French Language Build-Up
French Language Build-Up
Contents
Lesson 1 – Temporal, space and greeting formulas. Idioms ................................................................... 2
Greeting and salute formulas: ............................................................................................................. 2
Temporal expressions: ........................................................................................................................ 2
French expressions: ............................................................................................................................. 3
En vs Y .................................................................................................................................................. 4
En ..................................................................................................................................................... 4
Y ....................................................................................................................................................... 5
À l’esprit .............................................................................................................................................. 7
French expressions (Part 2) ................................................................................................................. 8
Lesson 2 -- French expressions, idioms. ................................................................................................. 9
At doctor – chez le docteur ................................................................................................................. 9
China’s economy – Impressions ........................................................................................................ 10
French expressions (Part 3) ............................................................................................................... 10
Love and relationships................................................................................................................... 10
Food and drinks ............................................................................................................................. 10
Actions ........................................................................................................................................... 11
Weather......................................................................................................................................... 16
How you feel.................................................................................................................................. 16
Money............................................................................................................................................ 17
Other French idioms ...................................................................................................................... 18
Révision sur les idiomes .................................................................................................................... 19
Lesson 3 – .............................................................................................................................................. 20
Les pronoms et les adjectifs indéfinis ............................................................................................... 20
Les pronoms et les adjectifs possessifs ............................................................................................. 21
Les pronoms et les adjectifs interrogatifs ......................................................................................... 22
Les pronoms relatifs .......................................................................................................................... 24
Les pronoms et les adjectifs démonstratifs....................................................................................... 25
L’adjectif qualificatif .......................................................................................................................... 28
“LE” neutre ........................................................................................................................................ 31
Révision ............................................................................................................................................. 31
Lesson 1 – Temporal, space and greeting formulas. Idioms
Greeting and salute formulas:
A votre santé - Cheers!
Bien joué - Well done!
Meilleur voeux pour ... – Best wishes for ...
Meilleur voeux de la part de ... - Best wishes from ....
Exemples:
Free speech:
Temporal expressions:
Quelquefois – sometimes
Tout le temps -- All the times
De temps en temps -- From time to time
Tôt – Early; En avance -- too soon(early) ; À l’heure -- on time;
French expressions:
1. Ce n’est pas la mer à boire -- It’s not difficult.
Ce n’est par la mer à boire prendre des skis et essayer de descendre la
piste. Le pire, tu tomberas dans la neige.Il y a des clôtures aux bords de la
piste. (Clôture = protection).
2. Est-ce que tu as fait la grasse matinée? Tu es en retard avec une heure.
3. Désolé pour le retard, mais j’ai passé une nuit blanche en essayant de
refaire le rapport.
En vs Y
En
L’usage du pronom EN.
See also:
J’en ai marre. I’m fed up.
Je m’en vais . I’m leaving.
Ne t’en fais pas. Don’t worry.
Remark:
Je n’en ai pas is correct, and not j’en n’ai pas.
Exemple:
At the grocery: À l’epicier
1. Tu veux acheter de vin? Oui, j’en achéte.
2. Voulez-vous une botte d’asperges? Oui, j’en veux.
3. Est-ce que vous acheter deux litres du lait? Oui,j’en achète deux litres.
4. J’en voudrais une botte. (Je voudrais une botte d’oranges).(A bunch of
oranges).
5. Du sucre en poudre fera l’affaire. Avez-vous de l’assouplissant?
Oui,nous en avons.
Caster sugar will do. Do you have softener? Yes,we have.
Exercices:
1. As-tu besoin de ce livre? Oui j’en/y ai vraiment besoin. (EN)
2. Vas-tu à la piscine le jeudi? Non, j’en / y vais le samedi. (Y)
3. Du travail, j’en /y ai beaucoup trop en ce moment. (EN) – exprime la
quantité.
4. Encore un peu de salade? Non merci, je n’en/y veux plus. (EN)
5. Frank va au judo, il y va avec son copain Luc.
6. Pensera-t-il à acheter des fleurs? Bien sûr, il y pensera.
7. Reste-t-il assez de pain? Oul, il en reste suffisamment. Par contre je n’ai
plus de lait, il faudrait en acheter deux litres.
8. Puis-je aller chez mon copain? Vas-y.
9. -Lucie, es-tu dans ta chambre? -Oui, j’y.
10. -Tu devais me parler de ton voyage.
- J’arrive, je vais t’(en/y). (Réponse: EN).
Lui / leur/ EN / Y
À l’esprit
Venir à l’esprit de qn – To cross sb’s mind
Dans l’esprit de – In mind of
Esprit de compétition – Competitive spirit
Esprit de contradiction – Contrariness
Esprit de famille – Family loyalty
Présence d’esprit – presence of mind
Esprit malin – evil spirit (mind)
Esprit d’equipe – Team spirit
L’esprit et la lettre de la loi – The spirit and the letter of the law.
Ouvrir de l’esprit de qn – To open sb’s mind
Perdre l’esprit – To lose one’s mind
Il a fait preuve d’ouverture d’esprit quand nous avons changé les plans de
gestions de risques pour notre entreprise et quand il s’aligné tout de suite
aux nouveaux strategies.
b. Les actifs son très volatiles maintenant et ont une comportement bizarre.
Il ne faut pas mettre tout dans le même sac.
6. Tu t’en sors?
Are you managing there? Also can be written as : Tu te debrouilles?
Combinaisons:
J’en ai marre. J’ai le cafard depuis plus de deux semaines et encore je me
suis pas reveillé de cet mauvais rêve.
Ex. Tu as l’air triste, qu’est-ce qui se passe? Je me suis fait larguer par mon
copain.
You look sad, what’s going? My boyfriend dumped me.
3. Se prendre un râteau.
Ex: To get knocked back – the feeling when the person you’re interested
in rejects you.
Ex: Nathan est triste, parce qu’il est pris un râteau.
5. Avoir les yeux plus gros que le ventre.(to bite off more than you can
chew).
Ex. Quand tu rentres dans une patisserie, c’est dur ne pas avoir les yeux
plus gros que le ventre.
Actions
1. Casser les pieds à quelqu’un. (To annoy, bother someone).
Ton frère me casse les pieds avec ses questions.
a. J’aime les gens qui vont droit au but et ne tournent pas autour du pot.
Translation: I like people who go straight to the point and don’t beat
around the bush.
b. J’aime les gens qui vont droit au but et ne racontent pas des salades.
c. J’ai confiance dans les personnes qui ne racontent pas des salades et
vont droit au but.
d. J’ai jeté un coup d’oeil sur le projet de Matthieu car il est un homme qui
vont toujours droit au bout.
12. Tourner la page.( To make a fresh start, to put something behind you).
Ça fait 5 ans qu’il est parti, il est temps de tourner la page.
Ex: J’ai perdu mes lunettes de soleil, j’espère qu’elle ne va pas en faire tout
un fromage.
16. Mettre du piment dans sa vie (To put spice up one’s life)
Ex: J’ai décidé du mettre du piment dans ma vie, je pars en Afrique
demain.
17. Pleurer comme une madeleine.(to cry like a baby, to cry out loud).
Ex: Çq fait plus de trois heures qu’elle pleure comme une madeleine, je me
demande quand elle va arrêter.
Examples:
Ramène ta fraise, on est en retard.
Il ramène toujours sa fraise, c’est énervant.
20. En avoir rien à cirrer/foutre/faire.(to not give a shit, to not give a damn. )
Ex: J’en ai rien à foutre de ce que tu penses.
21. Avoir d’autres chats à fouetter.(To have better things to do, to have
other fish to fry).
Ex: Le président à d’autres chats à fouetter et n’a pas le temps de
s’occuper de vos problèmes.
22. Faire la tête
Meaning: to become silent, sulking when you are not happy with a result.
Il fait la tête car il n’a pas eu ce qu’il voulait.
25. Prendre ses cliques et ses claques.(to pack up and go, to leave
suddenly).
Ex: Prends tes cliques and claques, je ne veux plus te voir.
Ex2: Dès qu’ils ont vu les policiers, les vendeurs à la sauvette ont pris leurs
cliques et leurs claques.
As soon as they saw the policemen, the street peddlers ran away.
28. Prendre ses jambes à son cou.(to run for one’s life).
29. Prendre son courage à deux mains.(To gather one’s courage, to take
your life into your hands).
Ex: Elle a pris son courage à deux mains et a demandé une augmentation.
Ex 2: Allez, prends ton courage à deux mains et annonce-lui la nouvelle.
35. Être sur son 31.(to be all dressed up).(To wear your most beautiful
clothes).
EX1: Elle se met toujours sur son 31 avant de sortir.
EX2: Wow, tu es sur ton 31 aujourd’hui.
36. Ne pas être sorti de l’auberge. (To be well and truly in it, to not be out of
the woods).
English meaning: You are facing a lot of problems, and won’t solve them
anytime soon.
EX1:Bonne chonce! T’es pas sorti de l’auberge.
EX2:Il n’est pas encore sorti de l’auberge, il lui reste beacoup à faire.
EX3: Comme vous pouvez voir, nous n’avons pas sorti encore de
l’auberge. Malheureusent, on se voit pas aujourd’hui avant 19.
7. Avoir du pain sur la planche. (To have a lot on your plate, to have a lot to
do).
J’ai du pain sur la planche cette semaine, et si on se voyait la semaine
prochaine plutôt?
Money
1. Jeter l’argent par les fenêtres. – To carelessly spend money, to waste
money, to splurge.
La société de consommation nous incite à jeter l’argent par les fenêtres.
Arrête de jeter l’argent par les fenêtres, tu en auras peut-être besoin plus
tard.
(Stop spending so much money for nothing, you may need it later).#
3. Les doigts dans le nez. (hands down, with one hand tied behind your
back).
Ex1: C’est tellement facile que je pourrais le faire les doigts dans le nez.
Ex2: Ils ont gagné les doigts dans le nez.
4. Quelque chose qui cloche. (to not add up, not be right).
Ex1: Il n’est toujours pas arrivé, il y a quelque chose qui cloche.
(He still hasn’t arrive, there is something wrong.)
Ex2: Je ne lui fais pas confiance. Il y a quelque chose qui cloche.
I don’t trust him, something is not right.
Lesson 3 –
Les pronoms et les adjectifs indéfinis
Types Adjectifs Pronoms
L’indéfinition Un(e) certain(e), Certains,
certains, certaines – a certaines(some):
certain, certain, certain Ex : Certains sont
Ex : Il manifeste une mécontents de tout.
certaine réticence.
Tel, un tel :
Un(e) tel(e), de tels, de Un tel lui a dit que
telles – such certains légumes sont
Tu n’as pas de telles nuisibles.
obligations
Quiconque (anyone) :
Quelque – some
Quiconque est
Depuis quelques
intéressé par notre
temps, il ne peut plus
projet peut nous
dormir.
contacter.
Quelconque – plain,
ordinary, any.
C’est un roman
quelconque.
Exercise:
Traduissez en français les phrases suivantes:
1. I trust your solution.
2. It is hist fault.
3. You complain of her conduct.
4. He eats just like his father.
Solutions:
1. Je me fie dans ta solution.
2, C’est son faute.
3. Tu te plains de sa conduite.
4. Il mange tout comme son père.
Solution:
À qui m’adresser? Qui pourrait m’aider?
De quoi parle-t-elle?
Quand êtes-vous partis?
Comment pensez-vous résoudre cette situation?
De quoi as-tu besoin pour préparer cette tarte?
Un petit test:
Traduissez en français:
En français:
À qui m’adresser?
Quand es-tu parti?
De quoi as-tu besoin pour préparer ce gâteau?
Comment pensez-nous résoudre cette situation?
Les pronoms relatifs
QUI (which, who): Il ne se rappelle pas le nom de l’actrice qui a joué dans
ce film.
C’est un poème qui sera toujours un repère pour la poétique du
symbolisme.
DONT:
Remarque 1:Est toujours suivi par le sujet de la proposition qu’il introduit:
Il parle d’une fille dont j’ai oublié le nom.
J’ai connu une femme les enfants de laquelle sont tous médecins.
I known a woman whose sons are all doctors.
C’est un long processus, au bout duquel l’enfant parviendra à se debrouiller
tout seul.
It is a long process, at the end of which the child will get to handle on his
own.
En anglais:
These are persons to which I owe a lot.
It is an attitude which you expected.
1. Mon métier est passionnat, alors que ... de mon mari est plutôt
ennuyant. (celui)
2. De tous les musées que j’ai visités, ... qui m’ont impressionné le plus
sont le Louvre et l’Hermitage. (ceux).
3. Cherchons un autre magasin, ... va fermer bientôt. (celui-ci)
4. Il est grand temps que tu prennes tes propres décisions, car jusqu’à
présent tu t’es subordonné à ... de tes parents. (celles) –> It is high time
that you take your own decisions, because until present you are
subordinated to those of your parents.
5. Cette glace-là n’est pas bonne, prends ... . (celle-ci)
6. Par rapport à ce festival-là, ... me semble médiocre.(celui-ci).
Translate in French:
1. Diane talks without stopping about her succes. For the promotion of
Diane, her father appealed to helps.
2. You haven’t promised anything to your father when it comes to your
change in attitude. Against this attitude the most of your colleagues are
revolted.
Alternative:
1. Diane, pour l’avancement de qui / de laquelle son père a recouru à
coups de pistons, parle incessamment de ses succès.
2. Tu n’as rien promis à ton père quant au changement de ton attitude,
contre laquelle tous tes copains se sont révoltés.
Homework:
1. I talk without stop about my success.
Je parle incessamment de mon succès.
4. You haven’t told me why your uncle has opposed to your visit.
Vous ne m’avez pas dit pourquoi votre oncle s’était opposé à votre visite.
5. Despite the changing moods of your uncle, you always make whatever
you want.
En dépit des humeurs changeantes de votre oncle, vous faites toujours ce
que vous voulez.
L’adjectif qualificatif
1. Mettez au féminin les énoncés suivantes:
Réponse:
Ma tante est intelligente, réceptive, ingénieuse, blagueuse, amusante, un
peu menteuse, bouffonne, mais toujours très agréable.
Ta cousine colombienne semble malicieuse, arrogante, superficielle,
bavarde, provocatrice, indiscrète et insensible.
Cette petite est vraiment spontanée et marrante, elle a le goût des jeux
de mots, meme si certains la trouvent irrespectueuse, ambiguë et
polissonne.
Laure, la fameuse écrivaine de SF, se montre en général bienveillante
avec ses lecteurs; elle est grande admiratrice des classiques du genre,
promotrice de l’accès libre à la culture et défenseuse de la gratuité de
l’enseignement.
Polissonne – naugthy
Marrant (e) – funny
Bavard(e) -- qui parle beaucoup (gossipy, talkative); menteuse – liar (lying);
blagueur (euse) –teasing (joker)
bienveillant – kindly, friendly
2. Traduisez en français:
a. She is very naughty.
b. He is friendly, but sometimes naughty.
c. I am a defender of the free education.
d. He is a skillful guy.
e. Lately he has been very caustic.
f. It is mild today. (as climate). He’s a very gentle person.
a. Elle est très polissonne.
b. Il est bienveillant, mais parfois polisson.
c. Je suis défenseur de la gratuité de l’enseignement.
d. Il est un gen adroit.
e. Recemment il était très mordante.
f. Il fait doux aujourd’hui. C’est quelqu’un de très doux.
3. Le mot doux
Translate in french:
I. a. Slow fire; b. A slow fire is burning; c.A word of love; d. He has the
sheep’s eyes; e. Sweet pepper; f. Add some sweet pepper to the potatoes.
g. You have to behave nicely; h. She sent him a love letter.
a. Feu doux; b. Un feu doux brûle; c. Un mot doux; d. Il a les yeux doux; e.
Piment doux;
f. Ajoute de piment doux aux pommes; g. Tu dois filer doux; h. Elle lui a
envoyé une billet doux.
II. a. We would like some sweet wine. Also do not forget to add sweet
pepper to our meal.
b. We can buy things at low prices.
Solutions:
a. Nous voudrions de vin doux. Aussi n’oubliez d’ajouter de piment doux à
notre repas.
b. Nous pouvons acheter des trucs aux prix doux.
4. Mettez au féminin les énoncés suivants:
Révisions
Révision 1:
Traduisez en français:
a. You are going to the market? No, I am coming from there.
b. Do you want a small cake? Yes, I want a small piece.
c. Does he occupy of his garden? No, he doesn’t take care of it.
d. Are you satisfied by your new computer? Oui, I am satisfied by it.
e. How many balls do you have? I have 6 of them, I don’t have many of
them.
f. I speak of my trip. I speak of it.
g. I speak of my husband. I speak of him much.
h. Do you speak to your sister? Yes, I speak to her.
i. The book is in the library? Yes, it is.
j. You up for it?
k. To cross sb’s mind.
2. Traduisez en français:
a. - He’s done well to get rid of him!
- What rubbish! We needed him.
b. You can’t put everything in the same bag.
c. To lose one’s mind.
d. He has an evil spirit.
e. He has a competitive spirit, but he needs more than that.
f. I can’t believe my eyes, it is really her.