廣告

rampart

(n.)

"土牆壘砦,圍在一個地方,用於防禦炮擊,有時也包括壕溝和碼頭,1580年代,源自法語 rempartrampart,來源於 remparer “築壘”,源自 Latin re- “再次”(參見 re-)+ emparer “築壘,佔領”,源自老普羅旺斯語 amparer,來自 Vulgar Latin *anteparare “準備”,原指“提前準備”,源自拉丁語 ante “之前”(源自 PIE 詞根 *ant- “前面,前額”,具有前面,之前的含義)+ parare “獲取,準備”(來自 PIE 詞根 *pere- (1)“生產,採購”)。其中在法語中有 -t 不符合詞源學,可能受到 boulevart 的影響(參見 boulevard)。

也來自:1580s

相關條目 rampart

boulevard
(n.)

1769年,"種植有樹行的寬闊街道或長廊",源自法語 boulevard,最初意爲"軍事壕溝的頂部表面"(15世紀),源於將中古荷蘭語 bolwerc(參見 bulwark)的"城堡牆壁"轉化爲法語時的混淆,因爲當時法語字母表中缺少 -w-

這個概念是在拆除城牆後的長廊上散步,這樣的長廊會比舊街道更寬。最初在英語中有意模仿巴黎; 在美國,自1929年以來,用於多車道的城市高速公路。早期法語對荷蘭語單詞的解釋還包括 boloartbouleverboloirquebollvercq

*ant-

原始印歐語根:“前面,額頭”,衍生詞形爲“在……前面,在……前方; 結束”。另參見 *ambhi-

它構成或部分構成以下詞彙: advanceadvantagealongancestorancient(形容詞); answerAntaeusanteante-ante meridiemantecedeantecedentantedateantediluvianante-partumantepenultimateanterioranti-anticanticipateanticipationantiqueantleravant-gardeelopeendrampartun-(2)反轉的前綴; untilvambracevamp(n.1)“鞋或靴上部”; vanguard

它是源於假設,證據證明其存在的語言詞源的存在,其中包括:梵語 antah “結束,邊界,界限”; 赫梯語 hanti “相反的”; 希臘語 antaanten “相反的”, anti “對着,在……前面的”; 拉丁語 ante(介詞,副詞)“在(地點或時間)前面,迎面,對面”; 古立陶宛語 anta “到……上”,哥特語 anda “沿着”; 古英語 and- “對抗”; 德語 ent- “沿着,反對”。

廣告

rampart的趨勢

廣告

僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of rampart

廣告