own made him
feel low. Maybe this will get it out of his head and he'll be OK," she
paused, "that is, if he ever comes back. Somehow I feel deep down
that he won't."
"Oh, don't be silly, Polly," Pat shut her up. "You got up too early this
morning. Here, have some more hot coffee."

With the coming of spring across the cold northern continents, the big
counter-offensive had begun. For years the agricultural scientists had
prepared for such an occasion and now they went into action.
Naturally it was all top secret but we were among the privileged few,
since the border-line between the world of plant pathology and the
diseases of man and animals had grown increasingly vague. It was
essential that we know of their work and they of ours. Many of the
original discoveries in virology had been made by botanical scientists
and the first virus to be crystallized, the tobacco mosaic, was a
disease confined to the plant world.
Since the Geophysical Year of 1958 and the advent of the space
satellites, the meteorologists had made tremendous advances. Using
information derived from the weather globes circling the earth, with
their data on sun-spots and radar maps of storm centers, plus the
mass of information now available through the weather stations in the
polar regions, at sea and on land, the weather predictors had become
extremely accurate. With seeding techniques, electronically
controlled, they had made a start at changing the weather, although,
up to now, little of this had been done because of a lack of
international agreements. Now they were free to try out their ideas. It
was interesting to follow in the newspapers the results of their work,
and even more interesting to see how the peoples of the world tried
to explain the various events. The great pandemics raging across the
earth had resulted in a rush to the churches and the rise of all sorts of
weird sects, prophets and calamity howlers. This frantic search for
security renewed itself when the new wave of disaster began. To
avert suspicion, for a while at least, and also because these great
forces could not easily be localised, our NATO allies had to suffer with
the Communists. Only the heads of the British Government knew,
and they, with their usual courage, had agreed to endure, with the
promise of American aid.
The first attack was a weather offensive. Using the jet streams which
flowed swiftly to the east, swarms of tiny balloons were released by
planes from the American Navy supercarriers in the Atlantic, and from
the bombers of the Strategic Air Command cruising in the
stratosphere above them. By the use of timing devices these deadly
little toys destroyed themselves and dropped the new electronic
seeders into the moisture-filled clouds rolling from the Atlantic across
Europe. The wettest spring in recorded history was the result. Fields
were almost untillable and the hay and grain crops that were planted
were never harvested. The wet weather favored the growth of fungus
and the rusts and blights so carefully cultivated by our agronomists
and seeded into the winds that blew over Europe and Asia, thrived on
what remained of the harvest. Further to the east the winds, now
emptied of their moisture, sucked water from the steppes of Siberia,
where the great new collective farms ordered by Khrushchev had torn
up the grasslands. Dust storms scoured off the topsoil. No plants
could grow. No animal could survive, lacking both food and water.
The greatest migration in living memory was the result. The trek of
the Okies out of the dust bowl of the early thirties was a mere trickle
compared to the flood of refugees that poured east into Russia or
south, down into the desert lands of the Middle East and over the
Himalayan barriers. Many died before they got to the borders of India
and the other Islamic lands. Many were killed by the reinforced border
guards determined to prevent the spread of disease and famine in
their own ravaged territories.
Of course the Communists retaliated, or perhaps it was in part the
result of our own interference with nature. That fall, early frost hit the
West Coast and blizzards screamed down from the Arctic over the
plains. Our grain crops were ruined and much of our late fruit and
vegetables. And now the "Folly of the Fifties", as one presidential
candidate had called the price support programs, paid an unexpected
dividend. From every cave and warehouse, from dumps and silos and
refrigerator rooms, the stores of grain and potatoes, butter and meat,
poured out by truck and train. Convoys of food ships had already left
for the NATO countries. The terrible death toll of the measlepox made
available sufficient food for the rice eaters of the Indian subcontinent
from their existing supplies, since the weather war had had little effect
in those regions. Africa, its own population decimated by the same
measlepox disease, was left to its rich resources.
The Reds were not yet beaten. Desperate for food, they gambled
boldly. The Soviet premier himself appealed to the United States and
Canada for aid, in a shrewd psychological move. He knew we did not
want to announce to the world that we were at war. It was doubtful if
even our own people would believe it. World opinion would be likely
to turn against us and uninformed or unbelieving governments, side
with the Communists to isolate us. We had to help them, at least in
appearance. In spite of tremendous losses the Soviets still
outnumbered us and, if pushed too far, might start the long-awaited
march into the vacuum left by the dying populations of Asia and the
evacuation of our bases, daring us to start an all-out war.
The counterstroke was a masterpiece. Supplies of flour and other
prepared foods were rushed, in great fleets of ships, to the European
ports of the Russian Empire. Every pound of flour, every ton of meat,
every cask of butter had been treated with the new tasteless and
odorless contraceptive compound which our scientists had recently
discovered. We never knew if the Russians found out why their
women were not getting pregnant ... the rate of conception drops off
in starvation in any case. It did not matter. They had two choices, to
eat or to die.

In June, six weeks after he had left Sea Island, we heard again from
Harry. Of course Polly had had letters, but purely personal ones as
Harry had been much too busy to do more than write, "I love you,
wish you were here" notes. Now, finally, he gave us some news. Polly
came bursting into the coffee room one morning waving a sheaf of
electron pictures in one hand and a bundle of closely written pages in
the other.
"I got a big letter from Harry this morning," she said to the three of us
around the table. "Would y'all like to hear the news?"
"Aw, Polly, I don't want to hear that mush," I kidded her, "Why don't
you sell it to True Love Confessions magazine?"
"You shut your big mouth, man, and open your ears."
"Go ahead Polly. Never mind funny boy here," Pat said.
"Harry says they have a big lab set up in the main hospital in Victoria
... that's the city on the island, Hong Kong itself, and they're working
shifts, twenty-four hours a day, to try to attenuate the measlepox
virus."
"Brother! What a job!" I exclaimed. "One mistake and you've had it."
"Too right, you have!" the Chief said feelingly, his long forgotten
Australian slang coming to the surface.
"They had to get out of Kowloon, he says because the refugees
sneaked through the barriers into the New Territories and spread the
disease. It was terrible because there were about three million people
crowded in there. Now most of them are dead and the police patrol all
around the island, day and night, to keep others from landing. He
says almost all the British, except soldiers, have left. They send them
to some small island first and then, if they haven't got any disease,
they can go home to England. The research team is behind barbed
wire and almost nobody is allowed in or out—but their quarters are
comfortable."
"Hot and cold running maids, I suppose," I said.
"If you were there they'd be running, all right."
"Shut up, John. Go on Polly," Pat said and pinched my arm.
"They haven't succeeded in weakening the virus yet and if they kill it
with formalin or one of the usual methods it won't work as a vaccine."
"What ways have they tried?" Hallam said.
"He doesn't say. There's one thing I don't like," she said thoughtfully.
"He has an idea that if they went into China they might find survivors
of the pox in areas where the disease has almost died down and get
some serum from them, or perhaps find that the measlepox is
weakened in those areas and could be used."
"It's too bad our agents didn't get enough vaccine for testing," I said.
"It would have saved exposing our men to that sort of danger."
"One of his ideas is to give volunteers serum from recovered cases
and then let them get the measlepox."
"You mean like giving children gamma globulin shots after they've
been exposed to measles so they'll get just a mild case of the disease
and be protected for life?" Pat asked.
"That's the general idea," the Chief said. "Then, too, he might want to
look at the animal population in the area. There's a theory that
cowpox was originally smallpox that got into cattle. Now if you get
cowpox, as milkmaids in England often did many years ago, on their
hands, you probably won't catch smallpox. That's how the legend
arose that milkmaids had lovely complexions. They didn't get
smallpox and so their faces weren't scarred like most people in the
eighteenth century. Jenner got the original idea for vaccination from
that. The same thing might apply to measlepox. If he could find a mild
form of it in some animal we could use that as a vaccine. We try to do
this in the Lab by inoculating animals. Harry wants to go out into the
devastated areas and see if nature has done it for him."
"That may be soon, Doctor," Polly said, "but I'll bet he's also hoping to
pick up news of his folks."
"Could be," Hallam agreed, "but they are very small pins in a terribly
big haystack, if still alive."
"That crazy man," Polly murmured. "I know he'll kill himself yet. If he
doesn't get the pox the Reds will catch him."
"There's not too much danger from the Chicoms right now," I said.
"The way they are dying out, the border guard must have holes in it
big enough to take a division of troops through, let alone a small
reconnaissance party."

In the early summer of 1963 Pat had completely recovered from her
miscarriage. The Chief and I had suffered nothing more than mild
colds from the FS-flu. We had set up new experiments to see if we
could temper the destructiveness of the virus with the intention of
confining its effects to the human race.
"I have no compunction about using it on the human race," Hallam
said. "The human being has free will and should be prepared to take
the consequences of his follies and work out his own salvation."
I had to agree.
One late summer day when the tests were running smoothly he said
to me, "John, I think you should take Pat out of here for a month.
There's no point in isolation now we are all recovered, and you need
a rest."
"What about you?" I said.
"I'll take a break after you get back. Besides, I want you to do a little
experimenting on your vacation."
I wondered out loud what was coming next.
"Well," he smirked, "this is a good chance for a honeymoon and you
might find out for me how permanent the sterility effects of the original
FS-flu are."
I couldn't think of a more pleasant experiment.

The United Church ceremony was a quiet one. Both Pat and I felt
that, having been married before and having subsequently made
fools of ourselves, we didn't want much fuss this time. The ceremony
was quiet but the party that followed certainly was not. Dr. Hallam had
recently moved into a penthouse apartment in the swanky new Lion
Heights district overlooking Howe Sound and the Straits of Georgia.
From the church it was a quick run out to his home, followed all the
way by the hooting automobiles of half the Laboratory staff and a
good crowd from the Hospital itself.
From the corner living room of the apartment there was a magnificent
view south to Point Grey and the University. Off to the southwest, in
the haze of late afternoon, the Olympic mountains glimmered faintly
across the water and the dark silhouette of the Island cut the western
horizon. To escape for a moment from the uproar, I had moved out
onto the rooftop garden and, with my arm around Pat, watched the
slow ending of the day. Behind us the french doors opened as Hallam
joined us. The buzz of talk and laughter, heightened by the cocktails,
broke the quiet of our thoughts and died again as he closed the doors
behind him.
"This really is a lovely spot," Pat said to him. "Will you pardon a
woman's curiosity and tell me, isn't it terribly expensive?"
Hallam grinned. "It would be except that I'm part owner of the building
and get a cut rate."
We stood there quietly, absorbed in the view, then Pat took Hallam's
arm. "Let's go in now," she said. "We will have to leave soon."
The noise came at us in waves as we opened the door. Little knots of
people were all over the rooms, talking, laughing, eating, moving
about and re-forming new groups.
"They obviously don't need us," I whispered to Pat. "Let's get out of
here." I winked at the boss and he shook both hands to us,
prizefighter fashion, as we slipped out.
The Ferguson glided into the driveway without the motor running as I
tried to escape. A roar of hand-clapping, cheers, jeers and yells broke
out above. It was too late for them to catch us so they waved and
shouted words of tipsy wisdom. A few ribald male remarks were
stifled by feminine hands and the last howls and shrieks faded back
up the hill. At the bottom I stopped and removed the inevitable tin
cans and old shoes, brushed off all visible confetti and moved on
towards Horseshoe Bay. The sloop was ready. While I started the
motor and cast off, Pat changed into slacks and sweater in the cabin
and then got busy making sandwiches and coffee. I set our course
around Bowen Island, heading for the Sunshine Coast and the long
winding fiords that split the timbered ranges.

It was hours later. At Pat's suggestion I had gone below for a rest and
then had relieved her while she did the same. We wanted to get well
away from the big city and the ocean traffic before we stopped. About
two o'clock she wandered up from below. The moon was high now
and in the clean cool light we were close to shore. Here the coast
was deserted and, as we skirted a rocky point, a small cove
appeared, the entrance barely large enough for the yacht. The moon,
going over to the west, shot its light through the gap to show a sandy
beach dimly outlined at the farther side.
"John, let's look in there. It seems a likely place to stop."
I cut the motor and glided through the entrance, trusting the smooth
unbroken surface to cover enough depth for the boat. The million
pinpoint lights of our phosphorescent track died away as we slowed.
The bowsprit almost overhung the sloping beach when I dropped
anchor.
"Plenty of depth here," I said quietly, reluctant to break the silence. "It
should be a good spot to spend the night."
Sheltered by the northern arm of the cove, the remains of an old
cabin hugged the rising slope. In front of it, in the little clearing, a few
old fruit trees, branches broken with age, spotted the grass. The
small stream that probably had tempted this early settler ran at one
side of the cleared land, the water spreading out to glitter over the
stones and sand of the beach before losing itself in the dark salty bay.
"What a wonderful place for a swim," Pat whispered, her eyes
enormous in her shadowed face.
The air was still warm, with enough breeze to discourage any
mosquitoes.
Quickly Pat stripped and stood there proudly, waiting for me. To keep
her hair dry she had put on a white bathing cap and, in that pale light,
she shone like some strange shaven statue from an old Egyptian
tomb. She moved and the illusion disappeared. Naked, I reached for
her and pulled her close. For a moment she clung to me and then,
teasingly, she pushed me away and dived over the side. The water
was cold and the chill of it on my skin soon relieved the tension the
sight of her body had aroused in me. For a while we swam and
splashed in the shallows, then I loaded the dinghy with towels and
blankets, threw in a flask of rum with some cokes to dilute it and we
went ashore. Her hand in mine, we walked around the tiny cove, the
sand coming up pleasantly between our toes and the cool salty water
sparkling on our skins. I brushed it out of my hair and Pat shivered as
the fine spray hit her bare skin.
"Better get warmed up," I said, and led her back to the clearing.
There, from a deep pool dug in the stream by that early settler, I
poured fresh water over her and rubbed vigorously with my hands to
get off the salt and warm her up. The throbbing aching torment of my
desire returned. She moved closer, her tongue wet on my lips.
In the soft grey glow of late moonlight, her face, twisted for a time by
the agony of her passion, was smiling calm and her eyes looked up at
me serenely. I rolled away from her and pulled the blanket over us.
She cuddled into my shoulder and slept.
CHAPTER 11
The sunny days slid by as we explored farther and farther north. The
weather held fair all that month except for a few quick showers that
washed the warm decks and cooled the quiet air. There was little
good sailing weather but we didn't worry. There was fishing enough,
swimming enough, and loving enough to fill the days and nights.
In a deep side channel of Louise Inlet, I was trolling one day in the
fourth week. Pat held the tiller and the engine, throttled back hard,
barely puttered along. Then, above the noise, the sound of a more
powerful engine rose and gained rapidly in intensity. Around the bend
from the main channel an amphibian swung into view and banked to
glide down over us. It banked again, full circle, and the pilot let down
and taxied up behind our boat. I stopped the engine and waited. The
small door on the passenger side opened and a bare head stuck out.
I recognized that full, cheery face.
"For the love of Pete! It's the Chief," I yelled above the motor.
Pat nodded, not too happily. Her woman's intuition was probably
working overtime. A short time later we anchored inshore. The Boss
and his grim-looking pilot climbed aboard.
"Lord, we've had a time finding you two," Hallam sighed. "This is
Colonel Jones, United States Air Force."
I raised my eyebrows at Pat. Neither the man's flying suit nor the
plane's markings had shown any indication of their military nature.
"How do you do sir," I said, as I shook his hand. "Are you up here on
a vacation?"
"Strictly business, I'm afraid," he said crisply.
"Business? With whom?"
"With you." The lips opened and shut in his face like a ventriloquist's
dummy.
He was strictly business, I thought. "With me?" I turned to Hallam.
"What have I done now?"
He didn't smile at my feeble joke. "It's not what you've done, John, it's
what they want you to do. Colonel Jones is from the CIA."
"Oh oh, the cloak and dagger boys," I thought. "Trouble coming up."
Out loud I said, "We might as well sit down and be comfortable while
we talk. Pat, how about some beer?"
The Colonel was obviously impatient but he tried to swallow his
irritability with his beer.
"It's nice being a civilian at times," I was thinking. "I don't have to take
any more guff from the brass. This guy's obviously a West Point type
in a hurry and it must gall him to have to wait on my royal pleasure.
He wants something. Let him wait for it!"
It was a rebellious thought but I'd been prodded painfully by his
classmates on occasion in the past. I couldn't resist getting a little of
my own back.
"All three of you are cleared for Top Secret," Jones said. "I checked
before I came out here."
I took a long drag at the bottle. "What about yourself, Colonel?" I
smiled thinly at him.
Silently, stone-faced, he showed his credentials. Pat frowned at me.
She thought I was being unnecessarily cool to a guest. Rivalries in
the service meant nothing to her.
I grinned at him and the tension eased. "The old routine, Colonel. I
wouldn't want to foul up with a security officer watching me."
The stern exterior cracked as he relaxed. "I hate to butt in on your
vacation like this. I had no choice. We have a deadline to meet."
"Sounds familiar," I murmured. "Submit a complete report, in five
copies, based on information you'll get tomorrow, to reach
headquarters not later than yesterday. Well, give us the bad news."
"First let me give you an estimate of the situation as we see it. That
will put you in the picture."
"You mean I'm being framed?" I joked.
He actually smiled. "The weather and biological offensive against the
Reds are now at their height," he began, "and are proving most
successful. We anticipate they will exhaust their food reserves very
soon and will be desperate for more. If they ask us, we will give them
some this winter, under certain conditions." (He was referring to the
use of the contraceptive drug in that food, as I learned later.) "That
will give them a respite, which we can't very well avoid, and the war is
expected to continue on into 1964. By early summer, some eight
months from now, we estimate that continuation of our offensive will
drive them to the wall, since we will then inform them that we cannot
give them any more supplies from our store. It is then that we can
anticipate the hidden war breaking out into the open. Even if they
retaliate in weather and bacteriological warfare, they must know we
can win because our hoarded supplies will keep us going while they
starve. They have to plan a knockout blow and yet our G-2 people
believe they will not use atomic power. They won't use it because of
its dreadful after-effects on future populations. Even the so-called
clean bombs must affect many survivors and, in an already
decimated world, they cannot afford to have contaminated survivors
from which to rebuild the race. Also, they are sure that we won't use it
if they don't. Now, as far as we can foresee, that leaves only one
other way to achieve the knockout ... by the use of nerve gases."

"But we have nerve gases too."


"Yes, of course. However, we have information from our agents in
Russia that, as a last desperate chance, they will fire their
intercontinental missiles, plus shorter range rockets from their
submarine fleet, at every major population center and key military
target in the U.S.A. and Canada. Probably, in addition to nerve gas,
the missiles will be loaded with various deadly bacterial toxins and
bacteria, and quite likely new viruses of even greater lethal power
than the measlepox, able to attack and kill people in as short a period
as twenty-four hours. We also believe that, in the temporary paralysis
of cities, military posts and air bases achieved by the nerve gases,
they will attempt to land airborne or rocket-borne troops to capture
and hold our main centres. As you know, we are not mobilized
because there isn't supposed to be a war on. Their plan might be
fantastic enough to succeed."
"Who dreamed all this up?" said Pat, skeptically.
"It's no dream," the Colonel said. "There's a strong moderate element
in Russia today, mainly in the Armed Forces and the new managerial
classes, that is sick of dictators and war. They have contacted us and
are ready to revolt when the Reds are a bit more disorganized and
the people still more starved and discontented."
"Where do I come in?" I said.
"You are still a Lieutenant Colonel in the army reserve."
"That's right."
"The President himself, on the advice of his counsellors, asks that
you volunteer for special duty. As there is no declared state of
emergency, you cannot be recalled. In fact if you don't want to leave
Canada he can't force you to. He simply requests that you volunteer."
"That's all lovely, and very sweet of the old boy," I said sarcastically.
"Why me?"
"On the Imjin River, in North Korea, there is a large plant which is
very busy manufacturing those deadly viruses I talked about. The
Russians have quietly taken over the country, and in fact the whole of
China, since probably there are less than fifty million healthy Chinese
alive today. The crowding into communes in the Fifties really
facilitated the spread of the measlepox we hear. We think the
Kremlinites want to keep an eye on them; probably want to sterilize
with the S-Flu, those left by the other diseases. To have such a
dangerous factory well away from their own homes and close to their
enemies in Japan, as well as reasonably convenient to the submarine
pens around Vladivostok, are other likely reasons for its location
there. Whatever the reasons, the factory is there. Now, by good luck,
the senior virologist is one of the moderates who is heartily sick of all
this killing."
"Hear, hear," the Chief said. "I know exactly how he feels."
The Colonel nodded and went on. "He has agreed to give us the
biochemical formulas of the viruses plus methods of growth, how to
make the vaccine against them, and finally a sample of each culture
to work with. We believe that if we have that information ... and also
we hope to sabotage their installation ... we can defeat the attack
before it ever starts. We plan to destroy their nerve gas centers at the
same time and aid the rebellion," he concluded, "but that doesn't
concern us here."

"I still don't see what I do," I said, although I had an uneasy suspicion.
"You were a paratrooper, weren't you? And you served in Korea."
"Yes, a long time ago," I admitted grudgingly.
"And you are a virologist?"
"You know that."
"You also speak some Japanese, Korean and Chinese."
"I wish I'd never admitted it."
"We want you to parachute into North Korea with a Special Forces
Group, go to this plant, get the necessary information and sample
viruses. The information cannot be written down for security reasons
and because of this and the dangerous nature of the viruses we feel
that only a man of your qualifications can be trusted to handle it."
"That's what I was afraid of," I said.
"Will you do it?"
"In the name of heaven, Colonel!" I exploded. "Twenty minutes ago all
I had on my mind was catching a fish for supper and now you want a
snap decision that may cost me my life."
"I'm sorry, Doctor," his face froze again, "but we haven't much time."
"The hell with deadlines," I growled. "I'm not on active duty now and
no damn chairborne Pentagon pencil pusher is going to impose a
time limit on me. Let him get out and do it himself if he can't wait."
"Unfortunately you are the best qualified," he said stiffly.
"Yeah, unfortunately for me," I sneered. "How is it the guys best
qualified for the dirtiest jobs don't seem to be best qualified for
promotion too?"
"John, please!" Pat put a hand on my shoulder.
"Sorry Colonel," I choked down my anger. "You hit some raw nerves
with that best qualified remark."
"I'm sorry too, Doctor. We know you've already done more than your
share. Perhaps if you think it over for a while, you'll want to help us."
"How do you propose to go about it," Hallam said to Jones.
"Colonel Macdonald, or a substitute, will have to renew his airborne
training and get into first class physical shape. There will also be
language school to brush up on his Korean and Japanese, with some
basic Russian."
"Why Japanese?"
"It was the official language in Korea until after World War Two and
many of the older people can speak it. What he misses in Korean he
might be able to pick up in Japanese."
"How long will this take?" Pat said.
"About six months. Then there will be a month of special preparations
for the attack itself. After that we wait for the right weather and the
psychologically correct moment. The idea is to delay until the last
possible moment before the Reds are ready to attack us and pull the
rug out from under them. We hope the confusion and loss of morale
will be so great that the partisans or maquis or whatever you want to
call them will be able to rise and overthrow the communist regime."
"Adding all this up," I said, "I gather you expect the special training to
start in about two weeks from now."
"That's right," Colonel Jones said. "That's why we need an answer
soon."
"I have one week left of my vacation before I return to Vancouver. I'll
let you know then."
"Thank you. I'll leave all the necessary information with Dr. Hallam at
his office." Jones got up, bent slightly in Pat's direction and again to
me, while he gave us a formal handshake. He climbed over the side
and got into the amphibian without a backward glance.
"I wish I hadn't had to do this," the Chief said hurriedly as his big
hands reached out for ours. "Try not to let it ruin the rest of your
vacation. God bless!" He squeezed and my hand tingled until long
after his great frame had vanished into the cabin of the flying boat.

After they had gone Pat cooked the fish I'd caught and we sat down
to eat and talk things over. I hadn't committed myself in any way. My
days as an eager beaver soldier were long gone and I was
remembering the old army saying, "Never volunteer for anything." Pat
had been unusually quiet. I knew she would go along with any
decision I made but it is still not an easy thing for a woman to sit still
while her man is thinking of committing what might turn out to be
suicide.
"Want a drink?" she asked, getting out the bottles before I could
answer. She mixed us a rum collins, taking the last of the ice from our
little refrigerator.
"Well, what are you thinking?"
"I'm thinking just how much hell the next eight months will be."
"Hell for both of us, darling," she said. She leaned across the narrow
table to kiss me. "I'm glad you want to do it. It may not win the war but
you'd never be happy again if you didn't try."
I didn't relish the idea at all but I knew she was right. I'd always been
a volunteer. It was too late to change. I heaved up off the bench and
went on deck. The stars were out now and high overhead an Alaska-
bound plane hummed by, its green and red lights winking.
"Red light ... green light ... GO," I thought and remembered again the
quivering anticipation as I stood in the door of the C-119 watching for
a little green button to flash on. I shivered with old remembered fears
and I felt Pat's arms go around me from behind as she kissed the
back of my neck. I think she sensed my trouble. She knew how I had
sweated out jumping and the long strain of combat duty.
"Come down below, sweetheart, it's bedtime. Come and let me help
you forget. There are so few nights left."

I rolled over in the soft sandy ground and pulled hard on the risers to
spill the air out of my parachute. The breeze was dying. The spotted
cloth wavered, flapped, and the canopy collapsed. I got to my feet, hit
the box and stepped out of the slack harness. Slowly I straightened
the canopy, folded it over my arms down to the back pack and
tightened the straps over it. I picked the whole thing up and zipped it
into the carrying bag. The trucks were waiting across the drop zone. I
heaved the heavy bag up across my shoulders with the handles on
each side of my neck and started towards them. My first jump was
over. I was tired ... tired... tired and quietly proud. The first one was
past. I was a paratrooper again.
"How was the jump, Colonel?" A small black haired officer of about
my own age came up behind me. Captain Balakireff, the son of White
Russian refugees and lately of Shanghai, China, spoke with a faint
accent. His thin lips and hollow cheeks reminded me of the ascetic
saints on a Russian ikon. He should be wearing a beard, I thought.
"Pretty good, Blackie. It's been a long time."
Trudging beside him through the loose sand, a tall blond and thick
chested Lithuanian Captain called Makstutis grinned down at me.
"Need a hand with that pack, Doc," he said, completely unconscious
of the difference in our ranks.
"No thanks Mak. I may not be in shape but I'm not that decrepit."
Closer to the trucks Lieutenant Pak On, a native born Korean
imitation of Balakireff awaited us. With him was Lieutenant Kim Cho
Hup, a living embodiment of the Chinese god of happiness with his
round smiling face and the figure to go with it. For all his weight, the
result probably of too much feasting on his Hawaiian island home,
Kim was quick and tough, a veteran of the early days in Korea with
the 25th Division.
These four, all war veterans and career men formed, with me, the
officers' component of a Special Forces team. With us, as we
assembled around the trucks were twenty-five enlisted men. All were
Orientals, a few native born, but mostly Hawaiian sons of immigrants.
They too were Special Forces volunteers, qualified both as
paratroopers and rangers. Each had a specialty, weapons,
demolition, signal, engineer, medical, and each could take over at
least one other job in an emergency. They had to be fluent in one of
three languages, Korean, Japanese or Mandarin Chinese.
We jumped as a team in two sticks, led by the Slavic officers. As
senior officer I acted as jump-master in training although in the actual
attack I was to be protected rather than to command. The operations
plan was simple. We were to drop in North Korea in high mountain
country near our objective. The three whites would masquerade as
Russian officers. We hoped to pass as inspectors or medical health
officers touring the country with a North Korean Army escort. As the
Russians had taken control in China and North Korea, we should be
able to get by, at least for a while, considering the disorganized state
of that plague-tortured peninsula. A rendezvous with the agent who
had contacted the enemy virologist would be arranged. From then on
it was up to us. Afterwards we were to be evacuated by submarine
from a pre-designated spot on the coast.
We climbed into the trucks. As they rolled down the road back to our
quarters, I pulled Pat's latest letter from my pocket and skimmed once
more through its well remembered pages. Because of the danger she
was no longer working with the research project but was helping Polly
on the electron microscope.... Polly had heard from Harry.... He was
in Formosa training with the Americans and Nationalist Chinese for a
landing on the Chinese mainland ... he had sold them on the idea....
Polly was worried of course.... She was too ... would I please be
careful ... she loved me and missed me so much ... she wanted me to
come home safely.
I folded the letter and put it away. I'd be coming home all right! On
that I was determined. No damned disease, no stupid Communist
fanatic was going to stop me!
The emphasis on pure physical conditioning changed although we
continued our long marches and strenuous exercises. Now we
worked constantly in Russian or Korean uniforms, used enemy
equipment and talked Russian or Korean. It was hard at first but
gradually I achieved a basic knowledge sufficient to deceive a casual
observer.
A week before Christmas General Rawlins, the Special Forces
commander, called me into his office. He came around his desk as I
saluted.
"You're looking fit, Macdonald. The instructors tell me your team is
progressing very nicely."
"Thank you sir."
"In view of their reports I am letting you and your men off for
Christmas and New Years. Air transportation will be arranged as far
as possible. Warn your men again about security regulations. See the
Chief of Staff for the details." His normally stern face cracked into a
smile and he stuck out his hand.
"Merry Christmas," he said.

The day following my return to Vancouver was Christmas Eve. Polly


and Pat and I drove out to have dinner with Dr. Hallam in his hill-top
apartment. We found him dressed in a white chef's cap and apron
busily sugaring the top of a ham. In a moment the girls found aprons
of their own and began to get in his way. I got busy with the brandy
bottle and the egg nog.

Вам также может понравиться