Publicité

receive

(v.)

Environ 1300, receiven , signifiait « prendre possession de quelque chose », et faisait également référence au sacrement. Ce verbe vient du vieux Nord français receivre (ancien français recoivre ) qui signifie « saisir, prendre, ramasser ; accueillir, accepter », du latin recipere qui veut dire « récupérer, reprendre, ramener, rapporter ; prendre pour soi, admettre », de re- qui signifie « en arrière », bien que le sens exact ici soit obscur (voir re- ), et de -cipere , forme combinée de capere qui veut dire « prendre » (du radical indo-européen *kap- qui signifie « saisir »).

Depuis environ 1300, on l'utilise aussi pour signifier « accueillir (d'une manière spécifique) ». Depuis le début du 14e siècle, il signifie « attraper à la manière d'un réceptacle ». Depuis le milieu du 14e siècle, il signifie « obtenir comme récompense ». Depuis la fin du 14e siècle, il signifie également « accepter comme étant autorisé ou vrai » et « recevoir un coup ou une blessure ». Le sens de la radio et plus tard de la télévision est attesté depuis 1908. Les termes connexes sont Received et receiving . Receiving line est apparu en 1933.

D'autres verbes anglais obsolètes venant du même mot latin sous différentes formes incluent recept qui signifie « recevoir, prendre en charge » (début du 15e siècle, recepten , du vieux français recepter , variante de receter et du latin receptus ). On peut également comparer avec receipt , qui avait également une forme verbale en moyen anglais, receiten .

Également de :c. 1300

Entrées associées receive

receipt
(n.)

À la fin du XIVe siècle, receit , signifiait "acte de réception"; également "déclaration des ingrédients et formule pour faire une potion ou un médicament" (comparer recipe ); du français anglo-normand ou vieux français du nord receite "reçu, recette, prescription" (vers 1300), modifié (sous l'influence de receit "il reçoit", du latin vulgaire *recipit ) à partir du vieux français recete. . Cela vient du latin médiéval recepta "chose ou argent reçu", en latin classique "reçu", participe passé féminin de recipere "tenir, contenir" (voir receive ).

Le latin classique -p- a commencé à être rétabli dans le mot anglais après environ 1500, mais la prononciation ne l'a pas suivi. Conceit , deceit , et receipt viennent tous du latin capere ; le -p- a parfois été rétabli dans les trois, mais il n'a persisté que dans le dernier. Le sens "reçu écrit pour avoir reçu quelque chose de spécifié" date d'environ 1600.

received
(adj.)

"Généralement accepté comme vrai ou bon", du milieu du 15ème siècle, receyvyd, adjectif de participe passé de receive. Pour les opinions à partir de 1600; pour les idées (idée reçue), 1959. Thomas Browne a appelé de telles notions receptaries (1646).

Publicité

Tendances de receive

Publicité

Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of receive

Publicité