Publicidade

rest

(n.1)

[sono, repouso, sono] Do inglês antigo ræste, reste "descanso; uma cama ou sofá; interrupção do trabalho; paz mental, estado de tranquilidade ou repouso," do proto-germânico *rasto- (fonte também do saxão antigo resta "lugar de descanso, lugar de sepultamento," holandês rust, alto alemão antigo rasta, alemão Rast "descanso, paz, repouso"), uma palavra de origem incerta.

A significação original pré-histórica do substantivo germânico era talvez uma medida de distância; compare com o alto alemão antigo rasta, que além de "descanso" significava "liga de milhas," o nórdico antigo rost "liga, distância após a qual se descansa," o gótico rasta "milha, etapa de uma jornada." Se for assim, talvez seja uma palavra do período nômade. Mas se o sentido original era "repouso," o sentido foi estendido secundariamente para "distância entre dois lugares de descanso."

O sentido de "ausência ou cessação de movimento" é do final do século 15. O significado de "aquilo em que algo se apoia para suporte, coisa sobre a qual algo repousa" é atestado desde os anos 1580, com sentidos específicos desenvolvendo-se posteriormente. Na música, "um intervalo de silêncio", também a marca ou sinal que denota isso, é de 1570.

At rest "morto" é do meio do século 14, na noção de "último descanso, o sono eterno, o túmulo." O acostamento rest stop para motoristas em estradas movimentadas é de 1970. A expressão coloquial give (something) a rest "parar de falar sobre isso" é de 1927, do inglês americano.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]est e repose aplicam-se especialmente à atividade suspensa do corpo; ease e quiet à liberdade de ocupação ou demandas de atividade, especialmente do corpo; tranquility e peace à liberdade da mente de preocupações ou demandas angustiantes. [Century Dictionary]

rest
(n.2)

"resto, aquilo que fica após uma separação," início do século 15, do francês reste "remanescente," de rester "permanecer" (ver rest (v.2)). O significado de "outros, aqueles não incluídos em uma proposição" é de 1530.

Também de:early 15c.

rest
(v.1)

[descansar; cessar a ação] Médio Inglês resten, do Antigo Inglês ræstan, restan "descansar deitado; repousar na morte ou no túmulo; cessar de movimento, trabalho ou desempenho; ficar parado ou imóvel; estar tranquilo, estar livre do que perturba; ficar ou deitar-se como em um suporte ou base", do Proto-Germânico *rastejanan (fonte também de Antigo Saxão restian, Antigo Frísio resta, Médio Holandês rasten, Holandês rusten, Antigo Alto Alemão reston, Alemão rasten, Sueco rasta, Dinamarquês raste "descansar"), uma palavra de etimologia duvidosa (comparar rest (n.1)).

Os sentidos transitivos "dar descanso a; colocar ou pôr, como em um suporte ou base" são do início do século 13. O significado "cessar, ter interrupção" é do final do século 14, assim como "confiar para obter apoio". Na lei, "encerrar voluntariamente a apresentação de provas para permitir a apresentação de provas em contrário pela parte adversária", a partir de 1905. Relacionado: Rested; resting.

rest up "recuperar a força" é de 1895, do inglês americano. rest in "manter-se confiante ou esperançoso em" é do final do século 14, bíblico. Resting place "colocar em segurança do trabalho ou perigo" é do meio do século 14.

Rest signifies primarily to cease from action or work, but naturally by extension to be refreshed by doing so, and further to be refreshed by sleeping. Repose does not necessarily imply previous work, but does imply quietness, and generally a reclining position, while we may rest in a standing position. [Century Dictionary]
Rest significa primariamente cessar a ação ou o trabalho, mas naturalmente por extensão ser revigorado ao fazê-lo, e ainda mais ser revigorado ao dormir. Repose não implica necessariamente trabalho prévio, mas implica quietude e geralmente uma posição reclinada, enquanto podemos rest em uma posição em pé. [Dicionário do Século]

rest
(v.2)

[ficar, permanecer] meados do século 15, "permanecer, continuar a existir", do francês antigo rester "permanecer, ficar" (século 12), do latim restare "ficar para trás, ser deixado", de re- "para trás" (ver re-) + stare "ficar de pé" (do radical indo-europeu *sta- "ficar de pé, ser firme").

Isso tem sido amplamente confundido e parcialmente fundido com rest (v.1), que, no entanto, é germânico.

O significado "estar em um certo estado ou posição" (de assuntos, etc.) é do final do século 15. O sentido mais antigo de "continuar a ser" é raro, mas em expressões como rest assured. rest with "estar no poder de, depender de" é de 1819.

O sentido transitivo de "manter, fazer continuar a permanecer" era comum nos séculos 16 e 17, "usado com um adjetivo predicativo que segue e qualifica o objeto" [Century Dictionary]. Daí a expressão rest you merry (década de 1540, Shakespeare também tem rest you fair), anteriormente rest þe murie (meados do século 13), como uma saudação, "descanse bem, seja feliz", do uso adverbial antigo de merry. A letra da música de Natal God rest ye merry, gentlemen, muitas vezes é mal pontuada.

Também de:mid-15c.

Entradas relacionadas rest

merry
(adj.)

Middle English mirie, do Old English myrge "agradável, agradável, agradável, doce, excitante sentimentos de prazer e alegria" (dito de grama, árvores, o mundo, música, canção); também como um advérbio, "agradavelmente, melodiosamente," do Proto-Germânico *murgijaz, que provavelmente originalmente significava "de curta duração," (compare Old High German murg "curto," Gothic gamaurgjan "encurtar"), do PIE root *mregh-u- "curto". O único cognato exato de significado fora do inglês era o Middle Dutch mergelijc "alegre".

A conexão com "prazer" provavelmente foi através da noção de "fazer o tempo voar, aquilo que faz o tempo parecer passar rapidamente" (compare German Kurzweil "passatempo," literalmente "um curto período de tempo"; Old Norse skemta "divertir, entreter, divertir-se," de skamt, neutro de skammr "curto"). Também havia uma forma verbal em Old English, myrgan "alegrar-se, regozijar-se". Para a evolução das vogais, veja bury (v.).

Inicialmente, não se aplicava a estados de humor, fala ou comportamento humorísticos, mas a palavra tinha sentidos muito mais amplos no Middle English do que no moderno: "de som agradável" (de vozes de animais), "bom" (do tempo), "bonito" (de roupa), "saboroso" (de ervas). A evolução dos sentidos modernos provavelmente se dá através do significado "satisfeito por um determinado evento, situação ou estado de coisas" (c. 1200). Em relação às pessoas, "alegre por disposição ou natureza; alegremente alegre, animado com alegria ou bom humor", a partir de meados do século 14.

Merry-bout "um incidente de relação sexual" era gíria vulgar a partir de 1780. Merry-begot "ilegítimo" (adj.), também "bastardo" (n.) estão em Grose (1785). Merrie England (agora frequentemente satírico ou irônico) é c. 1400, meri ingland, originalmente em um sentido mais amplo de "generoso, próspero". Merry Monday era um termo do século 16 para "a segunda-feira antes da terça-feira de Carnaval" (Mardi Gras).

rested
(adj.)

"renovado pelo sono", c. 1400, adjetivo no particípio passado de rest (v.).

Publicidade

Tendências de rest

Publicidade

Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of rest

Publicidade