Professional Documents
Culture Documents
The Fire and The Rain
The Fire and The Rain
RAIN
Girish Karnad's English version of his fifth Kannada
play, Agni Mattu Male ( 1989 ) was published when the
prestigious Tyron Guthrie Theatre commissioned him to write a
play for them. He gave a final shape to the myth of Yavakri that
he had read during his college days. The myth stayed and it
was taking the shape of a play in his mind for nearly thirty-
seven years. He presented the myth in English under the title
The Fire and the Rain in a workshop at Minneapolis, U. S. A. in
October 1994.
Karnad read the myth of Yavakri and Paravasu in
the Mahabharata written by C. Rajagopalchari. The myth
occurs in chapters 135-138 of the Vana Parva ( Forest Canto )
of the Mahabharata. The myth is related by the sage Lomasha
to the Pandavas when they wandered during their exile.
Lomasha told them that the whole story took place on the
banks of the river Madhuvila ( samanga ) in which Indra had
bathed to clean himself of the sin of killing Vritra, a demon. The
myth inspired Karnad to intertwine the Indra-Vrita episode to
the Parvasu-Arvasu story.
Karnad, in the Notes to the play, explains the
inadequacy of the translated version. About the title of the play
he says that 'Agni' is a Sanskrit word for fire; which symbolizes
sacredness, ceremonial ritual status. 'Agni' also stands for the
sacrificial fire and acts as a witness at wedding ceremonies. It is
also the name of a god known by that name. Kemnada word
'benki' for fire does not carry the same connotation. 'Benki'
signifies flame of a gas burner, or when a matchstick is lit, or
238
when a house catches fire. Thus, to Karnad, the English word
'fire' is inadequate to convey what the Sanskrit word 'Agni'
stands for. 'Male,' a Kannada word which simply means rain
and purity. It doesn't convey the idea of romance, mystery and
grandeur that is conveyed through a Sanskrit word 'Parvarush
or Varsha' for rain.
Karnad doesn't follow the myth as it is in the
Mahabharata. He has shown Bharadwaja and Raibhya as
brothers. They are friends in the Mahabharata. Shanta
Gokhale, a journalist, in her article Playing With Multiple Meanings
(1999:32 ) has a special interpretation on this modification of
the myth :
He ( Karnad ) makes Bhardwaja and
Raibhya brothers instead of friends to
continue the same theme of treachery
between brothers.
Nittilai is Karnad's own creation. In the Mahabharata,
Yavakrida molested Vishakha. He was attracted by her
beautiful figure. Karnad has moulded the episode and shown
Yavakri and Vishakha as old lovers meeting after a gap of ten
years. In the Mahabharata, when Raibhya knew Yavakri's
molestation of Vish£ikha, he created a beautiful woman through
an oblation, who looked exactly like Vishakha. That magical
Vishakha poured Yavakri's consecrated water and made him
helpless and unguarded. In the present play it is Vishakha
herself who pours the sanctified water and causes Yavakri's
destruction. Vishakha's father-in-law, Raibhya, had no
incestuous relation with her. When she was molested by
239
Yavakrida forcibly, Raibhya felt sorry for her pitiable condition.
He showed sympathy towards her. Karnad shows the
incestuous relation that exists between Raibhya and Vishakha.
Karnad's Raibhya is a very cruel and ruthless sage in the play.
Paravasu in the Mahabharata, mistook his father for
an animal in the dark night and killed him unintentionally. But
in the present play Paravasu at the instigation of his wife,
Vishakha, intentionally kills his father. He resorts to a lie. In
the Mahabharata, Bharadwaja himself cremated Yavakri and
feeling the futility of life, died by throwing himself on the
funeral pyre. In Karnad's, play Arvasu cremates Yavakri.
Karnad h a s introduced the Rigvedic myth of Indra's killing of
Vishwarupa and Vritra. Vishwarupa is the son of Twashta and
an asuara woman. When Indra killed Vishwarupa, Twashta
created Vritra from an oblation, in the great sacrificial fire, to
kill Indra. Indra killed Vritra in a deceitful and ignoble manner.
They were not brothers. In the Mahabharata Vritra was an arch
enemy of Indra. He secured victory over Vritra by such a
deceitful manner that he hid himself for his shameful act.
Nahusha, then, became the king of the gods in his absence.
Shanta Gokhale also supports that in Karnad's play they are
presented as brothers to highlight the treachery involved in
fratricide. With this special comment on the central strand of
the play it becomes interesting to evaluate the play in the light
of the tendency of betraying in human beings under the
following heads :
240
1> BETRAYAL IN FILIAL RELATIONSHIP
2) THE DUPED
241
to use it for vicious and destructive purposes. He, therefore,
successfully acquires it through austerity. He suffers a hellish
torture because the ants, beetles, leeches, scorpions, vipers,
chameleons and mosquitoes trouble him.
242
Yavakri persuades Vishakha to copulate her ( Act I)
243
It shows that he becomes mad with revenge. He wants nothing
but destruction of his uncle's family. He even relates to
Vishakha that it was fortunate that she had submitted herself
to him, otherwise he would have had her by force. Nittilai calls
him a 'treacherous viper'.
His treacherous and adulterous acts cost him his
life. He doesn't run away but accepts the challenge raised by
Raibhya. He has the consecrated water with him. He can
overcome any danger with the water. He is true and faithful to
his vicious ways. Therefore, he does not bother about any
consequences. He has his revenge on the Raibhyas. Everything
h a s worked out according to his plan. He is stubborn and firm.
But when Vishakha pours out the consecrated water, he is
shaken. He desperately r u n s about to protect his life. After all
everybody loves his life. Under such critical situation, he digs
for water but in vain. All that he requires now is a drop of
water. He can't enter in his father's hermitage and the Brahma
Rakshasha kills Yavakri with his trident. In spite of his father's
advice Yavakri transgresses the limits of good conduct.
Bharadwaja in the Mahabharata (1986:118 ) warne d Yavakri :
244
Another instance of betrayal in filial relationship is
found at a different level in the case of Vishakha. Vishakha
reminds u s of Karnad's Padmini in Hayavadana and of Rani in
Naga-Mandala. She is a pathetic figure. She loves Yavakri, but
her love cannot be fulfilled as he goes to the jungle for ten
years. Meanwhile, she marries Paravasu who cannot provide
her marital happiness for seven years. A year after her marriage
he has been appointed as the Chief Priest of the sacrificial rite.
She is neglected by both men : her lover and her husband.
Her love affair with Yavakri is disclosed to u s when
he returns from the long rigorous penance. In spite of Yavakri's
persuasion she tries her best to avoid meeting him. But she
becomes a prey to his plot. As soon as she realizes Yavakri's
desire, she replies :
77/ give you the knowledge Indra couldn't
give you. My body—(p. 17)
Her utterance proves that a woman possesses more power even
than a god. It can be interpreted in various ways to prove a
woman's strength. She is the fountain of the ultimate pleasure.
She provides a celestial happiness to man and much more.
Vishakha behaves like an adulteress. Her husband
left her seven years ago. A young married woman is left alone.
She h a s become dry like tinder. When her earlier lover meets
her, her suppressed emotions and passions burst out. She
becomes very happy to see Yavakri and she offers her breasts to
him. She fails to understand his evil intention. She enjoys
intercourse with him. She does an obscene act behind the back
245
of her husband. She, thus betrays her husband, who is busy
with the noble and pious fire sacrificial rite for the village.
But when she realises that she is betrayed
emotionally and physically, she turns the table on Yavakri in a
more treacherous way. Till then she naively tries her level best
to protect his life from the Brahma Rakshasa. Vishakha's
father-in-law decides to teach Yavakri a decisive lesson. He
invokes the 'Kritya' and sends the Brahma Rakshasa to kill
Yavakri who has molested Vishakha. Vishakha is presented as
a sincere beloved who tries her best to persuade Yavakri to r u n
away and save his life. She advises him to go to his father's
hermitage where the spirit can do no harm to him. She
considers herself responsible for Yavakri's pitiable condition.
But when she smells his vicious purpose behind molesting her,
she becomes his destroyer. A protector turns into a destroyer.
No one could be saved by such an injured woman. Vishaka
asks :
Why life is so contrary, Yavakri ? (p.24)
She picks up the kamandalu up and pours out the consecrated
water. The only resort to protect Yavakri's life has gone. Yavakri
curses Vishakha and cries out :
The water—the sanctified water! My life !
What are you doing?...Only a drop... You
devil. I trusted you... (p.24)
She makes him helpless and hopeless. A sincere beloved t u r n s
into a sincere killer. If Yavakri had that sanctified water, no
Brahma Rakshasa or any spirit could have harmed him.
Vishakha makes Yavakri's death easy. He runs hither and
246
thither for a drop of water but in vain and is killed by the spirit.
It shows that a betrayer has to pay the penalty for his vicious
action.
Like Rani in Naga-Mandala, Vishakha suffers from
loneliness. It is said 'an idle mind is a devil's house'. How long a
young woman of twenty-six can suppress her passion. Her
brother-in-law is always out of the hermitage. Vishakha and her
old father-in-law stay alone in the hermitage. The father-in-law
Raibhya is a very intelligent sage. But he is a human being after
all. Vishakha relates her incestuous relation thus :
247
forest. They cannot control the natural attraction. Thus they
both betray their pious relationship. At the same time Raibhay
betrays his son and Vishakha her husband. Vishakha, t h u s ,
like Rani, gets her suppressed desire quenched by another
man.
But she is not very innocent like Rani. She hates the
old man and when the opportunity arises she takes revenge.
When Paravasu comes to meet her, she fearlessly relates
everything to her husband. She calls her father-in-law 'the
crab'. She literally instigates him to kill her father-in-law. A son
is motivated to kill his father. Accordingly, Paravasu shoots an
arrow in the direction of Raibhya. The Chief Priest Paravasu
t h u s kills his father. Vishakha is a revengeful lady. Her
victorious utterance proves it when she tells her husband :
Now you'll never know if I told you a lie.
(p.33)
A big question arises before u s : what can be the truth? A
woman can be such a revengeful lady, Vishakha is a bold
woman. She tells boldly her husband and her father-in-law
about her immoral relationship with Yavakri. She is ever ready
to face the drastic consequences of her action. She has her
revenge on her exploiters : Raibhya and Yavakri. Under such a
critical situation, she is righteous. She earnestly suggests
Arvasu, her brother-in-law not to atone for her husband's crime
of parricide. She betrays and is betrayed. After her revenge is
completed she disappears from the scene. Even at the end of
248
the play when every dead soul comes alive, there is no trace of
Vishakha.
Paravasu plays a double standard role in the play.
Apparently, he seems to be a respectable personality. He h a s
been assigned the great responsibility of the Chief Priest of the
sacred sacrificial fire rite. A seven-year long sacrificial rite is
being arranged to propitiate Lord Indra, the god of rain. His
father is embittered as he desires to be the priest. The King
considers the young a suitable person to look after the sacred
fire. Raibhya's claim is squashed on the doubt that he may not
survive till the completion of the sacred fire rite. But it all
depends on destiny and Raibhya is alive still. He naturally
develops malice towards his son Paravasu.
The fire sacrifice is about to be completed. Peiravasu,
the Chief Priest of the fire sacrifice sneaks out at night to meet
his wife, Vishakha. It is an act of impudence on his part. The
priest is not supposed to leave the sacrificial place till the
completion of the rite. Paravasu is not loyal to himself. He
betrays the sacredness of the fire. He transgresses the rules.
Like a thief, he arrives in a black rug to his hermitage in the
dark. His father scolds and blames him for his secret act.
Raibhya might have felt that Paravasu might do some untoward
act toward him, therefore, he sarcastically comments :
It's not the wild beasts one has to watch out
for—it's human beings—(p.30)
The utterance comes out to be true in his own case. Though
Paravasu comes home for the first time in seven years, still it is
against the rule. He wants to ask Vishakha about the Yavakri
249
episode. Paravasu is indignant that his father h a s created
Brahma Rakshasa to disturb the sacrificial rite. Moreover, when
his wife tells him about Raibhya's incestuous relation with her,
Paravasu at once decides to take revenge on his father. In the
night Paravasu hears Raibhya's cough. With the instigation of
his wife Paravasu intentionally shoots an arrow to hit his
father. Paravasu asserts his act of parricide :
He deserved to die. (p.33)
Thus BhEiradwaja's curse that Raibhya would be killed at the
h a n d s of his eldest son t u r n s out to be true. With his stained
hands, Paravasu wants to resume his stately duties. It is
against the rule to attend such a sacred rite with the mind of
an offender. He is scared that nobody should see him out of the
precinct.
250
Paravasu, the Chief Priest, lies to Aravasu :
In the dark, I—/ mistook him for a
wild animal—{ P. 34 )
He t a k e s full advantage of Aravasu's innocent n a t u r e . He easily
shifts his responsibility of the offence of parricide on Aravasu's
shoulders. On his way back to the precinct the Brahma
Rakshasa meets him. The Brahma Rakshasa aptly calls
Paravasu his brother, for Raibhya has created him. The
B r a h m a R a k s h a s a knows t h a t the Chief Priest is a n offender of
parricide. The B r a h m a R a k s h a s a kills Yavakri a n d Paravasu
kills h i s father Raibhya. The B r a h m a R a k s h a s a is the second
self of Paravasu. Therefore, j u s t a s the B r a h m a R a k s h a s a is n o t
allowed to enter the sacrificial place, Paravasu also should n o t
be allowed to resume his stately duties. Arvasu rightly
e s t i m a t e s his brother :
But if such an evil man continues as the
Chief Priest of the sacrifice, it'll rain blood
at the end—(p.43)
251
Lomasha, a sage ( 1986:121,122 ) in the Mahabharata, rightly
differentiates learning and virtuosity :
But learning is one thing and virtue is quite
another. It is true that one should know the
difference between good and evil, if one is to
seek good and shun evil—Then indeed
knowledge becomes virtue. The knowledge,
that is merely so much undigested
information crammed into the mind, cannot
instill virtue. It is just an outward show like
our clothes and is no real part of us.
Paravasu is highly learned priest but is not virtuous person. He
exploits Arvasu and humiliates him. He shows his double
standard and ungrateful nature. He is just a self-centred
creature and nothing more. For the sake of worldly publicity he
disrespects his kith and kin. He kills his father deliberately. He
is ungrateful towards his brother. Truly speaking, he is
faithless to his own self.
His faithlessness is made open through a
performance of a play ' The Triumph of Lord Indra'. In the play
Lord Indra betrays his stepbrother Vishwarupa and kills him
treacherously. Arvasu plays the role of Vritra, a demon brother
of Lord Indra and Vishwarupa. Lord Indra stands for Paravasu.
When Vishwarupa is attacked he cries :
252
projection of his own treacherous nature. It becomes
unbearable for him to watch the cruel and treacherous
treatment he had given to his own father and brother.
2) THE DUPED
The words come out true in Arvasu's life. In spite of all his
sincerity he is betrayed, duped by his own people in whom he
puts trust and confidence. First of all, his elder brother
Paravasu uses Arvasu's naive nature for his selfish end. Arvasu
considers him as his, ' mother, father, brother, nurse, teacher
everything rolled into one.' He has a deep regard for his elder
brother. Therefore, he alone gives sacred cremation to his
father, whom Paravasu deliberately kills. Arvasu atones for his
brother's evil act of parricide. When Paravasu calls him a
demon and throws out of the sanctified fire precincts, Arvasu
doesn't disclose his brother's crime. He just pathetically cries :
/ worshipped my brother. And he betrayed
me. (p.41)
253
Earlier h e cremated his cousin, Yavakri, who h a d molested
Arvasu's sister-in-law, Vishakha. He, therefore, r e a c h e s late to
h i s engagement with his beloved, Nittilai, a h u n t e r girl. He loves
Nittilai sincerely. He is ready to leave his relatives, caste a n d
everything for Nittilai. No one u n d e r s t a n d s their sacred love.
Nittilai also loves him immensely. But s h e is forcibly engaged to
a tribal boy by her p a r e n t s . After h e r engagement s h e gives a
terrible blow to Arvasu. Now s h e w a n t s to be with him n o t a s
h i s beloved or wife b u t a s a sister. She u r g e s him to elope b u t
Arvasu is s u c h a noble a n d large-hearted y o u n g m a n t h a t h e
does not object to Nittilai's proposal. It s e e m s t h a t both of t h e m
t r a n s c e n d the physical u n i o n . They j u s t w a n t to be in t h e
company of each other.
Aravasu realizes t h a t everybody is trying to dodge
h i m at every corner. He realizes the importance of the proverb
'tit for tat.' He decides to avenge his evil brother. He realizes
t h a t h i s brother is not a proper person a s the Chief Priest.
Nittilai also states t h a t there is a chain of betrayal, conspiracy,
revenge a n d killing. She tells Arvasu :
Look at your family. Yavakri avenges his
father's shame by attacking your sister-in-
law. Your father avenges her by killing
Yavakri. Your brother kills your father. And
now in your turn want vengeance—where
will it all end ? (p.43)
Arvasu plays the role of Vritra, a d e m o n b r o t h e r of
Indra. Accordingly, he wears t h e m a s k of a demon. Karnad h a s
u s e d a S h a k e s p e a r e a n device : 'a play within the play'. D. Maya
(2001:14,15 ) in h e r article 'Karnad's The Fire and The Rain': A
254
Return to Indigenous Tradition, h a s very special observation to
m a k e a b o u t the technique :
255
the precinct a n d c h a s e s Indra. He creates havoc in the temple
a n d cries :
Another treachery ! Another filthy death !
How long will this go on ?...! must put an
end to this conspiracy—(P.56)
Vritra t h u s attacks Indra a n d m a k e s him r u n . He b e c o m e s
uncontrollable. The play severely affects Paravasu who calmly
walks into the sacrificial fire. T h u s Arvasu in Vritra's role
t e a c h e s a decisive lesson to the exploiter a n d betrayer. Initially,
Arvasu h a s no potentials to avenge b u t he comes u n d e r t h e
influence of the m a s k a n d p u n i s h e s Indra in the stage show.
About the u s e of m a s k in the play Farley P. R i c h m o n d
(1993:173) s a y s :
As in Ras Lila and Ram Lila the putting on
of the head dress or mask is a ceremonial and
sacred act, which changes the performer
from an ordinary person into a living
incarnation of the deity.
256
His virtues have no value in t h e world. He finds himself unfit
to live in. He helplessly a s k s t h e dead Nittilai, who h a d a s k e d
her to meddle with this world. Nobody h a s time to wait a n d wail
for h e r death. Real Lxjrd Indra, pleases with Arvasu's role of
Vritra a n d grants everything to his h e a r t ' s satisfaction. The
village gets rain a n d the people become h a p p y a n d d a n c e with
ecstasy. While commenting on Karnad's skill of u s i n g the
Rigvedic tale on the parallel line of the Paravasu-Arvasu story,
D. Maya ( 2001:15,16 ) rightly state s :
Karnad casts the betrayed brother Aravasu in
the role of Vritra, the betrayed brother of
Indira in the play within the play—The two
myths get intertwined when Aravasu donning
the mask of Vritra for the play, is carried
away by his own emotions and pursues Indra
setting fire to the sacrificial enclosure.
257
About the central theme of the play, the Publisher, O. U. P.
(1998 : cover page 4) says :
258