広告

underwrite

(v.)

「write at the foot of; subscribe」という意味の Old English の単語「underwritan」は「under」および「write」(動詞)を参照してください。「subscribere」のラテン語の借用語(「subscribe」参照)の翻訳語です。最初は文字通りに使われました。「海上保険証券に署名する」という考えから、現代の「保険のリスクを引き受ける」(1620年代)の意味が生まれました。お金の保証で支援するという意味は、1890年に記録されています。

関連するエントリー underwrite

subscribe
(v.)

15世紀初頭、subscribenという言葉は「文書の最後に署名する」(現在では珍しい意味)を表しました。15世紀中ごろには「同意する、自らを義務づける」(名前を記入して)という意味も持つようになりました。これはラテン語のsubscribere「書く、下に書く、名前を記入する;登録する」という言葉から来ており、比喩的には「同意する、賛成する」という意味もあります。これはsub「下に」(参照 sub-) + scribere「書く」という意味です(PIE語根 *skribh-「切る」から来ています)。

「意見、理論などに(to)同意する」という意味は1540年代に見られます。1630年代には「お金を寄付する約束をする」という意味があり、「定期購読する」(雑誌や新聞などを)という意味は1711年に現れました。どちらももともと文字通りの意味でした。関連する形容詞や動名詞にはSubscribed、「サブスクライブした」やsubscribing、「サブスクライブする」という形があります。

under
(prep., adv.)

古英語のunder(前置詞)は、「以下、中に、前に、面前に、服従して、支配下に、手段によって」という意味のほか、副詞としても「以下、下に、下」として使われ、それが上にあるものに対する位置を表しています。これは、プロト・ジャーマニック語の*under-(古フリジア語のunder、オランダ語のonder、古高ドイツ語のuntar、ドイツ語のunter、古ノルド語のundir、ゴート語のundarの源)から来ており、それはさらにPIE(祖インド・ヨーロッパ語)の*ndher-「下」(サンスクリット語のadhah「下に」、アヴェスター語のathara-「下方」、ラテン語のinfernus「低い」、infra「下に」の源)に由来します。

古英語では、sub-におけるラテン語のような単語に模倣して形成されることが多い、ドイツ語やスカンディナヴィア語でも同様に、接頭辞としての使用が盛んでした。Old Englishには、「ランク、位置などで劣る」という概念が存在しました。基準として、「年齢、価格、価値などでより低い」としては14世紀後半から存在しています。形容詞としては、「位置が低い;ランクや程度が低い」としては13世紀からある表現です。また、「間に、中に」という意味の前置詞としての使用も古英語にあり、under these circumstancesなどで今でも使われています(それは完全に異なる語源かもしれませんが、understandを参照してください)。

Under the weather「気が進まない」は1810年からの表現です。「何かをunder (one's) hatに保つ」という表現は1885年から見られ、「何かをunder (one's) noseに持つ」という表現は1540年代からあります。「声をunder (one's) breathにする」とは1832年から確認されます。

形容詞句under-the-table「視界から隠された」(よく「不正な」という意味を含む)は1949年からの記録があります(under-board「不誠実な」は約1600年からです);under the table「過度の飲酒で意識を失っている」という表現は1913年からの記録があります。

広告

underwriteのトレンド

広告

情報目的のみで、機械翻訳システムにより提供されています。元の文書はこちら:Etymology, origin and meaning of underwrite

広告