Practical Manual For IFA Professionals
By Chief Fama
5/5
()
About this ebook
As its title indicates; this book was written with Babaláwo's practice in mind. As such, much of the information in it is for professional use, meaning that only an initiate who makes his Babaláwo should use this restricted information. As Ifá is multifaceted and multifunctional, some aspects of the information in the book are of universal use, that is, it can be 'Seen' by Olórìsàs (priests or priestesses of Òrìsà). Although an uninitiated, for the sake of prudence, should not read the book, in any way; However, in the event that a neophyte did the healing functions explained in the book. As a result of that, the neophyte navigates in it, must; please consult a Babaláwo, if he or she has a situation that deserves spiritual attention.
Related to Practical Manual For IFA Professionals
Related ebooks
Ifa the key to its' understanding full Rating: 5 out of 5 stars5/5Ile Ifa International: Orunmila’S Healing Spaces Rating: 4 out of 5 stars4/5Ifá The Custodian of Destiny on Earth Rating: 5 out of 5 stars5/5The 6 Ifa Paths to Success and Prosperity Rating: 3 out of 5 stars3/5Ojise: Messenger of the Yoruba Tradition Rating: 4 out of 5 stars4/5Ozain Mystery of the Congo and Yoruba Rating: 5 out of 5 stars5/5Babalawo: The Secrets of Afro-Cuban Ifa Rating: 4 out of 5 stars4/5Enlightenment: Cowries Rating: 5 out of 5 stars5/5Beginner's Guide to Kolanuts Divination Rating: 5 out of 5 stars5/5Broken Kola-Nuts on Our Grandmother's Grave: Plit Kola Pan wi Grani in Grev Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Diloggún: The Orishas, Proverbs, Sacrifices, and Prohibitions of Cuban Santería Rating: 4 out of 5 stars4/5Elere Omo: The Spirit Child Rating: 5 out of 5 stars5/5Iyami Osoronga: Divine Femininity: Divine Feminniity Rating: 4 out of 5 stars4/5Path to Ifetherapy and Its Healing Poems Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Absolute Power Rating: 3 out of 5 stars3/5Abiyamo: Motherhood Incarnate Rating: 5 out of 5 stars5/5The Secrets of Afro-Cuban Divination: How to Cast the Diloggún, the Oracle of the Orishas Rating: 5 out of 5 stars5/5Akomolede: Learn to Speak Yoruba (eBook) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSlim Book Of Yoruba Alphabets Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrisa Ibeji Rating: 4 out of 5 stars4/5Babalawo: The Diamond Sutra Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIfá Divination, Knowledge, Power, and Performance Rating: 4 out of 5 stars4/5Sixteen Cowries: Yoruba Divination from Africa to the New World Rating: 4 out of 5 stars4/5Pataquines and Fondation of Ifá Rating: 3 out of 5 stars3/5The Book of Enlightenment Rating: 5 out of 5 stars5/5Intermediate Yoruba: Language, Culture, Literature, and Religious Beliefs, Part Ii Rating: 4 out of 5 stars4/5A Handbook of Yoruba Philosophy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Power of the Coconut and the Yoruba Religion: (A Manual for the Yoruba Religion) Rating: 5 out of 5 stars5/5Ejire (Mythical Twins) Rating: 5 out of 5 stars5/5
Wicca / Witchcraft For You
You Were Born for This: Astrology for Radical Self-Acceptance Rating: 4 out of 5 stars4/5Cunningham's Encyclopedia of Magical Herbs Rating: 4 out of 5 stars4/5The Witch's Yearbook: Spells, Stones, Tools and Rituals for a Year of Modern Magic Rating: 5 out of 5 stars5/5Encyclopedia of 5,000 Spells Rating: 4 out of 5 stars4/5The House Witch: Your Complete Guide to Creating a Magical Space with Rituals and Spells for Hearth and Home Rating: 4 out of 5 stars4/5Witchcraft Therapy: Your Guide to Banishing Bullsh*t and Invoking Your Inner Power Rating: 5 out of 5 stars5/5Psychic Witch: A Metaphysical Guide to Meditation, Magick & Manifestation Rating: 5 out of 5 stars5/5The Herbal Alchemist's Handbook: A Complete Guide to Magickal Herbs and How to Use Them Rating: 4 out of 5 stars4/5Protection Spells: Clear Negative Energy, Banish Unhealthy Influences, and Embrace Your Power Rating: 4 out of 5 stars4/5The Green Witch: Your Complete Guide to the Natural Magic of Herbs, Flowers, Essential Oils, and More Rating: 4 out of 5 stars4/5The Element Encyclopedia of 1000 Spells: A Concise Reference Book for the Magical Arts Rating: 5 out of 5 stars5/5The Ultimate Book of Magic and Witchcraft: A How-To Book on the Practice of Magic Rituals and Spells Rating: 4 out of 5 stars4/5The Modern Guide to Witchcraft: Your Complete Guide to Witches, Covens, and Spells Rating: 4 out of 5 stars4/5Year of the Witch: Connecting with Nature's Seasons through Intuitive Magick Rating: 4 out of 5 stars4/5369 Manifestation Journal: A 96-Day Guided Workbook to Harness The Power of The Universe: Law of Attraction Secrets Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWitchcraft for Beginners: A Simple Introduction to Magic for the Modern Witch Rating: 4 out of 5 stars4/5Southern Cunning: Folkloric Witchcraft In The American South Rating: 4 out of 5 stars4/5The Book of Forbidden Knowledge: Tips of Practical Magic Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpells for Change: A Guide for Modern Witches Rating: 4 out of 5 stars4/5The Witch's Book of Self-Care: Magical Ways to Pamper, Soothe, and Care for Your Body and Spirit Rating: 4 out of 5 stars4/5The Modern Witchcraft Book of Tarot: Your Complete Guide to Understanding the Tarot Rating: 5 out of 5 stars5/5Waking the Witch: Reflections on Women, Magic, and Power Rating: 4 out of 5 stars4/5Heal the Witch Wound: Reclaim Your Magic and Step Into Your Power Rating: 5 out of 5 stars5/5The Modern Witchcraft Spell Book: Your Complete Guide to Crafting and Casting Spells Rating: 4 out of 5 stars4/5Your Goddess Year: A Week-by-Week Guide to Invoking the Divine Feminine Rating: 4 out of 5 stars4/5The Magic of Marie Laveau: Embracing the Spiritual Legacy of the Voodoo Queen of New Orleans Rating: 4 out of 5 stars4/5Buckland's Complete Book of Witchcraft Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for Practical Manual For IFA Professionals
2 ratings1 review
- Rating: 5 out of 5 stars5/5The book is good and very helpful with the information it provides
Book preview
Practical Manual For IFA Professionals - Chief Fama
Chief Fama
.
.
Practical manual for ifa Professionals
About this book.
As its ti tle indicates; this book was writt en with the practi ce of Babalawo in mind. As such much of the informati on in it is of use professional, which means that only an initi ate doing his Babaláwo must use this restricted informati on. As Ifa is multi faceted and multi functi onal, some aspects of the informati on in the book are for universal use, that is, it can be Seen
by Olórìsàs (priests or priestesses of Òrìsà). Although an uniniti ated, for the sake of prudence, should not read the book, no way; however, in the event that a neophyte made the healing functi ons explained in the book. As a result of that, the neophyte sails in it, must; please consult a Babaláwo, if it is that he or she has a situati on that deserves spiritual attention.
Through consultati on with Ifá, únrúnmìlà will direct his akápò, on what to do and on how to deal with spiritual needs. Let Ifá and Òrìsà work with us to heal our pain and annoyances, calm the spirits, and bless us abundantly, àse.
.
.
.
Practical manual for ifa Professionals
.
.
Copyright © 2000
Chief Fama
Contents
.
IFÁ IPÁBI
IFÁ SONG FOR IMO TÚTÚ
IFÁ SONG FOR ÁSÈ
ÁDÁBO
ÈBO ÈLÈMÈNTS
IFÁ SONG FOR WHÈN YOÚ MÁKÈ ÁN ÈBO FOR ÈSÚ
IFÁ SONG FOR THÈ RÈTÈNTION OF THÈ HOÚSÈ OR THÈ
HOMÈ OF ONÈ
SONG OF IFÁ FOR OSÚN IFÁ
SONG FOR ODÚN IFÁ
IFÁ SONG FOR OYÁ
IFÁ SONG TO WIN THÈ FÁVOR OF THÈ BRÚGÈS
OSÁNYIN
IFÁ SONG TO PRÈVÈNT THÈ WÁR
IFÁ SONG FOR SPIRITÚÁL BÁTH
IFÁ SONG WHÈN OTI IS OFFÈRÈD (liquor) TO ORÚNMILÁ
IFÁ SONG FOR VICTORY
IFÁ SONG FOR THÈ SICK
IFÁ SONG FOR THÈ GRIÈF
IFÁ SONG FOR FORGIVÈNÈSS (mercy)
IFÁ SONG FOR ISOYÈ
IFÁ SONG TO SPÁRÈ DÈÁTH
SPÈLLS
IFÁ SONG FOR WHÈN ONÈ'S SÁFÈTY IS
GO THRÈÁTÈNÈD
ÈTHICS: IFÁ IN THÈ DÁILY LIFÈ OF ÁN ÁWO
GRÈÈD
IMO ÈRO
IFÁ Á ÈTÁ
IKOSÈDÁYÈ
YÁNLÈ
IFÁ NÁMÈS
ÚRIN ORISÁ
FOLKLORÈ
MÈDICINÈ ÁND SPÈLL
ÈÈRINDINLOGÚN ÁND ÈÈJO
WORDS OF WISDOM YORÚBÁ
GRÁMMÁR YORÚBÁ
Through consultation with Ifá, únrúnmìlà will direct his akápò, on what to do and on how to deal with spiritual needs.
Let Ifá and Òrìsà work with us to heal our pain and annoyances, calm the spirits, and bless us abundantly, àse.
ÌBÀ
E mà 'pé mo pé o
It seems like it took me a long time (to date a new book)
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
I was organizing, I was organizing (I was organizing my job)
E ma mà 'pé mo pé o
It seems like it took me a long time
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
I was organizing, I was organizing, I was organizing
Kí ntó júbà orí
Orí must be revered
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Kí ntó júbà Bàbá
Bàbá (the father) must be revered
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Kí ntó júbà Ìyá
Ìyá (the mother) must be revered
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Kí ntó júbà Akódá
Since I owe jubà Akódá (revere Akódá)
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Kí ntó júbà Asèdá
And I owe júbà Asèdá (revere Asèdá)
* Akódá and Asèdá were the first disciples of Orunmila, who they began to recognize Orunmila's word.
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Kí ntó júbà Olúwo
And I must jubà Olúwo (revere Olúwo)
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Kí ntó júbà Ojùgbòná
And I owe júbà Ojùgbòná (revere Ojùgbòná)
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Àgbààgbà, mo sè 'bá
Elders must be revered
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Mo júbà omodé
Contemporaries must be appeased (I revere the children)
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Ónwónrín S'ogbé, ìbà
Ónwónrín S'ogbé , must be revered
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Egúngún, mo sè'bà or
Then Egúngún must be venerated
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Áràbà, Bàbá Erìwo
I must give ìbà to Àràbà (the supreme leader in Ifá)
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Ìbà l'ótu Ifé
And the positive energies in Ifá must be venerated
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Únrúnmìlà, Bara Elésín Oyán
Únrúnmìlà, the maximum must be venerated
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Bàbá, a tú ìbà j'ayé
Bàbá, who is worth spending your life with
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
That was the reason why I fel behind
Orunmila, mo yinbo 'ru
Orunmila, I bow in reverence
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
I was late because I was busy planning and organizing my work.
Yorùbá
ÌBÀ
E mà 'pé mo pé o
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
E ma mà 'pé mo pé o
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà orí
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà Bàbá
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà Ìyá
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà Akódá
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà Asèdá
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà Olúwo
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Kí ntó júbà Ojùgbòná
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Àgbààgbà, mo sè 'bá
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Mo júbà omodé
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Ónwónrín S'ogbé, ìbà
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Egúngún, mo sè'bà or
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Áràbà, Bàbá Erìwo
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Ìbà l'ótu Ifé
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Únrúnmìlà, Bara Elésín Oyán
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Bàbá, a tú ìbà j'ayé
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
Orunmila, mo yinbo 'ru
Àtó, àtó mo me se ò, àtó
There are phrases in Yoruba that are repeated and the translations of them phrases are not the same because Yoruba is not literally translated; so translations try to explain the meaning of certain words and that understand the general meaning of the Oriki.
ÌBÀ
from ÒYÈKÚOGBÈ (ÒYÈKÚLOGBÈ)
Isè t'órí rán mi ni mò njè
I am doing what I was sent to do here
Ànà ti èdá ni là silè ni mò ntò
I'm following the path that was carved for me
Mo t'ònà titi, mo tòò dé'lùú okoorokojàko
I followed the straight path that leads to the city of success
Mobá aro l'ónà
I met a lame person on the way
Aro ò seé gbá l'ójù
The lame cannot be slapped
Aràrá ó seé kán n'íku l'áya
The hunchback cannot be hit on the chest
Ìrìsánlá Òsèèèremágbó ló fi owo efun te àfín l'orí Albino is a special creation of
Obatala
D'ifá fun sowóòpè
Guessed for sòwóòpè (a person dedicated to the service of únrúnmìlá)
Ti nse omo bíbí inú Àgbonnírègún
Who was the son of únrúnmìlá
Kwo kókó ni wón fi nwo igi
The tree trunk is always respected (the tree trunk is the part harder to cut with a machete)
Òwo Òrìsà ni wón fi nwo áfín
The albino is respected because of the Òbátàlá brand on it
E wo òwò òpè l'ará mi
Respect me because I have the mark of únrúnmìlá (don't fight me, what otherwise it will awaken únrúnmìlá's anger)
Eni bá na Òyèkú, a r'íjà Ogbé
Whoever fights Òyèkú wil have problems with Ogbé
E wo òwò òpè l'ará mi
Respect me because I have the mark of únrúnmìlá
ORIN (song)
E wo òwò òpè l'ará mi (twice)
Eni bá na Òyèkú, a r'íjà Ogbé
E wo òwò òpè l'ará mi.
Yorùbá
ÒyèkúLogbè
Isè t'órí rán mi ni mò njè
Ànà ti èdá ni là silè ni mò ntò
Mo t'ònà titi, mo tòò dé'lùú okoorokojàko Mobá aro l'ónà
Aro ò seé gbá l'ójù
Aràrá ó seé kán n'íku l'áya
Ìrìsánlá Òsèèèremágbó ló fi owo efun te àfín l'orí D'ifá fun sowóòpè
Ti nse omo bíbí inú Àgbonnírègún
Kwo kókó ni wón fi nwo igi
Òwo Òrìsà ni wón fi nwo áfín
E wo òwò òpè l'ará mi
Eni bá na Òyèkú, a r'íjà Ogbé
E wo òwò òpè l'ará mi
Orin
E wo òwò òpè l'ará mi (twice)
Eni bá na Òyèkú, a r'íjà Ogbé
E wo òwò òpè l'ará mi.
ÌBÀ
from OGBÉÌROSÚN (OGBÉDÒSÙNMÚ)
Àgbado g'orí ebé, ó wá rírínrírí
Corn sways on top of the mountain and moves its leaves
D'ifá fún Òrúnmìlá
Guessed for únrúnmìlá
Baba nlo s'áyé gbàmígbàmí
Baba was on a mission to master save me, protect me
(Orunmila was on a dangerous mission)
Ifá, gbàmí o, mo ké mà gbà
Ifá (Òrúnmìlá) protect me, I am crying for protection (Òrúnmìlá, I I request your protection)
Eni bá wípè ká gba ni, ni á ngbá
Whoever cries for protection must be protected (Únrúnmìlá, I beg you, you must protect me)
ORIN (song)
Únrúnmìlá, gbàmí o, mo ké má gbà
Ifá, gbamí o, mo ké mà gbá
Eni bá wípé ká gbá ni, ni á ngbá o.
Yorùbá
OGBÉDÒSÙNMÚ
Àgbado g'orí ebé, ó wá rírínrírí
D'ifá fún Òrúnmìlá
Baba nlo s'áyé gbàmígbàmí
Ifá, gbàmí o, mo ké mà gbà
Eni bá wípè ká gba ni, ni á ngbá
Orin
Únrúnmìlá, gbàmí o, mo ké má gbà
Ifá, gbamí o, mo ké mà gbá
Eni bá wípé ká gbá ni, ni á ngbá o.
1) IFÁ ÌPABÍ
Before breaking Obí àbàtà for libation Requirements:
Obí àbàtà with four lobes (sides). They can also be two obí àbàtà de four lobolus (sides).
Igbá (empty) or plate.
Omi tútù (fresh water)
Process:
• Split the Obí àbatà.
• Remove the eyes
of the Obí àbàtà, the eyes
are small edges external Obí àbàtà.
• Locate the lobes of the Obí àbàtà in Igbá with their backs facing upwards.
• Alternatively, the lobes of the Obí àbàtà can be located in a white plate.
• Kneel down in front of the Igbá or dish containing the Obí àbàtà.
You can also lean if that position is comfortable.
• Spray Omí tútù on the Obí àbàtà.
• Say the necessary Ìbà and say some sentences.
• Say the next verse of Òtúrá Òfún.
ÚTÚRÁ OFÚN
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí is the awo of Ìlíkí (a community)
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí is the awo of Ìlíkí (a community)
Ìlíkí l'awo àjàdó gbùrúgburu
Ìlíkí is the awo (Babalàwo) for the big and fat àjàdó
Kí ohun ma se ìtá bí ìtá
Nothing bad can happen to the pray called ìtá
Ínrín mèsèmèsè ni ti opó
Weak the smile of a widow is attractive and weak
Ínrín sèwèlè sewele ni ti òdóko
The laugh of a disobedient woman is loud and irrational
D'okod'óko obínrin, a b'érín sèwèlè sewele
A capricious woman's laughter is usually loud, shril , and irrational
A d'ifá fún edun
Registered for edun (mono)
Edun nlo bo orí olú
Edun was going to promote the orí de olú (his destiny)
Edun nlo bo orun fún Àjùàlesín
Edun was going to appease the Orisá for olú
Edun bo orí olú
Edun was going to appease the orí de olú
Orí olú kó fin
The olí de olú remains uncleaned
O bòrun fún Àjúàlesin
He appeased the Orisá for Àjùálesin
Orun Àjùálesin kò gbà
The Orisá did not accept the Àjùálesin offerings
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí is the awo of Ìlíkí (a community)
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí is the awo of Ìlíkí (a community)
Ìlíkí l'awo àjàdó gbùrúgburu
Ìlíkí is the awo (Babalàwo) for the big and fat àjàdó
Kí ohun ma se ìtá bí ìtá
Nothing bad can happen to the pray called ìtá
Ínrín mèsèmèsè ni ti opó
Weak the smile of a widow is attractive and weak
Ínrín sèwèlè sewele ni ti òdóko
The laugh of a disobedient woman is loud and irrational
D'okod'óko obínrin, a b'érín sèwèlè sewele
A capricious woman's laughter is usually loud, shril , and irrational
Ìkì nlo bo orí olú
Ìkì was going to promote the orí de olú (the fate of olú)
Ó nlo bo orun fun Àjùálesin
Ikì was going to propitiate the orun of Àjùálesin (Ìkì was going to appease the Orìsà to Àjùálesin)
Ikì jí ó we owó itèníitèní
Ìkì woke up, he cleaned his hands completely (Ìkì was purifiedcleaned completely)
Ó bo orí olú
He pacified the orí de olú (his destiny)
Orí olú fín
The orí de olú was completely clean, purified
Ó bo or a fun Àjùálesin
He propitiated the Òrìsà for Àjùálesin
Orun Àjùálesin gbá
The Orìsà accepted the offerings of Àjùálesin
Ti a bá rí awo
When we see an awo (the presence of an expert Babalawo)
À á rí ikì
We see ikì (means an expert way of handling the process of this obi offering)
S'ówó gbèdèrè, ki or gba obí pa
Please open your palms and drop the obi pleading
A rí awo ni òní o, a rí ikí
We are blessed with the presence of an expert Babalawo, surely obi's plea will be handled expertly
ORIN (song)
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa o
Open your palms and throw the obi to beg
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa
Open your palms and throw the obi to beg
A r'áwo l'ónìí, a r'íkì
We are blessed with the presence of an expert Babalawo, surely obi's plea will be handled expertly
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa
Open your palms and throw the obi to beg.
Throw the obì, hopefully the reading will be positive.
Yorùbá
Òtúrá Òfún
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí l'awo àjàdó gbùrúgburu
Kí ohun ma se ìtá bí ìtá
Ínrín mèsèmèsè ni ti opó
Ínrín sèwèlè sewele ni ti òdóko
D'okod'óko obínrin, a b'érín sèwèlè sewele A d'ifá fún edun
Edun nlo bo orí olú
Edun nlo bo orun fún Àjùàlesín
Edun bo orí olú
Orí olú kó fin
O bòrun fún Àjúàlesin
Orun Àjùálesin kò gbà
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí l'awo Ìlíkí
Ìlíkí l'awo àjàdó gbùrúgburu
Kí ohun ma se ìtá bí ìtá
Ínrín mèsèmèsè ni ti opó
Ínrín sèwèlè sewele ni ti òdóko
D'okod'óko obínrin, a b'érín sèwèlè sewele Ìkì nlo bo orí olú
Ó nlo bo orun fun Àjùálesin
Ikì jí ó we owó itèníitèní
Ó bo orí olú
Orí olú fín
Ó bo or a fun Àjùálesin
Orun Àjùálesin gbá
Ti a bá rí awo
À á rí ikì
S'ówó gbèdèrè, ki or gba obí pa
A rí awo ni òní o, a rí ikí
Orin
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa o
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa A r'áwo l'ónìí, a r'íkì
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa
2) IFÁ SONG FOR IMO TÚTÙ
.
The use of Omi tútù for libation in Ifá:
As usual in the Yorubá tradition, the Omi tutu (fresh water and drinking) is among the first things a host offers a guest when he visits your home. In the religious aspect, in the practice of Ifá and Orisá, that a priest host offers Omi tutu to a guest priest it means love and peace.
In response to this good taste, the guest will take the Omi tutu of the host, will offer libation and pray for the general welfare of everybody. Usually the Omi tutu offered in this way is kept in an igba ìmumi (pumpkin container).
Process:
The Omi tutu (drinking water) will be given with respect to the priest / priestess who has just entered the house or temple. The visitor wil drink the water, tilt the container and drop a few drops onto the floor or onto Earth. He or she will sing Ibà and after the song, another song wil fol ow with the next