광고

redact

(v.)

14세기 후반, redacten, "하나로 결합하다"; 1400년경, "편찬하다, 배열하다" (법률, 규정 등); 15세기 초반, "조직적인 형태로 만들다"; 라틴어 redactus, redigere 의 과거 분사형에서 유래하였으며, "물러나게 하다, 강제로 되돌리다; 모으다, 부르다; 낮추다, 특정한 상태로 만들다"는 뜻이다. 이는 red- "뒤로, 다시" (참조: re-)와 agere"움직이게 하다, 몰다, 하다, 수행하다" (PIE 뿌리 *ag- "움직이다, 끌어내거나 끌어내다, 움직이다")에서 유래하였다.

구체적인 의미로는 "배열하고, 편집하고, 보기 좋은 문학적 형태로 만들다"는 뜻이며, 1851년에 생겨났다. 또한 중세 영어에서는 "소각하다" (재, 분말 등으로), 15세기 초반에는 "낮추다"와 관련이 있다. 관련어: Redacted; redacting; redactor; rédacteur.

연결된 항목: redact

redemption
(n.)

14세기 중반, redemcioun, '죄로부터의 구출'이라는 뜻으로, 프랑스어 redemcion(12세기)에서 유래되었으며 라틴어 redemptionem(주격 redemptio) '구매, 속죄, 몸값 지불' (뇌물을 의미하기도 함) 등의 의미를 포함하는 행위의 명사형에서 그 뿌리를 찾을 수 있다. 이 단어는 과거분사형을 가진 redimere '되찾다, 구매하다'에서 왔으며, red-는 '돌아오다' (re- 참조), emere는 '가지다, 사다, 획득하다, 조달하다' (PIE 뿌리 *em- '가지다, 나누어주다'에서 유래)를 의미한다.

여기서 -d-red-re-의 형태로 모음 앞에서 쓰이던 옛 라틴어 습관에서 유래했으며, 이는 redact(편집하다), redolent(향기로운), redundant(여분의) 등의 단어에도 보존되어 있다. '해방, 속죄, 구출'이라는 일반적인 뜻은 15세기 후반부터 사용되었다. 상업적 의미는 15세기 후반부터 나타났다. Year of Redemption(구원의 해가 '주년'(Anno Domini)으로 불린 것은 1510년대부터이다. 메르시아 힘나라군요가 있을 때 라틴어 redemptionem)은 옛 영어 alesnisse로 설명되었다.

*ag-

원시 인도 유럽어 뿌리로 "운전하다, 끌어내거나 밀어내다, 움직이다"의 뜻을 형성합니다.

다음과 같은 단어들을 형성합니다: act; action; active; actor; actual; actuary; actuate; agency; agenda; agent; agile; agitation; agony; ambagious; ambassador; ambiguous; anagogical; antagonize; apagoge; assay; Auriga; auto-da-fe; axiom; cache; castigate; coagulate; cogent; cogitation; counteract; demagogue; embassy; epact; essay; exact; exacta; examine; exigency; exiguous; fumigation; glucagon; hypnagogic; interact; intransigent; isagoge; litigate; litigation; mitigate; mystagogue; navigate; objurgate; pedagogue; plutogogue; prodigal; protagonist; purge; react; redact; retroactive; squat; strategy; synagogue; transact; transaction; variegate.

그리스어 agein"이끌다, 안내하다, 운전하다, 끌어내다," agon"게임에서의 대회, 모임," agōgos "지도자," axios"가치, 가치 있는, 무게가 같은; " 산스크리트어 ajati"운전하다," ajirah"움직이는, 활동적인; " 라틴어 actus"행동; 운전, 충동, 움직임; 연극의 한 부분; " agere"움직이게 하다, 운전하다, 앞으로 나아가게 하다," 따라서 "하다, 수행하다," agilis"민첩한, 빠른; " 구스어 aka"운전하다; " 중세 아일랜드어 ag"전투."

re-

단어를 만드는 요소로 "뒤로, 원래 장소로 돌아가다; 또한 다시, 새롭게, 한 번 더," 또한 "되돌리기"나 "뒤로 가기" 등의 개념을 전달합니다 (아래의 개념 발전 참조). 대략 1200년경, 오래된 프랑스어 re-에서 유래했으며 라틴어 re-에서 직접 비롯된 분리할 수 없는 접두사로 "다시; 뒤로; 새로, 반대로"를 의미합니다.

Watkins (2000)는 이것을 인도-유럽어의 *wret-, 즉 *wert- "돌다"의 변형으로 설명합니다. De Vaan은 2004년 설명이 "수용할 수 있는 유일한 어원"이라고 언급하며, 여기서 PIE의 기본어 *ure "뒤로"를 재구성합니다.

가장 초기의 라틴어에서 접두사는 모음과 h- 앞에서 red-가 되었으며, 이 형태는 redact, redeem, redolent, redundant, redintegraterender(동사) 등에서 그대로 보존되었으며 때로는 인식할 수 없을 정도로 변장되어 있습니다. 프랑스어와 이탈리아어에서 온 일부 영어 단어에서 re-ra-로 나타나고 뒤따르는 자음은 종종 두 배가 되곤 합니다(예를 들어 rally(동사1) 참조).

"뒤로"의 개념에서 많은 의미를 가진 re-는 넓은 의미 범위를 가집니다: "되돌아 가다; 반대; 이전 상태로 복원;" "상반된 상태로의 전환." "다시"에서 파생된 확장된 의미로, re-는 "어떤 행동의 반복"을 의미하며, 이러한 의미에서 영어에서 매우 흔하게 쓰이는 형태소가 되었습니다. OED는 모든 형태의 완전한 기록을 시도하는 것은 "불가능하다"고 적고, "이러한 것들의 수는 사실상 무한하다"고 덧붙였습니다.

종종 단지 강조하는 역할을 하며, 프랑스어와 라틴어에서 빌려온 많은 옛 단어에서 re-의 정확한 의미는 잊혀지거나, 보조적인 의미로 사라지거나, 알아챌 수 없을 정도로 약해져서 의미가 없어 보입니다(receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). 중세 영어에서는 이런 단어들이 더 많았으며, 예를 들어 recomfort(동사) "위로하다, 달래다; 격려하다;" recourse(명사) "과정, 길, 순서." Recover는 중세 영어에서 또한 행복이나 왕국을 "되찾다"란 개념 없이 "얻다, 이기다"라는 의미를 가졌으며, "우세를 점하다, 극복하다; 도착하다;" 라는 의미도 있었습니다. 또한 recovery의 법적 의미인 "판결이나 법적 절차를 통해 (재산을) 취득하다"를 고려해 보세요.

그리고 발음 변화와 강세 이동으로 인해 re-는 때때로 접두사로서의 정체성을 완전히 잃습니다(rebel, relic, remnant, restive, rest(명사2) "나머지," rally(동사1) "모으다"). 몇몇 단어에서는 ransom (redemption의 중복어), rampart 등과 같이 r-로 축소됩니다.

이 접두사는 중세 영어에서 게르만어 요소뿐만 아니라 라틴어 요소에서 단어를 만드는 데 사용되었습니다(rebuild, refill, reset, rewrite), 오래된 프랑스어에서도 이렇게 사용되었습니다(regret, regard, reward 등).

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
단어가 e로 시작할 때 접두사 re-는 하이픈으로 구분됩니다, 예를 들어 re-establish, re-estate, re-edify 등; 또는 두 번째 e는 다이어리시스(¨)가 붙습니다: 예를 들어 reëstablish, reëmbark 등. 하이픈은 또한 반복이나 반복의 의미를 강조하기 위해 사용됩니다: 예를 들어 sungre-sung. 다이어리시스는 re가 접두사로 붙은 다른 모음에서는 사용하지 않습니다: 예를 들어 reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]

광고

    redact의 추세

    광고

    정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of redact

    광고