Chantons La Mlodie Espagnole
Chantons La Mlodie Espagnole
The isolationistic policies of the Franco regime and the geographic location
of Spain further complicated the recognition of Spanish art song.
(song translation) Beautiful Christian girl with dark skin, black eyes, and
little feet. Why do you sigh? I will free you if you can love a Moorish
warrior.
(song translation) The soldier returned home from the battlefield, eager to
tell his adventures. But when he saw his village, he only wanted to kiss the
beautiful earth of Andalucía.
Rosa
“A...”
Fly, the sigh of my soul, to the beautiful place where she lives, to the place
which gives me great torment.
“Si al Mecer las Azules Campanillas” (“If to Swing the Little Bells”)
by Gabriel Rodríguez (1827? - 1921)
The songs of Rodríguez rival the lieder of Schubert and Schumann. This
canción is the setting of a Gustavo Adolfo Bécquer poem.