The Paris Review

An Ovidian Taste Test: The Old Verse Translations of Ovid’s ‘Metamorphoses’

All right, let’s do this as a speed round. Quick in, quick out. No diddling.

Fact: there were, between 1550 and 1750, exactly three supremo-supremo English versions of Ovid’s Metamorphoses. They are as follows:

  • Arthur GoldingThe XV Bookes of P. Ovidius Naso, entytuled Metamorphosis, translated oute of Latin into English meeter, by Arthur Golding Gentleman, A work very pleasaunt and delectable, 1567.
  • George SandysOvid’s Metamorphosis Englished, Mythologiz’d, and Represented in Figures, 1632.
  • John Dryden et al., Ovid’s Metamorphoses in Fifteen Books, Translated by the Most Eminent Hands (sometimes called the “Garth” Ovid, after its editor, Sir Samuel Garth), 1717.

Much could be said about each of these. Golding was read and pilfered by Shakespeare. Sandys wrote part of his version in what is now the State of Virginia. Dryden is the father of English criticism. Golding writes in what are called fourteeners. Sandys provides notes (and supplementary essays) like a Victorian eccentric. Dryden wrote “Absalom and Achitophel.” We could spend all day on this kind of thing.

Instead, what I want is to put you in a position to judge between these guys’ versions. We’re just gonna do a simple little comparison. I’ll

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The Paris Review

The Paris Review2 min read
Contributors
MOSAB ABU TOHA is a poet, short-story writer, and essayist. His second poetry book, Forest of Noise, is forthcoming from Knopf in fall 2024. REBECCA BENGAL is the author of Strange Hours. DEEPA BHASTHI is a writer and critic who translates Kannadalan
The Paris Review1 min read
From “Section Of Adoring Nocturnes”
Stellatundra, Albadune, Whiteout,Zebranivem, Faloop’njoompoola. —Engaland, she said. Or a crystal bead of meager bees, a noctifuge suitcaseon the tip of the tongue. Give me loops.Give me turtles. O remolino de abejas marronesen un veliz “noctífugo.”
The Paris Review28 min read
The Ways of Paradise: Selected Notes from a Lost Manuscript
The author of this text was a familiar figure at the National Library of Sweden in Stockholm’s Humlegården park. Almost every day for more than three decades he could be spotted in the serene reading room, absorbed in his studies and in reverie. It w

Related Books & Audiobooks