廣告

rest

(n.1)

[睡眠,休息,沉睡] 古英語 ræste, reste "休息; 牀或沙發; 勞動的間歇; 心靈的平靜或寧靜狀態",源自原始日耳曼語 *rasto-(也是 Old Saxon resta "休息的地方,埋葬地",荷蘭語 rust,古高地德語 rasta,德語 Rast "休息,和平,寧靜"),一個起源不明的詞。

日耳曼名詞最初的史前意義可能是一個距離的度量; 比較古高地德語 rasta,除了 "休息" 還意味着 "一英里的距離",古挪威語 rost "一英里,休息之後的距離",哥特語 rasta "英里,旅程的階段"。如果是這樣,可能是遊牧時期的詞。但如果最初的意義是 "休息",那麼這個意義在次要上擴展爲 "兩個休息地之間的距離"。

"沒有運動或停止運動" 的意義可追溯到 15 世紀晚期。"任何事物依靠支撐的東西,某物所依賴的東西" 的意義可追溯到 16 世紀 80 年代,具體的意義在後來發展。在音樂中,"一段間隔的寂靜",也是表示這一點的標記或符號,可追溯到 16 世紀 70 年代。

At rest "死亡" 可追溯到 14 世紀中葉,基於 "最後的休息,長眠,墳墓" 的概念。1970 年左右,用於繁忙公路上駕駛員的路邊 rest stop。口語表達 give (something) a rest "別再談論它" 可追溯到 1927 年,美國英語。

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]estrepose 特別適用於身體的暫停活動; easequiet 指的是擺脫工作或活動需求,尤其是身體的自由; tranquilitypeace 指的是心靈從煩惱和需求中的自由。[世紀詞典]

rest
(n.2)

“remainder, that which is left after a separation,” 早在15世紀,源自法語 reste “殘餘”,來自 rester “剩餘”(參見 rest(v.2))。指“其他人,不包括在某個命題中的人”始於1530年代。

也來自:early 15c.

rest
(v.1)

[休息; 停止行動] 中古英語 resten,源自古英語 ræstanrestan “躺下休息; 躺在死亡或墳墓中; 停止運動、工作或表演; 靜止或不動; 不受干擾,擺脫困擾; 站立或躺在支撐或基礎上”,源自原始日耳曼語 *rastejanan(也指古撒克遜語 restian,古弗里斯蘭語 resta,中古荷蘭語 rasten,荷蘭語 rusten,古高地德語 reston,德語 rasten,瑞典語 rasta,丹麥語 raste “休息”),這是一個詞源不明的詞(參見 rest(n.1))。

及物動詞義“使休息; 放置,如在支撐或基礎上”可追溯到13世紀初。意爲“停止,間歇”可追溯到14世紀末,還有“依靠支撐”之意。在法律上,“自願結束證據的呈現,以便對方當事人呈現反證據”,始於1905年。相關詞彙: Restedresting

rest up “恢復體力”始於1895年,美國英語。rest in “保持自信或希望”始於14世紀末,聖經用語。Resting place “使遠離勞累或危險”始於14世紀中葉。

Rest signifies primarily to cease from action or work, but naturally by extension to be refreshed by doing so, and further to be refreshed by sleeping. Repose does not necessarily imply previous work, but does imply quietness, and generally a reclining position, while we may rest in a standing position. [Century Dictionary]
Rest 主要表示停止行動或工作,但自然而然地擴展爲通過這樣做來恢復精力,並進一步通過睡眠來恢復精力。Repose 不一定意味着之前有工作,但確實意味着安靜,通常是躺着的姿勢,而我們可以 rest 站立。

rest
(v.2)

中世紀15世紀中期,“remain, continue in existence” 意爲“保持,繼續存在”,源自12世紀的古法語單詞 rester,意爲“保持,停留”,源自拉丁語單詞 restare,意爲“站在後面,剩餘”,由 re-(見 re-)和 stare(源自 PIE 詞根 *sta-,意爲“站立,堅定或穩定”)組成。

該詞彙已經在很大程度上混淆並部分合並了與日耳曼語相關的 rest(v.1)。

“處於某種狀態或位置”(指事務等)的意思始於15世紀晚期。 “繼續保持”這個更早的意思很少見,但在短語中,例如 rest assured(放心),仍然存在。 rest with 意爲“取決於,依賴於”,始於1819年。

及物動詞“保持,使繼續保持”的意思在16世紀至17世紀很常見,“與後面的謂語形容詞一起使用,修飾對象”[世紀詞典]。 因此,短語 rest you merry(1540年代,莎士比亞也有 rest you fair),早期稱爲 rest þe murie(13世紀中期),作爲問候語,“休息愉快,快樂”,源自 merry 的舊副詞用法。聖誕頌歌歌詞 God rest ye merry, gentlemen, 經常被錯誤地標點。

也來自:mid-15c.

相關條目 rest

merry
(adj.)

中古英語 mirie,源自古英語 myrge,意爲“令人愉悅的,宜人的,愉快的,甜美的,激發愉悅和歡樂感覺”(形容草、樹、世界、音樂、歌曲); 也作副詞,“愉快地,悅耳地”,源自原始日耳曼語 *murgijaz,最初可能意爲“短暫的”(比較古高地德語 murg “短”,哥特語 gamaurgjan “縮短”),源自 PIE 詞根 *mregh-u- “短”。除英語外,唯一的意義相同的同源詞是中古荷蘭語 mergelijc “愉快的”。

與“快樂”之間的聯繫可能是通過“讓時間飛逝,使時間似乎過得很快”的概念(比較德語 Kurzweil “消遣”,字面意思是“短時間”; 古諾爾斯語 skemta “娛樂,娛樂,自娛自樂”,源自 skamt,中性的 skammr “短”)。古英語中也有一個動詞形式 myrgan “快樂,歡慶”。有關元音演變,請參見 bury(v.)。

最初並未應用於幽默的情緒、言語或行爲,但這個詞在中古英語中的意義比現代更廣泛:“悅耳的”(動物聲音),“好的”(天氣),“漂亮的”(服裝),“好吃的”(草藥)。現代意義的演變可能是通過“對某個事件、情況或事物感到滿意”(約1200年)的意義。對於人,“性情愉快或天性愉快; 歡樂或充滿喜悅的愉快”。

Merry-bout “性交事件”是1780年的低俗語。 Merry-begot “非婚生的”(形容詞),也是“私生子”(名詞),見於 Grose(1785)。 Merrie England(現在常常是諷刺或反諷)是約1400年的 meri ingland,最初是指“豐富、繁榮”。 Merry Monday 是16世紀“肥胖星期一”的術語(Mardi Gras 前一週的星期一)。

rested
(adj.)

“睡眠使人恢復精力”,約1400年,來自 rest(v.)的過去分詞形容詞。

廣告

rest的趨勢

廣告

僅供參考,由機器翻譯系統提供。查看原文,請訪問:Etymology, origin and meaning of rest

廣告