Remington xr1430 - xr1450 - xr1470 - Int Multi + HR - Str. 111
Remington xr1430 - xr1450 - xr1470 - Int Multi + HR - Str. 111
XR1430
XR1450
XR1470
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
2
ENGLISH
GB
D
5 6 7
NL
3
2
4
F
E
9 10
I
DK
S
1
FIN
12 13
P
SK
8
CZ
14 15
PL
HUN
11
RU
TR
RO
C KEY FEATURES
GR
3
ENGLISH
C GETTING STARTED
It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to
allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving
system.
, CHARGING STAND
• Rotate open the charge stand fully to stand firmly on a flat surface while
charging. For travel you can fold the stand around the shaver (see below).
4
ENGLISH
GB
, XR1450: The fuel gauge will display the amount of charge left when the
D
shaver is on. When charging, the LEDs blink in a clockwise rotation. When
fully charged all LEDs will illuminate then turn off.
NL
, XR1470: When charge is low ‘Lo’ will appear on the screen and will flash until
the shaver is plugged in to charge. When charging, the LEDs blink in a
F
clockwise rotation. When fully charged the indicator will flash 60 for 5
minutes and then the display will shut off.
E
• To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then
recharge for 24 hours.
I
• The appliance adapts automatically to a mains voltage between 100V and
240V.
DK
F INSTRUCTIONS FOR USE
S
FIN
, SHAVING
, Note: This shaver is for cordless use only.
• Make sure your shaver is properly charged.
P
• Switch the shaver on.
• Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.
SK
• Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too
hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).
CZ
• Use short, circular strokes.
PL
, SHAVING WITH SHAVING GEL
• Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel.
HUN
, CAUTION
• After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm
water to clean away any excess gel and debris. RU
TR
, TRIMMING
• Push the trimmer button to release the detail trimmer.
RO
5
ENGLISH
, CLEANING
6
ENGLISH
GB
• Pull the rotary shave face off the hair pocket (Fig. 1 and 2).
D
• Tap out excess hair shavings from the hair pocket (Fig. 3). Hair clippings can
also be washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these
NL
under the tap.
• Once dry, snap the shave face back onto the hair pocket (Fig. 4).
F
, CLEANING TRIMMER
E
• Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing
machine oil.
I
• Replacement parts and accessories are available to buy at
http://www.remington.co.uk/ parts-accessories
DK
BATTERY REMOVAL
S
FIN
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when removing
the battery.
P
• Run the shaver until the motor stops.
• Remove the head from the shaver (pull the head up and off).
SK
• Using a small screwdriver, pry the ‘collar’ off of the top of the handle.
• Using a small screwdriver, pry the front cover from the body.
CZ
• Remove three screws located on front of shaver.
• Using a small screw driver, pry up the newly unsecured inner housing to
PL
expose the battery.
• Pry battery free from circuit board.
HUN
• Dispose of battery properly.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION RU
TR
7
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
8
DEUTSCH
GB
D
C HAUPTMERKMALE
NL
1 Ein- / Ausschalter
2 Scherkopf- und Klingenblock
F
3 Bewegliche Scherringe
4 Haarauffangkammer
E
5 Antimikrobakterielles Gehäuse
6 Ladekontroll-Leuchte und Anzeige für niedrigen Ladestand (XR1430)
I
7 Batteriestatusanzeige (XR1450)
DK
8 LED-Display (XR1470)
9 Detail-/Langhaarschneider
10 Freigabetaste Detail- / Langhaarschneider
S
11 Kontaktstifte
12 Ladestation
FIN
13 Adapter
14 Schutzkappe
P
15 Reinigungsbürste
SK
C VORBEREITUNGEN
CZ
Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich
anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem
PL
gewöhnen können.
HUN
, LADESTATION
• Klappen Sie die Ladestation ganz auf und stellen Sie sie sicher auf eine
ebene Oberfläche. Auf Reisen können Sie die Ladestation nach oben, um RU
den Rasierer herum, zuklappen (siehe unten).
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
9
DEUTSCH
F BEDIENUNGSANLEITUNG
, RASIEREN
, Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist.
• Schalten Sie den Rasierer ein.
• Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen.
• Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu
starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig
machen).
• Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.
10
DEUTSCH
GB
, RASIEREN MIT RASIERGEL
D
• Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der
NL
Trockenrasur.
, VORSICHT
• Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von
F
Rasiergel mit warmem Wasser ab, damit Gelreste und Ablagerungen
entfernt werden.
E
, TRIMMEN
I
• Drücken Sie den Knopf um den Detail-/Langhaarschneider auszufahren.
DK
• Halten Sie den Detail-/Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.
• Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten
Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
S
• Um den Detail-/Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten
FIN
drücken, bis er in seiner Position einrastet.
, TRANSPORTVERRIEGELUNG
P
• Das Modell XR1470 ist mit einer Transportverriegelung ausgestattet, die
verhindert, dass der Rasierer sich im Reisegepäck versehentlich einschaltet
SK
und entlädt.
CZ
, Aktivieren der Reisesperre:
• Halten Sie den An-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt. Der Rasierer schaltet
PL
sich ein und nach den 3 Sekunden wieder aus. Die LED-Anzeige blinkt
fünfmal, um die Aktivierung der Reisesperre anzuzeigen.
HUN
• Wird der An-Schalter gedrückt, während die Reisesperre aktiviert ist, blinkt
die LED-Anzeige dreimal, um anzuzeigen, dass sich der Rasierer im
Sperrmodus befindet. RU
TR
blinkt dreimal, während der Schalter gedrückt wird, danach schaltet sich
der Rasierer ein.
GR
• Der XR1470 ist mit einer Turbo-Funktion für die Rasur dicker Stoppeln
ausgestattet. Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste einmal drücken, dann benutzen
HR
Sie den Rasierer mit der normalen Geschwindigkeit. Drücken Sie die Ein/
Aus-Taste ein zweites Mal, dann benutzen Sie den Rasierer in der
UA
11
DEUTSCH
, REINIGUNGSHINWEISE
• Entfernen Sie den Scherkopf von der Haarauffangkammer (Abb. 1 und 2).
• Vorsichtig auf einer glatten Fläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel
zu entfernen. Die restlichen Haare abbürsten/unter warmem Wasser
abspülen (Abb. 3).
• Setzen Sie den Scherkopf wieder auf die Haarauffangkammer und lassen Sie
ihn einrasten (Abb. 4).
12
DEUTSCH
GB
D
AKKU ENTFERNEN
NL
• Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt
werden.
F
• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
• Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis der Motor stoppt.
E
• Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (ziehen Sie den Scherkopf erst
nach oben und dann ab).
I
• Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um den „Ring“ am Oberteil
DK
des Griffes zu entfernen.
• Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Frontabdeckung des
Gehäuses zu entfernen.
S
• Entfernen Sie drei Schrauben aus dem vorderen Teil des Rasierers.
FIN
• Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr freigelegte
Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.
• Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine.
P
• Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
SK
H UMWELTSCHUTZ
CZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
PL
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
HUN
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
13
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
14
NEDERLANDS
GB
D
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
NL
1 Aan/uit schakelaar
2 Scheerunit en meseenheid
F
3 Comfortabele zwevende messen
4 Haarkamer
E
5 Antimicrobiële randen
6 Oplaadindicator en indicator lage batterijspanning (XR1430)
I
7 LED indicatie resterende batterijcapaciteit (XR1450)
DK
8 LED display (XR1470)
9 Pop up trimmer
10 Ontgrendelingsknop voor trimmer
S
11 Contactpunten
FIN
12 Oplaadstandaard
13 Adapter
14 Beschermkap
P
15 Reinigingsborstel
SK
C OM TE BEGINNEN
CZ
Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat
PL
dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen
aan het nieuwe scheersysteem.
HUN
, OPLAADSTANDAARD
RU
• Draai de oplaadstandaard volledig open, zodat het apparaat tijdens het
opladen stevig op een vlakke ondergrond staat. Tijdens het reizen kunt u de TR
oplaadstandaard om het apparaat klemmen (zie hieronder).
RO
GR
SL
HR
UA
AE
15
NEDERLANDS
, UW APPARAAT OPLADEN
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
• Sluit de adapter aan op de oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker
in het stopcontact.
• Plaats het scheerapparaat in de oplaadstandaard.
• Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.
• De producten worden volledig opgeladen in 90 minuten (XR1450 en XR1470)
en in 4 uur (XR1430). De oplaadindicator (XR1430), de LED indicatie (XR1450)
of het digitaal display (XR1470) zullen aangeven wanneer het apparaat
volledig opgeladen is.
, XR1430: Wanneer de batterij bijna leeg is, zal de bovenste LED-indicatie rood
oplichten. Tijdens het opladen, zal de onderste LED-indicatie groen oplichten.
Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zullen geen van beide
LED-indicaties oplichten.
, XR1450: Wanneer het apparaat aanstaat, zal de oplaadindicator de resterende
batterijcapaciteit weergeven. Tijdens het opladen, zal de LED-indicatie met de
klok mee oplichten. Wanneer volledig geladen, schakelen alle leds in en
vervolgens uit.
, XR1470: Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt ‘Lo’ op het digitale display
en knippert deze totdat het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten
om te worden opgeladen. Tijdens het opladen, zal de LED-indicatie met de
klok mee oplichten. Wanneer volledig geladen, zal op de display 60 knipperen
gedurende 5 minuten en vervolgens de display uitschakelen.
• Om de levensduur van de batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24
uur weer volledig op.
• Het apparaat past zich automatisch aan op een voltage tussen 100V en 240V.
F GEBRUIKSAANWIJZING
, SCHEREN
, Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik.
• Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.
• Zet het apparaat aan.
• Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
• Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan
dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
• Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
16
NEDERLANDS
GB
, SCHEREN MET SCHEERGEL
D
• Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel
NL
gebruikt.
, VOORZICHTIG
F
• Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, reinigt u de scheerkop
en de messen met warm water om overtollige scheergel en vuil weg te
E
spoelen.
I
, TRIMMEN
DK
• Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
• Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
• Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle,
S
gemakkelijke en professionele styling.
FIN
• Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op
zijn plaats klikt.
P
, REISVERGRENDELING
• Model XR1470 is uitgerust met een reisvergrendeling, waardoor het
SK
scheerapparaat niet ongewild kan worden ingeschakeld en ontladen in uw
bagage.
CZ
, De reisvergrendeling inschakelen:
PL
• Druk de aan-knop in en houdt hem 3 seconden ingedrukt. Het
scheerapparaat schakelt in, en schakelt na de 3 seconden weer uit. Het
HUN
led-scherm knippert vijf keer om aan te geven dat de vergrendeling is
ingeschakeld.
• Als de reisvergrendeling is ingeschakeld en op de aan-knop wordt gedrukt, RU
knippert het led-scherm drie keer om aan te geven dat het scheerapparaat
TR
vergrendeld is.
RO
, De reisvergrendeling uitschakelen:
• Druk de aan-knop in en houdt hem 3 seconden ingedrukt.
GR
17
NEDERLANDS
C UW APPARAAT VERZORGEN
, SCHOONMAAK
18
NEDERLANDS
GB
D
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
NL
• De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het
F
verwijderen van de batterij.
• Laat het apparaat functioneren tot de motor stopt.
E
• Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er
vanaf).
I
• Wrik de "kraag" aan de bovenkant van het handvat los met een kleine
DK
schroevendraaier.
• Wrik het voorpaneel van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.
• Verwijder de drie schroeven aan de voorzijde van het apparaat.
S
• Wrik met een kleine schroevendraaier de blootgestelde interne behuizing
FIN
los om de batterij bloot te leggen.
• Wrik de batterij los van de printplaat.
• Verwijder de batterij op de juiste manier.
P
SK
H BESCHERM HET MILIEU
CZ
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
PL
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
HUN
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
RU
TR
RO
GR
SL
HR
UA
AE
19
FRANÇAIS
20
FRANÇAIS
GB
D
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NL
1 Bouton marche/arrêt
2 Ensemble de têtes rotatives et lames
F
3 Lames ComfortFloat
4 Réservoir à poils
E
5 Contour de tête antimicrobien
6 Témoin de charge et indicateur de niveau de batterie faible (XR1430)
I
7 LED d’autonomie (XR1450)
8 Ecran LED (XR1470)
DK
9 Tondeuse escamotable
10 Bouton de déblocage de la tête tondeuse
S
11 Connecteurs de recharge
12 Socle de charge
FIN
13 Adaptateur
14 Capot de protection
15 Brosse de nettoyage
P
SK
C POUR COMMENCER
CZ
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre
nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le
PL
temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de
rasage.
HUN
, SOCLE DE CHARGE
RU
• Dépliez complètement le socle de charge de manière à pouvoir le poser
stablement sur une surface plane pendant la charge. En voyage, vous TR
pouvez replier le socle (voir ci-dessous).
RO
GR
SI
HR
UA
AE
21
FRANÇAIS
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, RASAGE
, Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans fil.
• Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.
• Allumez le rasoir.
• Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits.
• Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que
vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les
rendre fragiles).
• Faites des passages courts et circulaires.
22
FRANÇAIS
GB
, SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE
D
• Suivez les mêmes instructions que pour rasage à sec si vous utilisez un gel
NL
de rasage.
, PRECAUTION :
• Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez rincer la tête et
F
les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous
résidus.
E
, TONDRE
I
• Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la
DK
tondeuse précision.
• Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
• Placez la tondeuse à l’endroit souhaité pour une coupe rapide, facile et
S
professionnelle.
FIN
• Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en
position de verrouillage.
P
, FONCTION VERROUILLAGE POUR LE VOYAGE
• Le modèle XR1470 est équipé d’une fonction de verrouillage pour le voyage
SK
qui empêchera le rasoir de s’allumer et se décharger accidentellement
lorsqu’il se trouve dans vos bagages.
CZ
, Pour verrouiller l’appareil :
PL
• Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes. Le rasoir va s'allumer, puis s'éteindra après ce laps de 3
HUN
secondes. L'affichage LED clignote cinq fois pour indiquer que le
verrouillage est activé.
• Lorsque le verrouillage est activé, si le bouton de mise en marche est RU
enfoncé, l'affichage LED clignote trois fois pour indiquer que le rasoir est
TR
verrouillé.
RO
23
FRANÇAIS
, NETTOYAGE
24
FRANÇAIS
GB
, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
D
• Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile
NL
de machine à coudre.
• Les pièces de rechange et accessoires sont disponbiles à l’achat sur le lien
suivant : http://fr.remington-europe.com/accessoires/
F
RETRAIT DE LA BATTERIE
E
I
• La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
• L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
DK
• Faites fonctionner le rasoir jusqu’à ce qu’il s’arrête.
• Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l'appareil).
S
• À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le ‘collier’ de la partie supérieure de la
poignée.
FIN
• Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du corps de l’appareil.
• Retirez les trois vis situées sur la partie avant du rasoir.
P
• À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le boîtier intérieur que vous venez de
dévisser pour exposer la batterie.
SK
• Séparez la batterie du circuit imprimé.
• Retirez la batterie en toute sécurité.
CZ
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
PL
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
HUN
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non RU
triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
25
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Conjunto de cabezal y cuchillas
3 Cuchillas ComfortFloat
26
ESPAÑOL
GB
4 Recogepelos
D
5 Zona de cortadores antimicrobiana
6 Piloto indicador de carga y piloto indicador de batería baja (XR1430)
NL
7 Indicador de carga (XR1450)
8 Pantalla LED (XR1470)
F
9 Cortapatillas extensible
10 Botón de extracción del cortador
E
11 Clavijas de carga
12 Base de carga
I
13 Adaptador
14 Protector del cabezal
DK
15 Cepillo de limpieza
S
C CÓMO EMPEZAR
FIN
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de
afeitar diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la
P
barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
SK
, BASE DE CARGA
CZ
• Abra completamente la base de carga para que permanezca estable sobre
una superficie plana mientras se carga.
PL
• Cuando viaje, puede plegar la base alrededor de la afeitadora (véase abajo).
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
27
ESPAÑOL
F INSTRUCCIONES DE USO
, AFEITADO
, Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.
• Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada.
• Encienda la afeitadora.
• Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
• Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado
(una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos
propensos a roturas).
• Utilice movimientos cortos y circulares.
28
ESPAÑOL
GB
D
, RECORTE
• Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.
NL
• Sostenga el cortador en ángulo recto con respecto a la piel.
• Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte
rápido, sencillo y profesional.
F
• Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su
posición.
E
, DISPOSITIVO DE BLOQUEO PARA VIAJE
I
• El modelo XR1470 viene equipado con un dispositivo de bloqueo para viaje,
DK
destinado a evitar que la afeitadora se encienda y se descargue
accidentalmente dentro del equipaje.
S
, Para activar el bloqueo para viaje:
FIN
• Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 3 segundos. La
afeitadora se encenderá y a continuación se apagará pasados los 3
segundos. La pantalla LED parpadeará cinco veces para indicar que el
P
bloqueo está activado.
• Si se pulsa el interruptor de encendido con el bloqueo de viaje activado, la
SK
pantalla LED parpadeará tres veces para indicar que la afeitadora está en
modo de bloqueo para viaje.
CZ
, Para desbloquear el bloqueo para viaje:
PL
• Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 3 segundos. La
HUN
pantalla LED parpadeará tres veces mientras el botón está pulsado y se
encenderá a continuación.
E
• Aféitese con movimientos moderados o lentos.
Si efectúa movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se
UA
29
ESPAÑOL
• NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales se
deterioren.
, LIMPIEZA
• Tire del accesorio de afeitado rotativo hacia arriba para separarlo del
recogepelos (figs. 1 y 2).
• Golpee suavemente el recogepelos para retirar el pelo acumulado (fig. 3). Los
restos de pelo también se pueden retirar del recogepelos y del accesorio de
afeitado rotativo lavándolos debajo del grifo (fig. 3).
• Una vez seco, encaje de nuevo el accesorio de afeitado rotativo en el
recogepelos (fig. 4).
CAMBIO DE LA BATERÍA
30
ESPAÑOL
GB
• Con ayuda de un destornillador pequeño, desatornille el anillo de la parte
D
superior del mango.
• Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal del cuerpo
NL
de la afeitadora.
• Retire los tres tornillos que hay en el frontal de la afeitadora.
F
• Con ayuda de un destornillador pequeño, levante el armazón interior para
dejar al descubierto la batería.
E
• Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.
• Deseche la batería de forma adecuada.
I
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DK
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
S
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
FIN
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
31
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/off
32
ITALIANO
GB
2 Gruppo lame e testine
D
3 Lame comfort oscillanti
4 Vaschetta per la raccolta dei peli
NL
5 Testina con bordo antibatterico
6 Indicatore di carica e indicatore batteria scarica (XR1430)
F
7 Indicatore del livello di carica (XR1450)
8 Display LED (XR1470)
E
9 Rifinitore a scomparsa
10 Pulsante di rilascio del rifinitore
I
11 Connettori di ricarica
12 Base di ricarica
DK
13 Adattatore
14 Cappuccio di protezione per testina
S
15 Spazzolina per la pulizia
FIN
C COME INIZIARE
P
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
SK
rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
CZ
, SUPPORTO CARICA
PL
• Aprire ruotando il supporto per la carica per rendere stabile il rasoio su una
superficie piana durante la carica. Durante il trasporto è possibile ruotare il
HUN
supporto attorno al rasoio (vedi sotto).
RU
TR
RO
GR
SI
HR
, CARICARE IL RASOIO
UA
33
ITALIANO
, RASATURA
, Nota: il rasoio è utilizzabile solo in modalità ricaricabile, senza cavo.
• Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.
• Accendere il rasoio.
• Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione
verticale.
• Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate
(premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che
diventerebbero vulnerabili alle rotture).
• Effettuare movimenti brevi circolari.
34
ITALIANO
GB
, ATTENZIONE
D
• Dopo l’uso con il gel per rasatura, risciacquare testina e lame sotto un getto
NL
di acqua calda per eliminare ogni eccesso di gel e rimasugli di peluria.
, RIFINIRE
F
• Premere il pulsante del rifinitore per rilasciare il rifinitore per i dettagli.
• Tenere il rifinitore ad angolo retto sulla pelle.
E
• Posizionare il rifinitore all’altezza desiderata per una rifinitura rapida,
semplice e professionale.
I
• Per far ritrarre il rifinitore spingere verso il basso fino a quando non si blocca
DK
in posizione.
S
• Il modello XR1470 è dotato di una funzione di blocco viaggio, progettata
FIN
per impedire che il rasoio si accenda e si scarichi accidentalmente
all'interno di un bagaglio.
P
, Per impostare il blocco viaggio:
• Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi. Il rasoio
SK
si accenderà, poi si spegnerà dopo 3 secondi. Il display a LED lampeggerà
cinque volte per indicare che il blocco è stato impostato.
CZ
• Mentre il blocco viaggio è impostato, se l'interruttore di accensione viene
premuto, il display a LED lampeggerà tre volte per indicare che il rasoio è in
PL
modalità blocco viaggio.
HUN
, Per disattivare il blocco viaggio:
• Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi. Il display
a LED lampeggerà tre volte mentre si preme il pulsante e poi il rasoio si RU
accenderà.
TR
35
ITALIANO
, PULIZIA
• Staccare la base con le testine rotanti dal vano raccogli-peli (Fig. 1 e 2).
• Battere delicatamente su una superficie piana per rimuovere tutti i peli e
togliere quelli rimasti con la spazzolina/sciacquare sotto l’acqua calda (Fig. 3).
• Una volta asciutta, incastrare la base con le testine rotanti sopra il vano
raccogli-peli (Fig. 4).
36
ITALIANO
GB
• Lasciarlo acceso finché non si spegne.
D
• Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).
• Usando un piccolo giravite, far leva per estrarre il “collarino” della parte
NL
superiore dell’impugnatura.
• Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal
F
corpo.
• Rimuovere le tre viti poste sulla parte anteriore del rasoio.
E
• Svitare la parte anteriore del rasoio.
• Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare il vano interno appena
I
svitato ed estrarre la batteria.
• Staccare la batteria dal circuito stampato.
DK
• Smaltire la batteria in modo adeguato.
S
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
FIN
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
P
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli
apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere
SK
smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o
riciclati.
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
37
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Hoved og klippeenhed
3 Komfort flydende skær
4 Hårlomme
38
DANSK
GB
5 Antimikrobiel ramme om barberhovedet
D
6 Indikatorlampen for opladning og lavt batteri (XR1430)
NL
7 Energimåler (XR1450)
8 LED Display (XR1470)
9 Fremskydelig trimmer
F
10 Trimmerudløserknap
11 Opladningsstik
E
12 Opladningsstand
13 Adapter
I
14 Hoved afskærmning
15 Rengøringsbørste
DK
C KOM IGANG
S
FIN
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye
barbermaskine dagligt i op til fire uger, for at give dit skæg og din hud tid til at
P
vænne sig til den nye barbermaskine.
SK
, OPLADNINGSSTAND
• Fold opladningsstanden helt ud så den står fast på en plan overflade under
CZ
opladning. Under transport kan standen foldes rundt om barbermaskinen
(se nedenfor).
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
• Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang.
39
DANSK
, BARBERING
, Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.
• Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt.
• Tænd for barbermaskinen.
• Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst.
• Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på
hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor
beskadigelse).
• Brug korte, cirkulære strøg.
, TRIMMER
• Tryk på trimmerknappen for at udløse detaljetrimmeren.
• Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.
• Anbring trimmeren ved den ønskede trimmelinje for hurtig, nem og
professionel trimning.
• For at trække trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på
plads.
40
DANSK
GB
, TRANSPORTLÅSEFUNKTION
D
• Model XR1470 er udstyret med en transportlåsefunktion, som modvirker, at
NL
barbermaskinen ved et uheld tændes og aflades, mens den er pakket ned i
en taske eller kuffert.
F
, Sådan aktiveres transportlåsen:
• Tryk på tænd/sluk-kontakten og hold den nede i 3 sekunder.
E
• Barbermaskinen tænder, og slukker efter 3 sekunder. LED-displayet blinker
fem gange for at indikere, at låsen nu er aktiveret.
I
• Når transportlåsen er aktiveret - og man trykker på tænd/sluk-kontakten
- vil LED-displayet blinke tre gange for at indikere, at barbermaskinen er i
DK
transportlåsetilstand.
S
, Sådan deaktiveres transportlåsen:
• Tryk på tænd/sluk-kontakten og hold den nede i 3 sekunder. LED-displayet
FIN
blinker tre gange, mens kontakten holdes nede, hvorefter barbermaskinen
tænder.
P
, Turbo-funktion (kun XR1470)
SK
• XR1470 er udstyret med en turbo-funktion til barbering af kraftige stubbe.
Tryk på tænd-/sluk kontakten én gang for at starte barbermaskinen på
CZ
normal hastighed. Tryk på tænd-/sluk kontakten en gang til for at starte
barbermaskinen i turbo-tilstand. Når turbo-funktionen er aktiveret vil
PL
LED-displayet lyse op.
• For at deaktivere trykkes på tænd-/sluk kontakten én gang for at slukke
HUN
barbermaskinen.
• Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne.
SI
41
DANSK
, RENGØRING
, RENGØR TRIMMEREN
• Smør trimmerens tænder hver sjette måned med en dråbe symaskineolie.
• Reservedele og tilbehør findes på http://www.remington.co.uk/parts-
accessories
UDTAGNING AF BATTERI
H VÆRN OM MILJØET
42
SVENSKA
GB
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
D
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
NL
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
F
E
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER
PERSONSKADOR:
I
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande
DK
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan
S
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och
underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta
FIN
år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från
barn under åtta år.
P
2 Adaptern innehåller en transformator. Klipp inte av adaptern för att ersätta
den med en annan kontakt, eftersom det kan skapa farliga situationer.
SK
3 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
4 Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
CZ
5 Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
6 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
PL
7 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
HUN
8 Undvik att vrida och snurra på sladden.
9 Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 10 °C och
RU
35 °C.
10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. TR
11 Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
12 Kan rengöras med rinnande vatten under kranen.
RO
13 Grip inte tag i apparaten om den har fallit i vatten – dra i stället genast ut
sladden från eluttaget.
GR
C NYCKELFUNKTIONER
UA
1 På/av-knapp
2 Huvud-och knivenhet
AE
43
SVENSKA
C KOMMA IGÅNG
, LADDNINGSSTÄLL
• Fäll ut laddningsstället helt så att det står stadigt på en plan yta under
laddningen. Vid resor kan man fälla in stället runt apparaten (se nedan).
44
SVENSKA
GB
• Ladda upp apparaten under minst 24 timmar innan den används för första
D
gången.
• Tillåt 90 minuter för en full laddning (XR1450 och XR1470) och 4 timmar för
NL
XR1430. Laddningsindikatorlampan (XR1430), batterinivåindikator (XR1450)
eller LED-display (XR1470) visar när rakapparaten är fulladdad.
F
, XR1430: Vid låg laddning lyser den övre LED-lampan med ett fast rött ljus.
Under laddningen lyser den nedre Led-lampan med ett fast grönt ljus. När
E
apparaten är helt laddad släcks båda LED- lamporna.
, XR1450: Laddmätaren visar laddningsnivån när rakapparaten är på. Under
I
laddningen blinkar LED-lamporna medurs i tur och ordning. Vid full laddning
tänds LED-ljusen och släcks därefter.
DK
, XR1470: Vid låg laddning blinkar texten “Lo” på displayen tills rakapparaten är
inkopplad och börjar laddas. Under laddningen blinkar LED-lamporna
S
medurs i tur och ordning. När den är fullt laddad blinkar minuttalet 60 i 5
minuter och displayen kommer därefter att släckas.
FIN
• För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång
varje halvår och laddas upp igen i 24 timmar.
P
• Enheten anpassar sig automatiskt till en nätspänning mellan 100 V och 240 V.
SK
F BRUKSANVISNING
CZ
, RAKNING
, OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.
PL
• Kontrollera att din rakapparat är helt laddad.
HUN
• Starta rakapparaten.
• Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
• Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan
det skada huvuden och orsaka att de bryts). RU
• Använd korta, cirklande rörelser.
TR
, OBSERVERA
• När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar under
SI
varmt vatten för att få bort överskott av gel och andra rester efter
rakningen.
HR
, TRIMNING
UA
45
SVENSKA
, RESELÅSFUNKTION
• Modellen XR1470 är utrustad med en reselåsfunktion, som förhindrar att
rakapparaten oavsiktligt sätts på och laddas ur när den ligger nedpackad i
bagaget.
46
SVENSKA
GB
, RENGÖRING
D
NL
F
E
I
• Ta av det roterande rakhuvudet från håruppsamlaren (fig. 1 och 2).
DK
• Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar, och borsta bort
de kvarvarande håren och skölj under varmt vatten (fig. 3).
• När den är torr, sätt tillbaka rakdelen på rakhuvudet (fig.4).
S
FIN
, RENGÖRA TRIMMERN
• Smörj in piggarna på trimmern med en droppe symaskinsolja en gång varje
halvår.
P
• Reservdelar och tillbehör finns på http://www.remington.co.uk/ parts-
accessories
SK
BORTTAGNING AV BATTERI
CZ
PL
• Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
• Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
HUN
• Kör rakapparaten tills motorn stannar.
• Ta bort rakbladshuvudet (skjut rakbladshuvudet uppåt och ta bort det).
RU
• Bänd av "kragen" uppe på handtaget med hjälp av en skruvmejsel.
• Lossa skyddsplattan framtill från rakhuvudet med hjälp av en skruvmejsel. TR
• Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.
• Öppna batterifacket för att komma åt batteriet.
RO
H MILJÖSKYDD
SI
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
HR
47
SUOMI
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Ajopää ja leikkuri kokoonpano
3 Miellyttävät Comfort float -leikkuuterät
4 Partakarvasäiliö
5 Antimikrobinen ajopään alue
6 Latauksen merkkivalo ja alhaisen akun varauksen merkkivalo (XR1430)
48
SUOMI
GB
7 Latauksen taso (XR1450)
D
8 LED-näyttö (XR1470)
9 Ylösnouseva rajain
NL
10 Trimmerin vapautuspainike
11 Latauskoskettimet
F
12 Latausteline
13 Verkkolaite
E
14 Ajopään suojus
15 Puhdistusharja
I
DK
C ALOITUSOPAS
S
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta
partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat
FIN
uuteen parranajomenetelmään.
P
, LATAUSTELINE
• Käännä latausteline kokonaan auki seisomaan tasaiselle alustalle latauksen
SK
ajaksi. Matkoilla ollessasi voit taivuttaa telineen partakoneen ympärille
(katso alla olevaa kuvaa).
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
, PARRANAJOKONEEN LATAUS
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
HR
49
SUOMI
F KÄYTTÖOHJEET
, PARRANAJO
, Huomautus: Tämä partakone on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan
käyttöön.
• Varmista, että partakone on kunnolla ladattu.
• Kytke parranajokoneen virta päälle.
• Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
• Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö
saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
• Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
, RAJAUS
• Vapauta tarkkuustrimmeri painamalla trimmerin painiketta.
• Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
• Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja ammattimaisen
leikkauksen varmistamiseksi.
• Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu
paikoilleen.
50
SUOMI
GB
, MATKASUOJUSTOIMINTO
D
• Malli XR1470 on varustettu matkasuojustoiminnolla, jonka tarkoituksena on
NL
estää parranajokoneen käynnistyminen ja latauksen tahaton
purkautuminen, kun laite on pakattuna matkatavaroihin.
F
, Matkasuojuksen asettaminen:
• Paina kytkintä ja pidä sitä painettuna 3 sekuntia. Parranajokone kytkeytyy
E
päälle, sitten se sammuu 3 sekunnin kuluttua. LED-näyttö vilkkuu viisi
kertaa osoittaen, että suojus on asetettu.
I
• Jos kytkintä painetaan, kun matkasuojus on asetettuna, LED-näyttö vilkkuu
DK
kolme kertaa ilmaisten parranajokoneen olevan suojatussa tilassa.
, Matkasuojuksen poistaminen:
S
• Paina painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekuntia. LED-näyttö vilkkuu
FIN
kolme kertaa, kun painiketta pidetään painettuna, ja sitten parranajokone
kytkeytyy päälle.
P
, Turbo-ominaisuus (vain XR1470)
• XR1470 on varustettu turbo-ominaisuudella paksun sängen ajamiseksi.
SK
Käytä partakonetta normaalilla nopeudella painamalla virtakytkintä kerran.
Käytä partakonetta turbotilassa painamalla virtakytkintä toisen kerran. Kun
CZ
turbo-toiminto on aktivoituna, LED-näyttö kiertää ympäri.
• Voit poistaa ominaisuuden käytöstä painamalla kerran virtakytkintä, jolloin
PL
partakone sammuu.
HUN
E VINKKEJÄ PARHAIDEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEEN
• Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
• Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman RU
ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
TR
• ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa
RO
pyöriviä ajopäitä.
C PARTAKONEEN HOITAMINEN
GR
51
SUOMI
, PUHDISTUS
, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
• Voitele trimmerin hampaat joka kuudes kuukausi pisaralla ompelukoneöljyä.
• Varaosat saatavana www.remington-europe.com
AKUN POISTAMINEN
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
52
PORTUGUÊS
GB
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
D
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
NL
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
F
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,
E
INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
I
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
DK
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
S
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8
FIN
anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
2 O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
P
substituir por outra ficha, pois poderá criar uma situação perigosa.
SK
3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
4 Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies
CZ
aquecidas.
5 Certifique-se de que a ficha e o cabo de alimentação não são molhados.
PL
6 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos
molhadas.
HUN
7 Não utilize o produto com o cabo danificado. Pode obter uma substituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
RU
8 Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
9 Carregue, use e armazene o produto a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C. TR
10 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
11 Adequado para uso no banho ou duche.
RO
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
UA
1 Botão on/off
AE
53
PORTUGUÊS
C COMO COMEÇAR
Para um barbear mais eficaz, recomenda-se usar a sua nova máquina de barbear
diariamente durante até quatro semanas para dar tempo à sua barba e pele de se
acostumarem ao novo sistema de barbear.
, BASE DE CARGA
• Rode completamente a base de carga para a posição aberta de modo a
manter-se estável sobre uma superfície nivelada durante o carregamento.
• Em viagem, pode dobrar a base à volta da máquina de barbear (ver abaixo).
54
PORTUGUÊS
GB
, CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
D
• Certifique-se de que o produto se encontra desligado.
NL
• Ligue a base de carga ao adaptador e depois à tomada elétrica.
• Coloque a máquina de barbear na base de carga.
• Carregue durante, pelo menos, 24 horas antes de a utilizar pela primeira
F
vez.
• Aguarde 90 minutos para uma carga completa (XR1450 e XR1470) e 4 horas
E
para o XR1430. A luz indicadora de carga (XR1430), o medidor de energia
(XR1450) ou visor LED (XR1470) indicarão que a máquina de barbear está
I
totalmente carregada.
DK
, XR1430: quando a bateria ficar fraca, o LED superior iluminar-se-á a vermelho
de forma fixa. Durante o carregamento, o LED inferior iluminar-se-á a verde
de forma fixa. Quando a bateria estiver cheia, ambos os LEDs desligar-se-ão.
S
, XR1450: o medidor de energia mostra a quantidade de carga restante
FIN
quando a máquina de barbear está ligada. Durante o carregamento, os LEDs
piscam num movimento rotativo para a direita. Quando carregada na
totalidade, todos os LED se acendem e, em seguida, desligam-se.
P
, XR1470: quando a bateria ficar fraca, «Lo» surgirá no ecrã e piscará até a
máquina de barbear ser posta a carregar. Durante o carregamento, os LEDs
SK
piscam num movimento rotativo para a direita. Quando carregada na
totalidade, o indicador apresenta «60» de forma intermitente durante 5
CZ
minutos e, em seguida, o ecrã desliga-se.
• De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a
PL
cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
• O aparelho adapta-se automaticamente a uma tensão de alimentação entre
HUN
100 V e 240 V.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO RU
TR
, BARBEAR
RO
, Nota: esta máquina de barbear está adequada apenas ao uso sem fios.
• Certifique-se de que a máquina de barbear se encontra adequadamente
GR
carregada.
• Ligue a máquina de barbear.
• Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos fiquem verticais.
SI
• Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir
HR
55
PORTUGUÊS
, APARAR
• Prima o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
• Segure o aparador em ângulo reto em relação à pele.
• Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar
rápido, simples e profissional.
• Para retrair o aparador empurre até encaixar.
56
PORTUGUÊS
GB
, DICAS PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS
D
• Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos
NL
circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
• NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danificar as
F
cabeças rotativas.
E
C CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR
I
• Cuide do seu aparelho para garantir um desempenho duradouro.
DK
• Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
• A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do
S
mesmo com água morna, após cada utilização.
FIN
, LIMPEZA
P
SK
CZ
PL
• Puxe o conjunto de corte rotativo para fora do compartimento de recolha
HUN
de pelos (fig. 1 e 2).
• Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos de
RU
pelos do compartimento de recolha de pelos (fig. 3). Os resíduos de pelos
podem também ser removidos com água do compartimento de recolha de
TR
pelos e/ou do conjunto de corte enxaguando-os debaixo da torneira.
• Uma vez seco, encaixe o conjunto de corte no compartimento de recolha de
RO
, LIMPAR O APARADOR
• Lubrifique os dentes do aparador a cada seis meses com um pouco de óleo
SI
57
PORTUGUÊS
REMOÇÃO DA BATERIA
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
58
SLOVENČINA
GB
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
D
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
NL
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
F
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
E
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
I
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
DK
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
S
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
FIN
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s
ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy
uložený mimo ich dosah.
P
2 Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér neodstraňujte a nenahrádzajte
SK
inou zástrčkou, lebo to spôsobí nebezpečnú situáciu.
3 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
CZ
4 Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
5 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamočili.
6 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
PL
7 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel
HUN
je možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných
stredísk.
RU
8 Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
9 Výrobok nabíjajte, používajte a uchovávajte pri teplotách od 10°C do 35°C.
10 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
TR
kaderníctvach.
RO
elektrickej zásuvky.
14 To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izolacijskimi
SI
zmogljivostjo 5 V= in 1 A.
UA
AE
59
SLOVENČINA
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Tlačidlo ON/OFF
2 Hlava strojčeka a strihacia jednotka
3 Komfortné plávajúce strihacie hlavy
4 Priehradka na chĺpky
5 Antibakteriálna úprava okolo hlavy
6 Svetelná kontrolka nabíjania a ukazovateľ vybitej batérie (XR1430)
7 Ukazovateľ stavu nabitia (XR1450)
8 LED displej (XR1470)
9 Pop-up výsuvný zastrihávač
10 Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
11 Nabíjacie kolíky
12 Nabíjací podstavec
13 Adaptér
14 Kryt hlavy
15 Čistiaca kefka
C ZAČÍNAME
K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový
holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak vašej
brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém.
, NABÍJACÍ PODSTAVEC
• Otočením celkom otvorte nabíjací podstavec tak, aby pri nabíjaní stál pevne
na rovnej ploche. Pri cestovaní môžete podstavec zložiť okolo holiaceho
strojčeka (pozrite nižšie).
60
SLOVENČINA
GB
, NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
D
• Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
NL
• Pripojte nabíjací podstavec k adaptéru a potom do elektrickej siete.
• Vložte holiaci strojček do nabíjacieho podstavca.
• Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 24 hodín.
F
• Na plné nabitie nechajte nabíjať 90 minút (XR1450 a XR1470) a 4 hodiny u
XR1430.
E
Kontrolka nabíjania (XR1430), ukazovateľ stavu nabitia (XR1450)
alebo LED displej (XR1470) signalizujú stav nabitia batérie.
I
, XR1430: Keď je batéria takmer vybitá, vrchná dióda LED bude
DK
neprerušovane svietiť na červeno. Pri nabíjaní bude spodná dióda LED
neprerušovane svietiť na zeleno. Po úplnom nabití obidve diódy LED zhasnú.
, XR1450: Ukazovateľ stavu nabitia bude zobrazovať stav (zostatok) nabitia, keď
S
je strojček zapnutý. Pri nabíjaní diódy LED blikajú striedavo v smere
FIN
hodinových ručičiek. Po úplnom nabití sa rozsvietia všetky diódy LED a
potom zhasnú.
, XR1470: Keď je batéria takmer vybitá, na obrazovke sa objaví nápis ‘Lo’ a bude
P
blikať až kým nebude strojček pripojený k nabijačke. Pri nabíjaní diódy LED
blikajú striedavo v smere hodinových ručičiek. Po úplnom nabití bude na
SK
displeji 5 minút blikať číslo 60 a potom displej zhasne.
• Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne
CZ
vybiť a potom ich nabíjajte 24 hodín.
• Prístroj sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu medzi 100V a 240V.
PL
HUN
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RU
, HOLENIE
, Pozn: Tento holiaci strojček je určený iba na používanie bez elektrického TR
kábla.
• Skontrolujte, či je holiaci strojček riadne nabitý.
RO
pozície.
• Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže
SI
• Pri použití s holiacim gélom postupujte podľa návodu pre holenie nasucho.
AE
61
SLOVENČINA
, UPOZORNENIE
• Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod prúdom teplej
vody, aby ste odstránili zvyšný gél a nečistoty.
, ZASTRIHÁVANIE
• Na uvoľnenie detailného zastrihávača stlačte tlačidlo zastrihávača.
• Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
• Priložte zastrihávač na požadovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie
rýchleho, jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
• Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne do
pôvodnej pozície.
, CESTOVNÝ ZÁMOK
• Model XR1470 je vybavený cestovným zámkom, ktorý má zabrániť
náhodnému zapnutiu a vybitiu holiaceho strojčeka v batožine.
62
SLOVENČINA
GB
D
C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
NL
• Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon.
F
• Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili po každom použití.
• Najľahším a najhygienickejším spôsobom vyčistenia prístroja po použití je
E
opláchnutie hlavy prístroja teplou vodou.
, ČISTENIE
I
DK
S
FIN
P
• Rotačnú holiacu plochu vytiahnite z priehradky na chĺpky (Obr. 1 a 2).
SK
• Jemne poklepte po rovnom povrchu, aby ste odstránili chĺpky a zostávajúce
chĺpky odstráňte kefkou/opláchnite pod teplou vodou (Obr. 3).
CZ
• Po vysušení zacvaknite holiacu plochu späť do priehradky na chĺpky (Obr. 4).
PL
, ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA
• Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na
HUN
šijacie stroje.
• Informácie k náhradným dielom a doplnkom nájdete na
RU
http://www.remington. co.uk/ parts-accessories
TR
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
RO
63
SLOVENČINA
64
ČESKY
GB
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
D
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
NL
veškeré obaly.
F
E
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB:
I
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
DK
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
S
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
FIN
dosah dětí mladších 8 let.
2 Součástí adaptéru je transformátor. Tento adaptér nenahrazujte jinou
P
zástrčkou, mohla by vzniknout nebezpečná situace.
3 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
SK
4 Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
5 Zajistěte, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
CZ
6 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
7 Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit
PL
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
8 Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho
HUN
kolem strojku.
9 Přístroj nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 10°C a 35°C.
RU
10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
11 Vhodný pro použití ve vaně či sprše. TR
12 Vhodný pro čištění pod tekoucím vodovodním kohoutkem.
13 Přístroj z vody nevytahujte, pokud do ní spadl – okamžitě ho vypojte z
RO
elektrické zásuvky.
14 Tento přístroj by měl být nabíjen schválenými bezpečnostně
GR
ochrannými adaptéry PA-0510E (verze pro EU) nebo PA-0510U (verze pro
Spojené království) s výstupní kapacitou 5,0 V DC; 1A;
SI
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
HR
1 Tlačítko On/Off
UA
65
ČESKY
4 Sběrač chloupků
5 Antimikrobiální úprava kolem hlav
6 Kontrolka nabití a kontrolka nízkého stavu baterie (XR1430)
7 Ukazatel kapacity (XR1450)
8 LED Displej (XR1470)
9 Pop-up detailní zastřihovač
10 Tlačítko pro uvolnění zastřihovače
11 Nabíjecí kolíky
12 Nabíjecí stojánek
13 Adaptér
14 Kryt hlavy
15 Čisticí kartáček
C ZAČÍNÁME
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po dobu
čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
, NABÍJECÍ STOJÁNEK
• Otočením zcela otevřete nabíjecí stojánek tak, aby na rovném povrchu při
nabíjení pevně stál. Pokud cestujete, můžete stojánek složit kolem strojku
(viz níže).
66
ČESKY
GB
• Při prvním použití nabíjejte minimálně 24 hodin.
D
• 90 minut do plného nabití (XR1450 a XR1470) a 4 hodiny pro XR1430.
• Nabíjecí kontrolka (XR1430), LED ukazatel stavu baterie (XR1450) nebo LED
NL
displej (XR1470) ukazují stav nabití baterie.
, XR1430: Když bude baterie vybitá, horní LED dioda bude svítit nepřerušovaně
F
červeně. Při nabíjení bude svítit spodní LED dioda nepřerušovaně zeleně. Při
plném nabití obě LED diody přestanou svítit.
E
, XR1450: Když bude strojek zapnutý, na ukazateli kapacity se zobrazí množství
zbývající energie. Při nabíjení LED diody blikají ve směru hodinových ručiček.
I
Po úplném nabití se rozsvítí všechny LED kontrolky a pak zhasnou.
, XR1470: Když bude baterie vybitá, zobrazí se na displeji „Lo“ a bude blikat,
DK
dokud strojek nebude připojen na nabíječku. Při nabíjení LED diody blikají ve
směru hodinových ručiček. Po úplném nabití bude na displeji 5 minut blikat
S
číslo 60 a potom displej zhasne.
• Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců
FIN
úplně vybít a pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
• Přístroj se automaticky přizpůsobí síťovému napětí mezi 100V a 240V.
P
F NÁVOD K POUŽITÍ
SK
CZ
, HOLENÍ
, Poznámka: Tento strojek lze používat pouze bez připojení do el. sítě.
PL
• Ujistěte se, že je strojek dostatečně nabitý.
• Zapněte holicí strojek.
HUN
• Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
• Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit
RU
hlavy a zvyšuje riziko rozbití).
• Dělejte krátké, krouživé pohyby. TR
, POZOR
• Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou vodou,
SI
, ZASTŘIHÁVÁNÍ
• Zastřihovač pro detailní úpravu uvolníte stisknutím tlačítka zastřihovače .
UA
67
ČESKY
, CESTOVNÍ ZÁMEK
• Model XR1470 je vybaven funkcí travel lock, jejímž účelem je zabraňovat
tomu, aby se strojek nechtěně zapnul či vybil, když jej máte v zavazadle.
68
ČESKY
GB
, ČIŠTĚNÍ
D
NL
F
E
I
• Rotační hlavu tahem sejměte ze sběrače vousů (Obr. 1 a 2).
• Lehce poklepejte na rovnou podložku, aby se odstranily částečky vousů.
DK
• Kartáčkem odstraňte zbývající vousy/propláchněte teplou vodou (Obr. 3).
• Po uschnutí zacvakněte rotační hlavu zpět do sběrače chloupků (Obr. 4).
S
, ČIŠTĚNÍ STROJKU
FIN
• Každých šest měsíců zoubky strojku promazávejte kapkou oleje do šicích
strojů.
P
• Náhradní díly a příslušenství můžete zakoupit na:
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
SK
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
CZ
PL
• Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
• Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
HUN
• Nechte strojek běžet, dokud se motor nezastaví.
• Ze strojku sejměte hlavu (hlavu sejmete jejím vytažením nahoru).
RU
• Pomocí malého šroubováku vyloupněte “límeček” na horní části rukojeti.
• Pomocí malého šroubováku vyloupněte přední kryt z těla strojku. TR
• Odšroubujte tři šrouby umístěné na přední straně strojku.
• Pomocí malého šroubováku vyloupnete nově nezajištěnou vnitřní
RO
nebo recyklovat.
69
POLSKI
C GŁÓWNE CECHY
1 Włącznik On/Off
2 Blok głowicy i ostrzy
70
POLSKI
GB
3 Ruchome i elastyczne noże Comfort
D
4 Kieszeń na włoski
5 Obwódka przeciwbakteryjna wokół głowicy
NL
6 Kontrolka ładowania akumulatora oraz wskaźnika niskiego naładowania
7 akumulatora (XR1430)
F
8 Wskaźnik naładowania (XR1450)
9 Wyświetlacz LED (XR1470)
E
10 Precyzyjny trymer
11 Przycisk zwolnienia trymera
I
12 Wtyczki ładowania
13 Podstawka ładująca
DK
14 Ładowarka
15 Osłona głowicy
S
16 Szczoteczka czyszcząca
FIN
C PIERWSZE KROKI
P
Aby uzyskać najlepszą wydajność golenia, zaleca się korzystać z nowej golarki
SK
codziennie przez okres do czterech tygodni, żeby zarost i skóra mogły
przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
CZ
, PODSTAWKA ŁADUJĄCA
PL
• Całkowicie otwórz podstawkę ładującą, aby podczas ładowania stała
stabilnie na płaskiej powierzchni. Na podróż, podstawkę można złożyć przy
HUN
golarce (patrz poniżej).
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
71
POLSKI
, ŁADOWANIE GOLARKI
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
• Podłącz podstawkę ładującą do adaptera, a następnie do gniazdka
sieciowego.
• Umieść golarkę w podstawce ładującej.
• Przed pierwszym użyciem ładuj przez co najmniej 24 godziny.
• Pozostaw na 90 minut do pełnego naładowania (XR1450 i XR1470) lub na 4
godziny w przypadku modelu XR1430. Wskaźnik ładowania (XR1430),
wskaźnik poziomu naładowania (XR1450) lub wyświetlacz LCD (XR1470)
wskażą kiedy golarka będzie w pełni naładowana.
, XR1430: Kiedy poziom naładowania jest niski, górny LED świeci ciągle
czerwonym światłem. Podczas ładowania, dolny LED świeci ciągle zielonym
światłem. Po pełnym naładowaniu, obie diody LED są wyłączone.
, XR1450: Gdy golarka jest włączona, wskaźnik naładowania wyświetla stan
naładowania. Podczas ładowania, diody LED migają zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Po pełnym naładowaniu, wszystkie diody LED zaświecą się,
a następnie zgasną.
, XR1470: Gdy poziom naładowania jest niski, na wyświetlaczu pojawi się “Lo” i
będzie migać, aż golarka zostanie podłączona do ładowania. Podczas
ładowania, diody LED migają zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Po pełnym
naładowaniu wskaźnik będzie migać 60 przez 5 minut i potem wyświetlacz
wyłączy się.
• Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je
całkiem rozładować i następnie ładować przez 24 godziny.
• Urządzenie automatycznie dostosowuje się do napięcia pomiędzy 100V i
240V.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, GOLENIE
, Uwaga: Ta golarka jest przeznaczona wyłącznie do użytkowania
bezprzewodowego.
• Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
• Włącz golarkę.
• Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
• Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić ją podatną na złamanie.
• Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
72
POLSKI
GB
, GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA
D
• Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu.
NL
, OSTROŻNIE
• Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i ostrza ciepłą
F
wodą, aby zmyć nadmiar żelu i zanieczyszczenia.
E
, TRYMOWANIE
• Naciśnij przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
I
• Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
DK
• Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
• Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
S
FIN
, FUNKCJA BLOKADY PODRÓŻNEJ
• Model XR1470 jest wyposażony w funkcję blokady podróżnej, mającej za
zadanie zapobieganie przypadkowemu włączeniu i rozładowaniu golarki w
P
czasie przewożenia w bagażu.
SK
, Aby ustawić blokadę podróżną:
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. Golarka włączy się i
CZ
następnie wyłączy po 3 sekundach. Dioda LED zamiga 5 razy, co oznacza
ustawienie blokady.
PL
• Podczas ustawionej blokady, w przypadku naciśnięcia na przycisk dioda
LED zamiga 3 razy, co sygnalizuje tryb blokady podróżnej.
HUN
, Aby zlikwidować blokadę podróżną:
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. W czasie, gdy przycisk jest RU
naciśnięty, dioda LED zamiga trzy razy i golarka się włączy.
TR
Naciśnij po raz drugi włącznik on/off, golarka będzie działać w trybie Turbo.
Po włączeniu funkcji Turbo, wyświetlacz LED cyklicznie pulsuje.
SI
73
POLSKI
• NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
C DBAJ O GOLARKĘ
, CZYSZCZENIE
, CZYSZCZENIE TRYMERA
• Co sześć miesięcy przesmaruj zęby trymera jedną kroplą oliwy do maszyn
do szycia.
• Części zamienne i akcesoria są dostępne do zakupu pod adresem
http://eshop.remington-europe.com/
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
74
POLSKI
GB
• Za pomocą małego śrubokręta, podważ luźną już wewnętrzną obudowę,
D
aby odsłonić akumulatorek.
• Ściągnij akumulatorek z płytki drukowanej.
NL
• Usuń akumulatorek w odpowiedni sposób.
F
H OCHRONA ŚRODOWISKA
E
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
I
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
DK
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
S
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
75
MAGYAR
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcsoló
2 Fej és vágó tartozékok
76
MAGYAR
GB
3 Kényelmes, flexibilis vágó részek
D
4 Szőrgyűjtő
NL
5 Antimikrobiális fejkörnyék
6 Töltéskijelző fény és alacsony akkumulátorfeszültség kijelző (XR1430)
7 Töltöttségi szint jelző (XR1450)
F
8 LED kijelző (XR1470)
9 Kipattintható vágófej
E
10 Trimmer kioldó gomb
11 Töltőtüskék
I
12 Töltőállvány
13 Adapter
DK
14 Fejvédő burkolat
15 Tisztítókefe
S
FIN
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
P
minden nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni
SK
tudjon az új borotvarendszerhez.
CZ
, TÖLTŐÁLLVÁNY
• Elforgatással nyissa ki teljesen a töltőállványt, hogy töltés közben stabilan
PL
álljon egy sík felületen. Utazáshoz az állványt a borotva köré hajthatja (lásd
alul).
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
, A BOROTVA TÖLTÉSE
UA
77
MAGYAR
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, BOROTVÁLKOZÁS
, Megjegyzés: A borotvát csak vezeték nélküli módban használja.
• Győződjön meg arról, hogy a borotva töltöttsége megfelelő.
• Kapcsolja be a borotvát.
• Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak.
• Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen
nyomja, a fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
• Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen.
, BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL
• Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó
utasításokat.
, VIGYÁZAT
• Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a fejet
és a vágóéleket, hogy megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és
hulladéktól.
78
MAGYAR
GB
, PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS
D
• A pajeszvágó felnyitásához nyomja le a trimmer gombját.
NL
• A pajeszvágót a megfelelő szögben tartsa a bőréhez.
• A gyors, egyszerű és professzionális eredményhez helyezze a trimmert a
kívánt nyírási pozícióba.
F
• A pajeszvágó visszahúzásához nyomja le, amíg a helyére nem kattan.
E
, UTAZÓZÁR
• Az XR1470 modell rendelkezik utazózárral, amely megakadályozza, hogy a
I
borotva az útitáskában véletlenül bekapcsoljon és lemerüljön.
DK
, Az utazózár élesítése:
• Tartsa 3 másodpercig lenyomva a gombot. A borotva bekapcsol, majd 3
S
másodperc után leáll. A LED-es kijelző ötször villan fel, ami jelzi, hogy a zár
FIN
aktív.
• Aktív zár mellett a bekapcsoló gomb lenyomásakor a LED-es kijelző hármat
villan, amivel jelzi, hogy a borotván élesítve van az utazózár.
P
, Az utazózár feloldása:
SK
• Tartsa 3 másodpercig lenyomva a gombot. A LED-es kijelző háromszor
villan fel, míg a gombot lenyomva tartja, majd a borotva bekapcsol.
CZ
, Turbó funkció (csak az XR1470 esetében)
PL
• A XR1470 egy Turbó funkcióval van ellátva, hogy a vastag borostát is le
HUN
tudja borotválni. Nyomja meg a be/ki kapcsolót egyszer a készülék normál
sebességű üzemeltetéséhez. Nyomja meg még egyszer a be/ki kapcsolót,
hogy a borotva Turbó módban működjön. Amikor a Turbó mód aktiválva
van, a LED-es kijelző körbe fog futni. RU
• A deaktiváláshoz nyomja meg a be/ki kapcsolót egyszer, hogy kikapcsolja a
TR
borotvát.
RO
C VÉDJE BOROTVÁJÁT
UA
• Óvja készüléke épségét, hogy még sok ideig kiválóan használható legyen.
AE
79
MAGYAR
, TISZTÍTÁS
, A TRIMMER TISZTÍTÁSA
• Egy csepp varrógépolajjal hat havonta olajozza meg a trimmer fogait.
• Csere alkatrészekről és kiegészítő tartozékokról érdeklődhet hivatalos
weboldalunkon.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
80
MAGYAR
GB
D
H KÖRNYEZETVÉDELEM
NL
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
F
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
E
újrahasznosításáról.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
81
PУCCKИЙ
82
PУCCKИЙ
GB
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
D
NL
, Бритва электрическая
1 Выключатель
2 Головка и лезвия
F
3 Удобные плавающие ножи
4 Отсек для сбора волос
E
5 Антимикробная отделка головок
6 Индикатор зарядки и индикатор низкого уровня заряда батареи (XR1430)
I
7 Индикатор уровня заряда (XR1450)
8 Светодиодный экран (XR1470)
DK
9 Выдвижной триммер
10 Кнопка фиксатора триммера
S
11 Разъем питания
12 Подставка для подзарядки
FIN
13 Переходник
14 Защитный колпачок
P
15 Щетка для чистки
SK
C НАЧАЛО РАБОТЫ
CZ
Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать
новую бритву ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа
PL
имели возможность привыкнуть к новой бритвенной системе.
HUN
, ПОДСТАВКА ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ
• Посредством вращения полностью откройте подставку для
подзарядки, чтобы во время зарядки прибор надежно стоял на RU
плоской поверхности. Во время поездки можно обернуть устройство
TR
вокруг бритвы (см. ниже).
RO
GR
SI
HR
UA
AE
83
PУCCKИЙ
, ЗАРЯДКА БРИТВЫ
• Убедитесь, что изделие выключено.
• Подключите адаптер к зарядному устройству, а затем – к розетке.
• Поместите бритву в зарядное устройство.
• Перед первым применением заряжайте устройство по меньшей мере
24 часа.
• Для полного заряда аккумулятора требуется 90 минут (XR1450 и
XR1470) и 4 часа для XR1430. Индикатор заряда аккумулятора (XR1430),
индикатор уровня заряда аккумулятора или светодиодный дисплей
(XR1470) проинформирует о полной зарядке бритвы.
, XR1430: При низком уровне заряда светодиодный индикатор будет
непрерывно светиться красным. Во время зарядки нижний светодиодный
индикатор будет непрерывно светиться зеленым светом. После полного
заряда оба светодиодных индикатора выключатся.
, XR1450: Когда бритва включена, указатель заряда будет отображать
величину оставшегося заряда. Во время зарядки светодиодные
индикаторы мигают по кругу по часовой стрелке. После полного заряда
все светодиодные индикаторы загорятся, а потом погаснут.
, XR1470: При низком уровне заряда на экране отобразится надпись «Lo» и
будет мигать, пока бритва не будет подключена к зарядному устройству.
Во время зарядки светодиодные индикаторы мигают по кругу по часовой
стрелке. После полного заряда на индикаторе в течение 5 минут будет
мигать «60», после этого экран погаснет.
• Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их
каждые 6 месяцев с последующей зарядкой в течение 24 часов.
• Устройство автоматически адаптируется к напряжению сети 100 - 240 В.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
, БРИТЬЕ
, Примечание: Данная бритва предназначена только для использования в
беспроводном режиме.
• Убедитесь, что аккумуляторы бритвы полностью заряжены.
• Включите бритву.
• Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились
перпендикулярно коже.
• Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление
может привести к повреждению головок и сделать их особо уязвимыми
к поломке).
• Выполняйте короткие круговые движения.
84
PУCCKИЙ
GB
, БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ
D
• При бритье с использованием геля следуйте тем же указаниям, что и
NL
при сухом бритье.
, ВНИМАНИЕ
F
• По завершении бритья с использованием геля сполосните головку и
лезвия под теплой водой, чтобы очистить прибор от излишков геля и
E
мусора.
I
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА
• Чтобы воспользоваться триммером, нажмите кнопку фиксатора
DK
триммера.
• Триммер следует держать под правильным углом к коже.
S
• Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки
расположите триммер на желаемую линию стрижки.
FIN
• Чтобы убрать триммер, нажмите на него, пока он не защелкнется.
P
, ФИКСАТОР ХОДА
• Модель XR1470 оснащена функцией фиксатора хода, который
SK
предназначен для предупреждения случайного включения бритвы и
разряжения ее батареи, когда бритва переносится в багаже.
CZ
, Активация фиксатора хода
PL
• Нажмите и удерживайте переключатель включения в течение 3 секунд.
Бритва сначала включится, а потом отключится по прошествии 3
HUN
секунд. Светодиодный экран загорится пять раз, что будет
свидетельствовать об активации фиксатора.
• Если нажать переключатель включения при активированном
фиксаторе хода, светодиодный экран загорится три раза, что будет RU
означать нахождение бритвы в режиме фиксатора хода.
TR
выводиться изображение.
85
PУCCKИЙ
C УХОД ЗА БРИТВОЙ
, ОЧИСТКА
, ЧИСТКА ТРИММЕРА
• Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла для
швейных машин.
• Запасные части и аксессуары доступны для приобретения на сайте
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
86
PУCCKИЙ
GB
D
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
NL
• Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства.
F
• При извлечении батареи устройство следует отключить от
электросети.
E
• Включите бритву, дождитесь остановки двигателя.
• Снимите головку бритвы (потяните ее).
I
• Маленькой отверткой подденьте рукоятку за «воротничок».
• Маленькой отверткой подденьте переднюю крышку на корпусе.
DK
• Выкрутите три винта на передней части бритвы.
• Маленькой отверткой подденьте открывшийся внутренний корпус,
S
получая доступ к батарее.
• Отделите батарею от печатной платы.
FIN
• Батарею следует утилизировать надлежащим образом.
P
H Экологическая защита
SK
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
CZ
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
PL
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
87
TÜRKÇE
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
C TEMEL ÖZELLİKLER
88
TÜRKÇE
GB
2 Başlık ve Kesici takımı
D
3 Rahat, kaygan bıçaklar
4 Tüy kesesi
NL
5 Antimikrobiyal başlık çevresi
6 Şarj gösterge lambası ve düşük pil göstergesi (XR1430)
F
7 Yakıt sayacı (XR1450)
8 LED Ekran (XR1470)
E
9 Kesici çıkıntısını yükseltme
10 Düzeltici serbest bırakma düğmesi
I
11 Şarj pimleri
12 Şarj standı
DK
13 Adaptör
14 Başlık koruyucu
S
15 Temizleme fırçası
FIN
C BAŞLARKEN
P
En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve cildinizin yeni tıraş
SK
sistemine alışması amacıyla, yeni tıraş makinenizi ilk dört hafta boyunca her
gün kullanmanız önerilir.
CZ
, ŞARJ STANDI
PL
• Şarj esnasında düz bir zeminde sağlam durması için şarj ayağını döndürerek
tamamen açın. Kullanım sırasında, ayağı tıraş makinesinin etrafına
HUN
katlayabilirsiniz (aşağıya bkz.).
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
89
TÜRKÇE
F KULLANIM TALİMATLARI
, TIRAŞ
, Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz kullanılabilir.
• Tıraş makinenizin doğru şekilde şarj edildiğinden emin olun.
• Tıraş makinesini çalıştırın.
• Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
• Tıraş olurken, tıraş başlığını hafifçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar
verebilir ve onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
• Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
, TÜY KESME
• İnce şekillendiriciyi açmak için, düzeltici düğmesine basın.
• Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
90
TÜRKÇE
GB
• Hızlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen
D
düzeltme hattına getirin.
• Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
NL
, SEYAHAT KILIDI ÖZELLIĞI
F
• XR1470 modeli, tıraş makinesinin bir valizde kazara açılmasını ve şarjının
tükenmesini önleyen Seyahat Kilidi özelliği ile donatılmıştır.
E
, Seyahat kilidini ayarlamak için:
I
• Düğmeye basın ve 3 saniye basılı tutun. Tıraş makinesi açılacak ve 3 saniye
sonra kapanacaktır. LED ekran, kilidin ayarlandığını belirtmek üzere beş
DK
kez yanıp sönecektir.
• Seyahat kilidi ayarındayken On (Açık) düğmesine basıldığında LED ekran,
S
tıraş makinesinin seyahat kilidi modunda olduğunu belirtmek üzere üç kez
yanıp sönecektir.
FIN
, Seyahat kilidini iptal etmek için:
P
• Düğmeye basın ve 3 saniye basılı tutun. Tıraş makinesi açılacak ve 3 saniye
sonra kapanacaktır. LED ekran, düğmeye basılırken üç kez yanıp sönecek
SK
ve sonra tıraş makinesi çalışmaya başlayacaktır.
CZ
, Turbo Özelliği (sadece XR1470)
• XR1470 yoğun sakalları tıraş etmek için bir Turbo özelliği ile sunulur. Tıraş
PL
makinesini normal hızda çalıştırmak için Açık/Kapalı düğmesine bir kez
basın. Tıraş makinesini Turbo modunda çalıştırmak için Açık/Kapalı
HUN
düğmesine ikinci kez basın. Turbo özelliği etkinleştirildiğinde, LED gösterge
daireler çizerek yanacaktır.
• Özelliği devre dışı bırakmak için Açık/Kapalı düğmesine bir kez daha RU
basarak tıraş makinesini kapatın.
TR
• Orta ila hafif vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel
hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından
GR
91
TÜRKÇE
, TEMİZLİK
• Döner başlık kapağını çekerek, tüy kesesini açığa çıkarın (Şekil 1 ve 2).
• Tüy parçacıklarını gidermek için düz bir zemin üzerinde hafifçe vurun ve
kalan tüyleri fırçalayın/ılık su altında durulayın (Şekil 3).
• Kuruduğunda, yeni tıraş başlığı kapağını tüy kesesine tekrar geri takın ve bir
tıklama sesiyle yerine oturtun (Şekil 4).
, DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME
• Düzeltme makinesinin dişlerini, bir damla dikiş makinesi yağı ile 6 ayda bir
yağlayın.
• Yedek parçalar ve aksesuarları http://www.remington.co.uk/ parts-
accessories dan satın alabilirsiniz.
PİLİ ÇIKARMA
92
TÜRKÇE
GB
D
H ÇEVRE KORUMA
NL
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle
F
çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle
işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri
E
kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri
dönüştürülmelidir.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
93
ROMANIA
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
94
ROMANIA
GB
3 Lame flotante confortabile
D
4 Compartiment pentru păr
5 Capete antimicrobiene
NL
6 Indicator luminos de încărcare și indicator baterie epuizată (XR1430)
7 Indicator de energie (XR1450)
F
8 Afișaj LED (XR1470)
9 Capătul de tundere
E
10 Buton de eliberare a accesoriului de tundere
11 Pini de încărcare
I
12 Suport de încărcare
13 Adaptor
DK
14 Protecție cap
15 Perie de curăţare
S
C INTRODUCERE
FIN
Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noul dvs.
P
aparat de ras zilnic, timp de patru săptămâni, pentru a permite bărbii și pielii
SK
dvs. să se obișnuiască cu noul sistem de bărbierit.
CZ
, SUPORTUL DE ÎNCĂRCARE
• Rotiţi pentru a deschide complet suportul de încărcare pentru a sta ferm pe
PL
o suprafaţă plană în timpul încărcării. Când călătoriţi, puteţi plia suportul în
jurul aparatului de ras (vezi mai jos).
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
95
ROMANIA
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, BĂRBIERIT
, Rețineți: Acest aparat de ras se utilizează doar fără cablu.
• Asiguraţi-vă că este bine încărcat.
• Porniți aparatul.
• Cu mâna liberă, întindeți pielea, pentru ca firele de păr să fie în poziție
verticală.
• Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă
apăsați prea tare, riscați să deteriorați capetele și să le faceți vulnerabile la
ruptură).
• Folosiți mișcări scurte, circulare.
96
ROMANIA
GB
, TUNDERE
D
• Pentru a scoate trimmerul pentru detalii, apăsaţi butonul trimmerului.
NL
• Țineți trimmerul în unghi drept față de piele.
• Plasați trimmerul la linia dorită pentru a contura simplu și rapid.
• Pentru a retrage trimmerul, împingeți-l în jos până când se blochează la loc.
F
, FUNCŢIA DE BLOCARE PENTRU CĂLĂTORII
E
• Modelul XR1470 este echipat cu o funcţie de blocare pentru călătorii,
destinată prevenirii pornirii aparatului de ras şi descărcării accidentale a
I
acestuia în timp ce se află în bagaje.
DK
, Pentru a activa blocarea pentru călătorii:
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire timp de 3 secunde.
S
• Aparatul de ras va porni, apoi se va opri timp de 3 secunde. Afişajul LED va
FIN
licări de cinci ori, pentru a indica faptul că blocarea este activată.
• Cât timp blocarea pentru călătorii este activată, dacă butonul de pornire
este apăsat, afişajul LED va licări de trei ori, pentru a indica faptul că
P
aparatul de ras se află în modul pentru călătorie.
SK
, Pentru a dezactiva blocarea pentru călătorii:
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire timp de 3 secunde. Afişajul
CZ
LED va licări de trei ori în timp ce butonul este apăsat, apoi aparatul de ras
va porni.
PL
, Funcţia Turbo (doar XR1470)
HUN
• XR1470 este prevăzut cu o funcţie Turbo pentru bărbieri firele de barbă mai
groase. Apăsaţi butonul de pornire/oprire o dată pentru a opera aparatul
de ras la viteză normală. Apăsaţi butonul de pornire/oprire a doua oară, RU
pentru a opera aparatul de ras în modul Turbo. Când funcţia Turbo este
TR
aparatul de ras.
GR
97
ROMANIA
, CURĂŢARE
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
98
ROMANIA
GB
• Cu ajutorul unei șurubelnițe mici, îndepărtați capacul frontal de pe unitatea
D
de bază.
• Scoateți cele trei șuruburi de pe partea frontală a aparatului de ras.
NL
• Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi carcasa interioară care tocmai a fost
slăbită, pentru a expune bateriile.
F
• Scoateţi bateria din placa cu circuite.
• Eliminaţi bateria în mod corespunzător.
E
H PROTECŢIA MEDIULUI
I
DK
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea,
datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice,
S
aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci
vor fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest
FIN
sens.
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GB
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
D
NL
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Διάταξη κεφαλής και εξαρτήματος κοπής
3 Εύκαμπτες λεπίδες
F
4 Θήκη τριχών
5 Αντιμικροβιακό υλικό γύρω από τις κεφαλές
E
6 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης και ενδεικτική λυχνία χαμηλής μπαταρίας
(XR1430)
I
7 Μετρητής καυσίμου (XR1450)
DK
8 Οθόνη LED (XR1470)
9 Αναπτυσσόμενο εξάρτημα ψαλιδίσματος
10 Κουμπί αποδέσμευσης κοπτικής μηχανής
S
11 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
12 Stand φόρτισης
FIN
13 Φορτιστής
14 Προστατευτικό κεφαλών
P
15 Βούρτσα καθαρισμού
SK
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
CZ
Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα
σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να
PL
εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος.
HUN
, ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
• Περιστρέψτε τη βάση φόρτισης ώστε να ανοίξει εντελώς και να στέκεται
σταθερά πάνω σε επίπεδη επιφάνεια κατά τη φόρτιση. Για το ταξίδι RU
μπορείτε να περιστρέψετε τη βάση και να μαζευτεί κοντά στην ξυριστική
TR
μηχανή (βλ. παρακάτω).
RO
GR
SI
HR
UA
AE
101
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΞΥΡΙΣΜΑ
, Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή προορίζεται μόνο για ασύρματη χρήση.
• Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί σωστά.
• Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
• Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι
τρίχες.
• Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα (η
μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει
εύθραυστες).
• Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα.
102
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GB
, Ξύρισμα με Τζελ Ξυρίσματος
D
• Εφόσον χρησιμοποιείτε τζελ ξυρίσματος, να ακολουθείτε τις οδηγίες που
NL
ισχύουν και για τη στεγνή αποτρίχωση.
, ΠΡΟΣΟΧΗ
• Αφού χρησιμοποιήσετε τζελ ξυρίσματος, ξεπλύνετε την κεφαλή και τα
F
εξαρτήματα κοπής με ζεστό νερό ώστε να απομακρυνθεί το τζελ που
περίσσεψε και τυχόν άλλα υπολείμματα.
E
, ΚΟΥΡΕΜΑ
I
• Σπρώξτε το κουμπί του κουρευτικού εξαρτήματος για να αποδεσμεύσετε
DK
το κουρευτικό εξάρτημα λεπτομερειών.
• Κρατήστε τη μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας.
• Τοποθετήστε το κουρευτικό εξάρτημα στην επιθυμητή γραμμή κοπής για
S
γρήγορη, εύκολη, επαγγελματική κοπή.
FIN
• Για σύμπτυξη του εξαρτήματος ψαλιδίσματος, πιέστε προς τα κάτω έως
ότου να ασφαλίσει στη θέση του.
P
, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΤΑΞΙΔΙΟΥ
SK
• Το Μοντέλο XR1470 διαθέτει Λειτουργία Κλειδώματος Ταξιδιού, η οποία
προστατεύει την ξυριστική μηχανή από ακούσια ενεργοποίηση και
αποφόρτιση όταν βρίσκεται μέσα στις αποσκευές.
CZ
, Για να κάνετε το κλείδωμα ταξιδιού:
PL
• Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. Η
HUN
ξυριστική μηχανή θα ενεργοποιηθεί και μετά, αφού περάσουν τα 3
δευτερόλεπτα, θα απενεργοποιηθεί. Η οθόνη LED θα αναβοσβήσει πέντε
RU
φορές για να υποδείξει ότι έχει γίνει το κλείδωμα.
• Όσο είναι ενεργό το κλείδωμα ταξιδιού, αν πατηθεί ο διακόπτης
ενεργοποίησης, η οθόνη LED θα αναβοσβήνει τρεις φορές για να υποδείξει
TR
οθόνη LED θα αναβοσβήσει τρεις φορές όσο το κουμπί είναι πατημένο και
μετά η ξυριστική μηχανή θα ενεργοποιηθεί.
SI
103
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GB
• Ανταλλακτικά και αξεσουάρ είναι διαθέσιμα για αγορά σε:
D
ΑΦΟΙ ΔΑΜΚΑΛΙΔΗ ΟΕ
NL
Χαρίτων 33, Π. Φάληρο, 175 64
Τηλ. 210-9410669
F
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
E
• Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν
I
πρόκειται να αφαιρεθεί η μπαταρία.
DK
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
• Αφαιρέστε την κεφαλή από την ξυριστική μηχανή (τραβήξτε την κεφαλή
προς τα πάνω και αποσπάστε την).
S
• Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το "κολάρο" στο πάνω μέρος της
FIN
χειρολαβής.
• Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το μπροστινό κάλυμμα από το σώμα.
• Αφαιρέστε τις τρεις βίδες που βρίσκονται στο μπροστινό τμήμα της
P
ξυριστικής μηχανής.
SK
• Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το άρτια απασφαλισμένο εσωτερικό
περίβλημα για να δείτε την μπαταρία.
CZ
• Αποσπάστε την μπαταρία από την πλακέτα κυκλωμάτων.
• Φροντίστε για τη σωστή απόρριψη της μπαταρίας.
PL
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
HUN
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία
RU
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
TR
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα,
αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
RO
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
GR
SI
HR
UA
AE
105
SLOVENŠČINA
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Sklop glave in rezila
3 Udobna plavajoča rezila
4 Žep za lase
106
SLOVENŠČINA
GB
5 Antimikrobna površina okoli glav
D
6 Lučka kazalnika polnjenja in kazalnik skoraj prazne baterije (XR1430)
7 Merilnik količine goriva (XR1450)
NL
8 Prikazovalnik LED (XR1470)
9 Detajlni prirezovalnik
F
10 Gumb za sprostitev strižnika
11 Polnilni priključki
E
12 Stojalo za polnjenje
13 Napajalnik
I
14 Varovalo glave
15 Ščetka za čiščenje
DK
C PRVI KORAKI
S
FIN
Za najboljšo zmogljivost britja priporočamo, da novi brivnik uporabljate vsak
dan do štiri tedne, da se vam brada in koža navadita novega sistema britja.
P
, STOJALO ZA POLNJENJE
SK
• Obrnite stojalo, da se povsem razpre in da lahko trdno stoji na ravni
površini med polnjenjem. Med potovanjem lahko zložite stojalo, tako da
CZ
zaobjame brivnik (glejte spodaj).
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
, POLNJENJE BRIVNIKA
HR
107
SLOVENŠČINA
F NAVODILA ZA UPORABO
, BRITJE
, Opomba: Ta brivnik je namenjen samo za uporabo brez kabla.
• Prepričajte se, da je brivnik pravilno napolnjen.
• Vklopite brivnik.
• S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci.
• Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko
poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam).
• Uporabljajte kratke krožne gibe.
, BRITJE Z GELOM
• Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje.
, OPOZORILO
• Po uporabi z gelom za britje sperite glavo in rezila pod toplo vodo, da
odstranite odvečni gel in umazanijo.
, PRIREZOVANJE
• Pritisnite gumb prirezovalnika, da sprostite detajlni prirezovalnik.
• Strižnik držite pod pravim kotom na kožo.
108
SLOVENŠČINA
GB
• Prirezovalnik postavite na želeno črto za hitro, preprosto in strokovno
D
oblikovanje.
• Strižnik zložite tako, da ga potisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
NL
, FUNKCIJA POTOVALNEGA ZAKLEPA
F
• Model XR1470 je opremljen s funkcijo potovalnega zaklepa, ki prepreči
nenameren vklop in izpraznitev brivnika v prtljagi.
E
, Vklop potovalnega zaklepa:
I
• Pridržite stikalo za vklop 3 sekunde. Brivnik se bo vklopil, nato pa po 3
sekundah izklopil. LED-prikazovalnik bo petkrat utripnil in tako prikazal, da
DK
je zaklep nastavljen.
• Če med vklopljenim potovalnim zaklepom pritisnete stikalo za vklop, bo
S
LED-prikazovalnik trikrat utripnil in tako prikazal, da je brivnik v načinu
potovalnega zaklepa.
FIN
, Izklop potovalnega zaklepa:
P
• Pridržite stikalo za vklop 3 sekunde. LED-prikazovalnik bo trikrat utripnil,
medtem ko držite gumb, nato pa se bo strižnik izklopil.
SK
, Funkcija turbo (samo XR1470)
CZ
• Model XR1470 ima funkcijo turbo, ki omogoča britje goste kratke brade.
Pritisnite stikalo za vklop/izklop enkrat, da prične brivnik delovati z
PL
običajno hitrostjo. Pritisnite stikalo za vklop/izklop še drugič, da prične
brivnik delovati v načinu turbo. Ko je aktivna funkcija turbo, se bo prikaz na
HUN
LED-prikazovalniku premikal v krogu.
• Če želite to funkcijo izklopiti, pritisnite stikalo za vklop/izklop enkrat, da
brivnik izklopite. RU
TR
E NASVETI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE
• Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov
RO
C NEGA BRIVNIKA
HR
109
SLOVENŠČINA
, ČIŠČENJE
, ČIŠČENJE PRIREZOVALNIKA
• Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj.
• Nadomestne dele in dodatno opremo lahko kupite na spletnem mestu
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
H ZAŠČITA OKOLJA
110
HRVATSKI JEZIK
GB
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
D
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
NL
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
F
E
UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG
UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
I
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
DK
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
S
održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom.
Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
FIN
2 Utikač punjača opremljen je prilagodnikom. Ne režite utikač punjač kako
biste ga zamijenili drugim utikačom jer se izlažete opasnoj situaciji.
P
3 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
4 Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
SK
5 Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
6 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
CZ
7 Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
PL
8 Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
9 Uređaj punite, koristite i skladištite na temperaturi između 10°C i 35°C.
HUN
10 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
11 Prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
RU
12 Prikladan za čišćenje pod tekućom vodom.
13 Ako uređaj upadne u vodu nemojte ga hvatati – odmah izvucite utikač iz TR
električne utičnice.
14 Ovaj uređaj mora se puniti odobrenim adapterima sa sigurnosnom
RO
C GLAVNA OBILJEŽJA
SI
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
HR
4 Utor za dlačice
5 Antimikrobna površina oko glave
AE
111
HRVATSKI JEZIK
C PRIJE POČETKA
, POSTOLJE ZA PUNJENJE
• Potpuno okrenite i otvorite postolje za brijanje kako bi stabilno stajalo na
ravnoj površini tijekom punjenja. Kad ste na putu možete saviti postolje
oko brijača (vidi dolje).
112
HRVATSKI JEZIK
GB
, XR1470: Kad je razina napunjenosti niska, na zaslonu će se pojaviti natpis ‘Lo’
D
koji će treperiti dok se brijač ne uključi u utičnicu kako bi se punio. Tijekom
NL
punjenja, LED svjetlo trepće u smjeru kazaljke na satu. Kada se brijač napuni
do kraja, na zaslonu će se pojavljivati broj 60 tijekom 5 minuta i onda će se
zaslon isključiti.
F
• Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih da
se potpuno isprazne, potom ih ostavite da se pune 24 sati.
E
• Uređaj se automatski prilagođava voltaži između 100V i 240V.
I
F UPUTE ZA UPORABU
DK
, BRIJANJE
S
, Napomena: Ovaj brijač je namijenjen isključivo za bežičnu uporabu.
• Uvjerite se da je brijač dobro napunjen.
FIN
• Uključite aparat.
• Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno.
P
• Tijekom brijanja lagano pritišćite glavu brijača (prejak pritisak oštetit će
glave i učinit će ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste
SK
izbjegli
oštećenja kružne glave.
CZ
• Rabite kratke, kružne pokrete.
PL
, BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE
• Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje.
HUN
, OPREZ
• Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom vodom kako
biste uklonili višak gela i naslage.
RU
TR
, PODREZIVANJE
• Kako biste otpustili trimer za precizno oblikovanje pritisnite tipku trimera.
RO
željenu duljinu.
• Da bi uvukli trimer, gurnite ga na dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
SI
113
HRVATSKI JEZIK
, ČIŠĆENJE
114
HRVATSKI JEZIK
GB
• Izvucite vanjski okretni dio za brijanje iz utora za dlačice (Sl. 1 i 2).
D
• Nježno lupite o ravnu površinu kako bi ispao višak dlačica te očetkajte
ostatak dlačica/isperite toplom vodom (Sl. 3).
NL
• Nakon što se osušio, umetnite novi vanjski dio za brijanje nazad u utor za
dlačice (Sl. 4).
F
, ČIŠĆENJE TRIMERA
E
• Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih
podmazali.
I
• Možete kupiti zamjenske dijelove i pribor na http://www.remington.co.uk/
parts-accessories
DK
UKLANJANJE BATERIJE
S
FIN
• Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti.
• Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
P
• Ostavite brijač da radi dok se motor ne zaustavi.
• Skinite glavu s brijača (gurnite glavu prema gore i skinite je).
SK
• Pomoću malog odvijača, skinite „spojnicu“ s vrha drške.
• Pomoću malog odvijača, skinite prednji poklopac s tijela.
CZ
• Uklonite tri vijka koja se nalaze na prednjoj strani brijača.
• Pomoću malog odvijača, skinite tek otvoreno unutarnje kućište kako biste
PL
vidjeli bateriju.
• Oslobodite baterije od sklopovske pločice.
HUN
• Zbrinite bateriju na ispravan način.
H ZAŠTITA OKOLIŠA RU
TR
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog
opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi
RO
115
УКРАЇНСЬКА
116
УКРАЇНСЬКА
GB
14 Заряджання пристрою слід здійснювати за допомогою
D
спеціально рекомендованих адаптерів PA-0510E (моделі для країн
NL
Європейського союзу) або PA-0510U (моделі для Великобританії) із
надійною ізоляцією, що забезпечують вихідне живлення напругою 5,0 В
постійного струму 1 А;
F
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
E
I
1 Вимикач
2 Головка та ріжучий блок
DK
3 Зручні плавучі леза
4 Відсік для збирання волосся
S
5 Антимікробне обрамлення головок
6 Світловий індикатор зарядження та індикатор малого заряду батареї
FIN
(XR1430)
7 Покажчик заряду (XR1450)
P
8 Світлодіодний індикатор (XR1470)
9 Висувний тример
SK
10 Кнопка фіксатора тримера
11 Контакти для заряджання
CZ
12 Зарядний пристрій
13 Адаптер
PL
14 Захисна перегородка голівки
15 Щітка для чищення
HUN
C ПОЧАТОК РОБОТИ
RU
Також рекомендується проводити щоденне гоління з новою бритвою
TR
, ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
GR
, ЗАРЯДЖАННЯ БРИТВИ
• Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
UA
117
УКРАЇНСЬКА
F IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
, ГОЛІННЯ
• Примітка. Вказана бритва призначена для використання виключно без
підключення шнура живлення.
• Перевірте, чи бритва заряджена належним чином.
Увімкніть бритву.
• Натягніть шкіру вільною рукою так, щоб волосся стирчало догори.
• Під час гоління важливо не перевищити зусилля, що докладається до
голівок для гоління (надмірне натиснення може призвести до
пошкодження голівок та вразливості до розламування).
• Намагайтеся водити бритвою невеликими обертальними рухами.
118
УКРАЇНСЬКА
GB
, ГОЛІННЯ ІЗ ГЕЛЕМ ДЛЯ ГОЛІННЯ
D
• Під час використання гелю для гоління дотримуйтеся інструкцій для
NL
сухого гоління.
, ОБЕРЕЖНО
• Після використання бритви разом із гелем для гоління слід промити
F
теплою водою голівку і різці, щоб вичистити залишки гелю та інший
бруд.
E
, ПІДРІВНЮВАННЯ ВОЛОССЯ
I
• Натисніть кнопку тримера, щоб витягнути дрібний тример.
• Тримайте тример під прямим кутом до шкіри.
DK
• Розташуйте тример на бажаній лінії підрівнювання волосся, щоб
досягти швидкого та легкого професійного підрівнювання.
S
• Для повернення в складене положення тримера слід злегка натиснути
на нього, поки він не зафіксується.
FIN
, БЛОКУВАННЯ ДЛЯ ПОДОРОЖЕЙ
P
• Модель XR1470 оснащена функцією блокування для подорожей, який
призначений для попередження випадкового увімкнення бритви та
SK
розрядження її батареї, коли бритва переноситься у багажі.
CZ
, Активація функції блокування для подорожей
• Натисніть і тримайте перемикач увімкнення протягом 3 секунд. Бритва
PL
спочатку ввімкнеться, а потім вимкнеться через 3 секунди.
• Світлодіодний екран засвітиться п’ять разів, що свідчитиме про
HUN
активацію фіксатора.
• Якщо натиснути перемикач увімкнення, коли функцію блокування для
RU
подорожей активовано, світлодіодний екран засвітиться тричі, що
означатиме перебування бритви у режимі блокування для подорожей. TR
переноситься у багажі.
119
УКРАЇНСЬКА
C ДОГЛЯД ЗА БРИТВОЮ
, ОЧИЩЕННЯ
, ЧИЩЕННЯ ТРИМЕРА
• Змащуйте зубчики тримера кожні шість місяців однією краплею
мастила для машин для шиття.
• Запасні частини та допоміжне приладдя до пристрою можна замовити
на сайті http://www.remington.co.uk/ parts-accessories
120
УКРАЇНСЬКА
GB
D
ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЇ
NL
• Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею.
F
• Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від'єднати від
мережі живлення.
E
• Експлуатуйте бритву до повної зупинки двигуна.
Зніміть голівку з бритви (відтягніть голівку угору та зніміть її).
I
За допомогою маленької викрутки підчепіть верхню частину ручки за
«комірець».
DK
• За допомогою маленької викрутки підчепіть та від'єднайте передню
кришку від корпусу.
S
• Викрутіть три гвинти, що розташовуються спереду бритви.
За допомогою маленької викрутки підчепіть та підійміть розблоковану
FIN
внутрішню частину корпусу, щоб отримати доступ до батареї.
• Підчепіть та роз'єднайте батарею із друкованою платою.
P
Утилізуйте батарею належним чином.
SK
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
CZ
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
PL
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із
HUN
невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
121
عريب
ΓέΩϟΔΣϭϟϥϣΔϳέΎρΑϟωίϧ
ϳΣλϝϛηΑΔϳέΎρΑϟϥϣιϠΧΗ
ΔϳΑϟ ΔϳΎϣΣ
ΔϳΎΑέϬϛϟΩϭϣϟϲϓΓέρΧϟΩϭϣϟΏΑγΑΔϳΣλϟϭΔϳϳΑϟϝϛΎηϣϟΏϧΟΗϟ
ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟϡΩόϟίϣέϟΫϬΑίΎϬΟϟίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹϭ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭΎϬϣΩΧΗγΓΩΎϋ·ϭΎϬΗΩΎόΗγϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟΔϳΩϠΑϟ
122
عريب
GB
D
ΞΎΗϧϟϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟΎλϧ
ϲϓΓέϳλϗΔϳέΩΕΎϛέΣϡΩΧΗγϱΩ΅ϳ ΔϳρΑϟϭΔϟΩΗόϣϟϥϳΑΏέοΕΎϛέΣϡΩΧΗγ
NL
ϥϗΫϟϭΔΑϗέϟρΧϝϭρϰϠϋΎλϭλΧϕΩΔϗϼΣϰϟ·ΔΑόλϟϕρΎϧϣϟ
ΓέϭΩϟαϭ΅έϟΎΑϑϠΗΙϭΩΣΏϧΟΗϟΩϠΟϟϰϠϋΓϭϘΑρϐοΗϻ
F
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔϧΎϳλ
ΔϘϳέρϟϡΩΧΗγϝϛΩόΑϙΟΗϧϣϑϳυϧΗΑϙΣλϧϧΩϣϷϝϳϭρ˯ΩϥΎϣοϟϙίΎϬΟΔϧΎϳλΑϡϗ
E
ϡΩΧΗγϻΩόΑΊϓΩ˯ΎϣΑίΎϬΟϟαέϑρηϲϫίΎϬΟϟϑϳυϧΗϟΔϳΣλέΛϛϷϭϝϬγϷ
I
ϑϳυϧΗ
DK
S
FIN
P
ϭ ϝϛηϟέόηϟΏϳΟϥϣέϭΩϟΔϗϼΣϟϪΟϭΏΣγ
˯ΎϣΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣαέϑρηϝϛηϟέόηϟΏϳΟϥϣΩίϟέόηϟΕΎϗϼΣϥϣιϠΧΗ
SK
ΊϓΩ
4ϝϛηϟέόηϟΏϳΟϰϠϋϯέΧ ΓέϣΩϳΩΟϟΔϗϼΣϟϪΟϭΏϳϛέΗΑ ϡϗˬϑΟϳϥΩέΟϣΑ
CZ
ΏϳΫηΗϟίΎϬΟϑϳυϧΗ
PL
ΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣΕϳίΓέρϘΑέϭϬηΔΗγϝϛΏϳΫηΗϟίΎϬΟϥΎϧγΕϳϳίΗΑϡϗ
KWWSZZZUHPLQJWRQFRXNSDUWV ϲϓ˯έηϠϟΔΣΎΗϣΕΎϘΣϠϣϟϭέΎϳϐϟϊρϗ
HUN
DFFHVVRULHV
ΕΎϳέΎρΑϟΝέΧ·
RU
ϪϧϣιϠΧΗϟϝΑϗίΎϬΟϟϥϣΔϳέΎρΑϟΝέΧ·ΏΟϳ
TR
ΎϬϧϣιϠΧΗϟϝΑϗίΎϬΟϟϥϣΔϳέΎρΑϟΝέΧ·ΏΟϳ
έϭΗϭϣϟϑϗϭΗϳϥϰϟ·ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
RO
ϪΟέΧϭϰϠϋϷαέϟΏΣγΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥϣαέϟΝέΧ
έϳϐλϙϔϣϡΩΧΗγΎΑνΑϘϣϟϰϠϋϥϣϕϭρϟωίϧ
GR
ΕΎϳέΎρΑϟΝέΧ·
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔϬΟϭϲϓΓΩϭΟϭϣϟΔΛϼΛϟέϳϣΎγϣϟϙϔΑϡϗ
SL
ΔϳέΎρΑϟϑηϛϟέϳϐλϙϔϣϡΩΧΗγΎΑΎΛϳΩΣΕΑΛϣϟέϳϏϲϠΧΩϟΕϳΑϣϟωίϧ
HR
UA
AE
123
عريب
έόηϟΏλΗϧϳ ΙϳΣΑΓέΣϟϙΩϳΑϙΩϠΟΩϣΑϡϗ
αϭ΅έϟϑϠΗϳϥϥϛϣϳΩϳΩηϟρϐοϟΔϗϼΣϟαέϰϠϋρϘϓΎϔϳϔΧΎρϐοΔϗϼΣϟ˯ΎϧΛϊο
έγϛϠϟΔϠΑΎϗΎϬϠόΟϳϭ
ΔϳέΩΓέϳλϗΕΎΑέοϡΩΧΗγ
ΔϗϼΣϟϡϳέϛΑΔϗϼΣϟ
ΔϗϼΣϡϳέϛϡΩΧΗγϡΗΫ·ΔϓΎΟϟΔϗϼΣϟϲϓΎϣϛΕΎϣϳϠόΗϟαϔϧϊΑΗ
ϡϳέϛϱϑϳυϧΗϟΊϓΩ˯ΎϣΕΣΗϊρϭϘϟϭαέϟϑρηϰΟέϳˬΔϗϼΣϟϡϳέϛϡΩΧΗγΩόΑϪϳΑϧΗ
ΓΩίΕΎϔϠΧϣϭ
ΏϳΫηΗϟ
ϝϳλΎϔΗϟΏϳΫηΗίΎϬΟΝέΧϹΏϳΫηΗϟίΎϬΟέίϊϓΩ
ϙΩϠΟϰϠϋΔΑγΎϧϣΔϳϭίΑΏϳΫηΗϟίΎϬΟϙγϣ
ϝϬγϟϭϊϳέγϟΏϳΫηΗϠϟΏϭϠρϣϟΏϳΫηΗϟρΧϲϓΏϳΫηΗϟίΎϬΟϊο
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϥϰϟ·ϪόϓΩˬΏϳΫηΗϟίΎϬΟΏΣγϟ
ήϔδϟ˯ΎϨΛϞϔϘϟΔϴλΎΧ
ΔϨϴϛΎϣώϳήϔΗϭϞϴϐθΗϊϨϤϟϑΪϬΗϲΘϟήϔδϟ˯ΎϨΛϞϔϘϟΔϴλΎΨΑ ;5ϞϳΩϮϣΰϴϬΠΗϢΗ
ΔόΘϣϷϲϓΎϬόοϭ˯ΎϨΛ΄τΨϟϖϳήρϦϋΔϗϼΤϟ
έϔγϟϝϔϗρΑοϟ
ΩόϳΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϑΎϘϳ·ϡΛϝϳϐηΗϡΗϳγϭ ϥϭΛ 3ΓΩϣϟΡΎΗϔϣϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐο
ϝϔϘϟρΑοϡΗϪϧϥΎϳΑϟΕέϣ 5 LEDΔηΎηνϣϭΗγϭϲϧϭΛΙϼΛϟ
ΕέϣΙϼΛ LEDΔηΎηνϣϭΗγϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϰϠϋρϐοϟϡΗΫ·ˬέϔγϟϝϔϗρΑο˯ΎϧΛϭ
έϔγϟϝϔϗϊοϭ ϲϓΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥϥΎϳΑϟ
έϔγϟϝϔϗΗϔϟ
˯ΎϧΛΕέϣΙϼΛ LEDΔηΎηνϣϭΗγϭ ϥϭΛ 3ΓΩϣϟΡΎΗϔϣϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐο
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗϡΗϳϡΛέίϟϰϠϋρϐοϟ
124
عريب
GB
D
ϥΣηϟϑέρ 11
ϥΣηϟΓΩϋΎϗ 12
NL
ϝϭΣϣϟ 13
αέϟϲϗϭ 14
F
ϑϳυϧΗΓΎηέϓ 15
E
ϝϣόϟ ˯ΩΑ
ΔΣΎΗϹϊϳΑΎγΔόΑέϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟΎϳϣϭϳΓΩϳΩΟϟΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϡΩΧΗγΗϥϥγΣΗγϣϟϥϣϓ
I
ΩϳΩΟϟΔϗϼΣϟϡΎυϧϰϠϋΩϭόΗϠϟϙΩϠΟϭϙΗϳΣϠϟΕϗϭϟ
DK
ϥΣηϟΓΩϋΎϗ
ϙϧϛϣϳέϔγϠϟϭ ϥΣηϟ˯ΎϧΛϭΗγϣργϰϠϋΕΎΑΛΑϑϘΗϟΎϣΎϣΗΎϬΣΗϔϟϥΣηϟΓΩϋΎϗέϳϭΩΗΑϡϗ
S
ϩΎϧΩέυϧΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϭΣΓΩϋΎϘϟϲρ
FIN
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥΣη
ίΎϬΟϟϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
P
˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛϝϭΣϣϟΎΑϥΣηϟΓΩϋΎϗϝϳλϭΗΑϡϗ
ϥΣηϟΓΩϋΎϗϲϓΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϊο
SK
ΓέϣϝϭϷϡΩΧΗγϻΩϧϋϝϗϷϰϠϋΔϋΎγ ΓΩϣϟϥΣηϟΎΑϡϗ
;5ΩϭϗϭϟαΎϳϘϣϭϥϳΑΗϑϭγϭ ;5ϝϣΎϛϟϥΣηϠϟΔϘϳϗΩ ιλΧ
CZ
ϝϣΎϛϟΎΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥΣηϡΗϳΎϣΩϧϋ;5 /('ΔηΎηϭ
ˬϥΣηϟΩϧϋϭ ΕΑΎΛέϣΣϥϭϠΑέη΅ϣϟ˯ϲοϳϑϭγˬϥΣηϟνΎϔΧϧΩϧϋ;5
PL
ΊϔρϧϳϑϭγϝϣΎϛϟΎΑΎϧϭΣηϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϭ ΕΑΎΛέοΧϥϭϠΑέη΅ϣϟ˯ϲοϳϑϭγ
ϥέη΅ϣϟ
HUN
Ωϧϋϭ ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΩϧϋΔϳϗΎΑϟϥΣηϟΔϳϣϛΩϭϗϭϟαΎϳϘϣνέόϳγ;5
ϝϣΎϛϟΎΑΎϧϭΣηϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϭ ΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗϲϓϥέϭΩϲϓέη΅ϣϟνϣϭϳγˬϥΣηϟ
RU
ϥέη΅ϣϟ˯ϲοϳϑϭγ
ϥϰϟ·νϣϭΗϑϭγϭΔηΎηϟϰϠϋ µ/R¶ΔϣϠϛ έϬυΗϑϭγ ˬϥΣηϟνΎϔΧϧΩϧϋ;5 TR
ΏέΎϘϋϩΎΟΗϲϓϥέϭΩϲϓέη΅ϣϟνϣϭϳγˬϥΣηϟΩϧϋϭ ϥΣηϠϟΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳλϭΗϡΗϳ
ϝϛηϰϠϋΔϳϘΑΗϣϟϕΎϗΩϟέϬυΗϑϭγϝϣΎϛϟΎΑΎϧϭΣηϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϭ ΔϋΎγϟ
RO
ϡΩΧΗγϻΕΎϣϳϠόΗ
ΔϗϼΣϟ
HR
ρϘϓϲϛϠγϼϟϡΩΧΗγϼϟϩΫϫΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔυΣϼϣ
UA
ϳΣλϝϛηΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥΣηϥϣΩϛ΄Η
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
AE
125
عريب
ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭΕ˯έΟ·
ιΎΧηϷΕΎΑΎλ·ϭϕέΣϟϭΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟϭϕϭέΣϟέρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ έϳΫΣΗ
ϕϭϓΎϣϭΕϭϧγ ϥϣϡϫέΎϣϋΡϭέΗΗϥϳΫϟϝΎϔρϷΔργϭΑίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϥϛϣϳ 1
Ϋ·ΔϓέόϣϟϭΓέΑΧϟϲϠϳϠϗϭΔοϔΧϧϣϟΔϳϠϘόϟϭΔϳγΣϟϭΔϳϧΩΑϟΕέΩϘϟϱϭΫιΎΧηϷϭ
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷΙΑόϳϻΏΟϳϭ ΔϳϧόϣϟέρΎΧϣϟϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑέηϹϡΗ
ΕΣΗϭΕϭϧγ ϥϣέΑϛϡϫέϣϋϥΎϛΫ·ϻ·ΔϧΎϳλϟϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷϡϭϘϳϻΏΟϳϭ
Εϭϧγ ϥγϥϭΩϝΎϔρϷϝϭΎϧΗϣ ϥϋΩϳόΑΕϼΑΎϛϟϭίΎϬΟϟυϔΣ ϑέη·
˱ήτΧ˱ΎόοϭΐΒδϳϚϟΫϥϷήΧβΒϘϤΑϪϟΪΒΘγϻϝϮΤϤϟϊτϘΗϻϝϮΤϣϰϠϋϝϮΤϤϟϱϮΘΤϳ 2
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛΔΑϗέϣϥϭΩΑίΎϬΟϟϙέΗΗϻ 3
ΔϧΧΎγϟργϷϥϋΩϳόΑϲΎΑέϬϛϟϙϠγϟϭΔϗΎρϟαΑΎϗϰϠϋυϓΎΣ 4
ϙϠγϟϭ˯ΎΑέϬϛϟαΑΎϗϲϓΔΑϭρέΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Η 5
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟϝλϓϭϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ 6
ΎϨΑΔλΎΨϟΔϴϟϭΪϟΔϣΪΨϟΰϛήϣϦϣϞϳΪΑϰϠϋϝϮμΤϟϦϜϤϳϭϒϟΎΗϚϠδΑΞΘϨϤϟϡΪΨΘδΗϻ 7
ίΎϬΟϟ ϝϭΣ ϪϔϟϭϝΑϛϟ ϝΩΟ ϭ ϲϧΛΑ ϡϘΗ ϻ 8
ΔϳϭϣΔΟέΩ ϭΔΟέΩ ϥϳΑϊϘΗΓέέΣΔΟέΩΩϧϋίΎϬΟϟϥϳίΧΗΑϡϗ 9
ΕΎϧϭϟΎλϟϭϱέΎΟΗϟϡΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟΫϫ 10
εΩϭϡΎϣΣϲϓϡΩΧΗγϼϟΏγΎϧϣ 11
ΔΣϭΗϔϣ˯ΎϣΔϳϔϧΣΕΣΗϑϳυϧΗϠϟΏγΎϧϣ 12
ϲΎΑέϬϛϟΫΧ΄ϣϟϥϣέϭϓΎϬϠλϓ ˯ΎϣϟϲϓΕρϘγΩϗΕϧΎϛΫ·ΓΩΣϭϟϡΩΧΗγΗϻϭ 13
Εϟϭϓ ΝέΧΈΑ 3$(.ϥϣΓΩϣΗόϣΔϣϼγϠϟϝίϋΕϻϭΣϣΑίΎϬΟϟΫϫϥΣηΏΟϳ 14
έϳΑϣϰϠϣ ˭έϣΗγϣέΎϳΗ
ΔϳγϳέϟΎϳίϣϟ
2QRIIϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣ 1
ϊρΎϘϟϭαέϟϊϣΟϣ 2
ΔΤϳήϣϭΔϧήϣϊρϮϗ 3
έόηϟΏϳΟ 4
ΕΎΑϭήϜϴϤϠϟΩΎπϤϟαήϟςϴΤϣ 5
ϥΣηϟέη΅ϣΔΑϣϟ 6
ΩϭϗϭϟαΎϳϘϣ 7
/('ΔηΎη 8
ϕΛΑϧϣϟΏϳΫηΗϟίΎϬΟ 9
ΏϳΫηΗϟίΎϬΟέί 10
126
127
Model No XR1430/XR1450/XR1470
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
128