Perry's Reviews > Steppenwolf

Steppenwolf by Hermann Hesse
Rate this book
Clear rating

by
6354112
's review

it was amazing
bookshelves: most-loved, mina-favoritböcker

The Best Novel on the Intellectual Male's Midlife Crisis

I might well have ridiculed this novel at 20, when I was unconquerable, infinite, the world my oyster. Thirty years on, having been through the process of disenchantment called life, and survived the tragic ends (de facto and de jure) of each chapter of my personal myth--the perfect job, a huge house, insane wealth, and adoration of both my looks and smarts--I find this novel profound.

Hermann Hesse wrote this in his late 40s and I can see parts of myself--now and in my recent past--in his fictional alter ego, Harry Haller, a self-isolated intellectual who thinks of himself as a steppenwolf (or a wolf from the steppes), experiencing an ongoing existential crisis, bouts of acute loneliness, fleeting thoughts of death, and a continuing coming to terms with a bourgeois society which he hates yet needs. I can see the wisdom of a life lived, in terms spiritual and at times--even still--animalistic.

I found fascinating the magic theatre to which Harry was invited, a place which serves as a reminder of why he should want to live, allowing him to experience encounters (not necessarily sexual) with females from his past, meetings with these unrequited loves or lusts in which he's no longer shy nor suffering the hangups and insecurities of a young man or boy.

Variations of this magical venue often pepper my dreams. Call them my subconscious yawps for immortality, or maybe, on a deeper level, my psyche's nocturnal pursuits of prurient propagation.

I highly recommend this novel to men in their 40s and 50s, and to their spouses/partners for possible enlightenment.
75 likes · flag

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read Steppenwolf.
Sign In »

Reading Progress

January 1, 2018 – Started Reading
January 1, 2018 – Shelved
January 1, 2018 –
page 52
20.08%
January 2, 2018 –
page 132
50.97%
January 3, 2018 –
page 203
78.38%
January 4, 2018 – Finished Reading

Comments Showing 1-7 of 7 (7 new)

dateDown arrow    newest »

message 1: by Bianca (new) - added it

Bianca Fantastic review. I haven't read any German writers in a long time.


message 2: by Nat (new)

Nat K Fabulous review Perry. I've often looked at this in the bookstore, and thought it was not for me. You may have changed my mind. I love your line about "the process of disenchantment called life...", that is brilliant.


message 3: by Zoeytron (new)

Zoeytron Terrific review, Perry. Your opening paragraph is particularly good.


Perry Bianca wrote: "Fantastic review. I haven't read any German writers in a long time."

Thank you, Bianca. I think one key to an enjoyable reading of German writers, such as Thomas Mann and Goethe, is finding an the right translator/translation.

I know relatively nothing about the language but, from all I've read, apparently it is difficult to translate into a readable English translation that is also true to the German author's intent or apparent meaning.


Perry Nat wrote: "Fabulous review Perry. I've often looked at this in the bookstore, and thought it was not for me. You may have changed my mind. I love your line about "the process of disenchantment called life..."..."

Zoeytron wrote: "Terrific review, Perry. Your opening paragraph is particularly good."

Thank you so much, Nat and Zoey, for your compliments. They mean a lot. Because I haven't been a good Goodreads friend in the past year plus, it's almost a surprise when anyone comments on a review I write (or even reads it).


message 6: by Bianca (new) - added it

Bianca Perry wrote: "Bianca wrote: "Fantastic review. I haven't read any German writers in a long time."

Thank you, Bianca. I think one key to an enjoyable reading of German writers, such as Thomas Mann and Goethe, is..."


I guess that's the thing about translations, they're interpretations. If you think about it, even reading books in one's native language or a language one knows well, it's in some ways like reading a translated work, because even though we know the language, we see, understand, interpret the same text differently.


Ivana Books Are Magic lovely review!


back to top