Professional Documents
Culture Documents
Sarva Tathagata Tattva Samgraha: Compendium of All The Tathagatas
Sarva Tathagata Tattva Samgraha: Compendium of All The Tathagatas
DO-KYUN KWON
uest
ProQuest 10672726
ProQuest LLC.
789 East Eisenhower Parkway
P.O. Box 1346
Ann Arbor, Ml 4 8 1 0 6 - 1346
Abstract
2
Contents
Abstract 2
Contents 3 -
List of Abbreviations 5
Bibliography 7
Introduction 13
1. Meaning of the title Sarvatathagatatattvasamgraha 13
2. Textual Classification of the Sarvatathagatatattvasamgraha 14
3. Sanskrit Version, Translations and Commentaries 17
4, Dates of the Texts 18
5. Origin of the Sarvatathagatatattvasamgraha 27
6. General Structure of the Sarvatathagatatattvasamgraha 32
7. Mandala derived from the Sarvatathagatatattvasamgraha 37
PART ONE
Mahayana Realisation of All the Tathagatas
Chapter 1. Vajradhatu Mahamandala 41
Chapter 2. Vajraguhya Vajramandala 96
Chapter 3. Vajrajnana Dharmamandala 107
Chapter 4. Vajrakarya Karmamandala 116
Chapter 5. Epilogue of Part One 124
A. Vajrasiddhi Caturmudramandala 124
B. Mahay anabhisamayamandala 131
PART TWO
Vajra-Pledge of All the Tathagatas
Chapter 6. Trilokavijaya Mahamandala 139
Chapter 7. Krodhaguhya Mudramandala 159
Chapter 8. Vajrakula Dharmajnanasamayamandala 168
Chapter 9. Vajrakula Karmamandala 175
Chapter 10. Epilogue of the Trilokavijaya 181
3
A. Trilokavijaya Caturmudramandala 181
B. Vajrahumkara Mandala 185
Chapter 11. Trilokacakra Mahamandala 189
Chapter 12. Sarvavajrakula Vajramandala 198
Chapter 13. Sarvavajrakula Dharmasamayamandala 201
Chapter 14-a. Sarvavajrakula Karmamandala 205
Chapter 14-b. Epilogue of the Trilokacakra 210
PART THREE
Dharma-Pledge of All the Tathagatas
Chapter 15. Sakalajagadvinaya Mahamandala 213
Chapter 16. Padmaguhya Mudramandala 225
Chapter 17. (Padmakula) Jnanamandala 232
Chapter 18-a. (Padmakula) Karmamandala 237
Chapter 18-b. Epilogue of Part Three 242
A. Padmakula Caturmudramandala 242
B. Sarvajagadvinaya Mandala 244
PART FOUR
Karma-Pledge of All the Tathagatas
Chapter 19. Sarvarthasiddhi Mahamandala 249
Chapter 20. Ratnaguhya Mudramandala 257
Chapter 21. (Manikula) Jnanamandala 264
Chapter 22-a. (Manikula) Karmamandala 269
Chapter 22-b. Epilogue of Part Four 272
A. Manikula Caturmudramandala 272
B. Sarvarthasiddhi Mandala 274
PART FIVE
Tantra, Uttaratantra and Anuttaratantra of the Mahayana Sutra
Called the Compendium of Truth of All Hie Tathagatas
Chapter 23. Upayasiddhitantra 279
Chapter 24, Guhyatantra 288
Chapter 25. Guhyottaratantra 294
Chapter 26-a. Anuttaratantra 299
Chapter 26-b. Epilogue 305
Appendix I 307
4
Abbreviations
5
chen-po and Thags-pa-shes-rab, (TTP. No. 3333, Vol. 71, pp.
134-301 & Vol. 72, pp. 2-152).
TTP, Tibetan Tripitaka Peking Edition, (D.T. Suzuki).
TSD. Taisho Shinshu Daizolzyd Edition o f the Chinese Buddhist
Canon, (J. Takakusu & K. Watanabe).
6
Bibliography
Sanskrit Sources
Chandra, Lokesh: Sarva-Tathdgata-Tattva-Sangraha, Sanskrit Devanagari edition
with introduction and illustrations of mandalas, Delhi, 1987.
Snellgrove, David L. and Chandra, Lokesh: Sarva-Tathdgata-Tattva-Sangraha,
facsimile reproduction of a tenth century Sanskrit manuscript from Nepal,
Sata-Pitaka series, Vol. 269, Delhi, 1981. This contains the introduction
written by David Snellgrove.
Yamada Isshi (ed.): Sarva-Tathagata-Tattva-Sahgraha Ndma Mahayana-Sutra, a
critical edition based on a Sanskrit manuscript and Chinese and Tibetan
translations, Sata-Pitaka series, Vol. 262, New Delhi, 1981.
Tibetan Sources
Anandagarbha: Sarva-tathdgata-tattva-samgraha-mahdydndbhisamaya-nama-
tantra-vydkhyd-tattvalokakan-nama, the Sanskrit original is missing,
Tibetan translation by Thugs-ije-chen-po and Thags-pa-shes-rab, (TTP.
No. 3333, Vol. 71, pp. 134-301 & Vol. 72, pp. 2-152).
Buddhaguhya: Tantrdrthavatara, the Sanskrit original is missing, Tibetan
translation by ’Jam-dpal-go-cha, (TTP. Vol. 70, No. 3324, pp. 34-73-4-7).
Sakyamitra: Kosalalamkara-tattva-samgraha-tlka, the Sanskrit original is missing,
Tibetan translation by Dharmasribhadra and Rin-chen-bzang-po, (TTP. No.
3326, Vol. 70, pp. 190-305 & Vol. 71, pp. 2-94-2-6).
Sraddhakaravarman and Rin-chen-bzang-po (trs.): De-bzhin-gshegs-pa thams-cad-
J<yi de-kho-na-nyid bsdus-pa zhes-bya-ba theg-pa chen-po ’i mdo, Tibetan
translation of the STTS, (TTP. Vol. 4, No. 112, pp. 218-283).
Chinese Sources
Amoghavajra (Chinese Bu-kong) (trs.): Dou-bu-tuo-luo-ni-mu, this text contains
some information of the STTS, (TSD, Vol. 18, No. 903, pp. 898-3-1-900-
1-19).
--------- (trs.): Jin-gang-ding-yi-qie-ru-lai-zhen-shi-she-da-cheng-xian-zheng-da-
jiao-wang-jing, Chinese translation of the STTS (chapter 1), (TSD. Vol. 18,
No. 865, pp. 207-223-2-21).
(trs.): Jin-gang-ding-jing-yu-qie-shi-ba-hui-zhi-gui, this text provides the
outline of the structure of the STTS, (TSD. Vol. 18, No. 869, pp. 284-3-
9-287-3-14).
(trs.): Jin-gang-ding-yu-qie-hu-mo-yi-gui, this text focuses on the homa
rites relevant to the STTS, (TSD. Vol. 18, No. 908, pp. 916-920-2-16; No.
909, pp. 920-2-17-924-3-9).
— (trs.): Jin-gang-ding-yu-qie-liie-shu-san-shi-qi-zun-xin-yao, this text
contains the same joyful utterances (udanas) of the thirty-seven deities of
the Vajradhdtu-mandala as the STTS, (TSD. Vol. 18, No. 871, pp. 291-3-
18-297-3-7).
(trs.): Jin-gang-ding-yu-qie-san-shi-qi-zun-chu-sheng-yi, this text provides
brief explanation about the origin of the thirty-seven deities of the
Vajradhdtu-mandala, (TSD. Vol. 18, No. 872, pp. 297-3-8-299-1-22).
--------- (trs.): Liie-shu-jin-gang-ding-yu-qie-fen-bie-sheng-wei-xiu-zheng-fa-men,
this text provides some information about the thirty-seven deities of the
Vajradhdtu-mandala, (TSD. Vol. 18, No. 870, pp. 288-2-1-291-3-17).
Danapala (Chinese Shi-hu) (trs.): Fo-shuo-yi-qie-ru-lai-zhen-shi-she-da-cheng-
xian-zheng-san-mei-da-jiao-wang-jing, complete Chinese translation of the
STTS, (TSD. Vol. 18, No. 882, pp. 341-445-2-10).
Donjaku (Chinese Tan-ji): Jin-gang-ding-da-jiao-wang-jing-si-ji, (TSD. Vol. 61,
No. 2225, pp. 117-371-1-28).
Ennin (Chinese Yuan-ren): Jin-gang-ding-da-jiao-wang-jing-shu, (TSD. Vol. 61,
No. 2223, pp. 7-2-23-114-2-6).
Kulcai (Chinese Kong-hai): Jin-gang-ding-jing-kai-ti, (TSD. Vol. 61, No. 2221, pp.
1-5-2-26).
: Jiao-wang-jing-kai-ti. (TSD. Vol. 61, No. 2222, pp. 5-3-1-7-2-22).
Vajrabodhi (Chinese Jin-gang-zhi) (trs.): Jin-gang-ding-yu-qie-zhong-liie-chu-
nian-song-jing, this text shows the earliest stage of the STTS, (TSD. Vol.
18, No. 866, pp. 223-2-22-253-3-10).
Japanese Sources
Matsunaga Yukei: Mikl<yd no Reldshi (Study of Tantrism) Kyoto, Heiralcuji shoten,
1969.
Sawa Ryuken (ed.): Miklcyo Jiten (Dictionary of Tantrism), Kyoto, Japan, 1975.
Toganoo Shdun: Kongochokyo no Kenkyu (Study of the STTS), Toganoo Sh5un
Zenshu, Extra Vol. Ill, Rinsen shoten, KySto, 1985.
— : Mandara no kenkyu (Study of Mandala), Koyasan Daigaku, 1927.
Tsuda Shiniclii (trs.): Kongdchdgyo, Japanese translation of the Sanskrit STTS
(chapter 1), Tokyo, Japan, 1995.
Korean Sources
Heo 11-Bum and Kim Young-Deok (trs.): Dae-il-gyung (Mahdvairocana sutra)
and Keum-gang-jung-gyung (Amoghavajra's version of STTS), etc.,
translated into modem Korean from the Goryeo Tripitaka written in
classical Chinese, Dopg-guk University Press, Seoul, Korea, 1994,
Mandala Sources
bSod nams rgya mtsho: Tibetan Mandalas (The Ngor Collection), Vol. I & II,
Kodansha Ltd., Kyoto, Japan, 1983.
Chandra, Lokesh: A Ninth Century Scroll o f the Vajradhdtu Mandala, Sata-Pitaka
series, Vol. 343, New Delhi, 1986, (rp. 1997). This book contains the
whole Gobushinkan and its counterpart of the Nine Assemblies Mandala,
both of which are reproduced from the Chinese Buddhist Canon.
Jin-gang-jie-jiu-hui-da-man-tu-luo (Great Mandala of the Nine Assemblies of the
Vajradhdtu), TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 1, pp.
887-1004.
Li-duo-seng-nie-luo-wu-bu-xin-guan (Meditation on the Five Families of the Rta-
samgraha), TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 2, pp. 73-148.
This is called Gobushinkan (Chinese Wu-bu-xin-guari) in Japan.
The World o f Tibetan Buddhism, photographs by Fujita Hiroki and supervision by
Council of Religious Affairs of His Holiness the Dalai Lama, Gyosei Ltd.,
Tokyo, Japan, 1982.
Secondary Sources
Astley-Kristensen, Ian: The Riskukyo, Buddhica Britannica series III, The Institute
of Buddhist Studies, Tring, U.K., 1991.
Bharati, Agehananda: The Tantric Tradition, London, 1965, (rp. London, 1992).
Bhattacharyya, Benoytosh: An Introduction to Buddhist Esoterism, Motilal
Banarsidass, 1931.
9
Bu-ston: History o f Buddhism, translated by E. Obermiller, Part I, (The Jewellery
of Scripture), Heidelberg, 1931, Part II, (The History of Buddhism in India
and Tibet), Heidelberg, 1932.
Cabezon, Jose Ignacio & Jackson, Roger R, (ed.): Tibetan Literature; Studies in
Genre, Snow Lion Publication, USA, 1996.
Chandra, Lokesh: Tibetan-Sanskrit Dictionary, New Delhi, 1959, (rp. Kyoto,
1982).
Chattopadhyaya, Alaka: Atisa and Tibet, Indian Studies, Past & Present, 1967, (rp.
Delhi, 1996).
Chou Yi-liang: “Tantrism in China”, Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 8,
March 1945, pp. 241-332.
Das, Chandra S.: A Tibetan-English Dictionary with Sanskrit Synonyms, Calcutta,
1902, (rp. Kyoto, 1985).
Dasgupta, Shashi Bhushan: An Introduction to Tantric Buddhism, Shambhala,
Berkeley & London, 1974.
Dayal, Har: The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanslcrit Literature, Delhi, 1932,
(ip. Delhi, 1978).
Dowman, Keith (trs. and com.): Masters of-Mahdmudrd; Songs and Histories o f
the Eighty-Four Buddhist Siddhas, State University of New York Press,
1985.
Eliade, Mircea (ed.): The Encyclopaedia o f Religion, 16 vols., New York and
London, 1987.
: Yoga] Immortality and Freedom, translated from the French by Willard R.
Trask, 1958, New York, (rp. Princeton University Press, 1990).
Hirakawa Akira: “Buddhist Literature] Survey o f Texts”, The Encyclopaedia of
Religion (ed. Mircea Eliade), Vol. 2, pp. 504-529.
------ -: A Buddhist Chinese-Sansbit Dictionary, The Reiyukai, Tokyo, 1997.
Jaschke, LI. A. : A Tibetan-English Dictionary, 1881, (rp. London, 1968).
Kitagawa, Joseph M. and Cummings, Mark D. (ed.): Buddhism and Asian History,
New York, 1989.
Lessing, F. D. and Wayman, Alex (trs.): Introduction to the Buddhist Tantric
Systems, The Hague, 1968, (rp. Delhi, 1993).
Lopez Jr., Donald S. (ed.): Religions o f India in Practice, Princeton University
Press, 1995.
Nakamura Hajime: Indian Buddhism, Japan, 1980, (rp. Delhi, 1987).
Orzech, Charles D.: “Amoghavajra”, The Encyclopaedia of Religion (ed. Mircea
Eliade), Vol. 1, pp. 238-239.
: “Vajrabodhi”, The Encyclopaedia of Religion (ed. Mircea Eliade), Vol. 15,
p . 181.
Pagel, Ulrich: The Bodhisattvapitaka, Buddhica Britannica series V, The Institute of
Buddhist Studies, Tring, U.K., 1995.
10
Roerich, George N. (trs.): The Blue Annals, Royal Asiatic Society of Bengal,
Calcutta, 1949, (rp. Motilal Banarsidass, Delhi, 1996).
Ruegg, David Seyfort: The Literature o f the Madhyamaka School o f Philosophy
in India, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1981.
Saunders, E. Dale: Mudra; A Study o f Symbolic Gestures in Japanese Buddhist
Sculpture, New York, 1960, (rp. Princeton University Press, 1985).
--------- : “Mandalas; Buddhist Mandalas”, The Encyclopaedia of Religion (ed.
Mircea Eliade), Vol. 9, pp. 155-158.
Skorupski, Tadeusz: The Sarvadurgatiparisodhana Tantra (Elimination o f All Evil
Destinies), Delhi, Motilal Banarsidass, 1983.
--------- : “Jyotirmahjarl: Abhaydkaragupta's Commentary on Homa Rites”,
Bulletin of the Research Institute of Esoteric Buddhist Culture (Milckyd
Bunka kenkyiisho Kiyo), Vol. 8, December 1994, Koyasan University,
Japan.
---------: “Saltyamuni's Enlightenment According to the Yoga Tantra”, Sambhasa 6,
1985, pp. 87-94.
--------- : “The Practices Conducive to Enlightenment The Thirty-seven
Bodhipdksikas and Other Practices According to Ndgdrjuna's
Mahdprajhdparamitd-sdstra,\ London, SOAS, 1998.
Snellgrove, David L.: Indo-Tibetan Buddhism, London, 1987.
: The Hevajra Tantra, Oxford University Press, 1959, (rp. 1980).
Snodgrass, Adrian: The Matrix and Diamond World Mandalas in Shingon
Buddhism, Sata-Pitaka series, Vol. 354-355, New Delhi, 1988, (rp. 1997).
Takeuchi, K.: “On the Translation o f Sutras in the Song period and Appendix: A
Chronological Catalogue o f the Translations”, The Mikkyo Bunka, Vol.
113,1975, pp. 27-53.
Taranatha: History o f Buddhism in India, translated from the Tibetan by Lama
Chimpa and Alaka Chattopadhyaya, edited by Debiprasad Chattopadhyaya,
Simla, 1970, (rp. Motilal Banarsidass, Delhi, 1997).
Thomas, Edward J.: The Life o f Buddha as Legend and History, London, 1927,
(rp. 1956).
Todaro, Dale: An Annotated Translation o f the 1Tattva-samgraha’ (part I) with an
Explanation o f the Role o f the ‘Tattva-samgraha' Lineage in the Teaching
o f Kukai, Ph.D., Columbia University, 1985, order no. 85-23250.
Tucci, Giuseppe: The Theory and Practice o f the Mandala, translated from the
Italian by Alan Houghton Brodrick, London, 1961.
Wayman, Alex: The Buddhist Tantras; Light on Indo-Tibetan Esotericism, New
York, 1973, (rp. Delhi, 1990).
--------- : “Buddhism; Esoteric Buddhism”, The Encyclopaedia of Religion (ed.
Mircea Eliade), Vol. 2, p. 472-482,
11
Williams, Paul: Mahaydna Buddhism; The Doctrinal Foundations, Routledge,
London, 1989, (rp. 1991).
Wintemitz, Maurice: A History o f Indian Literature, English translation by V.
Srinivasa Sarma, Delhi, 1981, (rp. Delhi, 1987),
12
Introduction
1. According to the Japanese commentator Kukai (774-835 CE), the term sarvatathagata has two
meanings, namely, exoteric and esoteric. In its exoteric meaning, it indicates all the Buddhas in
the ten directions and the three times, and in its esoteric meaning, it indicates only the Five
Buddhas and the corresponding Five Wisdoms, i.e. Vairocana and Pure-Absolute-Wisdom,
Aksobhya and Mirror-like-Wisdom, Ratnasambhava and Equality-Wisdom, Amitabha and
Discriminating-Wisdom, and Amoghasiddhi and Active-Wisdom. (TSD. Vol. 61, No. 2221,
pp. 2-3-22-3-1-18).
2. Japanese scholars assert that Mahcivairocana sutra accepts the teaching o f the Madhyamika
school as its basic doctrine, but the STTS accepts the teaching of the Yogacara school as its
basic doctrine.
3. Alex Wayman, “Buddhism; Esoteric Buddhism”, The Encyclopaedia o f Religion, Vol. 2, p.
472-482; Joseph M. Kitagawa and Mark D. Cummings (ed.), Buddhism and Asian History, p.
241.
In tr o d u c tio n
4. This kind o f categorisation is well attested in Tibetan sources but ultimately it originated in
India and it has been widely accepted by scholars. The Tibetan historian, Bu-ston (1290-1364
CE) also employed this classification in compiling the Tibetan canon. The Kriyd-tantras treat c
outer worship and ceremonies such as the building of temples, the erection o f images of gods,
etc. The Caryd-tantras give instructions for cultic rituals. The Yoga-tantras deal with the
practice o f yoga. The Annuttarayoga-tantras teach higher mysticism, (Maurice Wintemitz,
History o f Indian Literature, Vol. II, p. 375).
In contrast, a complete Hindu Tantra should consist of four parts according to four main
themes: firstly, Jhdna (knowledge) which comprises actual philosophical doctrines, sometimes
with a monotheistic bias but sometimes leaning towards monism,, and also a ‘confused’
occultism including the ‘knowing’ o f the secret powers of the letters, syllables, formulas and
figures (mantrasastra & yantrasastra); secondly, Yoga (meditation & concentration) especially
with a view to acquiring magical powers, hence also ‘magic’ (maydyoga); thirdly, Kriya (action)
including instructions for the making o f idols and the construction and consecration of temples;
finally, Caryd (conduct), such as rules regarding rites and festivals, and social duties. Although
all these four branches are not treated in every single one of these works, they do all contain a
medley o f philosophy and occultism, mysticism, magic, ritual and ethics. (Maurice Wintemitz,
History o f Indian Literature, Vol. I, pp. 560-561).
5. Mlchas-grab-rje, Rgyud-sde-spyi’i-rnam-par-gzhag-pa-rgyas-par-brjod, translated into English
under the title o f Introduction to the Buddhist Tantric Systems by F.D. Lessing and A.
Wayman, The Hague, 1968.
6. Ibid., p. 215.
7. Ibid,, p. 25.
According to Nakamura Hajime, the original name o f the Vajrasekhara tantra is the
Vajrasekhara-mahaguhyayogatantra. He maintains that this tantra is the second or third
section o f the Vajrasekhara sutra and is the explanatory tantra of the first section of the
Vajrasekhara sutra. (Nakamura Hajime, Indian Buddhism, p. 323, footnote).
8. Chinese Jin-gang-ding-jing.
14
In tr o d u c tio n
considers the Vajrasekhara siitra identical to the STTS. According to the two texts
translated into Chinese by Amoghavajra, and known only in their Chinese versions,
namely, Jin-gang-ding-jing-yu-qie-shi-ba-hui-zhi~gui9 translated as Outline o f the
Eighteen Assemblies o f the Vajrasekhara Sutra (hereafter abbreviated OEA VS) and
Dou-bu-tuo-luo-nUmu translatable as Eye o f the Dharani o f All the Families,10 the
Vajrasekhara sutra in its original form consisted of one hundred thousand gathas
and eighteen assemblies preached in the different places of the Buddhist heavens.11
Out of the eighteen assemblies, the STTS forms the first and, as such, the most
important and fundamental assembly. An analysis of these two texts provided in the
following paragraphs reveals a whole range of complex and tangled problems
concerning the origin and content of the Vajrasekhara sutra and its relationship to
the STTS.
The OEAVS provides a detailed description of the STTS as the first assembly, but
sheds very little information on the remaining seventeen assemblies. When
comparing the description of the first assembly in the OEAVS and the Sanskrit
version of the STTS, it is evident that the STTS was in existence during the time of
Amoghavajra. However, since the Vajrasekhara siitra in its complete version
describing the eighteen assemblies is not available, and since we have only rather
brief descriptions of the remaining seventeen assemblies, it is difficult to assume
that those seventeen assemblies mentioned in the OEAVS have ever existed.
Moreover the actual existence of the Vajrasekhara siitra remains uncertain. Some
Japanese scholars accept and affirm its real existence in the same way as the
Prajndparamitd siitra and the Mahdvairocana sutra consist of one hundred
thousand gathas. Other scholars disagree and maintain that instead of accepting its
15
I n tr o d u c tio n
12. Some Japanese scholars have tried to find the existence of the other fifteen assemblies in the
Chinese and Tibetan canons. They believe that the 1st, 2nd, 3rd, 4th, 6th, 7th, 8th, 13 th,
15th and 16th assemblies are identifiable. For further details, see Matsunaga Yukei, Miklyd
no Rekishi, pp. 64-65 and its footnote; pp. 71-72.
13. The Far Eastern tantric tradition regards the sixth assembly as Li-qu-jing (Japanese Ri-shu-
Icyo), and when Li-qu-jing is mentioned in the Japanese Shingon tradition, it indicates a text
called Da-le-jin-gang-bu-kang-zhen-shi-san-mei-ye-jing translated by Amoghavajra. (TSD.
. Vol. 8, No. 243, pp. 784-1-786-2). Including this Chinese translation by Amoghavajra, there
are ten versions, one in Sanskrit, six in Chinese and three in Tibetan. Regarding Li-qu-jing,
see Ian Astley-Kristensen, The Rishulcyo, The Institute o f Buddhist Studies, 1991.
14. Versions o f the Guhyasamdja tantra exist in Sanskrit, Chinese and Tibetan. The Chinese
version was translated by Danapala in 1002 CE under the title of Fo-shuo-i-qie-ru-lai-jin-
gang-san-ye-zui-shang-mi-mi-da-jiao-wang-jing. (TSD. Vol. 18, No. 885, pp. 469-3-12-511-
2-18).
16
In tr o d u c tio n
Consequently, this text, like the first text, does not provide a positive proof for the
existence of the Vajrasekhara sutra and the eighteen assemblies.
3. Sanslcrit Version, Translations and Commentaries
The one and only extant Sanskrit manuscript of the STTS is preserved in the
National Archives in Kathmandu. This manuscript has been reproduced in a
Romanized version by Yamada Isshi and forms the basis of the present study.
Two major translations of the STTS are found in the Chinese canon. One is a
complete translation of the whole text made by Danapala (Chinese Shi-hu) called
Fo-shuo-yi-qie-ru-lai-zhen-shi-she-da-cheng-xian-zheng-san-mei-da-jiao-wang-
jin g j5 which translated into English is The Sutra called the King o f the Great
Ordinance o f the Perfect Comprehension o f the Mahaydna, the Compendium of
Truth o f All the Tathagatas Preached by the Buddha, and reconstructed into
Sanskrit is Buddha-bhdsita-sarva-tathagata-tattva-samgraha-mahdydna-
abhisamaya-mahdkalpa-raja-sutra. The second Chinese translation by
Amoghavajra (Chinese Bu-kong) is earlier but incomplete, containing only chapter 1
which amounts to one fifth of die whole text, entitled Jin-gang-ding-yi-qie-ru-lai-
zhen-shi-she-da-cheng-xian-zheng-da-jiao-wang-jing,16 which translated into
English is The Sutra called the King o f the Great Ordinance o f the Perfect
Comprehension o f the Mahayana, the Compendium o f Truth o f All the Tathagatas
o f the Vajra-peak, and its Sanskrit reconstruction Vajra-sekhara-sarva-tathdgata-
tattva-samgraha-mahdydna-abhisamaya-mahdkalpa-raja-sutra.
There is one complete Tibetan version translated from Sanskrit by
Sraddhakaravarman and Rin-chen-bzang-po called De-bzhin-gshegs-pa thams-cad-
Icyi de-kho-na-nyid bsdus-pa zhes-bya-ba theg-pa chen-po 7 mdo.xl
Mkhas-grub-ije maintains that there are three primary commentaries on the STTS
written by Buddhaguhya, Sakyamitra and Anandagarbha,18 all of whom were well
known tantric masters in India. These three commentaries were originally written in
Sanskrit, but unfortunately none of the original Sanskrit versions survived. At
present they exist only in Tibetan translations preserved in the Tibetan canon. There
are no Chinese translations of these commentaries. Buddhaguhya’s commentary
called Tantrdrthavatdra was translated into Tibetan by ’Jam-dpal-go-cha under the
title of Rgyud-kyi don-la jug-paP Sakyamitra's commentary called
Kosalalamkara-tattva-samgraha-tikd was translated by Dharmasribhadra and Rin-
chen-bzang-po under the tide of De-kho-na-nyid bsdus-pa’i rgya-cher bshad-pa
ko-sa-la 7 rgyanP Anandagarbha's commentary called Sarva-tathagata-
17
Introduction
tattvasamgraha-mahdydndbhisamaya-ndma-tantra-vydkhya-tattvdlokakari-ndma
was translated by Thugs-qe-chen-po and Thags-pa-shes-rab under the title of De-
bzhin-gshegs-pa thams-cad-Icyi de-kho-na-nyid bsdus-pa theg-pa chen-po mngon-
par rtogs-pa zhes-bya-ba ’i rgyud-kyi bshad-pa de-kho-na-nyid snang-bar byed-pa
zhes-bya-ba.21 While Buddhaguhya's commentary provides a broad exposition of
the theories and practices of the STTS, Sakyamitra's and Anandagarbha's
commentaries are very extensive and explain in great detail the entire text of the
STTS. Furthermore, in the introduction to his commentary, Anandagarbha gives an
outline of the structure of the STTS.
4. Dates o f the Texts
As the tantras are considered as being ‘Buddha-Word (Buddhavacana)’, they do
not have human authors who could be dated, and since the actual dates of their
compilations are not given either, it is difficult to establish the time of'their
appearance in either oral or written forms. However, taking into account the
scattered pieces of information, it is possible to establish at least an approximate
date for the compilation of the STTS. The STTS itself contains no information about
its author or the date of its compilation, and it does not contain any other
information which could be helpful in establishing the exact date of its compilation.
Nakamura Hajime maintains that Nagabodhi of South India is the author of the
STTS, or if not, at least he is the one who completed it.22 His opinion is based on
stories relating to Vajrabodhi, which will be assessed in the next section.
The Sanslcrit manuscript of the STTS which Yamada Isshi reproduced in a
Romanized version was discovered and photographed by David Snellgrove and
John Brough in Kathmandu, Nepal, in 1956. Snellgrove discusses the date of this
Sanslcrit manuscript in his introduction to the facsimile reproduction of the STTSP
Snellgrove argues that the discovered bundle of Indian palm-leaves written in
Brahrni-scnpt had its origin in the 9th-10th century Bihar. However, this argument
is only based on the antiquity of the manuscript.
While the Sanskrit version is difficult to date, it is relatively easy to date the
Chinese translations of the STTS. When the Chinese translations of the STTS were
made, they were dedicated to the emperors by the translators, and they included the
names of the translators and the dates when the translations were made. Taking into
account such information, we can attempt to estimate the dates of the first Sanskrit
edition of the STTS. The Chinese translation of the entire text of the STTS was
completed by Danapala between 1012 CE and 1015 CE during the Bei-song
dynasty. Its contents can be regarded as being basically the same as the available
Sanskrit version. So far as the biography of Danapala is concerned, there are no
21. TTP. No. 3333, Vol. 71 (pp. 134-301); Vol. 72 (pp. 2-152).
22. Nakamura Hajime, Indian Buddhism, p. 324.
23. David Snellgrove, Sarva-Tathdgata-Tattva-Sahgraha, Introduction, p. 5.
18
In tr o d u c tio n
detailed records, but according to some Chinese sources, he arrived in China from
northern India in 980 CE.24 If this is the case, then the Sanskrit version acquired by
Danapala was composed at some date before 980 CE. The earlier and incomplete
Chinese translation was completed by Amoghavajra (705-774 CE) in 753 CE
during the Tang dynasty. His translation is very similar to the present Sanskrit
version, but it contains only the first chapter, which is, however, the longest and
most important of all the chapters. According to his biography, Amoghavajra25 left
China in 741 CE, visited Ceylon and India, and then returned to China in 746 CE.
During his stay in Ceylon and India, he is said to have learned not only about the
doctrines and rituals of the STTS, but also to have collected five hundred Sanskrit
texts, including the STTS and its lineage texts. If we accept this information as
reliable, then we can assume that the Sanskrit version of the STTS which he
acquired had been already in existence before 741 CE. This, in turn, leads to the
question whether the existing Sanskrit version is actually Amoghavajra's original
work, the answer to which is found in two Chinese sources. Firstly, there is a
letter26 dedicated to the emperor by Amoghavajra just before his death, in which, he
writes
"... I travelled the five regions (of India)27 across the South Sea (of
China). There I learned and collected not only the Vajrasekhara-
yoga text consisting of one hundred thousand gathas, but also all
the (five) families' mantras and sutras and commentaries which
amounted approximately to five hundred thousand gathas. I hoped
to translate them all in order to repay your benefits. However,
without accomplishing my hope, I have suddenly arrived at the
end of my life. This is my regret....”
24. See Takeuchi, K., “On the Translation o f Sutras in the Song period and Appendix: A
Chronological Catalogue o f the Translations”, The Mikkyo Bunka, Vol. 113, 1975, pp.
27-53.
25. Amoghavajra (705-774 CE) was bom in a North Indian brahman family and his father died in
his childhood. At fifteen, he became the disciple of Vajrabodlii (671-741 CE), and travelled
with him to Srivijaya (Sumatra) and then on to China in 720 CE. He learned about
Buddhism, especially about tantric doctrines and rituals under the instruction of Vajrabodhi,
until Vajrabodhi’s death in 741 CE. After Vajrabodhi's death, he visited Sihhala (Ceylon) and
India as the late Master had once ordered him to do. He learned about the doctrines o f the
tantras o f the STTS lineage and the rituals o f the Mahdvairocana sutra from the acarya,
Nagabodhi (Samantabhadra) in Ceylon. Then, he returned to China with five hundred
Sanskrit sutras and commentaries in 746 CE. From that time until his death, he spent most
of his time translating and performing rites for members of the imperial family. After he had
translated the Sanskrit texts into Chinese, he presented them (77 sections and 101 volumes)
to the emperor in 771 CE. All of them were then included in the Chinese canon. (Chou Yi-
liang, “Tantrism in China”, Harvard Journal o f Asiatic Studies, Vol. 8, pp. 241-332;
Orzech, Charles D., “Amoghavajra”, The Encyclopaedia o f Religion, Vol. 1, pp. 238-239;
Sawa Ryuken (ed.), Mikkyo Jiten, p. 589).
26. See Zhen-yuan-xin-ding-shifiao-mu-lu, TSD. Vol. 55, No. 2157, p. 890-2-12-15; Dai-zong-
chao-zeng-si-kong-da-ban-zheng-guang-zhi-san-zang-he-shang-biao-zhi-ji, TSD. Vol. 52, No.
2120, p. 846-2-14-18.
27. According to the D oC (p. 116), the five regions of India indicate the north, south, east, west
and central regions o f India.
19
In tr o d u c t io n
According to this letter, the whole collection of the Vajrasekhara sutra including
the STTS might have already been in existence. However, so far no one has
discovered the Sanskrit version of the Vajrasekhara sutra consisting of one
hundred thousand gathas and the eighteen assemblies which Amoghavajra brought
back from India and Ceylon. Furthermore, talcing into account the evidence
provided in his letter which suggests that Amoghavajra did not translate the whole
Vajrasekhara siitra or die complete STTS as its first assembly from Sanslcrit into
Chinese, it is rather difficult to believe in or affirm the existence of the
Vajrasekhara siitra and the complete STTS. However, different kinds of the STTS
lineage texts may have existed when Amoghavajra visited India, which he collected.
Furthermore, as already mentioned above, there is the evidence of the OEA VS text.
The present Sanskrit version of the STTS consists of five parts, but the first
assembly as described in the OEAVS consists of four parts. The OEAVS28 reads:-
“The first assembly is called King o f the Ordinance o f the
Compendium o f Truth o f All the Tathagatas (Sarva-tathdgata-
tattva-samgraha-kalpa-raja). It comprises four main parts: the
first is called Vajra-sphere,29 the second is called Conquest o f the
Three Worlds,30 die third is called Conversion o f the Entire
World31 and the fourth is called Universal Success.”32
Relying on this evidence, Japanese scholars, such as Matsunaga Yukei,33 argue that
Amoghavajra brought to China the Sanskrit version of the STTS consisting of only
four parts, and that the fifth part was probably added later. A comparison of the
above titles with the titles in the Sanskrit version shows they are not the same. The
main titles of the first assembly in the OEA VS are based on the names of the maha~
mandalas of the first four parts, but the main titles of the present Sanskrit STTS are
based on the four families, namely, Tathagata, Vajra, Dharma and Karma.
However, the subtitles of both texts focusing on the mandalas are mostly the same.
The fifth part of the present Sanslcrit STTS containing no mandala explains the
secret methods of the various attainments (siddhi) corresponding to the four
families, i.e. Tathagata, Vajra, Padma and Marti (or Ratna). This may be one of
reasons that the OEAVS divides the STTS into four parts because it focuses on the
mandalas in its analysis of the STTS. This classification of the STTS based on
mandalas is also employed by the Tibetan commentator, Mlchas-grub-qe
(1385-1483 CE).34
20
I n tr o d u c tio n
So far as the subject matter of the first four parts are concerned, from a
comparison of the first assembly with the present Sanskrit STTS, the descriptions of
the four parts in the OEAVS are mostly the same as the four parts in the Sanskrit
version except for the fifth part. However, there are some indications of the
existence of the fifth part in the first assembly of the OEA VS. The closing section of
the first assembly also includes a brief description which can be found in the fifth
part of the present Sanskrit STTS. The OEAVS35 reads
“Next, (the text) completely explains the recitations of the verses
about the secret-assistance-means (updya)36 of each mandala
mentioned previously. Then it unfolds the enlightenment of the
eight events of the Buddha's life as a Transformation-body
(nirmdna-kdya) of the Buddha Sakyamuni manifested in
Jambudvipa, All of these are the illusory transformations of the
Bodhisattva Samantabhadra. All the Tathagatas praise again
Vajrasattva with the one hundred and eight names. The first
assembly has thus been explained.”
The fifth part of the Sanskrit STTS consists of four chapters, namely, chs. 23, 24,
25, 26-a and 26-b. Only chapter 23 contains the term updya in its title. In chapters
23, 24 and 25, the STTS explains the methods of gaining the various attainments
t (siddhiy), the secret-attainments (guhya-siddhi) and the higher secret-attainments
(guhya-uttara-siddhi), which are connected with the four families or the four main
mandalas described in the first four parts of the STTS. In addition, these three
chapters are mostly composed in verse. Chapter 26-a of the STTS entitled Supreme
Tantra (anuttara-tantra) is composed in prose and verse and deals with the rituals
devised for the attainments. In this chapter, we find a fourfold verse dealing with
the upaya-siddhi,37 which can be regarded as the corresponding part of the above
statement made in the OEA VS.
As in the above statement of the OEAVS, chapter 26-b, serving as an epilogue,
describes the story of Sakyamuni's Enlightenment as follows:-
“The Buddha Sakyam uni having become enlightened, approached
his Seat of Enlightenment (bodhi-manda) under the Bodhi-tree
from the summit of Mount Sumeru.... Having subjugated the Evil
Ones (mara), he gained complete Enlightenment (anuttara-
samyak-sambodhi). He praised firyn-Yajrapani residing in his
heart with one hundred and eight names.... Then all the Tathagatas
praised the Mahabodhisattva Vajrapani with one voice.”38
21
In tr o d u c tio n
According to Donjaku in his commentary on the STTS from the Chinese translation
(of Danapala) and the OEAVS, the first assembly (the STTS) explains in its
concluding passages the skilful means {updya) of the secret-attainments of all the
families. Furthermore, Donjaku explains the Enlightenment of the eight events of
the Buddha's life as a (transformation) body of the Buddha Sakyamuni manifested
in Jambudvipa as the illusory transformations of the Bodhisattva Samantabhadra.39
Taking into account the matters discussed above, the Sanslcrit version acquired by
Amoghavajra should be regarded as a foil version closely corresponding to the
present Sanslcrit STTS. Whenever there are some differences40 between them, they
can be explained such differences by assuming that the present Sanslcrit version has
been revised at some later period and that its fifth part was subsequently expanded.
Therefore, the first edition of the STTS which basically corresponds to the present
Sanskrit version was completed in the early eighth century CE.
In addition to the translated versions of Danapala and Amoghavajra, extant in the
Chinese canon is the oldest Chinese version by Vajrabodhi (Chinese Jin-gang-
zhi),Al which shows the earliest stage of the STTS. The Chinese title of this text Jin-
gang-ding-yu-qie-zhong-liie-chu-nian-song-jingf2 is translated into English as
Recitation-sutra abridged from the Vajrasekhara-yoga. This Recitation-sutra was
translated from the Sanskrit into Chinese in 723 CE. The Sanskrit version of
Vajrabodhi definitely existed before 720 CE because Vajrabodhi brought this
version of the text into China in 720 CE. The contents of Vajrabodhi's version may
be compared briefly with those of Amoghavajra, Danapala and the present Sanskrit
versions. The Recitation-sutra begins with the following salutation:-
“... I salute the One (Vairocana) whose Body, Speech and Mind
Vajra penetrated into the three realms, and who became the
sovereign and expounded the Vajradhdtu, and I also salute
22
I n tr o d u c tio n
23
In tr o d u c tio n
24
I n tr o d u c tio n
25
In tr o d u c tio n
(770-810 CE or 775-812 CE) who ruled for sixty-four years.57 The acarya
Salcyaprabha lived during the time of Gopala who ruled prior to Devapala. In the
light of this information, Sakyamitra probably lived between the late seventh and
early eighth centimes. However, the veracity of Taranatha's chronology is
undermined by Bu-ston who states in his history that Devapala was the grandson of
Dharmapala and the father of Mahipala.58 Maurice Wintemitz states that Sakyamitra
is mentioned by Taranatha as a contemporary of Devapala of Bengal (about 850
CE).59 Keith Dowman also mentions that King Devapala ruled between 810 CE
and 840 CE.60 On the basis of this evidence, Sakyamitra was active in the middle of
the ninth century.
Concerning the dates of Anandagarbha, Toganoo Shoun61 argues that he lived in
the tenth century and wrote two commentaries on the STTS, the Tattvdloka, as
already mentioned above, and tire Vajradhatu-mahdmandalopdyikd,62 which
describes the rites that deal with the worship and consecration of the Vajradhdtu-
mandala. However, Taranatha claims Anandagarbha lived during the reign of
Mahipala who died in the same year as the Tibetan king Ral-pa-can (814-836 CE or
817-836 CE).63 Anandagarbha, therefore, belongs to the early ninth century. From
the above pieces of information about the dates of Sakyamitra mid Anandagarbha, it
is evident that there is no agreement between the available sources and scholars.
However, it seems reasonable to assume that both Sakyamitra and Anandagarbha
lived in the early ninth century because their commentaries cover the whole of the
STTS and are fully-fledged compositions, and are probably later than
Buddhaguhya's commentary. An additional argument is that when comparing the
commentaries of Sakyamitra and Anandagarbha, the latter was composed on the
basis of Sakyamitra's commentary.
Vajrabodhi's version of the STTS, which belongs to the late seventh century,
appears incomplete and Amoghavajra's version, which belongs to the middle of the
eighth century, is no more than the first compilation of the STTS. In addition,
Amoghavajra never mentions the three Indian commentaries by Buddhaguhya,
Sakyamitra and Anandagarbha, which were not translated into Chinese. There is a
26
I n tr o d u c tio n
possibility that there existed different persons who had the same names or that the
commentaries were composed by the disciples of the commentators under the
names of their masters.
5. Origin o f the Sarvatathagatatattvasamgraha
Just as the Prajhapdramita sutras are said to have consisted of one hundred
thousand gathas, similar legends regarding die STTS appear in the Chinese canon.
The account which describes the origin of the STTS is given in a text called Jin-
gang-ding-jing~da-yu-qie-mi-mi-xin-di-fa-men-yi-jue,64 translated into English as
Secret o f the Meaning o f the Doctrine o f the Esoteric Mind o f the Great Yoga o f
the Vajrasekhara sutra. The introductory paragraph of this text reads
"The Vajrasekhara sutra has an extensive version consisting of
one hundred thousand gathas. I65 (maybe Amoghavajra) have
never heard of it, and since it encapsulates aspects of the very
profound and esoteric phenomenal world of all the Buddhas and
Mahabodhisattvas, the Sravakas, Pratyekabuddhas, gods and men
cannot hear or understand it with their humble knowledge. The
two volumes of the Brahmajala sutra which originated from this
sutra contain only the most simple aspects (of the Vajrasekhara
sutra). The profound aspect (of the Vajrasekhara sutra) is
basically too difficult (for me) to understand. The abridged yoga-
text (of the Vajrasekhara sutra) was explained and handed down
by someone who was initiated in India, but its extensive version
was not transmitted. The version in one hundred thousand gathas
is the second short text in the Bodhisattva-pitaka. According to the
acarya (maybe Vajrabodhi), the large collection of the
Vajrasekhara sutra, whose size was as wide and as long as a bed
and whose thickness was approximately fifteen metres, contained
countless gathas. For several hundred years after the death of the
Buddha, it was preserved inside an iron stupa in Southern India,
which nobody could open due to it being sealed behind an iron
gate and locked with an iron key. However, when the influence of
27
I n tr o d u c tio n
66. According to the M W (p. 745), the Sanskrit term bhadanta is a term o f respect applied to a
Buddhist or a Buddhist mendicant. The BHS (p. 405) translates it as a venerable or reverend
person. According to the D oC (p. 88), it is translated as ‘Da-de’ in Chinese, which literally
means most virtuous and it is also used either as a title of honour for a Buddha or a title
applied to monks in the Vinaya.
67. TSD. Vol. 39, No. 1798, p. 808-1-17-2-14.
Based upon the above story and Vajrabodhi's story, the Japanese commentator, Donjaku,
states: “There were three versions of the Vajrasekhara sutra inside the iron stupa. The first
version was the large collection o f the Vajrasekhara siitra, containing countless gathas,
whose size was as wide and as long as a bed and whose thickness was approximately fifteen
metres; the second was the extensive version consisting o f one hundred thousand gathas
which was memorised and written down by a bhadanta', the third was an abridged version
consisting o f four thousand gathas which was brought into China by Vajrabodhi.” (TSD.
Vol. 61, No. 2225, pp. 123-2-13-124-1-5).
28
In tr o d u c tio n
The above legend provides two pieces of useful information. Firstly, the majority of
Japanese scholars argue that the STTS, which is regarded as a part of the
Vajrasekhara sutra, originated in Southern India. In addition, the commentator
Sakyamitra is said to have also learned the doctrines of the STTS at Konkana and
Sahya in Southern India.68 Thus, Southern India might have been die place where
the STTS originated and where there was a teaching centre which propagated the
doctrine of the STTS. Secondly, the Sanskrit term bhadanta (Chinese Da-de) is a
general term of respect which is given to honoured Buddhist mendicants and not a
proper name. According to the commentary of Donjaku,69 Vajrabodhi states: “After
the death of the Buddha, there was one bhadanta called Nagarjuna.70 He received
According to Adrian Snodgrass in The Matrix and Diamond World Mandalas in Shingon
Buddhism (pp. 111~113), based upon modem Japanese scholarly works such as Toganoo
Shoun's Mandara no kenkyu, there are several interpretations of the above legend in Japan.
According to Snodgrass, "Some Shingon scholars take the story literally and identify the iron
stupa with some actual Southern Indian stupa such as Amaravati, or they interpret it as an
illusion created by the divine powers o f Mahavairocana. A more traditional view sees the
story as an expression in symbolic form of the descending stages in the revelation of
Awakening. Mahavairocana personifies perfected Buddhahood as it abides immutable,
absolute, unconditioned and self-contained within its own nature in the Diamond World
( Vajra-dhatu). The stupa, as the samaya-form of Mahavairocana, equates to his Dharma
Body; it embodies the Awakening that is innate within the mind of living beings. The
bhadanta's entry into the iron stupa is the realisation of this innate Bodhicitta (Thought of
Enlightenment); it is the revelation o f his fundamental and inherent Buddha-Nature. The gate
o f the stupa represents the obstacles of ignorance, delusion and passion that obstruct the
realisation o f one's innate Buddhahood. The bhadanta's circumambulation o f the stupa is a
performance o f meditational rituals. The seven white mustard seeds which he used to knock at
the gate o f the stupa are the seeds of the Bodhicitta which, cultivated by the practice o f ritual,
grow to perfected Buddhahood; his entry into the stupa is a merging with the Dharma Body
of the Tathagata, and his re-emergence from the stupa is his return to the state of
‘fundamental Awakening’, the state in which Awakening is once more innate within his
mind. According to a complementary interpretation, the bhadanta's entry into the iron stupa
refers to esoteric meditational practices, in which the sadhaka visualises a symbol (in this
case the stupa) and draws it into his mind, where he merges it with his body: i.e., he literally
incorporates the symbol. The bhadanta's entry into the iron stupa is a meditational
visualisation o f this order. The iron stupa is the stupa o f the Dharma World (Dhanna-
dhdtu), created as an illusion by the divine power of Mahavairocana and used by the
bhadanta as am object o f meditation in order to gain the Knowledge of the Universal Dharma
World. Having attained this Knowledge in samadhi, the bhadanta recorded it in the esoteric
sutras
6S. Matsunaga Yukei, Mikkyo no Reldshi, p 68.
69. TSD. Vol. 61, No. 2225, p. 126-2-12-15.
70. According to the available information in the STTS and the Prajhdparamitd sutras, both texts
were discovered by Nagarjuna. According to Taranatha {History o f Buddhism in India, p.
110), Nagarjuna lived for either five hundred and twenty-nine years or five hundred and
seventy-one years. However, modem scholars, such as David S. Ruegg {The Literature o f
the Madhyamaka School o f Philosophy in India, pp. 4-9; pp. 104-108), argue that there were
two Nagaijunas. The first was bom in South-Central India perhaps in the second century and
was the founder o f the Madhyamaka school which is closely related with the Prajhdparamitd
sutras and the Madhyamiltasastra text. The second was a tantric master, the arya Nagarjuna,
who lived in the seventh century. He probably composed the Bodhicitta-vivarana, the
commentary on the Guhyasamdja (the Tantratika) and the Pahcalcrama. Benoytosh
Bhattacharyya (An Introduction to Buddhist Esoterism, pp. 62-68) also asserts that the tantric
Nagarjuna (645 CE) was a disciple o f the early tantric master, Sahara (633 CE).
29
In tr o d u c tio n
the consecration and empowerment of Sattva, memorised the secret doctrine, and
then proclaimed it to all human beings.” We can also infer from the next story who
could have been regarded as the bhadanta.
“At the age of thirty-one (702 CE), Vajrabodhi went to Southern
India where he met Nagabodhi who was seven hundred years old
and a disciple of Nagarjuna. Although seven hundred years old,
Nagabodhi looked young. Vajrabodhi attended on Nagabodhi as
his master for seven years and learned from him the
Vajrasekharayoga sutra, the doctrine of Vairocana-dharanl, the
Mahay ana sutras and the five sciences (pahca-vidya). Then he
received the fivefold consecration (panca-abhiseka)71 and could
understand completely all the esoteric doctrines of Buddhism.
After this, he returned to Central India.”72
Basing their studies on this story, scholars such as Nakamura Hajime73 and
Hirakawa Akira74 assert that the first version of the STTS was composed around
680-690 CE. This story has also generated a tradition among Japanese tantric
Buddhists that the doctrine of tantric Buddhism was transmitted from
Mahavairocana to Vajrasattva, and then in sequence through Nagaijuna to
Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra and so forth. Following the Japanese tantric
tradition, we can assume that Nagaijuna, the master of Nagabodhi might in fact
have been the bhadanta mentioned in the above account. The Japanese commentator
Kukai also asserts that both the Vajrasekhara sutra (the STTS) and the
Mahavairocana sutra found or seen within the iron stupa were memorised and
written down by Nagarjuna.75 Donjaku also recognises it as a fact that Nagaijuna
opened the iron stupa, and was initiated by Vajrasattva personally while inside the
stupa 76 However, the Nagaijuna referred to by these scholars must be the second
tantric Nagaijuna who lived in the seventh century.
Concerning the age of Nagabodhi, there are two possibilities. The above text
reads
“At the age of thirty-one, Vajrabodhi went to Southern India,
where he met Nagabodhi who was seven hundred years old and a
disciple of Nagaijuna. Although Nagabodhi was seven hundred
years old, he looked young.”
7h The Sanskrit term pahca-abhiselca means consecrations of the five families of the Vajradhatu,
which consist of Buddha-, Vajra-, Padma-, Ratna- and Karma -families.
72. Zhen-yuan-xin-ding-shi-jiao-mu-lu. (TSD. Vol. 55, No. 2157, p. 875-2-9-14). This paragraph
was also translated into English by Chou Yi-liang. (“Tantrism in China”, Harvard Journal
o f Asiatic Studies, Vol. 8, Appendix F, pp. 313-314).
73. Nakamura Hajime, Indian Buddhism, p. 324.
74. Hirakawa Akira, “Buddhist Literature', Survey o f Texts”, The Encyclopaedia o f Religion, Vol.
2, pp. 504-529.
75. TSD. Vol. 61, No. 2222, p. 7-1-8-10.
76. TSD. Vol. 61, No. 2225, p. 120-3-12-26; p. 126-1-20-28.
30
In tro d u c tio n
The first possibility is that the biographer made a mistake and recorded Nagabodhi
as being seven hundred years old instead of seventy years old because he confused
the tantric Nagaijuna who lived in the seventh century with the Madhyamaka
Nagarjuna who lived perhaps in the second century because there is no Sanskrit or
Tibetan record mentioning the fact that Nagabodhi lived for seven hundred years
unlike Nagaijuna whose age is recorded in some texts as six or seven hundred
years. It seems that there probably existed two Nagabodhis just as there existed two
Nagaijunas; the first Nagabodhi was a disciple of tire first Madhyamaka Nagaijuna
and the second Nagabodhi was a disciple of the second tantric Nagaijuna.
Concerning the biography of Nagabodhi, Taranatha mentions that “Nagabodhi was
bom into a brahman family of Bharigala in the east. He became a disciple of the
acarya Nagaijuna, received ordination, and became a master of the three pitaJcas.
He served the acarya Nagaijuna for as long as Nagaijuna lived. After the death of
his master, he sat in a deep cave and as a result of concentrated meditation for
twelve years, he attained the mahdmudrasiddhi. He had two different names,
Nagabodhi and Nagabuddhi (alias Nagamati).”77 According to ’Gos lo-tsa-ba, the
acarya Nagaijuna who was a disciple of Saraha had four chief disciples, namely,
Sakyamitra, Aryadeva, Nagabodhi and Candrakirti.78 According to Bu-ston,
Nagabodhi composed the Guhyasamdja-mandala-vidhi, the Panca-krama-tika and
many other works 79
The second possibility is that the biographer recorded the age of Nagabodhi as
seven hundred years old purposely in order to establish the origin of the STTS
within Mahayana Buddhism and to attribute the authority of their doctrine to
Nagarjuna who lived in the second century. David S. Ruegg argues “The Indo-
Tibetan records frequently identify some tantric masters, namely, the arya
Nagaijuna, Nagabodhi, Candraklrti-pada, Aryadeva-pada and (later) Santideva,
with the illustrious teachers of the earlier Madhyamaka school whose names they
bore, and to whom these records accordingly ascribe extraordinarily long life-spans.
However, at the same time, these records often differentiate very clearly between
distinct phases in these masters' teachings—such as the so-called Sutra-system and
Mantra-system—-so that the identification of these masters did not in fact
necessarily result in confusion by the doxographers of distinct doctrines.”80
Finally, there is another story which explains why Vajrabodhi did not succeed in
bringing the whole of the Vajrasekhara sutra into China.
“Vajrabodhi said: ‘Having started from South India, I was sailing
via the South Sea in a fleet of approximately thirty large ships. On
31
In tro d u c tio n
each ship there were some five or six hundred people. One day,
while those ships were crossing the ocean, they met with high
winds. All the ships, along with the people on board, began to
sink into the sea, and the ship on which I found myself also
appeared to be sinking. In those days, I always carried the
collections of the two basic sutras (the Mahavairocana and
Vajrasekhara sutras) near me so as to be able to retain and
worship the Buddha's teaching. However, the Captain of the ship,
thinking that at any moment the ship would go completely under,
ordered everyone on board to throw everything into the sea. In that
instant, I was very frightened and forgot to hold onto the sutra-
texts. Therefore, (the Vajrasekhara sutra consisting of) one
hundred thousand gathas was thrown into the sea, and only its
abridged version remained on board. Then, in my mind, I decided
to perform the propitiatory rite (santika) in my mind whereupon
the high winds stopped. ... Subsequently, I arrived in China.’”81
If we accept the above story as a plausible fact, we could assume that the whole of
the Vajrasekhara siitra was already composed before Vajrabodhi's anival in China.
On the other hand if further compilations were still in progress in India, Vajrabodhi
could not have carried the whole text to China. Thus, Amoghavajra visited Ceylon
and India in order to search for the entire text in accordance with die will of
Vajrabodhi.
It is a well known pattern in Buddhist history that whenever new doctrines
distinct from the existing doctrines were established, their founders introduced
appropriate legends or stories in order to avoid having their doctrines regarded as
heterodox and also in order to establish their authority. There was no exception in
the case of the Yoga-Tantra. As the doctrine of the Yoga-Tantra developed on the
basis of the Madhyamika and Yogacara doctrines, the Yoga-Tantra Buddhists hied
to present their doctrine as an expanded form of Mahayana Buddhism having the
same authority as Mahayana Buddhism. Having accepted the theory of the Buddha-
bodies, they attributed the origin of their doctrine to Sakyamuni Buddha as
Vairocana.
6. General Structure o f the Sarvatathagatatattvasamgraha
The structure of the STTS is explained in the first section of the OEA VS and the
Dou-bu-tuo-luo-ni-muA2 These two texts, translated into Chinese by Amoghavajra,
provide similar expositions of the structure and basic content of the STTS. The
structural analysis given in these two works is correlated with the basic structure of
the Sanskrit and Tibetan versions of the STTS.
The OEA VS reads
32
In tro d u c tio n
83. Vajradhatu-mandala: S. part one, pp. 3-152, T. pp. 218-239-2-8, C2. pp. 341-369-2-22.
84. Trilokavijaya-mandala: S. part two, pp. 153-313, T. pp. 239-2-8-254-4-2, C2. pp. 369-3-
1-399-1-2.
85. iSakalajagadvinaya-mandala: S. part three, pp. 314-381, T. pp. 254-4-2-261-1-7, C2. pp.
399-1-3-411-3-21.
86. Sarvarthasiddhi-mandala: S. part four, pp. 382-434, T. pp. 261-1-8-266-3-3, C2. pp. 411-3-
22-423-1-14.
87. TSD. Vol. 18, No. 869, p. 284-3-16-19.
88. According to David Snellgrove, the term raja is often added to the titles o f major tantras.
The term kalpa is clearly used in the same sense as in the last of the six Veddngas, namely as
‘that which lays down the ritual and prescribed rules for ceremonial and sacrificial acts’.
(David Snellgrove, Sarva-Tathdgata-Tattva-Sangraha, Introduction, pp. 7-9).
89. See the contents o f Yamada Isshi (ed.), Sarva-Tathdgata-Tattva-Sangraha Ndma Mahdyana-
Siitra. Concerning the title of part five of the STTS, David Snellgrove omits ‘Tantra, Uttara-
tantra and Anuttara-tantra'. (David Snellgrove, Sarva-Tathdgata-Tattva-Sangraha,
Introduction, p. 7).
33
In tr o d u c tio n
34
I n tro d u c tio n
90. According to the BUS (p. 406), the term Bhadrakalpa means ‘a kalpa such as the present in
which five Buddhas are to appear (four, from Krakucchanda to Sakyamuni, and the fifth,
Maitreya)’.
91. The four kinds of eyes in this context indicate the four kinds o f homa rites, namely,
subjugation (vasikarana), attraction (alcarsana), destruction (abhicaralm) and pacification
(santika). However, according to the Sarvadurgatiparisodhana tantra, the four kinds of
35
I n tro d u c tio n
36
In tro d u c tio n
37
I n tro d u c tio n
38
In tro d u c tio n
fourth the Vajra-karya-karma-mcindala (ch. 4 ).in the middle-left, the fifth the
Vajra-siddhi-catur-mudrd-mandala (ch. 5-A) in the upper-left, the sixth the Eka-
mudra-mandala or Mahaydnabhisamayamandala (ch. 5-B) in the upper-middle,
the seventh the Naya-mandala in the upper-right, the eighth the Triloka-vijaya-
mahd-mandala105 (ch. 6) in the middle-right, and the ninth the Krodha-guhya-
mudrd-mandala or Triloka-vaijaya-samaya-mandala (ch. 7) positioned in the
lower-right. Of these, only the seventh Naya-mandala is not derived from the
STTS, but from the Rishulcyd (Chinese Li-qu-jing).
Differing from the above two types of mandala having a characteristic Sino-
Japanese style, the third type of mandala, which is found in the Indo-Tibetan area,
has a characteristic Indo-Tibetan style. The specific difference between the Indo-
Tibetan mandalas and the Sino-Japanese mandalas is that all the deities face the
central Vairocana in the former but face the viewer of the mandala in the latter. In
addition, the former has clearly defined doors of the inner enclosure as well as the
outer enclosure, but the latter does not have doors.106 Two similar Vajradhdtu-
mahdmandalas are preserved in the eastern chapel of Chachapuri Monasteiy
(Tshatshapuri Gompa, Ladakh, India), and also four different Vajradhatu-
mahdmandalas and one Trilokavijaya-mahamandala (ch. 6 of the STTS) are
painted on the walls of Alchi Monastery (Alchi Gompa, Ladakh, India),107 which
was built, according to Toganoo Shoun,108 in the time of the Tibetan translator Rin-
chen-bzang-po (958~1055 CE). In addition, TheNgor Collection,109 which consists
of one hundred and thirty-nine Tibetan mandalas painted in the nineteenth century,
also includes two mandalas derived from the STTS, i.e. Vajradhatu-mahdmandala
and Trilokavijaya-mahamandala, each of which consists of thirty-seven deities and
one thousand Bhadrakalpa Bodhisattvas.
39
Part One
Mahayana Realisation of All the Tathagatas
The first part of this study provides a detailed analysis of the structure and
content of part one of the STTS. The analysis as given below is based on the
relevant sections of both the first assembly in Amoghavajra's OEA VS1 and the
introductory section in Anandagarbha's Tattvdloka2 as indicated in the footnotes,
and on a detailed study, with extensive quotations, of the Sanskrit, Tibetan and
Chinese versions of the STTS. Part one of the Sanskrit STTS is divided into five
chapters, four of which provide expositions of four different mandalas and related
rituals, and chapter 5 deals with the perfect realisation of the Mahayana. The names
of the four mandalas used as the titles of its first four chapters are Vajradhdtu
Mahamandala, Vajraguhya Vajramandala, Vajrajnana Dharmamandala and
Vajrakdrya Karmamandala respectively. Though chapter 5 of the Sanskrit STTS
contains some information on two mandalas, i.e. Vajrasiddhi Caturmudrdmandala
and Mahay dnabhisamayamandala, it is regarded as an epilogue of part one in that
the two mandalas are employed for the purpose of the accomplishment of the
practices which have already been explained in the previous four chapters.
Therefore, it does not use the term mandala in its title. However, according to
Amoghavajra, part one comprises six mandalas j i.e. Vajradhdtu Mahamandala,
Dharammandala, Suksma Vajramandala, Sarvatathdgatavistarapuja Karma
mandala, Caturmudrdmandala and Ekamudramandala. Anandagarbha also
classifies part one as consisting of six mandalas, i.e. Vajradhdtu Mahamandala,
Dharanimandala, Dharmamandala, Karmamandala, Caturmudrdmandala and
Ekamudramandala. Concerning the classification of the six mandalas, the only
difference between the Sanskrit STTS and Amoghavajra (or Anandagarbha) is that
the former regards the last two mandalas as subordinate mandalas but the latter
regards them as main mandalas.
4 According to a footnote in the OEAVS, the five stages are: ‘perceiving the mind’, ‘raising the
thought o f enlightenment (bodhi-cittaY, ‘perfecting the vq/Va-thought’, ‘realising the vajra-
body’, and ‘perfecting the Buddha-body’. Such are the perfections of the five knowledges.
5. S. pp. 7 -9 , T. pp. 219-4-2-220-2-1, C l. pp. 207-3-8-208-1-24, C2. pp. 341-3-18-342-2-12.
6. S. pp. 10-58, T. pp. 220-2-1-228-4-6, C l. pp. 208-1-24-216-1-9, C2. pp. 342-2-13-351-2-
14.
7. S. pp. 63-72, T. pp. 229-2-6-230-4-8, C l. pp. 216-3-21-219-1-15, C2. pp. 352-2-8-354-2-
27.
8. S. pp. 73-99, T. pp. 230-4-8-233-4-3, C l. pp. 219-1-15-223-2-21, C2. pp. 354-2-28-359-2-
19.
9. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 284-3-20-24.
There are ten Bodhisattva-Bhumis which are as follows:-
Pramuditd (Joyful), Vimala (Pure), Prabhdkari (Illuminating), Arcismatl (Radiant), Sudurjayd
(Very-difficult-to-conquer), Abhimulcht (Face to face), Durahgama (Far-going), Acald
(Immovable), Sadhumatl (Stage o f the good Beings) and Dharmamegha (Cloud of the
Doctrine). The eleventh Bhumi is not a Bodhisattva-Bhumi but a Tathagata-Bhumi (Stage of a
Buddha). (Har Dayal, The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sansh'it Literature, chapter six).
10. evam mayd srutam: S. p. 3-2, T. p. 218-3, C l. p. 207-1-9, C2. p. 341-1-8.
V atha sarvatathdgatair idam buddhalcsetram (tadyathd tilabimbam iva paripurnam); S. p. 7-
2 -3 , T. p. 219-4-3-4, Cl.'p. 207-3-9, C2. p. 341-3-19-20.
41
P a rt One
Lord enunciated those words”12 teaches the expedients (updya) and the realisation
of their nature. In it there are taught the categories of the expedients among which
there are also samadhis which truly serve as expedients.13 After this outline of the
general structure of the tantra, Anandagarbha proceeds to provide a detailed
analysis of specific sections and shows how they fit together.
7, Introductory Scene: Nature o f Vairocana and Mahavairocana
As already stated above, the introductory scene unveils the nature of Vairocana and
Mahavairocana. The STTS opens in the traditional manner employed in the
Buddhist scriptures with the words
“Thus have I heard,14 at one time, the Lord15 was staying in the
abode of the king of the Akanistha gods.”
Concerning the word T , Japanese commentators such as Donjaku assert that since
Vajrapani (alias Vajrasattva)16 himself heard the doctrines of the STTS directly from
Mahavairocana and since the STTS text was assembled by Vajrapani, T in this
context should be regarded as Vajrapani.17 Anandagarbha also states that the STTS
was thoroughly understood, assembled and explained by Vajradhara residing in the
tenth bhumi.18 In this context, ‘at one time’19 indicates ‘a time’ just before the
42
P art One
historical Sakyamuni's perfect enlightenment. This is because the STTS text begins
with the moment of Sakyamuni's engaging in the imperturbable concentration
(asphanaka-scimadhita) as an endeavour for enlightenment on the bodhi-manda
and it ends with his returning from Mount Sumeru to Buddhagaya after his
complete enlightenment. Indian and Japanese commentators say that the term ‘Lord’
(bhagavari) is an epithet given to one who conquers the four evils (mara), namely,
afflictions (klesa), aggregates (skandha), death (mrtyu) and demi-god (devaputra).
The term ‘Lord’ in this context indicates the great compassionate (maha-krpo)
Vairocana.20 With regard to the abode of the king of the Akanistha gods,21 the
Japanese commentator, Ennin (793-864 CE) comments that the Akanistha heaven is
not the uppermost heaven (out of the seventeen heavens belonging to) the realm of
form (mpa-dhdtu), one of the three lands of existence, but that it is the splendid
thought-palace of the great innate thought of enlightenment (maha-bodhi-citta)
existing in the heart of Mahavairocana.22
Since the concept of Vairocana has been introduced in Yoga-tantra, the ultimate
goal described in the STTS is to attain perfect enlightenment by means of obtaining
tire five Wisdoms as the virtues of Vairocana. It is for this reason that in its
43
P a rt One
introductory part, the STTS explains the constituents of the virtues of Vairocana and
Mahavairocana. First of all, the virtues of Vairocana23 are as follows:-
“(a) The Lord was endowed24 with various distinctive kinds of
knowledge of the pledges (,samaya)25 and the va/ra-empowerment
(yajra-adhisthana) of all the Tathagatas.
(b) He was bestowed with the 26consecration27 of the Dhcirma-
sovereignty over the three worlds by means of the 28gem-diadem
of all the Tathagatas.
(c) He was the great yoga-lord29 of the omniscient knowledge of
all the Tathagatas.
(d) He was the accomplished one in the sameness of all mudrds30
of all the Tathagatas and the fulfiller of all wishes of the entire and
complete sphere of living beings by means of all possible
endeavours.
(e) He was the great compassionate Vairocana31 perpetually
persisting in the three times,32 the Tathagata33 and the complete
Body, Speech and Mind Vajra”34
Regarding the above descriptions of the virtues of Vairocana, Japanese
commentators35 such as Donjaku state that the above five paragraphs refer to the
five Wisdoms36 and to the five Buddhas as the personifications of the virtues of
23. The passages o f the STTS which explain the virtues of Vairocana and the names of the chief
Bodhisattvas are very similar to the opening section of Chinese Li-qu-jing (Japanese Ri-shu-
Icyo) which is regarded as the sixth assembly of the Vajrasekhara sutra, Cf. Ian Astley-
Kristensen, The Ri-shu-lcyo, pp. 39-40.
24. Chinese 1 reads: “accomplished”.
25. The Sanskrit term samaya literally means ‘coming together’. In Buddhist tantric
understanding, the term samaya becomes a ‘pledge’ of a ‘coming together’ of the divinity
with the image that represents him, the sacrificial offering that ‘embodies’ him, or with the
yogin or even the faithful worshipper who is one-pointedly intent upon him. (David
Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism, pp 165-166).
26. Chinese 2 inserts: “highest”.
27. Tibetan reads: “consecration-power” (dbang bshtr ba mnga).
28. Chinese 2 inserts: “extraordinary”.
29. Chinese 2 reads: “the great lord of union” (samprayulcta).
30. Chinese 2 reads: “all knowledge-mudras”.
31. Chinese 2 omits: “Vairocana”.
32. The Sanskrit reads: “at the time (samaya) of the three time-period”.
33. Chinese 2 omits: “Tathagata”.
34 S. p. 3-2-8, T. pp. 218-3-219-1-1, C l. p. 207-1-9-15, C2. p. 341-1-8-14.
Tibetan reads: “the Tathagata whose complete Body, Speech and Mind were transformed into
a Vajra".
35. Concerning the relationship between the five Wisdoms and the five Buddhas in the STTS, the
opinions o f Japanese commentators, led by Kukai, seem to be influenced by certain relevant
texts o f the STTS mostly compiled and translated by Amoghavajra.
36. Tantrdrthdvatara-vyakhydna, a commentary by Padmavajra on Buddhaguhya's
Tantrarthdvatdra, gives the following explanation o f the five Wisdoms:-
“Mirror-like-Wisdom is the higher cognition that appearances are devoid o f intrinsic
nature, Equality-Wisdom is the higher cognition that makes no distinction between
oneself and others, Discriminating-Wisdom is the higher cognition that is devoid of
intrinsic nature, Active-Wisdom is that which aims to benefit without differentiating
44
P a rt One
between oneself and others, and Pure-Absolute-Wisdom is the location of the realm
of the other four Wisdoms as well as their object.”
(F.D. Lessing and Alex Wayman (trs.), Introduction to the Buddhist Tantric
Systems, p. 222, footnote).
37. According to the Mildtyo Jiten (ed. Sawa Ryuken, pp. 220~221), only four Wisdoms are
explained in exoteric Buddhist teachings, but in esoteric Buddhist teachings, Pure-Absolute-
Wisdom is added as the virtue of Mahavairocana and it is regarded as the ultimate Wisdom
including the characteristics o f the other four Wisdoms. The Vajradhatu-mandala is also said
to be established on the basis o f these five Wisdoms. In relation to the theory of
consciousness, Pure-Absolute-Wisdom (dharmadhdtusvabhdvajnana) as Mahavairocana is
transformed and realised through the ninth pure-consciousness (amalavijhana), Mirror-like-
Wisdom (adarsajhdna) as Aksobhya is transformed and realised through the eighth store-
consciousness (alayavijndna), Equality-Wisdom (samatajhdna) as Ratnasambhava is
transformed and realised through the seventh ego-consciousness (klista-manas),
Discriminating-Wisdom (pratyavelcsanajhdna) as Amitabha is transformed and realised
through the sixth mental-consciousness (manovijhdna), and Active-Wisdom
(krtydnusthanajfidna) as Amoghasiddhi is transformed and realised through the five sense-
consciousnesses.
3S. TSD. Vol. 61, No. 2225, pp. 165-2-28-173-3-8.
Donjaku states that Vairocana abides in the Gate of Universal Dharma-dhdtu while sitting on
the Lion-seat, Aksobhya abides in the Gate of Enlightenment-thought {bodhicitta) while
sitting on the Elephant-seat, Ratnasambhava abides in the Gate of Blessed-viitues (punya)
while sitting on the Horse-seat, Amitabha abides in the Gate of Wisdom while sitting on the
Peacock-seat, and Amoghasiddhi abides in the Gate of Action (virya) while sitting on the
Garuda-seat. (TSD. Vol. 61, No. 2225, p. 121-1-4-10).
39. Lue-shu-jin-gang-ding-yu-qie-fen-bie-sheng-wei-xiu-zheng-j'a-men, TSD. Vol. 18, No. 870, p.
288-2-21. This text was translated by Amoghavajra.
40 Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 147-3-4-5-3.
41. Ibid., p. 147-4-8. The word ‘Action’ seems to be missing.
45
P a rt One
Vairocana in paragraph (e) means the one who becomes completely illuminated by
means of the families such as the Tathagata-family and acquires power.
The STTS depicts the natures of Mahavairocana as follows:-
“(f) Then the Lord 42Mahavairocana, while perpetually abiding in
the sphere of the entire space with his Body, Speech and Mind,
became transformed into a Vajra.
(g) Due to his union43 with all the Tathagatas, he was the
knowledge-being that enlightened the entire Vajradhdtu, and the
knowledge-embryo issued from the vq/ra-empowerments as
numerous as infinite particles of dust in all regions of space.
(h) On account of the infinity of all the Tathagatas, he was the
consecration-gem of the great vq/ra-knowledge,44 and the
perfectly enlightened one with the completely comprehending
knowledge of suchness (tathatd) that penetrates the entire space.
(i) On accoimt of the pure self-nature of all the Tathagatas, he was
the one with all his dharmas pure by nature,45 and the pinnacle of
conduct that converts the entire and complete sphere of living
beings through the knowledge that beholds all forms diffused in
the entire space 46
(j) By means of executing the efficacious orders of all the
Tathagatas, he was the performer of the incomparable and highest
deeds.”47
With regard to Vairocana and Mahavairocana, when we consider the above
paragraphs (e) and (f), we can see that there is similarity between them in the sense
that both of them transcend time. However, they also slightly differ in the sense that
Vairocana has spatial limitations because he is considered as having a bodily form,
i.e., an Enjoyment-body (sambhoga-kdya) and because he abides in the Akanistha
46
P art One
47
P a rt One
48
P a rt One
49
P a rt One
50
P a rt One
51
P a rt One
breathing and fasting, he could not attain enlightenment, so he used a new method
which had not been previously used by any ascetic.97 Thus, the author of the STTS
is suggesting that the five abhisambodhis represent a new method of spiritual
exercise which was used and performed by Sakyamuni for achieving
enlightenment.
The method of the five abhisambodhis of the STTS is a major contribution to
Tantric Buddhism. The five abhisambodhis are the most effective expedient
established in Yoga-Tantra Buddhism to attain perfect enlightenment, and the five
stages constitute the direct ways of obtaining the five Wisdoms as the virtues of
Vairocana. Therefore, paragraphs (k), (1), (m), (n) and (o) correspond to the above
paragraphs (a), (b), (c), (d) and (e) respectively. Donjaku states that the mantras of
the five abhisambodhis indicate the samddhis of the five Buddhas.98 Mkhas-grub-
tje states that the first abhisambodhi, which is paragraph (lc), is called Revelation-
Enlightenment resulting from Discrimination (pratyaveksand), the second
abhisambodhi, which is paragraph (1), is called Revelation-Enlightenment resulting
from the resolve for the highest enlightenment (paramabodhicittotpada), the third
abhisambodhi, which is paragraph (m), is called Revelation-Enlightenment
resulting from the firm thunderbolt (drdha-vajra), the fourth abhisambodhi, which
is paragraph (n), is called Revelation-Enlightenment resulting from thunderbolt
as the preparatory ritual before performing the five abhisambodhis. The term asphanaka-
samadhi is described twice in the Recitation-sutra:-
(i) “For the benefit o f converting innumerable living beings, the dhdrani-holdev
should perform the asphanaka-samadhi. Then, the method of entering into samadhi
is explained. One who wishes to enter into samadhi should not move his body, legs
or arms, should close the lips and teeth together, should close the eyes and should
think of the Buddha-image. If one wishes to enter into samadhi, one should think:
‘All the Buddhas are diffused in the entire space resembling oily sesame seeds on the
ground. The body and mind should be gloriously adorned in this way.”’ (TSD. Vol.
18, No. 866, p. 226-2-7-12).
(ii) “One should enter into contemplation, and stop breathing in and out. At first,
depending on dnapana (mindfulness of breathing) yoga, one should direct the mind
to (breathing) and cultivate (the mind). Then, one should not move the body, legs or
aims. This method is called asphdnalia-samadhi. The practitioner who has been in
0asphanaka-samadhi) for a long time should visualise his body in space and all the
Buddhas diffused in the Dharmadhatu, and the mudra of snapping the fingers makes
(him) rise up from his seat. The dharani-holder should think about and listen
carefully to what all the Buddhas say: cO noble son, you should gain the highest and
complete enlightenment quickly. But, how will you endure and attempt this difficult
task without knowing the true nature of all the Tathagatas?’ At this time, having
heard the words o f all the Buddhas, in accordance with the appropriate rite, he
should come out from samadhi, and bind the mudra of rising up from the seat.”
(TSD. Vol. 18, No. 866, p. 237-1-8-16).
97. Edward Thomas states: “From the scriptures, we leam that Gotama first sought instruction
under two religious teachers, found them unsatisfying, and for six years practised austerities
in the company o f five disciples. Then, abandoning his fasting and self-tortures, he thought
o f a new method of religious exercise and won enlightenment.” (Edward Thomas, The Life o f
Buddha as Legend and History, p. 62 and see pp. 61-80 for details of Sakyamuni's
enlightenment).
9S. TSD. Vol. 61, No. 2225, p. 126-3-5.
52
P a rt One
" . F.D. Lessing and Alex Wayman (trs.), Introduction to the Buddhist Tantric Systems, pp.
29-35.
100 TSD. Vol. 61, No. 2223, p. 12-1-10-11.
101. Tattvdloka, Vol. 71, No. 3333, p. 155-1-4-5.
102. TSD. Vol. 61, No. 2223, pp. 36-1-29-37-1-8; TSD. Vol. 61, No. 2225, pp. 208-3-2-209-2-
4.
103. Tibetan adds: “they generated the knowledge of the sameness of all the Tathagatas”.
104. Chinese 2 reads: “from the Dharma-knowledge of Avalokitesvara, they generated the various
activities”.
105. Ennin asserts that the Tathagata Vajradhatu indicates Vairocana. (TSD. Vol. 61, No. 2223, p.
37-2-29).
106. Tibetan adds: “they became merged together into an indistinguishable union”.
107. Tibetan and both Chinese versions read: “Avalokitesvararaja”.
53
P a rt One
facing the four directions, upholding thus the sameness of all the
directions on account of the Lord Tathagata Sakyamuni's
penetration into the universal sameness.”108
Based upon the above quotation and other descriptions in the STTS, Toganoo
Shoun109 maintains:-
“With regard to the Vajradhatu-mandala, at first, the Buddha
(Yairocana) revealed it in tire abode of the king of the Akanistha
gods for the sake of the Bodhisattvas belonging to the Tenth Stage
{bhumi) such as Vajrapani and Avalokitesvara, and then in order
to supplement some key points omitted in that assembly, having
descended to the summit of Mount Sumeru, he revealed it once
again. The Vajradhatu-mandala (explained in the STTS) describes
the assemblage of the Buddha (Vairocana), and its style and
structure are almost identical with the mandalas revealed in the
Akanistha heaven and on the summit of Mount Sumeru.”
In order to support his view that the mandala revealed on the summit of Mount
Sumeru is the reproduction of the mandala revealed in Akanistha heaven, he quotes
a relevant passage from the commentary of Sakyamitra;-
“This mandala (of the Vajradhatu), which comprises a circle of
residents accomplishing the fruition of the Buddha and
Bodhisattva Dharma, was revealed in the engaging palace of
Akanistha heaven. However, (it was also revealed on the summit
of Mount Sumeru) in order that (Vairocana) could help those who
did not possess the blessing to be able to enter {Akanistha heaven)
but could enter (the summit of Mount Sumeru) instead; once they
had entered (the summit of Mount Sumeru) and had ripened their
intellectual powers gradually and completely, they obtained the
blessing to enter {Akanistha heaven).”110
In contrast, Ennin asserts: “Sumeru in this context is not the so-called Mount
Sumeru, but the name of the seat of Vairocana, which becomes the victorious seat
of the Dharmadhatu. Since this place of the Buddha-seat can be compared to a
mountain, it is called the summit of Mount Sumeru.”111 David Snellgrove regards
the palace of the king of gods in Almnistha heaven as the place understood to be on
the summit of Mount Sumeru.112 Donjaku states that Sakyamuni, having attained
complete enlightenment in the Akanistha heaven as (the state of) the fourth dhyana,
went to the summit of Mount Sumeru in order to turn the wheel of Dharma.113
Sakyamitra states that Sakyamuni having performed all kinds of activity previously
in the abode (of the Icing) of the Akanistha gods, went from Akanistha heaven to
54
P a rt One
Sumeru in order to sit on the victorious lion-seat,114 Concerning the last paragraph
of the above quotation, he says that a Tathagata who has attained complete
enlightenment is endowed with the natures of the four Wisdoms, and the four
Wisdoms become the four Buddhas.115
c. Thirty-Seven Deities
The first part of the exposition of Vairocana begins with the explanation of the
thirty-seven deities who are generated and manifested through the vctjra-samddhi of
Vairocana. In the mandala-ntQ, they are drawn in the mandala, and play a major
role for the practitioner, such as providing the supernatural powers and the wisdom
of enlightenment. These thirty-seven deities include the five Tathagatas, namely,
Vairocana, Aksobhya, Ratnasambhava, Amitabha (or Lokesvararaja) and
Amoghasiddhi, die sixteen Mahabodhisattvas116 who are divided into sets of four
relating to the Buddha-families,117 the four Paramitas, i.e. Sattvavajri, Ratnavajri,
Dharmavajri and Karmavajri, the four Internal Offerings ffiujds), i.e. Vajralasya,
Vajramala, Vajragita and Vajranrtya, the four External Offerings, i.e. Vajradhupa,
Vajrapuspa, Vajraloka and Vajragandha, and the four Guardians, i.e. Vajrankusa,
Vajrapasa, Vajrasphota and Vajravesa. Among these thirty-seven deities, the four
Paramitas and the eight Offerings (four Internal and four External Offerings) are
regarded as female deities. The names of the thirty-two deities excluding the five
Tathagatas, express the characteristics and functions of the deities. Out of twenty-
eight mandalas in the STTS, the descriptions of the thirty-two deities appear only in
this section that deals with the maha-mandala of the Vajradhatu. The
characteristics of these thirty-two deities are explained in the STTS.
(1) Four Mahabodhisattvas of the Vajra Family:-
Vajrasattva is ‘Great Thought of Enlightenment {mahabodhicittdy, Vajraraja is
‘Pledge of Attracting all the Tathagatas (sarvatathagatakarsanasamayay,
Vajraraga is ‘Knowledge of Delighting all the Tathagatas {sarvatathagata-
55
P a rt One
56
P a rt One
57
P art One
58
P a rt One
59
P a rt One
thirty-seven deities possess the five Wisdoms.139 He also maintains that this section
of the STTS explains the samadhis and mantras of only thirty-two deities excluding
the five Buddhas because the samadhis and mantras of the five Buddhas have
already been demonstrated as the five samadhis and mantras of the five
abhisambodhis.i40 Anandagarbha regards the samadhi of attracting the thirty-two
deities as the second samadhi called the supreme mandala-king.141 In the context of
Mahayana Buddhism, we can understand these thirty-seven deities as referring to
the thirty-seven Bodhipalcsika dharmas.142 These Bodhipaksika dharmas contain
practices and principles to reach enlightenment in Mahayana Buddhism. Through
samadhi in tantric ritual, the STTS seems to transform the Mahayana dharmas into
personified deities.
The STTS in this section, except for the five Tathagatas, describes in detail all the
other thirty-two deities manifested through the Vajra-Samddhi of Vairocana. For
example, the Lord Vairocana enters into samadhi, and then he brings from his heart
the hrdaya of all the Tathagatas. The thirty-two hrdayas in the STTS indicate the
names of the thirty-two deities and there are different names of the samadhi in
accordance with the deities to be summoned. The samadhi called Being-
Empowerment- Vajra is performed for attracting the deities of the first group
(Vajrasattva, Vajraraja, Vajraraga and Vajrasadhu); the samadhi called Gem-
Empowerment- Vajra is for attracting the deities of the second group (Vajraratna,
Vajratejas, Vajraketu and Vajrahasa); the samadhi called D/zama-Empowerment-
Vajra is for attracting the deities of the third group (Vajradharma, Vajratiksna,
Vajrahetu and Vajrabhasa); the samadhi called Action-Empowerment- Vajra is for
attracting the deities of the fourth group (Vajrakarma, Vajraralcsa, Vajrayaksa and
Vajrasandhi); the samadhi called fayra-Empowerment is for the four Paramitas; the
samadhi called Vajra is for the eight Goddesses of Offering; and the samadhi
called Being- Vajra is for the four Guardians. The STTS gives a good example of
the methods used to attract one of the thirty-two deities in the case of Vajrasattva
“Then, immediately upon becoming completely enlightened, the
Lord Tathagata Vairocana assumed the Samantabhadra-essence of
all the Tathagatas,143 and became consecrated with the great
precious gem-consecration generated from the space of all the
60
P a rt One
61
P art One
62
P a rt One
63
P a rt One
64
P a rt One
65
P art One
manifestation. According to the STTS, before the Lord explains the main mandalas,
all the Tathagatas gather together in a conclave and invoke the Lord with one
hundred and eight names. Thus, the invocation-ceremony of reciting the one
hundred and eight names is introduced before every main mandala is explained.
The invocation-ceremony with one hundred and eight names appears in the STTS
six times: part one, pp. 60-62 (ch. 1); part two, pp. 154-156 (ch. 6); part three, pp.
315-317 (ch. 15); part four, pp. 383-385 (ch. 19); part five, pp. 549-551 and pp.
559-561 (ch. 26-b). Each part of the STTS contains a different set of deity-names.
These one hundred and eight tantric deity-names can be interpreted as
corresponding to one hundred and eight Buddhist sufferings taught by the Buddha
Sakyamuni, and the practitioner can eliminate the one hundred and eight sufferings
by means of reciting the same number of deity-names.
Concerning the names of one hundred and eight deities listed in die Sanskrit
STTS pages 60-62, there is a difference of opinion between Sakyamitra and
Anandagarbha. Sakyamitra maintains that the number of one hundred and eight
names in this context means only an approximately counted example. Therefore, an
exact total of the names described in the STTS is not 108 but exactly 112. These one
hundred and twelve names are divided into sixteen groups, and the sixteen groups
represent the characteristics of the sixteen Mahabodhisattvas. Each group starts with
the name of one of the sixteen Mahabodhisattvas. In addition, each group consists
of seven names, which symbolise the distinguishing characteristics of each
Mahabodhisattva.198 However, Anandagarbha199 explains that the names listed in
the STTS are one hundred and eight in number. He makes some adjustments in the
four cases by merging two separate names into one, for example, Pramodyaraja and
Vajragrya as Pramodyaraja-vajragrya,200 Akasagarbha and Vajradhya as
Akasagarbha-vajradhya,201 Suviryagrya and Duryodhana as Suviryagrya-
duryodhana,202 and Vajramusti and Agrasamaya as Yajramusti-agrasamaya.203
b. Structure o f the Vajradhatu Mahdmandala
The Vajradhatu Mahdmandala is regarded as the principal mandala throughout the
whole of the STTS because all the other mandalas explained in the STTS are
19S. Concerning the meanings o f the seven names that each group contains, Sakyamitra
comments: the first is a characteristic established by means o f the mantra ; the second is a
characteristic established by means o f the mudra; the third is a common characteristic
established by means o f all the Tathagatas; the fourth is a characteristic transformed into
another by means o f activity; the fifth is a characteristic transformed by means o f the maha-
mudra ; the sixth is a characteristic transformed by means o f the name-consecration; the
seventh is a characteristic transformed by means o f acting for the welfare o f living beings.
CKosaldlamkdra , TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 230-1-7-2-1).
199. Tattvaloka , TTP. Vol. 71, No. 3333, pp. 180-5-3-182-2-5.
200. Ibid., p. 181-2-1.
201. Ibid., p. 181-2-6.
202 Ibid., p. 182-1-5.
203. Ibid., p. 182-2-4.
66
P art One
derived from it. The mahd-mandala which constitutes the supreme maha-mudra
focuses on the Body of Vairocana. According to Sakyamitra, the term *Vajradhatu-
mandala’ originates in the mandala being manifested by the Bodhisattva
Vajradhatu.204 The Vajradhatu Mahdmandala is explained by the Lord Vajradhara.
The method of constructing the mandala is described in the STTS:-
“Now, I will explain the supreme Mahdmandala (of the
Tathagata-family).205 It resembles the Vajradhatu, so it is called
‘Vajradhatu (Ka/ra-sphere)’.
According to the rule, one should sit in the centre of the mandala,
and contemplate and empower die maha-mudra of the
Mahasattva. Having been engaged in the mudra, one should rise
(from the mudra) and gaze at every direction. Then, one should
walk around with pride, pronouncing; ‘Vajrasattva’.
The mandala should be measured by learned men in accordance
with (their) power using a new, well-made, well-measured and
beautiful thread. (The mandala) has its four comers embellished
with four gates and four arched doorways, joined together by four
lines and adorned with silk pennants, wreaths and garlands.
The external mandala should be drawn, inlaid with vajras and
gems in every part of each comer and between the gates and
doors. When the internal castle, symbolised by the wheel, is
entered, it is surrounded by the vajra-line and adorned with eight
pillars. The boundary of the vu/ra-pillars is decorated with five
lunar discs.
One should position an image of the Buddha (Vairocana) in the
centre of the central mandala. In the centre of the discs on all die
sides of the Buddha, the four chief Pledges (referring to the four
Paramitas) should be drawn in correct order.
After one approaches with the vayra-impulse, all the four
Buddhas, i.e. Aksobhya and the others, should be positioned in
the four mandalas.
The mandala of Aksobhya should be duly arranged with
Vajradhara and the others.206 The mandala of Ratnasambhava is
filled with Vajragarbha and the others.207 The mandala of
67
P a rt One
208. The mandala o f Amitayus includes Vajranetra (or Vajradharma), Vajrabuddhi (or
Vajratiksna), Vajramanda (or Vajrahetu) and Vajravaca (or Vajrabhasa).
209. The mandala o f Amoghasiddhi includes Vajravisva (or Vajrakarma), Vajramitra (or
Vajraraksa), Vajracanda (or Vajrayaksa) and Vajramusti (or Vajrasandhi).
210. S. pp. 6 3 -5 -6 4 -1 0 , T. p. 229-2-8-4-1, C l. pp. 216-3-24-217-1-22, C2. p. 352-2 -1 1 -3 -1 2 .
68
P art One
disc, and with the consecration of the gem-diadem and silk-omaments. His face is
turned towards Vairocana.
In addition to the above descriptions of the five Tathagatas, Anandagarbha further
explains:-
“One should draw and position these five Tathagatas while
reciting the hrdaya called the Vajradhatu which is common to the
five Tathagatas. One should induce the five Tathagatas visualised
in space to descend into die mandala and to merge into one with
the forms of the five Tathagatas drawn inside the mandala. Thus,
while reciting the hrdayas from Sattvavajri up to Vajravesa, one
should draw and position the deities from Sattvavajri up to
Vajravesa, and one should induce the forms of the thirty-two
deities visualised in space to descend into the mandala and to
merge into one with the forms of the thirty-two deities drawn
inside the mandala
(6) Sattvavajri: She holds a red five-pronged vajra, and sits on a lotus and moon
seat.
(7) Ratnavajri: She holds a five-pronged vajra attached with the top of the wish-
granting-gem, and sits on a lotus and moon seat.
(8) Dharmavajri: She holds a five-pronged vajra at the entrance to the repository of
a whitish-red sixteen-petalled lotus with eight petals turn downwards and eight
petals turn upwards. She sits on a lotus and moon seat.
(9) Karmavajri: She holds a crossed-vayra made of five colours and twelve prongs,
i.e. its centre is white, its fore-part is blue, its right part is yellow, its back part is red
and its left part is like emerald. She sits on a lotus and moon seat.
Regarding the seats of the Bodhisattvas, Anandagarbha comments that the
Bodhisattvas from Vajrasattva up to the Bhadrakalpa Bodhisattvas sit on the sattva-
seats above lotuses and moons because it is said that the leading Chiefs, such as
Vajrasattva, should sit on the half-vo/ra-seats, and be differentiated in different
ways.”
(10) Vajrasattva: His body is white. His left hand holds a bell with the vajra-fist
positioned next to his body with the vay'ra-pride, while his right hand holds a first
five-pronged vajra with his middle finger placed in the khatvdnga-mudrd
positioned next to his heart.
(11) Vajraraja: His body is the colour of gold. He sits while assembling all the
Tathagatas by means of the vcz/ra-hook.
(12) Vajraraga: His body is red. He performs the ritual of piercing all the Tathagatas
with a bow and an arrow.
(13) Vajrasadhu: His body is emerald in colour. He sits while delighting all the
Tathagatas by producing ‘the sadhu-sounds’ as well as making the vajra-fist with
both his hands.
69
P a rt One
(14) Vajraratna: His body is yellow. He sits with the vajra-pride and as his
distinguished characteristic, he holds with the vajra-fist of his left hand a gem-
studded-bell at his forehead and with the vajra-fi st of his right hand he holds a five
pronged vajra together with the wish-granting-gem.
(15) Vajratejas: His body is the colour of the sun. In his right hand he holds the
disc of the vajra-sun and illuminates the Tathagatas, and he touches the seat with
his left hand.
(16) Vajraketu: His body is the colour of die sky. He holds the banner of the wish-
granting-gem in his right hand, while touching the seat with his left hand.
(17) Vajrahasa: His body is white like a tortoise-shell and lotus root. In his right
hand he holds an object which is certainly connected with the smile of the
Tathagatas — it has two rows of teeth and a vajra at the top. He touches the seat
with his left hand.
(18) Vajradharma: His body is reddish white. In his left hand, he holds a vajra-
lotus against his ribs and he opens its petals at his heart with his right hand.
(19) Vajratiksna: His body is blue and pure like the sky. In his left hand he holds a
book of Prajnapdramitd at the heart and a sword in his right. He sits confidently in
the posture of striking all the Tathagatas.
(20) Vajrahetu: His body is the colour of gold. With his right hand he turns an
eight-spolced wheel with his middle finger, and he touches the seat with his left
hand.
(21) Vajrabhasa: His body is the colour of copper. He speaks to the Tathagatas
while holding the vajra-tongue in his right hand, and he touches the seat with his
left hand.
(22) Vajrakarma: His face is white. His waist and both his hands are light-blue.
From below his face to his waist, he is pale red. His thighs are light yellow, and
from his calves to his feet, he is white. His left hand holds the imiversal-vayra-bell
with the vajra-fist and the vajra-pride, and by means of praise, the middle-fmger of
his right hand holds the universal-va/>*a over his heart.
(23) Vajraraksa: His body is the colour of gold. His hands hold the va/ra-cuirass,
and he sits giving an impression of armouring all the Tathagatas.
(24) Vajrayaksa: His body is black and he has a large belly. He sits and grins while
holding with his vo/'ra-fists the ends of the tusks protruding from his mouth.
(25) Vajrasandhi: His body is yellow. He sits while inserting and pressing a vajra
into the middle of his pledge (6,amaya)-formed-fists.
(26) Vajralasya: Her body is white. She holds two five-pronged vajras with the
vajra-fists. Having proudly displayed them with the vcy'm-contempt, she points
both vajras slightly towards the left.
(27) Vajramala: Her body is yellow. She consecrates the Tathagatas with a garland
of gems.
(28) Vajragita: Her body is pale red. She plucks a vind.
70
P art One
(29) Vajranrtya: Her body is of the same colour as Vajrakarma's body. She holds a
three-pronged vajra while making it dance with both her hands.
(30) Vajradhupa: Her body is white. She satisfies the Tathagatas with the vajra-
incense-vessel.
(31) Vajrapuspa: Her body is yellow. She holds a vq/Wz-flower-vessel in her left
hand, and she scatters particles of flowers with her right hand.
(32) Vajraloka: Her body is pale red. She holds the wick of a lamp and worships
the Tathagatas delighted by the lamp's brightness.
(33) Vajragandha: Her body is variegated just like the bodies of Vajranrtya and
Vajrakarma. She holds the dharma-shell of scent in her left hand, and worships the
Tathagatas with a scent-cloud held in her right hand.
(34) Vajrankusa; His body is white. He attracts the Tathagatas with the vq/ra-hook.
(35) Vajrapasa: His body is yellow. He induces the Tathagatas to enter the mandala
with the vajra-noose.
(36) Vajrasphota: His body is pale red. He binds the Tathagatas with the vajra-
chain.
(37) Vajravesa: His body is variegated. He subjugates the Tathagatas. He holds the
vq/'ra-bell in his right hand while touching the seat with his left hand.
Anandagarbha concludes the description of the deities:-
"All the Tathagatas are endowed with a state of tranquillity and the
postures of tranquil vision. They smile and are adorned with
ornaments. The eyes of Vajrasattva and the others are wide open
with supreme joy. They (Vajrasattva and the other Bodhisattvas)
are endowed with a state of grace and smile. They are consecrated
with the diadems and silk scarves of the five Buddhas, and
adorned with all kinds of ornaments.”211
In addition to the thirty-seven deities, the Mahasattvas are placed towards the four
directions of the external mandala. In this context, the Mahasattvas refer to the
Bodhisattvas of the Bhadrakalpa.212 As in the sixth part of the introduction,
Amoghavajra states that there are the sixteen Bhadrakalpa Mahabodhisattvas213
71
P a rt One
positioned towards the four directions (of the external mandala). Concerning these
Bhadrakalpa Mahabodhisattvas, Anandagarbha comments :-
“Maitreya and the others in the east hold vajras like Vajrasattva.
Those in the south hold vczyra-gems like Vajraratna, those in the
west hold va/ra-lotuses like Vajradharma, and those in the north
hold crossed-vfl/ras like Vajrakarma. Their particular distinction is
that they are possessed of the consecration with gem-diadems.”214
When Anandagarbha's detailed explanation and the brief description of the STTS are
compared with the existing three types of the mandala which have been dealt with
in the introduction, some differences are apparent. According to the Vajradhatu
Mahdmandala of the Gobushinkan,215 i.e. each of the five Tathagatas out of the
thirty-seven deities is seated on seven animals, i.e. Vairocana is seated on seven
yellow lions, Aksobhya on seven blue elephants, Ratnasambhava on seven red
horses, Amitabha on seven light green peacocks and Amoghasiddhi on seven- red-
yellow Garudas, and each of the other thirty-two deities is seated on a lotus placed
on an animal. In addition, Vairocana and the thirty-two deities all wear gem-
diadems except for the four Tathagatas, i.e. Aksobhya, Ratnasambhava, Amitabha
and Amoghasiddhi. However, each of the thirty-seven deities drawn in the
Perfected Body Assembly of the Nine Assemblies Mandala216 is seated on a lotus.
This mandala also contains the external kh/Va-families, i.e., the twenty Hindu
deities drawn in the external mandala, which appear not in the Vajradhatu
Mahdmandala but in the Trilokavijaya Mahdmandala of the Sanskrit STTS (ch. 6).
In the eastern chapel of Chachapuri Monastery Vairocana sits in the centre of a
Vajradhdtu-mahamandala, encircled in the four directions by the four Tathagatas,
each of whom are encircled in turn by four Mahabodhisattvas. The four comers are
occupied by the four Paramitas. The second enclosure consists of the sixteen
Bhadrakalpa Mahabodhisattvas, and the third enclosure consists of the one
thousand Bhadrakalpa buddhas. In the four outermost comers are the four Internal
Offerings, and within each of the four gates the four Guardians. However, the four
External Offerings are omitted in this mandala. At Alchi Monastery, Vairocana sits
in the centre of a Vajradhdtu-mahamandala, encircled by the four Tathagatas in the
four directions, and by the four Paramitas in the four comers. The next circle
contains the sixteen Mahabodhisattvas. The four comers outside of the circle are
72
P a rt One
occupied by the four Internal Offerings. In the outer perimeter, there are the four
Guardians in the four directions, the four External Offerings in the four comers,
and the sixteen Bhadrakalpa Mahabodhisattvas.217 According to the Vajradhdtu-
mahamandala of The Ngor Collection,2iS Vairocana has four faces pointing
towards the four directions, and the four Paramitas are drawn not as their bodily
images but as their four symbols, i.e. vajra, gem, lotus and crossed vajra. In
addition, each of the four Guardians consists of a pair, and the four pairs of
Guardians are drawn in the four inner gates and the four outer gates.
c. Entry into the Mandala
c-L Master's Rite
According to the ritual of entering the Vajradhatu Mahdmandala as described in
the STTS, it is essential for the vajra-master to enter himself into the mandala just
before guiding his pupil to enter it. The vq/ra-master's activity in the mandala
involves sitting in the centre of the mandala and visualising as well as assembling
all the deities drawn in the mandala by means of pronouncing the appropriate
mantras, binding the appropriate mudras and finally controlling all the deities. The
ritual of the vq/ra-master's entry into the maha-mandala is taught in the STTS in the
following way:-
‘‘Having made, according to the rite, the mudra (gesture) of the
chief Samaya (-Being), the vq/ra-master enters (the mandala), and
takes possession of (divine knowledge) by means of the mudra of
(Vajra-) Sphota. Now this is the hrdaya of taking possession of
all: lA IT .
By making this demand, he is empowered, (consecrated and
worshipped). Having achieved this, he should pronoimce his
(consecrated) name, and then he should direct (the deities) with the
vajra. Having made the {mudra of) the Sattva Vajrankusa, the
vq/ra-master should assemble all the Buddhas by repeatedly
snapping his fingers. At the same moment, all the Buddhas and
those who appertain to all the mandalas together with Vajrasattva
enter the assembly in the mandala. Then while meditating on the
maha-mudra of Vajrasattva,219 he should pronounce once the
supreme one hundred and eight names. Then, having been
gratified by the assembly, the Tathagatas become steadfast. The
self-perfected Vajrasattva stands close by in friendship. Then,
having performed the rite with (Vajra-) Ahkusa, (Vajrapasa,
Vajrasphota and Vajravesa-mudras) at all the gates, the vq/ra-
master should lead the Samayas with the mudras of the highest
217. The World o f Tibetan Buddhism, photographs by Fujita Hiroki and supervision by Council
o f R eligious Affairs o f His Holiness the Dalai Lama, pp. 213~214.
218. bSod nams rgya mtsho: Tibetan Mandalas (The Ngor Collection ), V ol. I & II, Kodansha
Ltd., Kyoto, Japan, 1983.
219. Only the Sanskrit reads: “Vajradhara”.
73
P art One
74
P a rt One
He should prostrate himself (on the ground) with his whole body,
stretching out the vajra-anjali and (pronouncing) this mantra
'OM SARVATATHAGATA PUJOPASTHANAYATMANAM
NIRYATAYAMI SARVATATHAGATA VAJRASATTVA-
ADHITISTHASVA MAM. (I dedicate myself to the worship of and
to die attendance on all the Tathagatas. O Vajrasattva of all the
Tathagatas, empower me!)’
Then, having stood up and placed the vajra-anjali over his heart,
he should prostrate himself (on the ground) with his forehead,
(pronouncing) this mantra:-
'OM SARVATATHAGATA PUJABHISEKAYATMANAM
NIRYATAYAMI SARVATATHAGATA VAJRARA TNA-ABHISINCA
MAM. (I dedicate myself to the worship and to the consecration of
all die Tathagatas. O Vajraratna of all the Tathagatas, consecrate
me!)’
Then, having stood up as before and placed the vajra-anjali on his
head, he should prostrate himself (on the ground) with his face,
(pronouncing) this mantra
'OM SARVATATHAGATA PUJAPRAVARTANAYATMANAM
NIRYATAYAMI SARVATATHAGATA VAJRADHARMA-
PRAVARTAYA MAM. (I dedicate myself to the worship of all the
Tathagatas and to set <the Wheel of the Dharma> in motion. O
Vajradharma of all the Tathagatas, set it in motion for me!)’
Then, having stood up as before, and having lowered the vajra-
anjali from his head and placed it over his heart, he should
prostrate himself (on the ground) with his forehead, (pronouncing)
this mantra
‘OM SARVATATHAGATA PUJAKARMANE ATMANAM
NIRYATAYAMI SARVATATHAGATA VAJRAKARMA KURU
MAM. (I dedicate myself to the worship of all the Tathagatas and
to action. O Vajrakarma of all the Tathagatas, act for me!)”’
These four consecutive salutations refer to the means of gathering the accumulation
of merit. The first salutation is made towards the eastern quarter (the mandala of
Aksobhya) in order to receive the empowerment to gain the complete purification of
the thought of enlightenment and the steadfastness of the pledge. The worship of all
the Tathagatas means the generating of the thought of enlightenment of both means
(updya) and wisdom (prajna). During this salutation, the pupil meditates upon
Vajrasattva while conceiving that a five-pronged vajra enters the lunar disc in his
heart. The second salutation is made towards the southern quarter (the mandala of
Ratnasambhava) in order to be consecrated. During this salutation, the pupil
meditates upon Vajraratna while conceiving that a vajra-gem enters the lunar disc in
his forehead. The third salutation is made towards the western quarter (the mandala
of Amitabha) in order to set in motion the wheel of the Dharma. During this
salutation, the pupil meditates upon Vajradharma while conceiving that a vq/ra-lotus
75
P a rt One
enters the lunar disc in his throat. The final salutation is made towards the northern
quarter (the mandala of Amoghasiddhi) in order to pursue actions such as
worshipping. During this salutation, the pupil meditates upon Vajrakarma while
conceiving that a crossed vajra enters the lunar disc in his crown.225 Donjaku226
regards the above four salutations as the means of inducing the manifestation of the
four Wisdoms, i.e. Mirror-like-Wisdom, Equality-Wisdom, Discriminating-
Wisdom and Active-Wisdom respectively.
The second stage involves the pupil covering the face and clasping a garland.
Since the red colour symbolises the Tathagata-family, the pupil wears a red upper
garment and covers his face with a red bandage. Then he binds the appropriate
mudrds and at the same time pronounces the appropriate mantras.
“Then, (the pupil) who wears a red upper garment and whose face
is covered with a red bandage should form the mudrd of
Sattvavajri while (pronouncing) this hrdaya:-
‘SAMAYAS TVAM. (You are the pledge.)’
Then, after he has clasped a garland with his two middle fingers,
(the vq/ra-master) should guide him to enter (the mandala) while
(pronouncing) this hrdaya:-
‘S A M A Y A H U M '
This section deals with the preliminary activities for entering the family of all the
Tathagatas, which indicates the family of the five Tathagatas. The mudrd of
Sattvavajri is introduced at this stage on the principle that all the Tathagatas by
nature are generated from Sattvavajri and the other three Paramita Bodhisattvas. In
connection with the yoga, David Snellgrove interprets the first mantra, ‘SAMAYAS
TVAM" as ‘You are now the union of your own human body and the
supramundane element of Buddhahood.’227 The second mantra, ‘SAMAYA H U M
is interpreted as the means for taking possession of the (five) Wisdom of all the
Tathagatas.228
The third stage involves the pupil to enter the mandala and take the vows with
the vow-hrdayas.
“Then, when (the pupil) enters (the mandala), (the vq/ra-master)
should say: ‘Now, you have entered the family229 of all the
225. Kosalalamkdra , TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 236-1-7-2-4; Tattvaloka , TTP. Vol. 71, N o.
3333, p. 190-1-6-4-1.
According to the Kosalalamkdra, the above four salutations are made facing the w est, the
north, the east and the south respectively instead o f facing the east, the south, the west and
the north. It can be understood that the four salutations are made facing the west on the
mandala o f Aksobhya, facing the north on the mandala o f Ratnasambhava, facing the east
on the mandala o f Amitabha and facing the south on the mandala o f Amoghasiddhi. In
contrast, Sarvadurgatiparisodhana Tantra (Tadeusz Skorupski, p. 14) and Tattvaloka both
support the above explanation.
226. TSD, V ol. 61, No. 2225, pp. 323-2-24-325-1-4.
227. David Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism , p. 220.
228. Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 190-4-7-8.
229. Chinese 2 reads: “mandala”, instead o f “family”.
76
P a rt One
77
P a rt One
78
P art One
recited one hundred times with the vq/ra-sound. According to the second view
which is supported by Sakyamitra and Amoghavajra,248 it refers to the hrdaya
consisting of one hundred letters, which makes human beings steadfast. Donjaku249
adds that *Mahdydndbhisamaya’ refers to the one-hundred-letter vidyd of the
Vajra-family, mid. Mahdydndbhisamaya is another name of Vajrasattva. Sakyamitra
and Donjaku250 both state that ‘vq/ra-sound’ means soundless.
In the fifth stage, the pupil throws the garland into the mandala in order to
choose his deity and to gain the power of that deity.
“Then (the pupil) should throw his garland into the mahd-
mandala while (pronouncing) this hrdaya:-
‘PRATICCHA VAJRA HOH. (Accept, O VajraXy
Then, the spot where it falls down indicates the area in which (the
pupil) will be successful.251 Then, having seized that garland, (the
vq/ra-master) should bind it round the head of his (pupil) while
(pronouncing) this hrdaya:-
'OM PRATIGRHNA TVAM IMAM SATTVAM MAHABALAH.
(You should seize this being. O Mighty One!)’
It is by means of that bond that (the pupil) becomes accepted by
that Mahasattva, and becomes rapidly successful.”252
By means of throwing the garland, the pupil's deity is chosen and indicated by the
spot of the mandala where the garland falls down.253 Then the pupil is empowered
by means of binding round his head the garland which symbolises his chosen deity.
Next the pupil's face-cover is removed and he beholds the mandala in order to
gain the supernatural ‘vq/ra-eyes’.
“Then, (the vq/ra-master) should remove the face-covering (of his
pupil). When (the pupil) is thus accepted, he (pronounces) this
hrdaya:-
‘OM VAJRASATTVAH SVAYAM TE 'DYA CAKSUDGHATANA
TAT PARAH UDGHATAYATI SARVAKSO VAJRACAKSUR
ANUTTARAM. (Today Vajrasattva himself is eagerly engaged in
opening your eyes. One who casts his eyes everywhere opens the
highest Kq/ra-eyes.)’
**'HE VAJRA PASTA. (He-vajra, see!)’
Then, (the vq/ra-master) should show the Mahdmandala (to his
pupil) in the appropriate order. As soon as (the pupil) sees the
maha-mandala, he is empowered by all the Tathagatas, and
248. Kosalalamkdra, TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 236-4-4; TSD. Vol. 18, N o. 865, p. 2 1 8 -2 -7 -8 .
249. TSD. V ol. 61, No. 2225, p. 327-1-24-26.
250 Kosalalam kdra , TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 236-4-4; TSD. Vol. 61, N o. 2225, p. 327-1-
2 3 -2 4 .
25b Both Chinese versions read: “Then where the garland falls down, there (the pupil) w ill be
successful in the deity.”
252. Only Chinese 2 transliterates this verse without translating it.
253. TSD. Vol. 61, N o. 2225, p. 328-2-28-3-1.
254. Chinese 1 inserts: “then one recites the seeing -mantra”.
79
P a rt One
80
P art One
The reason for guiding the pupil into the Vajradhatu Mahdmandala is, in a narrow
sense, as Toganoo Shoun points out, to open the pupil's ‘heart's-eyes’ called the
vajra-Qyes, which enable the pupil to see the real Buddha world,259 In a broad
sense, as the STTS explains, it is to enable the pupil to accomplish the special goals
such as the liberation of the entire and complete sphere of living beings, to work for
the benefit and welfare of all and to realise the highest attainment (of
enlightenment).260
4. Mudrd Rites
The tantric rituals in the STTS basically start with samddhi, proceed through to
mandala and end with mudrd. The mudrd,261 in a broad sense, can be interpreted
as the symbolic aspect of sealing a tantric ritual. However, in a narrow sense, it
refers to the four mudras, namely, mahd-mudra, samaya-mudrd, dharma-mudrd
and karma-mudrd. By means of these mudras, the sddhaka can rapidly attain his
goals.
a. Function o f the Four Mudras
The metaphysical meaning of the four mudras and their implications relating to the
mandala can be summarised in the following way. The maha-mudrd refers to the
body of deity and is manifested as the bodily images of deities in the mandala', the
samaya-mudrd refers to the mind of deity and is manifested as the attributes of
deities in the mandala', the dharma-mudrd refers to the speech of deity and is
manifested as the seed-syllables (bija) of deities in the mandala or as a five-
pronged-vajra which symbolises the knowledge and in the centre of which each
deity sits cross-legged and holds its own attribute at the heart; and the karma-
mudrd refers to the conduct of a deity and is manifested as the female images of
deities in the mandala which symbolise the activities of worshipping. These four
mudras can be also defined as referring to particular types of tantric practices. The
karma-mudra refers to different activities on the experimental level; the dharma-
mudrd refers to becoming aware of the Absolute itself; the samaya-mudrd refers to
the unity of the divine and the mimdane; and the mahd-mudra is identified with the
Great Bliss.262 Together with the mudras, the pupil should perform the evocation-
ritual (sadhana), which means using visualisation to realise his own deity, in order
to gain the power of his own deity and to be able to use that power to benefit living
beings.
b. Mudrd-Knowledge o f the Four Attainments
81
P art One
According to Anandagarbha, in the case of those who have already obtained the
pledge and the consecration in the mandala, the master should explain the
knowledge of whatever attainments are wished for.263 Thus, the section of the
Sanskrit STTS (pages 73-76), which follows after the section of the mandala-rite,
describes the various methods of the samadhi for gaining the four categorised
attainments. After pupils enter the mandala and are consecrated, as a result of the
mandala-rite, they can be divided into two groups, namely, those who have seen
something in the mandala and those who have not seen anything in it. For the first
group, the mwJra-knowledge is taught to gain the four kinds of attainments
(,siddhis), namely, the mwc/ra-knowledge of generating the attainment of wishes
(arthasiddhi), the mudm-luiowledge of generating the attainment of supernatural
vo/ra-powers (■vajrarddhisiddhi), the rawt/ra-lcnowledge of generating the
attainment of the supernatural powers of Vajravidyadhara (yajravidyadharasiddhi),
and the /iwc&fz-knowledge of generating the supreme attainment of all the
Tathagatas (sarvatathdgatottamasiddhi). The second group of pupils who are on
the level {bhumi) of the transcendental world, can attain the highest perfect
enlightenment by degrees.264 The STTS describes the four categorised attainments
in the following way:-
b-1. The Attainment o f Wishes (.Arthasiddhi)
“One should visualise an image of a vajra stored in the treasure in
the heart. While visualising it, one sees the treasure troves stored
in the ground.
Having drawn an image of a vajra, one should visualise it in the
sky. If one sees where it may fall, one can locate a treasure there.
A wise man should visualise an image of a vajra on his tongue. It
exists in reality through his words: ‘Here it is.’
One should visualise an image of a vajra in one's whole body. (If
one sees) where it has entered and may fall, one can locate a
treasure there.”265
In this context, the attainment of wishes refer to gaining precious stones such as
gold. According to Sakyamitra, when the sddhaka consecrates himself by means of
the above methods, he joins in the meditation of a whole day during one month or
up to four months and worships (his deity) by offering articles of scent, flowers
and perfume, etc.266 Since the above rite of yoga is performed by means of
meditating upon the means {updya) such as the vajra, it is called the knowledge of
the mudrd. The various methods of gaining treasures are explained in part four of
82
P a rt One
the STTS which deals with the Gem-family because the Gem-family specialises in
the gaining of wealth.
b-2. The Attainment o f Supernatural Vajra-powers (Vajrarddhisiddhi)
“When one enters die state of the vajra-possession (vajrdvesa),
one should concentrate on water267 as reflecting an image of a
vajra. If one is successful quickly, one can walk on the surface of
water.
When one enters the state of the (vajra-) possession in like
manner, whatever form one visualises as oneself, that itself
becomes even a form of the Buddha.
When one enters the state of the (vajra-) possession in like
manner, one should visualise oneself as being equal to the space.
As long as one wishes, one can enter a state of invisibility.
While being in a state of the vq/ra-possession, one should
visualise oneself as a vajra. As long as one ascends to a position,
one can fly in the space.”268
In terms of the mudras, this rite is regarded as the mahd-mudra. In this context, the
vq/ra-possession means that one meditates on the subtle-vq/ra and makes it
steadfast.269 In the statement, “one should visualise oneself as a vajra”, a vajra
indicates Vajrasattva.270 The various methods of attaining the supernatural powers
are explained in part three of the STTS which deals with the Lotus-family because
the Lotus-family focuses on the supernatural powers.
b-3. The Attainment o f Vajravidyddhara (Vajravidyddharasiddhi)
“Having drawn an image of the moon (in the mind), one should
ascend to the summit of the sky. Visualising a vajra in the hand,
one can possess the power of Vajravidyadhara.
Having ascended to an image of the moon (in the mind), one
should visualise a vajra-gem. As long as one wishes oneself as
pure, one can fly instantly.
One should ascend to an image of the moon (in the mind).
Visualising a vq/ra-lotus existed in the hand, one can be given by
Vajranetra the position of Vajravidyadhara.
Sitting on the centre of a lunar disc, one should visualise an action-
vajra. From possessing the universal vajra, one can quickly
possess the power of the universal formula.”271
The term ‘Vajravidyadhara’ means the holder of the formula which is exhibited by
means of the vajra or which accomplishes the vajra-mudra. The mudrd of
Vajravidyadhara consists of the four mudras, i.e. mahd-mudra, samaya-mudrd,
83
P art One
84
P a rt One
reaches from the attainment of the lower level to the highest level, that is, the
attainment of Buddhahood.
In conclusion, the samadhi-rites for attaining the above four types of
supernatural powers are introduced here in order to develop the intrinsic ability of
the sddhaka and in order to encourage him to achieve the ultimate goal, that is,
complete enlightenment.
c. Secret Rite
According to the STTS,m the secret rite in this section consists in three activities,
i.e. taking vows, binding the secret mudras and performing a secret sadhana.
Firstly, taking vows is essential particularly in the secret rites because all the secret
rites described in the STTS involve sexual practices which are regarded as
heterodox. At this stage, the pupil receives a vow-hrdaya2n and takes vows.
Secondly, the rite of binding the secret mudras is performed in the state of
generating the v^/ra-possession283 through samadhi, and it consists of four
movements of hand gestures: (1) clapping gently the hands forming the vajra-
anjali, (2) clapping gently the hands forming the vajra-bond, (3) stretching out the
hands forming the vajra-bond and clapping equally the tips of the two forefingers,
(4) placing equally all the fingers and releasing the vajra-bond. Finally, the rite of
performing a secret evocation (guhya-sddhana) is described in the following way:-
“One should enter the orifice (bhaga) of a female or a male body.
Having entered it completely with the mind, (one should imagine
that) one embraces its entire body equally.”284
According to Anandagarbha, these four hand gestures are also used for the
evocation rite together with the four relevant mantras,285 This yoga-rite is one of
the rapid ways of attaining Buddhahood, and is suitable especially for those who
have a passionate nature.286 Since this secret method requires a perfect union in
samadhi between the sddhaka and his deity, it is expressed symbolically as the
sexual union between the sddhaka and the female deity.
85
P a rt One
86
P a rt One
mudrd rite. The method of evoking all the five Tathagatas begins with the five
abhisambodhis
“Beginning with examining thought, one should meditate upon
Vajrasurya {Vajra-sun). While (uttering) ‘Vajradhatu'1, one should
transform oneself into an image of the Buddha.”296
The phrase “beginning with examining thought” refers to “the five
abhisambodhis” . 297 Thus, the means of the five abhisambodhis, the sddhaka, at
first, should recognise the nature of the five Tathagatas. Then, he should bind the
karma-mudrd of Vajrasurya (alias Vajratejas) and visualise a luminous circle which
is called the sun-mandala. Concentrating on it, he should diffuse its brightness up
to the space-realm.298 Finally, he should visualise the five Tathagatas1bodily images
as himself while reciting the mantra “VAJRADHATU’ which is regarded as a
common mantra to all the five Tathagatas. According to Anandagarbha, before the
sddhaka visualises the five Tathagatas' bodies, he should form the hand gestures
{samaya-mudrd) of the five Tathagatas.299 As the result of the above rite, the
sddhaka can attain knowledge, longevity, power, youth, omnipresence, and even
Buddhahood.300
The method of evoking Vajrasattva, which is originally entitled “Mahamudra-
Bond of Evoking Vajrasattva” (Vajrasattva-sddhana-mahdmudra-bandha) focuses
on the visualisation of the image of Vajrasattva who holds a bell in his left hand and
a vajra in his right hand,301 and realising the union with Vajrasattva:-
“While waving the vajra of pride, one should generate the vajra-
pride (in one's mind). Then by means of the body, speech and
mind vajra, one should transform oneself into Vajrasattva.”302
Sakyamitra regards the term “vq/ra-pride (’vajra-garva)” as referring to die maha-
mudra of Vajrasattva. He adds that “the vajra of pride” means “placing with pride
die vajra-f\st of the left hand on the side of body and holding a five-pronged vajra
in the right hand”.303 Slightly differing from Sakyamitra's view, Anandagarbha
describes the left hand of Vajrasattva holding a bell with the vny'ra-fist.304 In terms
of the body, speech and mind vajra, the body-vajra means abiding in the realm of
Vajrasattva by imitating the (Vajra-) Sattva's posture of sitting cross-legged; the
speech-vo/m means pronouncing VAJRASATTVA, while visualising a white five
87
P art One
pronged vajra on the tongue from the letter HUM; the mind-vajra means meditating
upon Vajrasattva.305 By means of the body, speech and mind vajra, the sddhaka
realises the nature of Vajrasattva. According to the STTS,306 the images of all the
other deities from Vajraraja up to Vajravesa holding their symbols can also be
visualised by means of using the method of the body, speech and mind vajra.
Having empowered himself with one of the above rites corresponding to his
deity, the sddhaka performs the following rite in order to perfect the maha-mudra
of his deity:-
“(a) Having generated (in samadhi) die state of vay'ra-possession
(vajra-avesa)301 and having bound the mahd-mudra in
conformity with die rite, one should visualise the Mahasattva
(Vajrasattva) in front of oneself. Having seen this as Jnanasattva,
one should visualise it in one's body. Having summoned, drawn
in, bound and subdued it, one can be successful.
In this case, these are the hr dayas
‘VAJRASATTVA, AHd '
This is the hrdaya of the vq/ra-possession.
‘VAJRASATTVA, DR&YAV
This is the hrdaya of recollecting die Mahasattva.
UAH HUM VAM HOH. ’
This is the hrdaya of summoning, drawing in, binding and
subduing the Mahasattva,
(b) Having proclaimed: 'SAMAYAS TVAM.\ one should enter the
lunar (disc) behind, (which is drawn in one's mind). Then one
should visualise oneself as (Vajra-) Sattva, while saying:
lSAMAYAS TVAM, AHAM. (You are the pledge, I [am you].)’.
(c) One should visualise oneself as the mudrd of any (Maha-)
Sattva, and should accomplish the perfecting of all the mudras
through vq/ra-recitation.
(d) Furthermore, the superior evocation (is accomplished), if one
can lead all the Buddhas into (one's) body by means of the efficacy
(sadhu) of mind while reciting: UAH HUM VAM HOH.5”308
This rite is explained as focusing 011 Vajrasattva out of the thirty-seven deities,
because the mahd-mudras of the other deities can be accomplished through
realising the nature of Vajrasattva.309 The rite is defined as referring to deity-
yoga,310 by which the sddhaka attains complete union with Jnanasattva.311
88
P a rt One
Paragraph (a) describes the process of cognition of the sddhaka in connection with
the objects. The sddhaka begins with visualising ‘a five-pronged vajra inside the
moon’ which symbolises the lack of essence in dharmas, and recognises
Vajrasattva as himself generated from the vajra. Then he realises Jnanasattva
abiding in the nature of Vajrasattva, and leads it into his body. Paragraph (b)
explains the way of making steadfast the union between the sddhaka and
Jnanasattva as Vajrasattva. The mantra: ‘SAMAYAS TVAM.'' together with the
samaya-mudrd helps the sddhaka to generate the mandala in his mind. In this
mandala which is drawn in the mind, he transforms the actual deity known as
Jnanasattva into the symbol of the deity known as Samayasattva.312 Then he
realises Vajrasattva abiding in the mandala as himself. Paragraph (c) denotes the
method of perfecting the mahd-mudras of the other deities ranging from Vajraraja
up to Vajravesa. The way of perfecting the maha-mudra of Vajraraja, for example,
begins with the sddhaka meditating upon a vq/ra-hook which symbolises Vajraraja,
and recognising Vajrasattva as himself generated from the vajra-hook. Then he
realises Vajraraja as himself in the nature of Vajrasattva, and leads him into his
body. Paragraph (d) refers to the way of perfecting the mahd-mudras of all the five
Tathagatas. The purpose of this mahdmudrd rite in brief is that by means of
visualising the image of deity, one is identified with the deity, and eventually attains
enlightenment with the support of the deity.
d-2, Samayamudra Rite
The samaya-mudrd representing the mind of the deity is manifested as forming the
hand gesture. Thus, in the samaya-mudrd rite, the sddhaka forms a peculiar hand
gesture which symbolises his deity's mind. According to the STTS ,313 all the hand
gestures described in the samaya-mudrd rite begin with forming the vq/ra-bond
(■vajra-bandha). This vq/ra-bond is defined as the well bound vajra-anjali. The
way of forming the vajra-anjali is that the palms of the hands (anjali) are held
firmly, and all the fingers are boimd together.
The methods of binding the samaya-mudrds of the five Tathagatas out of the
thirty-seven deities are quoted from the STTSil4 as examples:-
“(1) Vairocana: Making firmly (the mudrd of) Sattvavajri315
(which is formed by) raising the middle fingers (of the vajra-
bond) like a sprout symbolises (the mudrd of the first Buddha).
(2) Aksobhya: Drawing together the middle fingers (of the vajra-
bond) inward symbolises (the mudrd of) the second Buddha.316
89
P a rt One
90
P art One
mudrd rite consists of two activities, namely, reciting the appropriate mantra and
meditating on a vajra on the tongue. For example, the method of accomplishing the
dharma-mudrd of all the five Tathagatas is when the sddhaka thinks himself as
pure by nature and meditates on a white five-pronged vajra on his tongue while
reciting the mantra VAJRAJNANAM, then his body, speech and mind become a
vajra,327
d-4. Karmamudra Rite
The karma-mudra representing the conduct of the deity, in a narrow sense, is
defined as imitating the posture and especially the hand gesture of the deity. Both
the samaya-mudrd and the karma-mudra are displayed as a form of hand gesture,
the difference being that the latter consists in the hand gestures made by the thirty-
seven deities, which appear in the mandala. In addition, all the hand gestures of the
samaya-mudrds are generated from the vq/ra-bond (yajra-bandha), but all the hand
gestures of the karma-mudras are generated from the two separated vq/ra-fists
(vajra-musti). According to the STTS on the preliminary activity of the karma-
mudras, having made a va/ra-fist firmly, one should divide it into two while
performing the yoga (of his deity). From making the two vajra-mudrds (which
refer to the two separated vajra-fists made by the hands), die binding (of all the
karma-mudras) begins.328 The karma-mudras of the five Tathagatas are as follows
in the STT&™\-
“(1) Vairocana: The vayra-(fore) finger of the left hand is raised
and seized by the right (vn/'ra-fist). This hand gesture called
supreme enlightenment bestows die enlightenment of the Buddha.
(2) Aksobhya: The hand gesture of Aksobhya is known as earth-
touching (which is made by sitting cross-legged, placing the left
vajra-fist on the hip, stretching out the right vajra-fist towards the
right knee and touching the earth a little with the fingertips330).
(3) Ratnasambhava: The hand gesture of Ratnasambhava is known
as wish-granting (which is made by sitting cross-legged, placing
the left vajra-fist on the hip, and forming a gesture of giving by
stretching out all the fingertips of the right vayra-fist331).
(4) Amitabha: The hand gesture of Amitayus (alias Amitabha) is
known as supreme samadhi (which is made by sitting cross-
legged, placing the two vajra-fists on the hip, joining together the
91
P a rt One
fingernails of the two bent forefingers, and meeting each tip of the
two thumbs downwards with each of the two forefingers332),
(5) Amoghasiddhi: The hand gesture of Amoghasiddhi is known
as granting fearlessness (which is made by sitting cross-legged,
placing tire left vajra-fist on the hip, and forming a gesture of
granting fearlessness by stretching out all the fingertips of the right
vnyra-fist333).”
The means of perfecting the karma-mudras of the thirty-seven deities is by
meditating on a crossed vajra in the heart.334 While meditating on a crossed vajra in
his heart, the sddhaka forms the karma-mudra of his deity to gain the power of his
deity.
In conclusion, even though the STTS arranges and explains the four mudras in
the sequence: mahd-, samaya-, dharma- and karma-mudras, Anandagarbha
rearranges them as the following: samaya-, dharma-, karma- and mahd-mudras,
and asserts that the sddhaka accomplishes with the samaya-mudrd, arranges with
the dharma-mudrd, attends to marvellous action with the karma-mudra, and
stabilises in the manner of consecration with the mahd-mudra?35 In addition, to
summarise the origins of each of the four mudras: while the original cause (Tibetan
gzhi) of the four mudras is the mahd-mudra, the original causes of the mahd-
mudras, the samaya-mudrds, the dharma-mudrds, and the karma-mudras are the
mind, the vajra-bond whose origin is the vajra-anjali, the tongue, and the separated
vayra-fists whose origin is the vajra-fist of the samaya-mudrd respectively.336
d-5. Rite o f Discharging the Four Mudras
According to the commentary by Anandagarbha337: “When the mind becomes tired
of recitations and meditation, during each interval between meditational sessions,
the sddhaka should perform the rite of discharging each of the mudras of his deity,
and ask his deity to leave. Next there follows the section which explains a relevant
rite, starting with the words, ‘Now comes an extensive rite of liberation common to
all the mudrds'33% and ending with the words, ‘This has been said by the Lord
92
P a rt One
93
P a rt One
all the Tathagatas. The means of making steadfast all the mudras is for the sddhaka
to make the mudras of the armour and the garland with his two forefingers, and
then putting and tying them onto his deity in samadhi. Paragraph (c) explains the
final activity of this rite, that is, the means of satisfying the deity, which is invoked
by the sddhaka, by drawing the palms together. As the result of this rite, the body,
speech and mind of the sddhaka becomes a vajra, and he becomes identical to
Vajrasattva.
5. Conclusion
Before proceeding to the next chapter, it is important to note drat this chapter
contains not only a unique rite, namely, the five abhisambodhis, but also the
various basic and essential methods of tantra, which are closely related to the rituals
described in the other chapters. This is one of the reasons that Amoghavajra gives
priority to only this part of the STTS and translates it from the Sanskrit' into
Chinese.
Some distinguishing features drawn from die exposition of the five
abhisambodhis indicate a new way of attaining enlightenment. The rite of the five
abhisambodhis consists of the five stages which correspond to the five Wisdoms
and the five Tathagatas representing the five families. From die point of view of
religious practices, this rite introduces a more developed form of yoga involving
visualisations and recitations than die traditional yoga consisting of controlled
breathing and simple concentration. The method of visualising the object, either the
vajra or the moon, is the preliminary and essential practice for deity-yoga.
The Vajradhatu Mahdmandala constitutes the foundation and structure for all
twenty-seven mandalas described in the STTS. The exposition of die Vajradhatu
Mahdmandala begins with the thirty-seven deities manifested by the vajra-samadhi
of Sakyamuni as Vairocana on the summit of Mount Sumeru. These thirty-seven
deities symbolise the thirty-seven knowledges. The significance of the mandala-
rites such as constructing and entering the mandala is, in a broad sense, to show
not only the externally manifested Universal-Buddha-World but also the internally
existing individual-Buddha-nature. In a narrow sense, the mandala-rites are
considered a means by which the pupil is initiated and by which his deity is chosen.
The mudrd-rites of the Vajradhatu Mahdmandala contain all kinds of tantric-
mediodological elements which are adopted by die other mandalas. In terms of the
mudrd-knowledge and the four mudras, the /m/d/fi-knowledge is die means of
developing the innate supernatural faculties of the sddhaka, and the four mudras are
the means of generating the deity-yogu, by which the sddhaka invokes his deity and
gains the deity's power. The ultimate purpose of both the mwdWz-knowledge and the
four mudras is to reach enlightenment by training the body and mind of the
s adhaka.
94
P a rt One
Finally, the rites described in the section of the mwJm-knowledge of the four
attainments are composed in four sets of four verses ending with four
corresponding mantras. These mantras which comprise of a few key words
summarising the relevant rites serve two functions, namely, empowering the rite
and helping the sddhaka to memorise the rite.
95
P art One
96
P art One
deities having a female appearance, though it cannot be definitely assumed that this
mandala is exactly the same as the Vajraguhya Vajramandala.
Though the mandala explained in this chapter of the Sanskrit STTS is known as
Vajraguhya Vajramandala (or Vajraguhya Mahavajramandala),353 Amoghavajra
and Anandagarbha name this mandala, which constitutes the supreme samaya-
mudrd354 and focuses on the Mind of Vairocana, Dhdranlmandala (of the
Vajradhatu).355 The thirty-seven female deities manifested by the samadhi, who
symbolise the minds of the deities of the Vajradhatu Mahdmandala, are shown as
symbols in the Vajraguhya Vajramandala of the STTS and in the Samaya
Assembly of the Nine Assemblies Mandala.356
The section of the mudrd-rites of the Vajraguhya Vajramandala includes the
methods of attaining the four goals, which are entitled mwr/rd-knowledge, i.e.
subjugation, attraction, destruction and pacification. The sddhaka attains these four
goals by means of his body, vision, speech and mind. The means of binding the
four mudras are briefly explained in this chapter. Significantly the maha-mudrds
referring to the images of the deities are replaced in the Vajraguhya Vajramandala
by those referring to the hand gestures, because this mandala represents the
supreme samaya-mudrd and comprises the symbols instead of the images of the
deities. The means of discharging the four mudras are almost the same as the
previous ones described in the Vajradhatu Mahdmandala.
1. Structural Analysis o f Chapter 2
(1) The first section of chapter 2 of the STTS starting with the words, “Then the
Lord”357 and ending with the words, “They are positioned in the four comers of the
lunar disc”,358 provides an exposition of the second samadhi called the supreme
mandala-king of the Vajraguhya Vajramandala.
(2) The next section starting with the words, “Then Vajrapani once again
announced this Great Vajramandala called Vajraguhya (Kq/ra-secret)”359 and
353. Sakyamitra defines the term vajra-guhya as the instruction of the attainment of the secret
purposes, and the term mahavajramandala indicates the mandala o f the Lord Vajrasattva.
(Kosalalamlcara, Vol. 70, No. 3326, p. 255-3-7-8). Regarding the term vajra-guhya ,
Anandagarbha adds that the vajra refers to what is originated from the mind o f the
indubitable Jnanasattva, and it is called the guhya because of being endowed with the nature
o f dhdranl. (Tattvaloka, Vol. 71, No. 3333, p. 213-5-8).
354. Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 136-1-2-3.
355. Alex Wayman argues that the word idharanV o f the dharani-mandala means ‘memory1, i.e.,
retention in the Mind. (F.D. Lessing and Alex Wayman (trs.), Introduction to the Buddhist
Tantric Systems, p. 225, footnote).
356. TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 1, pp. 908-922; Adrian Snodgrass, The
Matrix and Diamond World Mandalas in Shingon Buddhism, p. 645.
357. atha bhagavdm: S. p. 100-2, T. p. 233-4-3, C2. p. 359-2-21.
35S. cakramandalakonacatustaye sthapyaly. S. p. 104-19, T. p. 234-1-8, C2. p. 360-3-8.
359. atha vajrapanih punar api idam vajraguhyan ndma mahdvajramandalam abhasat: S. p.
105-1-2, T. p. 234-1-8, C2. p. 360-3-17-18.
97
P a rt One
ending with the words, “One should teach the knowledge of the va/rfz-secret-
mudrd”,360 explains the mandala-rites of the Vajraguhya Vajramandala.
(3) The next section starting with the words, “Thus, at first, one should teach the
knowledge of the vuyra-secret-body-mwbra”361 and ending with die words,
‘‘VAJRA - GUHYA -SAMA YA HAM”,362 explains the murira-knowledge for the four
attainments, i.e. subjugation, attraction, destruction and pacification. This section
also explains the secret-mudrd rite.
(4) The next section starting with the words, “Then, one should teach the binding of
the mahd-mudras of the Thyra-secret”363 and ending with the words, “Whatever is
the supreme pledge should be divided into two in exactly the same way”,364 briefly
describes the rite of binding the four mudras of the Vajraguhya Vajramandala.
(5) The next section starting with the words, “Then, I will explain the way of
perfecting these (four mudras)”365 and ending with the words, “They should not
abandon their own husbands”,366 explains a common method of perfecting all the
four mudras of the Vajraguhya Vajramandala.
(6) The next section starting with the words, “Then, there are the actions such as the
binding of all these mudras and others”367 and ending with the words, “OM
GUHYA-SAMAYA-TALA SAH”,36Hexplains the rite of discharging the four mudras
of the Vajraguhya Vajramandala.
(7) The final section, “While reciting: ‘VAJRASATTVA’ at will, if one performs
in this pledge {-mandala) all the activities (explained in this) mandala, one can
become a supreme doer of all attainments.”,369 includes a summary and concise
description for accomplishing all the mudrd-rites of the Vajraguhya
Vajramandala316
2. Samadhi o f the Vajraguhya Vajramandala
98
P art One
The main purpose of the second samadhi called the supreme mandala-king is to
evoke all the deities, particularly the thirty-seven deities, for the mandala rites.
Thus, the second samadhi constitutes the doctrinal basis of the mandala because
each mandala described in the STTS is constructed on the basis of its second
samadhi. Thus, the mandala is defined as the manifested form of the second
samadhi. The following characteristics relating to the Vajraguhya Vajramandala
can be examined on the basis of information provided by the samddhi-section of
this mandala?11
(1) The STTS reads>
“The Lord Vajrapani entered the samadhi called cVajra Generated
from All the Vajradhdranl-Samayas372 of All the Tathagatas’. In
this samadhi, he conceived and emitted the Goddesses of the
Samaya-mudrd of the Vajradhdrani from the hearts of all the
Tathagatas and he also brought forth the knowledges of the
Vajradhdrani of all the Tathagatas and of all the Buddhas in all
the universes.”
Evidently the term dharani-mandala, which is employed by Amoghavajra and
Anandagarbha, originates from this quotation and this mandala consists of the
female deities who exist in the mandala in symbolic forms.
(2) The STTS reads
“The Lord transformed himself into the symbols of the Samaya-
mudrds of all the Tathagatas.”
Thus, this mandala consists not of images but of die distinguishing symbols (sva-
cihna) of the deities, for instance, stupa, five-pronged vajra, gem, lotus and crossed
vajra.
(3) The STTS reads
“The Lord rested on the lunar discs in conformity with entering the
Vajradhatu Mahdmandala of all the Tathagatas.”
Once again it is clear from this quotation that the positions of the symbols are
exactly the same as the positions of the deities in the Vajradhatu Mahdmandala,
because the symbols of the thirty-seven deities replace their images in the
Vajraguhya Mahavajramandala, These characteristics are implemented in the
construction of this mandala.
3. Mandala Rites
The major function of all the mandala-rites described in the STTS is to provide the
sddhaka with the pledge and the consecration. In terms of the relationship between
99
P a rt One
the mandala-rite and the mudrd-rite, they are inseparable from each other, and the
former is a kind of preliminary activity for accomplishing the latter.
a. Structure o f the Vajraguhya Vajramandala
This mandala symbolises the original vow of the deities of the Vajradhdtu
Mahdmandala represented in their samaya-forms. These samaya-forms are
represented either by objects or symbols characteristic of each deity, or by their
ordinary attributes. This mandala also corresponds almost exactly to the
Vajradhdtu Mahdmandala in its general disposition and placement.373
“The supreme Vajramandala (of the Tathagata-family) has the
basic design of the Vajradhdtu (Mahdmandala) and is called
‘ Vajraguhya (Kq/ra-secret)’. The whole mandala should be
designed in conformity with the (Vajradhdtu) Mahdmandala.
One should draw the (five) Buddha-mudrds in the centres of
every mandala. A stupa (caitya), well placed on the seat
(paryahka), is called Vajradhdtvlsvarl (Queen of the Vajradhdtu).
A vajra above a vajra on the seat is named Vajracintd (Vajra-
thought),374 A vajra-gem on the seat is named Svabhiseka (Self
consecration), A vq/>a-lotus on the seat is named Ayudha (Long-
life-holder). An action-vq/ra (or crossed vajra) on the seat is
named Sarvavajra (Univers al-vq/ra). These (vajras) are drawn
above the lotuses and placed inside the luminous mandalas.
On the seats (of die eastern quarter), one should draw (1) a vajra,
(2) two375 erect hooks, (3) a vajra reposing upon a vajra, and (4)
two forms of the sadhidcdra (literally good-makers). (On the seats
of the southern quarter), one should draw (5) a fiery gem, (6) a
mn-mudrd, (7) a banner whose top is surrounded by flames, and
(8) a set of teeth between two vajras.376 (On the seats of the
western quarter), one should draw (9) a lotus in the centre of the
vajra, (10) a sword surrounded by flames, (11) a vajra-wheel
having a vq/ra-spoke,377 and (12) a tongue emitting blazing rays
of light. (On the seats of the northern quarter), one should draw
(13) a vajra in every direction, (14) a pair of cuirasses, (15) a
vq/ra-tusk, and (16) a fist-mudrd consisting of two hands.
One should draw Sattvavajri and the others in accordance widi the
{Vajra-) Dhatu (Mahd-) mandala.37S One should draw the
characteristic mudrds in the mandala of Vajralasya and the others.
One should also draw the distinguishing symbols on the outer
parts following the appropriate order. One should draw the
100
P art One
101
P a rt One
but also the symbols of the twenty Hindu deities positioned in the external
mandala, which appear not in this Vajraguhya Vajramandala.
b. Entry into the Mandala
The rite of entering this mandala is a simplified version of the ritual of entering the
Vajradhdtu Mahdmandala as is evident from the following:-
“At first, the vq/ra-master binds the mudrd of Sattvavajri by
himself, and enters (the mandala). Upon entering it, he should
turn to the right.385 After presenting the mudrd to the Lord
Vajrapani, he should duly release it over his heart.386 Having
correctly performed the actions at the four gates with the karma-
mudrdsm of Vajrankusa and the others (Vajrapasa, Vajrasphota
and Vajravesa), he should step forward. Having done this, he
should induce (his) pupil388 to enter (the mandala) following the
method of entering the Vajradhdtu Mahdmandala. Once (his
pupil) has entered, he should give (his pupil) a vq/ra-emblem
(vajra-cihna) of the secret attainment which has been concealed
inside (his) fist.389 Then, he should teach (his pupil) the mudrd-
knowledge of the Vajraguhya (Vajramandala).”390
According to Salcyamitra, the master himself should enter the mandala before his
pupil enters because some people are forgetful and may transgress the pledge.
Furthermore, this should be done in order to establish the mudrds perfectly at the
tune of invoking but not seeing the deity, in order to be captivated completely by the
Buddhas and Bodhisattvas when accomplishing the mandala and in order to be
approved by the Lord.391 In the light of the commentaries of Sakyamitra and
Anandagarbha, the rite is simplified and summarised in order to avoid repetitions
because die most details have already been described in the section on the
Vajradhdtu Mahdmandala. The main procedure of the rite conforms to the rite of
the Vajradhdtu Mahdmandala.
4. Mudrd Rites
102
P a rt One
393, TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 2, pp. 107-108; Lokesh Chandra, A Ninth
Century Scroll o f the Vajradhdtu Mandala, pp. 185-189; Toganoo Shoun, Kongocholsyo no
Kenlcyu, Toganoo Shoun Zenshu, Extra Vol. Ill, pp. 287-291.
394 Chinese 2 reads: “if one visualises a vajra in the centre of a pure lunar circle while making
one's hands, feet, fingers and face tremble intensively”.
395. According to Anandagarbha, the sddhaka bends his left arm like a hook and makes a sharp
noise o f snapping fingers with his right hand. (Tattvdloka, Vol. 71, No. 3333, p. 215-4-
7-8). However, Sakyamitra states that the sddhaka bends his right arm like a hook and calls
the name o f the deity (Vajrankusa) while snapping the fingers of his left hand.
(Kosaldlamkara, Vol. 70, No. 3326, p. 256-4-3-5).
396. Chinese 2 reads: “If one bends one's arms like the posture of holding a hook and visualises a
vajra on one’s head while making a noise with clapping one's hands, then while visualising
Vajrankusa one attracts (one's female deity).”
397. Chinese 2 translates the Sanskrit words ‘mara-yogena’ as ‘as if killing all evils’.
398. Chinese 2 reads the Sanskrit words ‘vajra-varma’ as ‘vajj-a-dharma’.
3" . S. p. 107-11-18, T. p. 234-3-2-5, C2. p. 361-1-26-2-4.
103
P art One
and visualising the posture and image of Vajraraja (alias Vajrankusa) who bends
his arm like a hook and calls his consort Ahkusi by means of snapping his lingers.
The way of destruction (abhicdraka) explained in the third segment is achieved by
means of the sddhaka,'s imitating and visualising the posture and image of Vajraraga
who gapes at his consort Rativajra and pierces her heart with an arrow. The way of
pacification or protection explained in the final segment is achieved by means of the
sddhaka imitating and visualising the posture and image of Vajraraksa (alias
'5
Vajrakavaca) who encircles his heart by crossing his arms. These four rituals are
called ‘secret5because in this mandala the sddhaka visualises himself as one of the
four deities, i.e. Vajrasattva, Vajraraja, Vajraraga and Vajraraksa corresponding to
the four attainments and then in samddhi unites with his chosen female deity
chosen.
a-2. Vision-Mudra o f the Vajra-Secret (Vajraguhyadrstimudra)
“If one beholds any female (deity) with one's widely open eyes,
(which is known as) ‘vryra-vision’ (vajra-drsp) generating the
extreme joy of passion, one can subdue her perpetually.
One can attract all living beings by blinking one's eyes and pulling
the eyelashes to and fro, which is known as ‘flaming-vision’
{dipta-drsti).
If one concentrates on ‘wrathfiil-vision’ (krodha-drsti) which
refers to closing the eyes as soon as there is an extreme frown and
wrinkles, one can destroy even the three worlds.
One can eliminate evil beings such as Jvara and Graha by holding
one's eyes without blinking like a rock on Mount Meru, which is
known as ‘friendliness-vision’ (maitri-drsti)Jm
These four rituals focus on the eyes' movements which are made by the sddhaka in
samddhi. When the sddhaka visualises and beholds his chosen female deity in this
mandala, he uses one of the four types of eye movements in order to unite with his
female deity and to gain her power.
a-3. Speech-Mudrd o f the Vajra-Secret (Vajraguhyavdhmudra)
“If one recites distinctly the wzyra-word (vajra-vac)\ ‘HOH HOH
HOH H O H , one can gratify all living beings as soon as the word
is revealed.
If one recites distinctly the wrathful-word (Izrodha-vdc)401: ‘JJAH
JJAH JJAH JJA H , one can attract all living beings like
Vajradhara.
If one concentrates on (reciting) distinctly the sound-word (sabda-
vdc)402: iHUM HUM HUM HUM*, one can kill all living
beings403 like falling rocks on Mount Meru.
104
P art One
105
P a rt One
106
P a rt One
107
P a rt One
108
P art One
This mandala has the same structure and images of the thirty-seven deities as those
of the Vajradhdtu Mahdmandala, the only specific difference being that each deity,
except four Paramitas drawn as four symbols, in this mandala is drawn in the
centre of a vajra in the posture of meditation, holding its own symbol at the heart.
“The supreme Dharmamandala427 (of the Tathagata-family) has
the basic design of the Vajradhdtu {Mahdmandala) and is called
‘ Vajrasuksma (Kq/ra-subtle)’. One should place the Mahasattvas
(inside this mandala) in conformity with the {Vajradhdtu)
Mahdmandala. One should draw the Buddha (Vairocana) in the
centre of a vajra, and (also should draw the other four Tathagatas)
in the Buddha-circles. One should draw the Mahasattvas, each of
whom (holds) its own mudrd at the heart,428 abides in samddhi
and forms a vajra-bond with both hands.”429
Regarding the Sanskrit term vajra-suksma (or suksma-vajra), Anandagarbha
interprets that the vajrasuksma (vq/ra-subtle) as a white coloured five-pronged-
vajra as small as a barleycorn, its inner essence being knowledge (jndna) and truth,
generates the mudrd. Thus, the nature of the vajra-sulcsma is the mudrd of the
knowledge of the vajra-sulcsma 430 Sakyamitra adds that the vajra-suksma of all the
Tathagatas is the knowledge-vayra, and since it is generated from the mind which is
not able to be seen, nobody can break it, so it is called the vajrasuksma.m As for
the reason each deity is drawn in the centre of a vajra, Toganoo Shoun makes the
following comment: “The vq/ra-subtle-knowledge can become unlimited and
innumerable in division but as a whole it is called Pure-Absolute-Knowledge. This
Pure-Absolute-Knowledge of Vairocana, known as a vajra of (Bodhi-) Sattva in
the STTS, symbolised as the flve-pronged-va/ra established inside the lunar-disc,
personified as the Mahabodhisattva Vajrapani, is divided into countless and
immeasurable Buddha-knowledges, which are represented as the thirty-seven
knowledges and personified as the thirty-seven deities in the mandala. Thus, since
these thirty-seven deities are manifested in the ambience of the subtle-vayra to be the
Pure-Absolute-Knowledge, each of them is drawn in the centre of a vq/ra ”432
The Sulcsma Assembly of the Nine Assemblies Mandala433 consists of the main
thirty-seven deities, die sixteen Bhadrakalpa Mahabodhisattvas and the twenty
Hindu deities. Except the twenty Hindu deities, each of the other deities sits on a
109
P a rt One
lotus where a vajra is drawn in the centre. In this mandala, some deities hold their
own symbols, but the others such as the five Tathagatas form the hand gestures
without holding their symbols. According to the Vajradhdtu Suksmamandala of the
Gobttshinkan,434 which contains the images of the thirty-three deities excluding the
four Paramitas, each deity places its own symbol in both hands in the posture of
meditation, the only exception being Vairocana who is forming ‘the mudrd of
supreme enlightenment’ without holding any symbol. In addition, only Vairocana
sits on the lotus where a vajra is drawn in the centre.
3. Mudrdi-Knowledge
Since the Vajrajnana Dharmamandala constitutes the supreme dharma-mudrd, the
STTS explains the methods of practising dharmas, which are known as the
principal meditation practices for realising enlightenment in Mahayana Buddhism.
According to the Mahdprajhapdramitasastra, apart from the seven groups of the
bodhipaksilcas, there are eight groups of dharmas which the bodhisattva practises,
i.e. (1) the three vimoltsamukhas or three samddhis (2) the four dhyanas, (3) the
four brahmavihdras or four apramdnas (4) the four arupyasamdpattis (5) the
eight vimolcsas (6) the eight abhibhvayatanas (7) the nine anupurvasamdpattis (8)
the ten Icrtsndyatanas.435 Out of these eight classes, this section of the STTS (S. pp.
123~126) explains the four dhyanas, four brahmavihdras, four arupyasamdpattis
and three vimoksamukhas respectively from the point of view of the yoga-tantra,
where a subtle-va/ra is used as the object of meditation.
a. Four Dhyanas
“While making die tip of the tongue touch the palate,436 one should
reflect upon (a subtle-wz/ra) at the tip of the nose. By feeling the
pleasure of the subtle-vayra, one can compose the thought so that it
rests in meditation.
If one then generates the sign associated with feeling the pleasure
of the subtle-vq/ra, and can diffuse that sign, one can diffuse the
thought in all directions.
Since the thought can be diffused at will, it can even be diffused
into the three worlds. Then again, it should be contracted, as long
as die tip of the nose can still be sensed.
From then on, one should contemplate with a well-concentrated
mind whatever ('maha-mudra or image of deity to be worshipped).
434. TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Secdon), Vol. 2, pp. 110-126; Lokesh Chandra, A Ninth
Century Scroll o f the Vajradhdtu Mandala, pp. 196-261; Toganoo ShSun, Kongdchdlcyo no
Kenlcyu, Toganoo Shoun Zenshu, Extra Vol. Ill, pp. 301-367.
435. Tadeusz Skorupski, The Practices Conducive to Enlightenment, pp. 14-38.
436. Chinese 2 reads: “gradually moving (attention) from the tongue to the palate”.
110
P a rt One
437. Tibetan reads: “one can discern the wisdom of samddhi”. Chinese 2 reads: “the knowledge of
samddhi will be established”.
S. p. 123-4-11, T. p. 236-1-8-2-2, C2. p. 364-1-19-26.
43S. Regarding the four dhyanas, the Mahdprajndpdramitasdstra explains that meditating on the
object o f the mind, the bodhisattva discards the five objects of enjoyment, rejects the
impediments, and enters the first dhyana which constitutes a state o f great joy. Then
eliminating the activity of examination and judgement, and focusing his mind, he deeply
penetrates into an internal peace, gains a subtle and marvellous joy, and submerges into the
second dhyana. Next, since this subtle joy distracts his concentration, he distances himself
from every joy, gains a complete happiness, and enters the third dhyana. Finally, destroying
all suffering and happiness, and rejecting every mental vexation and satisfaction, as well the
inhaling and exhaling breath, he endows himself with a pure and subtle equanimity, and
penetrates into the fourth dhyana. (Tadeusz Skorupski, The Practices Conducive to
Enlightenment, p. 19).
439. Kosaldlam kara, TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 262-3-2-3.
440 S. p. 124-1-8, T. p. 236-2-3-5, C2. p. 364-2-3-10.
Ill
P a rt One
The meditative practices as described above in the STTS that follows the use of
subtle-vq/ra in the four dhyanas are comparable to the four brahmavihdras or four
apramdnas (immeasurables), which cultivate four feelings, i.e. maitri
(friendliness), karund (compassion), muditd (joy) and upeJcsd (equanimity),
whereby the mind becomes gentle and peaceful. Anandagarbha441 interprets the
STTS rite in the context of deity-yoga, i.e. visualising a great friendliness-goddess
as having a white-coloured body, a great compassion-goddess as having a red-
coloured body, a joy-goddess as having a yellow-coloured body and a great
equanimity-goddess as having a green-coloured body respectively. In these terms,
therefore, the sddhaka attains the four brahmavihdras when in union with these
four goddesses.
c. Four Arupyasamdpattis
“While concentrating on the subtle-vq/ra, whether standing or
sitting, one should visualise an image of a vajra in space or
elsewhere.
In the same way, while concentrating on the subtle~vq/ra, one
should visualise with a well-concentrated mind the heart-vajra
(ihrdvajra)442 of the Bodhisattva443 in all directions.
In the same way, while concentrating on the subtle-vq/m, one
should visualise a great image of Vajrapani in all directions.
In the same way, (while concentrating on the subtle-wzyra), one
should visualise with a well-concentrated mind an image of the
Buddha, endowed with all the most excellent forms, in all
directions.”444
The original title for this practice of the four arupyasamdpattis (immaterial
samdpattis) in the STTS is ‘the knowledge of recollecting all the Tathagatas445
(sarvatathagattinusmrtijnanay. According to the Mahdprajnd-pdramitdsdstra,446
the four arupyasamdpattis include die sphere of infinite space, the sphere of the
infinity of consciousness, the sphere of nothingness and the sphere of neither
consciousness nor non-consciousness. The previous two kinds of meditation
practices are performed in the sphere of form, but the above method is practised in
112
P a rt One
the sphere of the formless. The phrase ‘while concentrating on the subtle-vo/ra’
refers to the meditation method of the previous four dhyanas. In this meditation
practice, the sddhaka visualises the four images, i.e. a five-pronged vajra, the vajra
abiding inside the heart of the Bodhisattva Vajrasattva, Vajrapani and the Buddha
Vairocana, which are logically correlated with each other. Thus, the meditation on
these four external symbols is carried out sequentially.
d. Three Vimolcsamukhas
“While concentrating on the subtle-vq/ra, one should visualise
oneself as the moon in order to generate the thought of
enlightenment (bodhi-citta).
In the centre of this lunar disc, one should visualise oneself as an
image of the vajra in order to generate the vajra of the (Bodhi-)
Sattva.
While performing the rite of the subtle-vq/ra, one should visualise
oneself as the heart-vajra of the (Bodhi-) Sattva in order to
generate Vajrasattva.
One should visualise oneself as an image of the Buddha, endowed
with all the most excellent forms, in order to realise the
Enlightenment of the Buddha.”447
The three vimohamukhas (emancipation-entrances) consist of sunyata (emptiness),
dnimitta (causelessness) and apranihita (aimlessness), which represent the true
character of the dharmas and are fundamentally one. By means of these three
vimoksamukhas, samsara is identical with nirvana because both nirvana and
samsdra are empty, causeless and aimless.448 The function of these three
vimoksamukhas is to liberate the mind. The characteristics of the dharmas, i.e.
emptiness, causelessness and aimlessness, are symbolised by the subtle-vq/ra.
Practising the meditative skills, the sddhaka overcomes the dualism of
consciousness which separates himself the subject from the object Buddha
Vairocana, and experiences the perfectly purified state of consciousness in union
with Vairocana drawn in the mandala. Comparing this method and the previous
method of the four arupyasamdpattis, the differences and similarities are apparent.
Whereas the meditation in the former focuses on only external objects, the latter
focuses on the inner self and, fiirthermore, on the imion between the inner self and
the external symbols. The two methods are similar in that both start with
concentrating on a subtle-vq/ra, by means of which the apparent self is identified
with the sum of existence,449 and end with attaining liberation.
e. Secret Rite
113
P a rt One
450. As regards the Sanskrit term ‘sarvatathagata-dharmatd’, which literally means ‘the nature of
all the Tathagatas’, Sakyamitra comments that it means the nature to be able to complete the
purpose o f contemplating the maha-mudra of all the Tathagatas. (Kosaldlamkara, TTP. Vol.
70, No. 3326, p. 264-3-8-4-1). However, Anandagarbha asserts that, in this context, it
indicates the ( Vajrajnana) Dharmamandala. (Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 226-
3-4).
45f Chinese 2 reads: “all the Tathagatas”.
452. Chinese 2 in this section interprets the Sanskrit words ‘dvayendriycisamapatti’ as “the union
o f vajra and lotus”.
453. S. p. 127-3-10, T. p. 236-3-6-8, C2. p. 364-3-16-23.
According to Sakyamitra, Mahavajra signifies the Lord Akasagarbha, Vajradharma signifies
the Lord Lokesvara and Visvavajra signifies the Lord Vajrakarma. {Kosaldlamkara, TTP.
Vol. 70, No. 3326, p. 264-4-6-5-3).
114
P a rt One
each of which is drawn in the centre of a vajra, holding its own symbol with both
hands. The essential or central symbol in this mandala is the subtle-vq/Va
symbolising the Pure-Absolute-Knowledge of Vairocana. The specific function of
this mandala is to guide the sddhaka in practising various meditative skills, i.e. the
four dhyanas, four brahmavihdras, four arupyasamdpattis and three vimoksa
mukhas, which originated in the Abhidharma and were developed in Mahayana
Buddhism. These four lands of meditative practice form a logical sequence. Firstly,
the sddhaka practises on the basis of the four dhyanas the method of controlling die
subtle-va/ra which is generated from his mind. Secondly, he gains compassionate
thoughts towards living beings by means of controlling the subtle-va/ra and
cultivating the four feelings. Thirdly, he practises the method of visualising a deity
in the sphere of the formless with the help of the subtle-vq/ra. Finally, he practises
the method of transforming himself into a deity drawn in the mandala by means of
concentrating on the subtle-vn/'ra. As a result of these practices, the sddhaka
experiences the state of nirvana in the sphere of samsdra.
115
P a rt One
116
P a rt One
117
P art One
the rite of the Vajradhdtu Mahdmandala, but on entry the pupil is given a special
pledge and also a crossed emblem symbolising this mandala.
a. Structure o f the Vajrakarya Karmamandala
“The supreme Karmamandala (of die Tathagata-family) has the
basic design of the Vajradhdtu {Mahdmandala) and is called
cVajrakarya (Th/ra-performance)’. One should place die (five)
Buddha-images in conformity with the ( Vajradhdtu)
Mahdmandala, and then should draw the goddesses possessing
their own symbols {mudrds) in accordance with Vajrasattva and
the other (deities described in the Vajradhdtu Mahdmandala).”471
According to this brief description, this mandala!s external structure and images of
the five Tathagatas are the same as those of the Vajradhdtu Mahdmandala,412 but
die main thirty-two deities are drawn in female forms having die same postures,
body-colours and symbols as those corresponding to the Vajradhdtu
Mahdmandala. Since the four Paramitas and the eight Offerings have female
appearances in the Vajradhdtu Mahdmandala, Sakyamitra473 gives some
information about female images of the sixteen Mahabodhisattvas and the four
Guardians. He explains that the four Mahasattvas drawn in the first lunar disc, i.e.
Vajrasattva and the rest (Vajraraja, Vajraraga and Vajrasadhu) assume the form of
Vajralasya and the rest (Vajramala, Vajraglta and Vajranrtya) respectively. The four
Mahasattvas, i.e. Vajrakarma and the rest (Vajraraksa, Vajrayaksa and
Vajrasandhi), assume the form of Vajradhupa and the rest (Vajrapuspa, Vajraloka
and Vajragandha) respectively. The four Mahasattvas belonging to the Gem-family,
i.e. Vajraratna and the rest (Vajratejas, Vajraketu and Vajrahasa), assume the forms
of the four Ganapujas. The four Mahasattvas belonging to die Dharma-family, i.e.
Vajradharma and the rest (Vajratlksna, Vajrahetu and Vajrabhasa), assume the
forms of the four Dhamiapujas. The four Guardians also assume female forms.
In the Vajradhdtu Karmapujdmandala of the Gobushinkan,474 which contains
the images of the thirty-three deities excluding the four Paramitas, the thirty-two
deities excluding Vairocana are drawn in female forms. However, all the main
thirty-seven deities drawn in the Puja Assembly of the Nine Assemblies Mandala475
have male appearances, and each of the thirty-two deities excluding the five
Tathagatas holds a lotus on which his own symbol is placed.
b. Entry into the Mandala
118
P art One
119
P a rt One
120
P art One
means of the sadhaka's real body, but by means of the vajras transformed from the
sadhaka's body, speech and mind. Segment (f) involves worshipping all the
Tathagatas with rejoicing in the great merit of all the Tathagatas generated from the
body, speech and mind vajra. The method described in this segment (f) makes the
accumulation of merit perfect. Segment (g) involves presenting the sadhaka's own
body in samddhi. According to Anandagarbha, if the sddhaka visualises himself as
Samantabhadra making a salutation to the feet of all the Tathagatas, and worships all
the Tathagatas with all the offerings of both the mundane world (loka) and the
spiritual world (aloka), he will be worshipped by all the Tathagatas.487 Segment (h)
involves blessing the entire accumulation of merit. The method described in this
segment (h) is based on ‘the transfer of merit (parindmana-punyaY, common to I
later Mahayana, whereby merit itself leads to enlightenment, and a bodhisattva '
shares his ‘roots of merit’ with all beings.488
c. Dharmapujdmudrdjhdna
“(i) The dharmas are luminous by nature, and, indeed, from the
beginning, they are pure by nature. One who offers oneself along
with these dharmas can gain extreme happiness.
(j) The letter ‘A ’ is regarded as supreme in the collection of all the
dharmas. One destroys all sufferings with this dharma-mudrd.
(k) The cause of all these dharmas is the Tathagata. If one makes
an offering of the wheel of the good dharma,m one can become a
dharma-holdQr.
(1) Having said that all the dharmas are by nature like echoes, and
having made this dharma-offering, one can gain self-
fulfilment”490
This rite refers to the four dharma-offQrmgs made by the four female-shaped
Mahabodhisattvas surrounding the Tathagata Amitabha. This rite focuses on
meditating on die attributes of dharmas of the prajhdpdramitdd91 According to
Sakyamitra, segment (i) involves meditating on the nature of the pure dharma in
order to cleanse oneself of impure perception, segment (j) involves meditating on
the Samantabhadra's explanation of the truth that all the dharmas do not arise,
segment (k) involves meditating on the wheel of the dharma because the cause of
all these dharmas is the Tathagata, and segment (1) involves meditating on the state
of absolute inactivity for these dharmas are said to be separated from the true
meaning of the words 492
121
P a rt One
d. Samadhipujdmudrdjnana
“(m) Visualising oneself as vajra-forms as numerous as infinite
particles of dust in the vajras of the body, speech and mind, one
can obtain the Fq/ra-nature (or Vajra-body) immediately.
(n) Visualising oneself as all the Buddhas as numerous as infinite
particles of dust in the vajras of the body, speech and mind, one
can acquire a Dharma-body quickly.
(o) Visualising oneself as Vajrasattvas as numerous as infinite
particles of dust in the vajras of the body, speech and mind, one
can become identical to Vajrasattva.
(p) Visualising oneself as the Buddha-forms as numerous as
infinite particles of dust in the vajras of the body, speech and
mind, one can attain the Buddha-nature.”493
This rite refers to the four samddhi-offerings made by the four female-shaped
Mahabodhisattvas surrounding the Tathagata Amoghasiddhi. Segment (m) involves
visualising oneself as numerous vajras, segment (n) involves visualising oneself as
numerous Dharma-bodies of the five Tathagatas, segment (o) involves visualising
oneself as numerous Vajrasattvas, and segment (p) involves visualising oneself as
numerous Appearance-bodies {rupa-kaya) of the Buddha endowed with the same
thirty-two major marks and eighty minor marks as the Buddha Sakyamuni.
e. Secret Rite
“If one dedicates the innate pleasure-offerings that embrace all the
bodies (to the Buddhas), one can indeed become identical to
Vajrasattva immediately.
If one dedicates the pleasure of seizing hair494 in strong passionate
union with the Buddhas, one can become identical to Vajraratna.
If one dedicates the supreme pleasure of being kissed495 which is
associated with strong affection and pleasure for the Buddhas, one
can become identical to Vajradharma.
If one dedicates entirely the enjoyment arising from practising the
samdpatti-yoga of using two organs496 (with the Buddhas) for
worship, one can become identical to Vajrakarma.”497
This secret worship-rite, which is called lrahasya-pujd-miidrd-jndna'>in the STTS,
explains the sadhaka's practice in meditating on and uniting with both the Dharma-
bodies (dharma-kdya) and the Appearance-bodies {rupa-kaya) of the four
Mahabodhisattvas, i.e. Vajrasattva, Vajraratna, Vajradharma and Vajrakarma
respectively, who are the four deities representing the four families. Applying these
four methods, the sddhaka can achieve the perfect union with his deity. Toganoo
122
P a rt One
Shoun498 interprets these four secret offerings as the means in which the sddhaka
worships all the Buddhas with complete happiness attained through union with his
deity. He adds that both the previous rite {samadhipujdmudrdjhana) and the above
rite are illustrated in the Vajradhdtu Karmapujdmandala of the Gobushinkan499
4. Conclusion
The Vajrakarya Karmamandala constitutes the supreme karma-mudrd and
represents the Marvellous Action of Vairocana. Since this mandala focuses on the
Action of Vairocana, the key word in this mandala is ‘worship or offering {pujd)\
This concept of worship is manifested in the constructed mandala as the female
shaped thirty-two deities offering their symbols to the five Tathagatas. Thus, the
function of this mandala is to guide the sddhaka in worshipping himself as the five
Tathagatas and in making die sixteen offerings like the sixteen Mahabodhisattvas
worship the five Tathagatas. In addition, by practising the secret rite of making the
four secret offerings, the sddhaka, having worshipped with die sixteen offerings,
worships himself by meditating on the complete union with his deity, and
experiences the perfect state of bliss.
123
P art One
124
P art One
125
P a rt One
Vajrasiddhi Caturmudramandala, which consists of the two rites, i.e. the rite of
attaining the four mudras described in the previous four mandalas of the
Vajradhdtu and the secret rite of attaining the previous four mandalas of the
Vajradhdtu.
(4) The final section starting with the words, “Then, one should teach the (rite of)
binding the four {mudras) including the maha-mudrds of Vajrasattva515 and the
rest”516 and ending with the words, “They can achieve the supreme attainment
within a year”,517 constitutes the concluding part of the Vajrasiddhi Caturmudrd-
mandala.518
A-2. Structure o f the Vajrasiddhi Caturmudramandala
As already mentioned, the Vajrasiddhi Caturmudramandala consists of an image
of Vairocana constructed in the centre of the mandala and four symbols drawn in
place of the four Tathagatas, i.e. vajra, gem, lotus and crossed vajra. These four
symbols, which represent four Paramitas, four families and four mudras, refer to
the previous four mandalas of the Vajradhdtu in this mandala because the previous
four mandalas correspond to the supreme four mudras.
“The supreme Mudramandala (of the Tathagata family) has the
basic design of the Vajradhdtu (Mahdmandala) and is called
‘ Vajrasiddhi (Fayra-success)’. (The whole mandala) should be
designed in conformity with the {Vajradhdtu) Mahdmandala.
First, one should set up a form of the Buddha (Vairocana), and
then should draw the four symbols {mudras), i.e. the vajra-mudrd
and the rest {ratna-, padma- and karma-mudras) in the centres of
the (four) lunar discs (surrounding Vairocana).”519
Anandagarbha explains that this mandala consists of Vairocana and the four
symbols of four Paramitas.520 Sakyamitra, however, regards this mandala as
consisting of five deities and four symbols of four Paramitas, i.e. Vairocana in the
centre, the four Paramitas in the four Tathagatas' places, and their four symbols
between the pillars.521 The Vajradhdtu Caturmudramandala of the
Gobushinkan522 seems to support the view of Sakyamitra because it consists of
126
P a rt One
523. TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 1, pp. 955-961; Lokesh Chandra, Sarva-
Tathagata-Tattva-Sahgraha, Introduction, p. 42; Adrian Snodgrass, The Matrix and
Diamond World Mandalas in Shingon Buddhism, p. 686.
524 S. p. 147-13-15, T. p. 238-5-3-4, C2. p. 368-3-22-25.
525. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 237-1-1-2-7.
127
P a rt One
(b) Having controlled one's own organ, one should seize it using
the vfl/m-fist.526 One who can touch the (samaya-) mudrd in this
way will subdue it instantly.
(c) Employing the rite of the subtle-vayra, one should bind the
knowledge-mwrira. By means of this rite, one can subdue the
knowledge-mwrira.
(d) If one presents the pleasures of song, dance, flavour, food and
play to the Buddhas, one can subdue the karma-mudra.”527
This rite shows the characteristics of the four mudras which are common to the
previous four mandalas. The title of segment (a) in the Sanskrit STTS is ‘the pledge
of the mudrd of all the Tathagatas (sarvatathagata-mudra-samayay ,528 which
refers to the method of attaining all the maha-mudras explained in the previous four
mandalas of the Vajradhdtu. Anandagarbha explains that the words ‘any mudrd’
refer to the maha-mudras of the previous four mandalas, i.e. maha-, dharani
dharma-, and karma-mandalas, but Sakyamitra favours the four mudras, i.e.
maha-, samaya-, dharma-, and harma-mudrds. Anandagarbha further explains that
the words ‘any great being’ (mahdtmanah) refer to the thirty-seven deities, i.e.
Vairocana and the rest, but Sakyamitra refers to the sixteen Mahabodhisattvas, i.e.
Vajrasattva and the rest.529 The view of Anandagarbha is more reasonable than
Sakyamitra because the maha-mudra, which symbolises the bodily image of deity,
consists in visualising the image of the deity. The title of segment (b) is ‘the secret
of all the mudras (sarva-mudra-rahasyaY, which refers to the method of attaining
all the samaya-mudrds explained in the previous four mandalas of the Vajradhdtu.
The words ‘having controlled one’s own organ’ are explained by Anandagarbha:
“When meditating on the emptiness of the dharmas, and it becomes evident that all
the dharmas are gathered, one should take mental possession of the bodily image of
one’s deity.”530 Since the above rite uses the vq/ra-fist instead of using the vajra-
bond which is die original cause of all samaya-mudrds, Toganoo Shoun531
interprets the words ‘one should seize it using the vajra-fisV from an illustration,
which has a Buddha placed upon the vajra-bond, in the Vajradhdtu
Caturmudramandala of the Gobushinkan.532 The title of segment (c) is ‘the
essence of all the mudras (sarva-mudra-dharmataY, which refers to the method of
attaining all the dharma-mudrds explained in the previous four mandalas of the
128
P a rt One
129
P a rt One
130
P a rt One
131
P a rt One
(3) The next section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of accomplishing the supreme attainment of Vajrasattva”554 and ending
with the words, “One can be quickly successful”.,555 explains the mudrd-knowledge
of evoking and attaining Vajrasattva.
(4) The next section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of a secret pledge (common to) all the mandates”556 and ending with the
words, “The pledge-obligation should be given”,557 explains the knowledge of a
secret pledge of accomplishing all the attainments described in part one of the STTS.
(5) The next section starting with the words, “Then, one should teach (the rite of)
binding the four {mudras) of Vajrasattva, i.e. the mahd-mudra and the other
(mudras)”55* and ending with the words, “Such is done in accordance with the
extensive rite of the Vajradhdtu Mahdmandala” 559 summarises all the attainments
acquired by means of binding the four mudras of Vajrasattva described in the
Mahdydndbhisamayamandala which are the same as those of the Vajradhdtu
Mahdmandala.
(6) The final section starting with the words, “Then, all the Tathagatas gathered
together in a conclave”560 and ending with the words, “One can attain in this present
life the unlimited and imperishable bliss”,561 constitutes the closing section of part
one, which includes a verse praising Vajrasattva (alias Vajrapani) by all the
Tathagatas.562
B-2. Structure o f the Mahdydndbhisamayamandala
According to die ST T S562 only Vairocana enters the samddhi called ‘pledge-vq/ra
(samaya-vajra) of the supreme attainment of all the Tathagatas’, and Vajrasattva
appears from Vairocana's heart. Thus, the Mahdydndbhisamayamandala contains
only Vajrasattva representing eka-mudra, by which the sadhaka can achieve all the
attainments of the previous five mandates of the Vajradhdtu.
132
P a rt One
564 Kosaldlamkara reads: “Mahdsattvamandala ”. (TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 274-3-4).
Anandagarbha comments that the Sattvamandala means the Vajrasattvamandala.
(Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 238-1-7).
565. S. p. 149-10-14, T. p. 239-1-3-4, C2. p. 369-1-13-16.
566 Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 238-2-5-6.
567 TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 2, p. 146; Lokesh Chandra, A Ninth Century
Scroll o f the Vajradhdtu Mandala, pp. 342-343; Toganoo Shoun, Kongochdlcyo no Kenlcyu,
Toganoo Shoun Zenshu, Extra Vol. Ill, pp. 449-451.
568. TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 1, annexe paper; Lokesh Chandra, Satva-
Tathagata-Tattva-Sangraha, Introduction, p. 45; Adrian Snodgrass, The Matrix and
Diamond World Mandalas in Shingon Buddhism, p. 697.
569. Lokesh Chandra (Sarva-Tathagata-Tattva-Safigraha, Introduction, p. 46) asserts that the
Sanskrit term ''elm-mudrai designates the jnana-miisti-mudra’ (knowledge-fist-seal), which
is the specific mudrd o f Vairocana o f the Vajradhdtu.
570. A vase symbolising the universe occurs in ancient Indian ritual earlier than the mandala. In
order to bring down the divine essence, five vases filled with various substances are placed
in the five sectors o f the mandala, i.e. one at the centre, and the other four at the four
comers. (Giuseppe Tucci, The Theory arid Practice o f the Mandala, p. 24).
571. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 285-1-11-12.
572. Cf,, Toganoo Shoun, Mandara no kenlcyu, pp. 324-325.
133
P art One
134
P a rt One
described in part one of the STTS, which involve heterodox practices, such as union
with a female deity, but which provide the supreme attainments.
B-4. Closing Ceremony o f the Vajradhdtu
The final section of part one of the STTS ends with the following closing ceremony,
where all the Tathagatas gather together in a conclave and bless Vajrasattva or
Vajrapani:-
"(a) Then all the Tathagatas once again gathered together in a
conclave, and bestowed applause on die Lord Sarva-
tathagatadhipati Mahabodhicitta Vajrasattva Mahavajrapani580 with
the following hrdaya of vajra-joy:-
(b) OM, Bravo to you, Vajrasattva! Bravo to you, Vajraratna!
Bravo to you, Vajradharma! Bravo to you, Vajrakarma!
This well-spoken sutra is the supreme Vajrayana, the secret of all
the Tathagatas, and the compendium of the Mahayana.
(c) If one evokes certainly the supreme creator of all attainments
known as Vajrasattva, one attains Buddhahood easily. If one
attains the bliss in this present life through concentrating on the
vajra-dharma together with (offering) all desire-pleasures, this
bliss will be unlimited and imperishable.”581
Paragraph (b) contains a fourfold acclamation given to Vajrasattva by all the
Tathagatas, affirming that Vajrasattva possesses the nature of Vairocana endowed
with the four families and four wisdoms, because die four main Mahabodhisattvas
represent the four families as well as the four wisdoms. Anandagarbha defines the
name of Vajrasattva as the Vajra of the (Bodlii-) Sattva abiding in the heart of all
the Tathagatas generated from the Vajra of the (Bodhi-) Sattva of the Lord
Vairocana who generates Vajrasattva and the rest from the nature of
Mahavairocana.582 Each of the main mandalas enunciated in the STTS closes with
the same paragraph as paragraph (b).583 According to Anandagarbha, the ceremony
is introduced in order to prove that the knowledge (rtogs-pa) enunciated by
Vajrasattva is the essence of the Buddha-word, and also to praise Vajrasattva
abiding in the heart.584 This ceremony seems a kind of confirmation or approval
ritual given by the va/ra-master to his pupil who has already generated the thought
135
P a rt One
136
P a rt Two
Part Two
Vajra-Pledge of All the Tathagatas
Part two of the Sanskrit STTS1 is divided into nine chapters (chs. 6-14) which
subdivide into two groups, classified under two mandalas, the first of which (ch.
6-10)2 is the Trilokavijaya (the conquest of the three worlds) and the second (ch.
11-14-a)3 the Trilolcacab'a (the wheel of the three worlds). The former belongs to
the Vajra-family, but the latter belongs to the external- Fq/ra-family. Both of which
are predominated by wrathful Vajrapani. According to the Sanskrit STTS, the first
mandala consists of five chapters. The first four chapters are entitled Trilokavijaya
Mahdmandala (ch. 6), Krodhaguhya Mudramandala (ch. 7), Vajrakula Dharma-
jnanasamayamandala (ch. 8), and Vajrakula Karmamandala (ch. 9). The fifth
chapter (ch. 10) forms an epilogue of the Trilokavijaya, like the previous
Vajradhdtu Mandala, containing the rites of two mandalas, i.e. Trilokavijaya
Caturmudramandala and Vajrahumkara Mandala. The second mandala of four
chapters are entitled Trilokacalcra Mahdmandala (ch. 11), Sarvavajrakula
Vajramandala (ch. 12), Sarvavajrakula Dharmasamayamandala (ch. 13), and
Sarvavajrakula Karmamandala (ch. 14-a). The last chapter also includes a section
which forms an epilogue of the Trilokacakra (ch. 14-b). In summary, the
Trilokavijaya Mandala consists of six mandalas classified into mahd~, dharani-,
dharma-, karma-, caturmudrd- and ekamudra-mandalas, but the Trilokacakra
Mandala consists of four mandalas classified into maha-, dharani-, dharma- and
karma-mandalas. Donjaku argues that the four mandalas of the Trilokacabxi
symbolise the four Maras conquered by the Buddha Sakyamuni 4
According to David Snellgrove, the main difference between the Trilokavijaya
and the Trilokacakra Mandalas is that in the former, Vairocana is surrounded by
the Mahabodhisattvas in fierce manifestations, and apart from their fierceness and
variations in their names, the divinities correspond to those of the Vajradhdtu
Mandala. However, in the latter, Vairocana is encircled by the Hindu divinities,
whom he has forcefully converted, as recounted in the opening section of chapter 6
137
P a rt Two
138
P a rt Two
6. Sakyamitra comments that the rulers o f hell are Satakratu (an epithet o f Indra) and Visnu, the
ruler o f earth is Mahes vara, and the ruler o f heaven is Brahma. {Kosaldlamkara, TTP. Vol. 70,
No. 3326, p. 280-1-1-2).
7. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 249-4-3-4.
8. Sawa Ryuken (ed.), Miklcyd Jiten, p. 182.
9. Tibetan reads: “the Lord Commander o f all the Tathagatas, Great-WIieel-Ruler”. Chinese 2
reads: “the Bodhisattva Mahasattva Great-Wheel-Ruler Vajrapani”.
10. atha bhagavantah sarvatathagatdh punah samdjam agamya bhagavantam sarvatathdgata-
mahacalcravartinam anena namastasatenddhyesitavantah: S. p. 154-2-4, T. p. 239-2-8—3-1,
C2. p. 369-3-7-8.
11. utpddaya Iculam svakam iti: S. p. 156-10-11, T. p. 239-4-6, C2. p. 370-1-21.
12. atha vajrapdnih sarvatathdgatddhipatih: S. p. 157-1, T. p. 239-4-6-7, C2. p. 370-1-22.
139
P a rt Two
140
P art Two
141
P a rt Two
and the Lalitavistara, the historical Buddha Sakyamuni was attacked by Mara (Evil
One) known as die Lord of the world of passion, but finally defeated Mara just ;
before his attaining complete enlightenment.36 Thus, the composer of the STTS, i
influenced by the story of the Buddha Sakyamuni's victory over Mara, transforms it j
into a story about Vajrapani's victory over Mahesvara,37 within the context of \
Tantric tradition. Part two of the STTS emphasises Vajrapani as the chief of yaksas
because this part is introduced mainly for the purpose of subduing and converting
the Hindu gods and evil beings. The main part of this story described in the STTS is
translated into English by David Snellgrove38 and Ronald Davidson.39 The latter
defines Mahesvara as follows
“The myth was interpreted as a model of internal realities, in line
with the movement toward increasing inwardness during the
period of Mantrayana development. In the way that Mara was
interpreted as an extension of the Buddha's own death and
suppressed psycho-physical tendencies, Mahesvara illustrates for
the meditator that defilements, no matter how corrupt, are
themselves the stuff of awakening. Liberation is impossible
without prior bondage, purification inconceivable without
34. Regarding the above statement: “After Mahesvara died, he himself looked down, and arrived
in the world called ‘Ash-Decoration (Bhasma-alarikara)’ which was located across the worlds
as numerous as the sand grains in the sixty-two Ganges rivers, and he attained complete
enlightenment. Then he was named Tathagata Fear-Lord (Bhaya-isvara)”, the Sanskrit STTS
(S. p. 169), which is the equivalent part, reads: “After Mahadeva fell down at the base of the
foot o f Vajrapani he crossed the world-spheres as numerous as the sand grains in the thirty-
two Ganges rivers and as numerous as the infinite dust particles in the uppermost world-
sphere and, (having arrived) in the world-sphere called Bhasmacchatra (Umbrella of Ashes), he
generated a Tathagata called Bhasmesvaranirghosa (Soundless Lord of Ashes)”. Thus, three
slightly different points are found in comparing these two texts. Firstly, while the place
which Mahesvara attained complete enlightenment is described in the OEAVS as ‘Ash-
Decoration’, the Sanskrit STTS calls it ‘Umbrella of Ashes’. Secondly, the number of the
Ganges rivers is sixty-two in the former, but thirty-two in the latter. Finally, the name of
Mahesvara as the Tathagata in the OEAVS is ‘Fear-Lord’, compared to ‘Soundless Lord of
Ashes’ in the STTS.
35. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 285-1-15-26.
36. Edward Thomas, The Life o f Buddha as Legend and History, pp. 61—SO.
37. In this context Mahesvara indicates Siva the Hindu god of destruction. Thus, the subjugation
o f Mahesvara can be symbolised as the conquest of death.
38. David Snellgrove, Sarva-Tathdgata-Tattva-Sahgraha, Introduction, pp. 39~42; Indo-Tibetan
Buddhism, pp. 136-141.
39. For Ronald Davidson's translation and comment, see his article, pp. 547-555, in Religions o f
India in Practice, ed. Donald S. Lopez Jr.
142
P a rt Two
143
P a rt Two
144
P a rt Two
consorts (of the commanders) living on the earth, for example, the
goddess Siva was named as Vajraduti (Fajru-Female-Messenger),
the goddess Vayavi as Vegavajrini (Speed-Fayra-Holder), the
goddess Agnedhrya as Vajrajvala (Fa/m-Illumination), and the
goddess Kauberi as Vajravikata (Fq/ra-Dreadfulness). Thus, these
goddesses were initiated as Vajra-Female-Messengers (vajra-
duti). Then, he bestowed (the names) on all the consorts (of the
commanders) of living beneath the earth, (for example), the
goddess Varahi was named as Vajramukhi (Fq/ra-Mouth), the
goddess Camunda as Vajrakali (Fo/ra-Death), the goddess
Chinnanasa as Vajraputana ( Fa/ra-Disease), and the goddess
Varum as Vajramakari (Vajra-Sea-Monster). Thus, these
goddesses were initiated as Fayra-Female-Servants (vajra-ceti).”44
All of these deities constitute the external- Fh/m-family. According to the following
mandala-section of the STTS, except for Mahesvara and Uma who are placed on
the feet of Vajrahumkara at the centre of the eastern quarter of the mandala, all the
other deities of the external-Fuyra-family occupy the external positions in the
Trilokavijaya Mahdmandala. However, though in the Trilokacakra Mahdmandala
(ch. 11) Mahesvara and Uma are still placed at the feet of Vajrahumkara and the
twenty consorts occupy the external positions, the twenty gods replace the sixteen
Mahabodhisattvas and the four Door-guardians, and occupy their positions. The
Trilokavijaya-mandala at Alchi Monastery45 and the Trilokavijaya-mahamandala
of The Ngor Collection46 both show that the above deities of die external- Vajra-
family occupy the external positions. The only difference is that in the former each
deity has its own position, but in the latter all the gods and their consorts are drawn
together as pairs. According to the Trilokavijayakarma Assembly of the Nine
Assemblies Mandala41 Mahesvara and Uma are placed at the feet of Vajrapani at
the east of Vajrahumkara, and the above twenty gods occupy the external positions,
but only four mahd-devis occupy the four comers of the external positions.
4. Mandala Rites
145
P a rt Two
146
P a rt Two
147
P a rt Two
‘HUM :
Everywhere in his61 proximity, one should place (four)
Vajrakrodhas who have prominent wrathful teeth, and whose
splendour is enveloped by blazing garlands.
Having approached the second supreme mandala with the vajra-
impulse, one should draw Vajrabhiseka (Fq/'ra-consecration)
surrounded by (four) Krodhas.
Having approached the third supreme mandala with the vajra-
impulse, one should draw Vajrasena {Vajra-army) surrounded by
(four) wrathful Noble-Beings.
Having approached the fourth supreme mandala with the vajra-
impulse, one should draw Vajravesa (Fq/ra-enchantment)
surrounded by (four) Fq/ra-Wrath-Troops.
In accordance with the rite, one should draw (four) Secret-
Offerings in the comers of the mandala in conformity with the
Vajradhdtu {Mahdmandala),
Having approached the supreme external mandala with the vajra-
impulse, in its comers, one should position four Offering-
Goddesses.
Ankusa and the others should be positioned in the centre of four
gates, and the external Fq/ra-families (should be drawn) in their
positions in the external mandala”62
Like the Vajradhdtu Mahdmandala, this mandala consists of three parts, i.e. the
external square having four gates, the internal square having four gates, and the
centre circle. The centre circle is divided into five lunar discs, i.e. Vairocana-,
Vajrahumkara-, Ratnahunikara-, Dharmahumkara- and Karmahumkara-tfia^q'a/a.y.
The Vairocana-mandala consists of white-coloured Vairocana and his four
Paramitas. Vairocana or Buddhahumkara, which is cast or made in any other way,
positioned at the centre as usual and surrounded by the symbols of the four
Paramitas, called the Vajra-samaya-mudrds here, which are positioned clockwise
starting Rom the east, and each of which is placed in the centre of the flame
symbolising the wrath. However, in the Trilokavijayakarma Assembly of the Nine
Assemblies Mandala,63 these four Paramitas are manifested not as their symbols,
but as bodily forms.
The Vajrahumkara-, Ratnahumkara-, Dharmahumkara- and Karmahumkara-
mandalas correspond to the four Tathzig&t&s-mandalas of the Vajradhdtu
Mahdmandala. The Vajrahrnnkara-zwaq^a/tz positioned to the east of Vairocana-
148
P a rt Two
64. According to the Mikltyo Jiten, there are three kinds of bodily forms of Vajrahumkara. The first
form o f Vajrahumkara has four faces and eight arms. His body is black. His front face is blue,
his right face is yellow, his left face is green, and his rear face is red. All his faces have
wrathful appearances. His first two hands are crossed and form a mudrd. His remaining three
right hands hold a five-pronged vajra, an arrow and a sword respectively. His remaining three
left hands hold a five-pronged hook, a bow and a noose respectively. The sole o f his left foot
presses the crown o f Mahesvara, and the sole of his right foot presses both breasts of Uma.
The whole body o f Vajrahumkara is wrapped in flames. The second form o f Vajrahumkara has
three faces and eight arms. He wears a skull upon his top-knot which is raised and turned in
the shape resembling flames. His body is dark grey. Each of his three faces has three eyes.
The characteristics o f his eight arms and his two feet are the same as the first form. The third
form of Vajrahumkara has one face and four arms. His body is dark blue. He stands over a
half moon, and has a wrathful appearance with three eyes and four teeth. He has a moving
posture by bending forward his left foot. His first two hands are crossed and form a mudrd.
His second left hand holds a vcyra-hook, and his second right hand holds a five-pronged
vajra. He wears a crown o f the five wisdoms, and is wrapped in flames. (Sawa Ryuken (ed.),
Mikityo Jiten, pp. 181-182).
65. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 253-1-1-3.
66. The World o f Tibetan Buddhism, photographs by Fujita Hiroki and supervision by Council
o f Religious Affairs o f His Holiness the Dalai Lama, pp. 213-214.
61. bSod nams rgya mtsho: Tibetan Mandalas (The Ngor Collection), Vol. I & II, Kodansha
Ltd., Kyoto, Japan, 1983.
6S. TSD. Tu-xiang-bu (Iconographic Section), Vol. 1, pp. 972-988; Lokesh Chandra, Sarva-
Tathdgata-Tattva-Sangraha, Introduction, p. 47.
149
P a rt Two
150
P a rt Two
76. Chinese 2 reads: “He is inviolable from the evils and is invisible by the others.”
77. Chinese 2 reads: “in union with Trilokavijaya (Vajrahumkara)”.
According to ^akyamitra there are the four kinds of HUM sound (HUM-kara). The first is
Buddha-Ht)M-kdra, which is the Lord Buddha's HUM, and is used for the purpose of
transforming the Sattvas o f mandalas. The second is HUM-Jcara, which is the mantra o f the
four HUM (sounds), and is used for the purpose of attracting, drawing in, binding and
subduing all the Tathagatas. The third is Vajra-HUM-kdra, which is the supporter o f the
hrdaya o f the victory over desire (Icama), and is used for the purpose of summoning and
positioning the commander o f all three worlds, and his retinue inside the mandala. The
fourth is Ddmaka, which is the HUM-kara o f inflicting pain on the commander o f all three
worlds, and is used for the purpose of converting all the commanders of the universe.
(Kosalalamkara, TTP, Vol. 70, No. 3326, p. 277-4-2-6). These four kinds of HUM-kdra
appear among one hundred and eight names of the invocation-ceremony o f part two o f the
STTS. (S. p. 156-1, T. p. 239-4-3, C2. p. 370-1-12).
78. Chinese 2 inserts: “Bodhisattva Mahasattva”.
79. Chinese 2 inserts: “entire”.
80. Chinese 2 reads: “in union with Trilokavijaya (Vajrahumkara)”.
81. Tibetan reads: “Lord Bodhisattva”. Chinese 2 reads: “Bodhisattva Mahasattva”.
82. Tibetan reads: “vq/'ra-sharpness as his emblem”. Chinese 2 reads: “vq/'ra-sword”, instead of
“sharp vq/ra-emblem”.
83. Tibetan omits: “OM”.
84 S. pp. 195-3-197-7, T. p. 244-3-4-4-8, C2. pp. 377-3-24-378-2-8.
151
P a rt Two
Paragraph (a) describes the vq/'ra-master's activities. The basic procedure of the rites
of entry into this mandala follows the rite described in the Vajradhdtu
Mahamandala. However, in this rite the vq/ra-master begins with binding the
terintiri-mudrd85 of Vajrakrodha not with binding the mudrd of Sattvavajri. The
terintiri-mudrd is the mudrd of making infinite mutual relationships between the
sddhaka and Vajralcrodhas such as Vajrahumkara. This mudrd is employed for
assembling the entire Fq/ra-family.86 The STTS defines the terintiri-mudra:-
4‘Having formed the vajra-bond by making the palms of both
hands equal, one should protect it by producing a wrathful
thought, and erect both thumbs firmly like a vajra. This is ■the
wrathful terintiri-mudrd.”87
Differing from the function of the mudrd of Sattvavajri described in the Vajradhdtu
Mahamandala which guides the pupil to generate the thought of enlightenment, the
terintiri-mudrd of Vajrakrodha described in this mandala guides the pupil to
generate the thought of wrath, by which the pupil can conquer and purify all evils.
Paragraph (b) describes the pupil's activities, whose basic procedure is also
established and simplified on the basis of the corresponding rite of the Vajradhdtu
Mahamandala. It is noticeable that in the Vajradhdtu Mahamandala, the pupil
wears a red upper-garment and covers his face with a red bandage, but in this
mandala, he wears a blue upper-garment and covers his face with a blue bandage.
The ultimate result attained by the pupil through entering this mandala is the
destruction of all evil and victory over tire three worlds.
5. Mudrd Rites
a. Mudra-Knowledge
The attainment-knowledge, called wwc/ra-knowledge, of the Trilokavijaya
Mahamandala consists of five rites, i.e. the rite of generating the four Humkaras,
the rite of summoning deities (devadydkarsanamudrdjnana), the rite of performing
the four mudrds of Vajrahumkara (caturvidhamudrdjndna), the rite of sealing all
living beings (sarvasattvamudranamudrajndna), and a secret rite. As a result of
performing these rites, the sddhaka gains the powers of the deity and accomplishes
four goals, i.e. subjugation, attraction, destruction and pacification.
a-1. Jnana
152
P a rt Two
153
P art Two
Vajrankusa, i.e. making a hook with the forefinger of the right hand. The second
segment describes the method of forming the image of Vajrankusa pressing a deity
like Vajrahumkara who likewise presses Mahesvara and TJma with its feet in the
mandala. In the third segment, the Tibetan translation reads the term 1medhra" as
‘mudrd", and the Chinese translation reads it as 7inga". As Sakyamitra makes clear,
this third method is based on the concept that all goddesses are endowed with
passion.95 According to Anandagarbha96 in the sddhaka's doity-yoga the sadhaka's
visualised deity and a goddess such as Uma are united together. The fourth segment
is also explained by Anandagarbha whereby the sddhaka generates Vajrankusa in
the secret part of the body using the word ‘HUM", and presses the reflected image
of any deity with it.97
a-3. Caturvidhamudrdjndna
“If one assumes the pratyalidha9* posture and (pronounces) once
(Vajra-) Humkara in a state of the va/ra-possession (vajra-dvesa),
one can instantly take possession of the entire world.
If one utters correctly with va/Va-melody the hrdaya of all the
Buddhas99 possessing the four HUM sounds, one can certainly
attract all (living beings).
If one (visualises) the supreme vision of Vajrakrodha while
meditating upon Vajrakrodha, one can destroy the entire world in
union with Vajrahumkara.
If one puts armour on one's own body or on another's by means of
one's mind, one can protect this entire world by means of the yoga
of the great armour.”100
This rite explains the means of attaining the powers of Vajrahumkara by means of
performing the four mudras of Vajrahumkara, i.e. body-mudrd (or maha-mudrd),
speech-mudrd, vision-mudrd and mind-mudrd.101 The first segment refers to the
sadhaka's visualising himself as the bodily image of Vajrahumkara in the
pratyalidha posture wrapped in flames. The second segment refers to the sadhaka's
transforming the visualised Vajrahumkara of four faces and eight arms into himself,
while pronouncing the four HUM sounds.102 In this segment, the hrdaya of all the
154
P art Two
Buddhas possessing die four HUM sounds refers to the supreme vidya recited by
Vairocana, i.e. “OM SUMBHA NISUMBHA HUM, GRHNA GRHNA HUM,
GRHNAPAYA HUM, AV4K4 HO BHAGAVAN VAJRA HUM P H A T 103 which
has four //O M soimds. The third segment focuses on the wrathful eyes of
Vajrahumkara having the fimction of destruction. The words “meditating upon
Vajrakrodha” in diis context refer to the deity-yoga of Vajrahumkara. Danapala
translates the words ‘one can destroy the entire world’ as ‘one can destroy all evils
in the world’,104 This interpretation is possible because the part two of the STTS
focuses on the various methods of subduing all evil beings. The fourth segment can
be interpreted as the sddhaka when visualising himself as Vajrahumkara has the
function of Vajrakavaca (alias Vajraraksa), protecting all living beings.
a-4. Sarvasattvamudranamudrdjhana
“If one can embrace any (deity) while meditating upon
Vajrakrodha, one can seal that one by means of muttering:
“Vajrahumkara”.
One should clearly utter: ‘TTAKKI HUM PH AT with (one's)
great voice. As soon as one utters this to any (deity) with wrathful
(thought), one can kill that one by the blazing vajra.
If one can behold any (deity) with the vajra- vision in the samddhi
of Vajrakrodha, one will seal that one's death.
While thinking in the mind: “I wish to kill (evil deities).”, if one
can visualise a vajra105 at (one's) heart, one can seal oneself with
HUM-kara in the presence of all.
If one seals any being with one's mind, one can accomplish all the
wished for actions with these (four) mudras.”106
This rite consists of five segments instead of the usual four segments. In this rite,
the sddhaka visualises Vajrahumkara as himself, and unites with his chosen deity.
The first four segments correspond to the four mudras, i.e. body-mudrd (or maha-
mudrd), speech-mwfifra, vision-mudrd and mind-mudrd respectively, and the fifth
segment refers to the conclusion of this rite.107 According to Anandagarbha, this
fifth segment indicates the mudrd of sealing the body projected by the samddhi of
the four mudras.10*
155
P a rt Two
156
P a rt Two
pressing Mahesvara and Uma on the earth, if one can bind the Sattva-mudrd, which
denotes in this context visualising the image of Vajrahumkara, one can instantly
experience the transformation into the Trilokavijaya Vajrahumkara. Finally, the
method of practising the mahdmudrd commonly applied to the other deities is that
while abiding at the centre of the blazing circle of the Trilokavijaya Mahamandala
and drawing in one's mind the wrathful image of one's chosen deity, one should
bind the Sattva-mudrd with the vajras of body, speech and mind, which denotes
generating the pride (Tibetan nga-rgyal) of the deity with the mind, while assuming
the bodily form of the deity drawn in the mandala with the body and reciting the
mantra of the deity.113 The STTS in this section explains the benefits gained by
means of binding the mahdmudrds of Vairocana, the four Humkaras and sixteen
wrathful Mahabodhisattvas. For example, the benefit of the mahdmudrd of
Vajrahumkara is that the sddhaka becomes identical to Vajrahumkara (or
Trilokavijaya) and gains all the attributes of Vajrahumkara.
b-2. Samayamudrd Rite
The samayamudrd of the Trilokavijaya Mahamandala is generated from two
vajras referring to two fists, which is called wrath-bond (lcrodha-bandha).n 4 A
samayamudrd commonly applied to Vairocana and the four Humkaras, for
instance, is explained by the STTS that if one makes a vajra with (two) arms (which
denotes making two fists and crossing the wrists at the heart like a crossed vajra),
and bends the two little fingers like (two) hooks, and then stretches out the two
forefingers, (this is) called (the mudrd of) Trilokavijaya.115 This hand gesture
(mudrd) is also found in the first two hands of Vajrapani drawn in the
Trilokavijayakarma Assembly of the Nine Assemblies Mandala-116
b-3. Dharmamudra Rite
The dharmamudra section117 of the Trilokavijaya Mahamandala enumerates only
blja-mantras (seed-syllables) of Vairocana, the four Humkaras and sixteen
wrathful Mahabodhisattvas. For example, the HUM118-sound is used for
summoning both the Buddha (Vairocana) and Vajra (-humkara); the TRAIT19-
sound is used for Vajragarbha (or Ratnahumkara); the HRIH120-sound is used for
Vajrasena (or Dharmahumkara); and the /t/f 121-sound is used for Vajravisva (or
Karmahumkara). Thus, it can be understood that the dharmamudra of
157
P a rt Two
158
P a rt Two
159
P a rt Two
the rite of mandala-Qntry involving the methods of practising the sixteen dance-
offerings.
(3) The next section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of the secret m mudra of wrath”131 and ending with the words, “HUM
MANO VAJRA T H A Jf\m explains the muJra-knowledge of the Krodhaguhya
Mudramandala.
(4) The final section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of the secret mudrd of the great Vajra-family” 133 and ending with the
words, “One should be possessed of the wrath through the wrathful vision”,134
briefly describes the rite of binding the four mudras of the Krodhaguhya
Mudramandala.135 A characteristic of all the mahd-mudrds of the Krodhaguhya
Mudramandala appears in the form of the hand gesture as in the case of those of
the Vajraguhya Vajramandala (ch. 2).
2. Mandala Rites
160
P a rt Two
a spear139 at the centre, and also place a vajra there. In the centres
of the flames, one should draw in a correct order (1) a vajra, (2) a
vajra-h.odk, (3) an arrow,140 and (4) (the symbol of) satisfaction
(tusti).141
Having approached with the vayra-impulse the second supreme
mandala142 (Ratnahumkara-ma«(ia/a), one should draw a vajra-
gem which is placed in the centre of the wheel. One should draw
(5) a vajra in the centre of the frowning brows,143 (6) a vajra-sun,
(7) a banner,144 and (8) a set of teeth having vajras on both sides.
Having approached (with the vq/ra-impulse) the third supreme
mandala145 (Dharmahumkar a-wandala), one should draw a
divine wyra-lotus,146 which is placed in the centre of the lotus. In
the centres of the flames, one should draw correctly (9) a lotus,
(10) a sword, (11) a wheel,147 and (12) a vajra-tongue.
Having approached with the vq/ra-impulse the fourth supreme
mandala148 (Karmahrunkara-mfl«c/a/«), one should draw a vajra
above a horizontally (drawn) vajra, which is surrounded by vajras
and in great splendour.149 On its all sides having the splendour
displayed by all the flames, one should draw (13) a crossed vajra,
(14) a good armour, (15) a vayra-tusk, and (16) a fist.
One should also draw (the other symbols) in the comers and in the
external positions according to the instruction.”150
According to the above description, the bodily image of the Buddha Vairocana at
the centre of the whole mandala is exceptional for this is die mandala filled with
the deities' symbols. This bodily image of Vairocana is surrounded as usual by the
four symbols of four Paramitas, i.e. vajra, vajra-gem, vayra-lotus and crossed
vajra. However, in die Trilokavijayasamaya Assembly of the Nine Assemblies
Mandala,151 the bodily image of Vairocana is replaced by his symbol, i.e. a stupa
inside flames standing on a horizontal three-pronged spear placed on the lotus-seat,
as in the case of the Samaya Assembly of the Nine Assemblies Mandala152 which
corresponds to the Vajraguhya Vajramandala of the STTS (ch. 2).
161
P a rt Two
162
P a rt Two
163
P a rt Two
162. Kosalalamkara, TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 296-1-6-2-3; Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No.
3333, p. 269-1-5-8.
163. Kosalalamkara, TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 296-2-3-8.
164. Tibetan reads: “two forefingers”.
165. Chinese 2 omits “ Vajra”.
166. Chinese 2 reads: “the maha-mudra o f Trilokavijaya”.
167. Chinese 2 reads: “one should make the gesture of shooting the vajra-arrow”.
168. Kosalalamkara adds: “at the heart”. (TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 296-5-2).
169. Kosalalamkara, TTP. Vol. 70, No. 3326, p. 296-5-4.
170 S. p. 218-1-8, T. p. 246-4-7-5-1, C2. p. 382-2-7-14.
171. Chinese 2 reads: “While executing the vq/ra-dance in the same way one should hold the right
fist with the left hand. Having turned it round, one should place it on the forehead, and then
place the forefinger in the mouth.”
164
P a rt Two
While dancing in the same way, one should encircle the sun172 and
summon it.
Having raised the vfyra-banner, one can laugh with
Vajrattahasa173 ( Hfyra-loud-laughter).
By means of this rite of worshipping, one can satisfy all men
including kings with power and splendour or with gifts and
hope”174
b-3. Upanrtya-offering
“Then, having finished the dance, and having placed over one's
heart the tips of the forefingers which are joined together like a
lotus-bud, one should bow down with thoughts (as if) trembling.
While dancing again in the same way, one should cut off the
hindrances with the vfym-sword.
Just as one turns round the wheel of a fire-brand, in the same way
one should turn the wheel-?nandala.
While singing with the vfyra-sound, one should worship
Vajrapani. By means of this offering-rite, one attains everything
eternally.”175
b-4. Jnananrtya-offering
“The fingers of the vfyra-wrath should be stretched upwards, and
their tips should be joined. Having turned them round, one should
place the tips of the forefingers on the crown.176
By means of the vfyra-action, one should display the supreme
mandala of the universal action,177 according to the dance-rite.
Then, one should re-establish it over the heart.
Then, while executing the dance-rite, one should bind (the mudrd
of) Vajraraksa. Having bound (the mudrd of) Vajradamstra, one
should press with the vajra-fist.178
By means of this offering-rite, one can execute all rituals. Having
executed the four rites of the offerings, one should untie the
mudrd according to the rite.”179
The functions of these four kinds of dance-offerings are explained by
Anandagarbha.180 The nrfys-offerings are the means of worshipping employed for
the purpose of generating the thought of enlightenment, the pratinrtya-offerings are
165
P a rt Two
used for attaining the perfection of giving (ddna-paramitd), and the upanrtya-
offerings are used for attaining the perfection of wisdom (prajnd-pdramita). Since
the perfections of giving and of wisdom are the first and the last of the six
perfections, the pratinrtya-offcvmgs and the upanrtya-off&iings symbolise attaining
all the six perfections. The final jndnanrtya-offerings, which include the method of
releasing the mudrd which symbolises the liberation from bondage, refer to the
methods of the imperishable yoga.
3. Mudrd-Knowledge
The mwc/ra-knowledge or attainment-knowledge of this mandala is entitled
‘Icrodha-guhya-mudrd-jndna5.181 The Sanskrit term Icrodha-guhya indicates the
Krodhaguhya Mudramandala,
“If one generates the wrathful thought, and (imagines) destroying
someone whose name is called by a vajra clasped182 with one's
hands, his heart will burst.
If one (imagines) holding and pressing down with one's teeth the
lower lip of someone whose name is called, his head will burst
quickly, as soon as he transgresses one's command.
If one (imagines) closing one's eyes possessing the great vision of
Vajrakrodha, and beholding someone whose name is called, his
eyes will burst.
While meditating on Vajrakrodha, if one (imagines) pressing upon
one's heart with one's vajra-bond, the mind (of someone whose
name is called) will burst open.”183
In this rite, Vajrakrodha indicates a wrathful deity chosen by the sddhaka in this
mandala. This rite begins with performing deity-yoga. In this yoga, the sddhaka
visualises and worships his deity with the dance-offerings. Then, the sddhaka can
summon, draw in, bind and subdue deities, especially evil deities, by means of the
powers of the body, speech, vision and mind of his deity.
4. Conclusion
Since the Krodhaguhya Mudramandala has the characteristics of the samaya
mudrd represented by symbols and gestures, this mandala is filled with the
symbols of the deities of the Trilokavijaya Mahamandala. Most images of the
symbols drawn in the mandala are basically similar to those of the Vajraguhya
Vajramandala (ch. 2), the main difference being that all the symbols of the
Krodhaguhya Mudramandala are placed inside flames, which symbolise the
wrathfiil aspects. The rite of entry into this mandala employs the sixteen dance-
offerings derived from the gestures of Indian ritual dances. These sixteen dance-
offerings symbolise the sixteen female-shaped Mahabodhisattvas of the Vajra-
166
P a rt Two
family represented by the symbols in the mandala. Thus, the sddhaka worships
Vajrahumkara with these sixteen dance-offerings in order to generate the nature of
Vajrahumkara in his mind and to subdue evil beings by the powers of
Vajrahumkara.
167
P a rt Two
168
P a rt Two
169
P a rt Two
From this chapter (ch. 8 of part two) up to the last chapter of part four (ch. 22-b)
there is a common pattern in each of the opening sections consisting of the
samddhis of Vairocana and four chief Mahabodhisattvas except the expositions of
three mandalas classified as eka-mudrd-mandala, i.e. Vajrahumkara Mandala204
(containing only the samddhi of Vajrapani), Sarvajagadvinaya Mandala205
(containing only the samddhi of Avalokitesvara), and Sarvarthasiddhi Mandala206
(containing only the samddhi of Akasagarbha).
3. Mandala Rites
170
P a rt Two
heart and is drawn above a horizontal five-pronged blazing vajra on the lion-seat,
surrounded by the four symbols of his four Paramitas. The four Humkaras and the
other deities adopt a sitting cross-legged posture and hold over their hearts their
own attributes with their hands formed into the vq/ra-bond.210 Like Vairocana, each
of these deities is also drawn in the centre of the knowledge-vq/ra.
b. Entry into the Mandala
Since the ritual of the entry into this mandala is basically identical with the ritual of
the Trilolmvijaya Mahamandala, most of the details such as the vq/ra-master's
entry-rite are omitted in this section of the STTS. However, the tantric vow is
particularly emphasised:-
“In the beginning, as soon as (the pupil) enters (the mandala), (the
vajra-master) should say to the pupil:211 ‘Now you have been
consecrated in the nature of Vajrakrodha of all the Tathagatas by
the Lord Vajrapani. Exert yourself. In order to realise the goals
that range from liberating the whole and complete sphere of living
beings up to the acquisition of the highest attainment of the benefit
and welfare of all the Tathagatas, one may kill all living beings by
Vajrakrodha as a token of then purification. Who again will dare
to speak about (killing) all evil beings?’ Having said thus, (the
vajra-master) should remove the face-cover (of the pupil). Then,
having revealed the whole mandala, (the vq/ra-master) should
place the vajra into both hands212 (of the pupil).”213
The key phrase in this quotation, “One may kill all living beings by Vajrakrodha as
a token of their purification. Who again will dare to speak about (killing) all evil
beings?”, interpreted on the basis of the story of Vajrapani's subjugation and the
conversion of Mahesvara, is that the sddhaka should kill and resuscitate all living
beings, and definitely all evil beings, for their purification and conversion by means
of Vajrahumkara visualised as the sddhaka himself.
4. Mudrd-Knowledge
a. Vajralcrodhasuksmajhana
Hie term Vajrah'odhasulqsmajnana means the knowledge of the subtle {-vajra) of
Vajrakrodha referring to Vajrahumkara or any wrathful deity chosen by the
sddhaka. It is divided into four kinds of meditation practices, by means of which
the sddhaka gains the powers of destroying all evil beings. The following sections
(a), (b), (c) and (d) basically employ the same meditation methods as those
171
P a rt Two
described in the Vajrajnana Dharmamandala (ch. 3), i.e. four dhydnas, four
brahma-vihdras, four drupya-samapattis and three vimolcsa-mukhas respectively.
(a) “(The sddhaka) should (reflect upon the subtle-vq/ra at the tip
of his nose) and make the subtle-vq/ra steadfast in union with
Vajrahumkara. Then, if he applies it (from the tip of his nose) to
(the nose of) someone (while joining in Vajrahumkara and
reciting) the syllable HUM, the life of that 214one is destroyed.
Having made the subtle-vq/ra steadfast, he should diffuse it (like
breathing out) according to the rite. Where he diffuses it, there the
enemy is destroyed.
In union with Vajrahumkara, he should execute the rite of the
subtle-vq/ra. Where he diffuses it in wrath (into the worlds in all
directions), there living beings215 will be destroyed totally.
In the same way, he should withdraw it (like breathing in). While
joining in (the deity-) yoga, if he wishes, he can restore the life216
(of someone who has been destroyed) completely without
exception.”217
(b) “He should steadfastly remain hostile218 against someone. By
means of diffusing friendliness, he can destroy that one by
hostility.
By means of diffusing hostility, he (should engender) compassion
towards someone. By means of that compassion, he can destroy
all evil beings.
If he conceives that both dharmas and adharmas219 have
luminousness220 by their nature, he can destroy living beings by
means of (reciting) the syllable HUM (and performing the
V aj rahumkara-y oga).
Heretics are not the vessels for the Buddhahood. For the benefit of
their purification, he should destroy them by means of (reciting)
the syllable HUM (and performing the Vajrahumkara-yoga:).”221
(c) “He should draw an image of the vajra in his mind. (If he
imagines that) it descends into the centre of someone's house, he
can destroy the family therein.
In the same way, he should visualise the heart-vajra (referring to
Vajrasattva) according to the subtle {-vajra) rite. (If he imagines
172
P a rt Two
173
P a rt Two
section (d) the sddhaka does it by himself, i.e. by means of the objects visualised as
himself.
b. Secret Rite
“In union with Vajrakrodha (vajrakrodha-samdpatti), if (the
sddhaka) moves his (visualised) body, and embraces someone
whose name is called (with his visualised body) while reciting:
Vajrahumkara, that one will die.
He enters the state of the subtle-vq/ra. As soon as he breaths out
the subtle {-vajra) from his nose while (reciting) the syllable
'H U M , he can even destroy the three worlds.
If he performs the rite of the subtle-vq/ra, and in wrath he beholds
anyone with the vq/ra-vision, that one will be either blind or dead.
If he enters the orifice {bhaga) of someone, and summons the
heart of that one with his mind, he can bring that one under either
his or Yama's control.”232
This rite explains four methods of destroying evil beings by means of the yoga of
Vajrahumkara. In this rite, the sddhaka visualises Vajrahumkara as himself, and
subdues evil beings by means of the visualised Vajrahunilcara's body, speech,
vision and mind. Thus, the above four segments refer to the four mudras of
Vajrahumkara, i.e. body-mudrd, speech-mwrira, vision-mudrd and mind-mudrd
respectively.
5. Conclusion
All the rites of the Vajralaila Dharmajnanasamayamandala are related to
meditation {samddhi) and the subtle-vq/ra {sulcsma-vajra) symbolising knowledge
and truth. Thus, every deity drawn in this mandala holds its own symbol, assumes
the posture for meditation and is positioned at the centre of the subtle-vq/ra or
knowledge-vq/ra. In addition, the mwrira-knowledge of this mandala focuses on
the meditation like the Vajrajnana Dharmamandala (ch. 3). However, while the
purpose of the Vajrajnana Dharmamandala is to generate the thought of
enlightenment and eventually to attain Buddhahood through controlling the mind,
the purpose of the Vajrakula Dharmajnanasamayamandala is to destroy all evil
beings, or symbolically to eliminate all hindrances and sufferings arisen in the mind,
by means of the deity of Vajrahumkara or the sddhaka's chosen deity.
174
P art Two
175
P a rt Two
Mahabodhisattvas of the mandala, but does not provide detailed information about
the entry-rite into the mandala.
(3) The next section starting with the words, “One should generate the knowledges
of the action240 of the Vajra-family”241 and ending with the words, “OM VAJRA-
DHARA GUHYA SIDHYA HUM”,242 explains the attainment-knowledge of the
Vajrakula Karmamandala. This section focuses on the homa rite and a secret rite.
(4) The final section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of the mahamudrd of the action of the Vajra-family”243 and ending with
the words, “by means of the vq/ra-action”,244 provides a short summary of the four
mudras of the Vajrakula Karmamandala245
2. Structure o f the Vajrakula Karmamandala
Like the Vajrakdrya Karmamandala (ch. 4) the sixteen Mahabodhisattvas in this
mandala appear in feminine form because according to the STTS female deities
generated from Vajrapani's heart dwell in the lunar discs of this mandala, and also
their names in the Sanskrit STTS have feminine endings.246
“The supreme Karmamandala (of the Vajra-family) has the basic
design of the Vajradhdtu (.Mahamandala) and is called
‘Karmavajra (Action- Vajra). ’
One should design the whole mandala247 in conformity with the
{Trilokavijaya) Mahamandala. One should place an image of the
Buddha (Vairocana) in the centre of the (whole) mandala. One
should place (four) symbols of (four Paramitas) on all sides of the
Buddha.
Having approached the four-fold mandala with the vq/ra-impulse,
one should correctly arrange four Lords, i.e. Vajra (-humkara) and
the others (namely, Ratnahumkara, Dharmahumkara and
Karmahumkara). One should place the Mahasattvas248 at their
sides.”249
This mandala has the same external structure and positions as those of the
Trilokavijaya Mahamandala and contains the main thirty-seven deities. However,
since this is classified as the karma-mandala denoting the offering-mandala only
Vairocana and the four Humkaras have male forms, and the other deities excluding
the four Paramitas drawn as then symbols in this mandala have female bodily
176
P a rt Two
250. According to David Snellgrove (Indo-Tibetan Buddhism, pp 238-240), the Sanskrit term
homai which is connected with the verbal root hu- meaning ‘to offer’, means simply an
oblation made from Vedic times onward, usually as a burnt offering. The practice of making
such an offering to the gods was taken up by Buddhists during the Mahayana period, and it
was mentioned in connection with the consecration ceremony as performed according to the
Mahjusrimulalcalpa. It comes to be closely associated with rites involving ‘mundane’
aspirations, the size and shape o f the sacrificial hearth and the items which are consumed in
the fire depending upon the kind of rite, tranquil or prospering, subduing or destroying,
which is to be performed.
2 5 TSD. Vol. 18, No. 908 (pp. 916-920-2-16); No. 909 (pp. 920-2-17-924-3-9).
177
P a rt Two
In the case of the attraction rite the hearth is shaped like a vajra
and is adorned with a hook. The firewood of the thorny tree is
used as its offertory wood and red-coloured items are used in this
rite. The sddhaka forms the madrd of Vajrahkusa (Ktyra-hook)
and performs this lite at all times while looking in all directions
reciting the mantra: lOM VAJRAKARSAYA JAH\
In the case of the subjugation rite the hearth is shaped like a long
lotus leaf and is adorned with a lotus. The firewood of the
flowering tree is used as its offertory wood and red-coloured items
are used in this rite. The sddhaka forms the madra belonging to
the Lotus-family and performs this rite during the latter half of the
night while facing west reciting the mantra'. ‘HUM
VAJRAVESAYA JAET.”152
As can be seen this text classifies the homa rite as the five groups, i.e. pacification
(sdntika), acquisition of prosperity (paustika), destruction (<abhicaraka), attraction
(dkarsana) and subjugation (vasikarana).
The STTS explains the homa rite as follows
“(a) If one lights the fire with the firewood of sweet taste253 with a
well-concentrated mind, and offers there the sesame seeds while
joining in the samdpatti of Vajrakrodha, one can consume sins.
If one lights the sacrificial fire (hutasana) with the same firewood,
and bums grains continually, one can surely obtain prosperity for
the house.
If die learned one lights die fire with die firewood of sweet
taste,254 and bums new leaves of the durvd grass mixed with ghee,
one can gain longevity.
If one lights the sacrificial fire with the same firewood, and bums
the new leaves of die kusa grass together with oil, one can be
protected perpetually.255
(b) If one lights the fire with the firewood of thorny trees256 while
abiding in the samadhi of Vajrakrodha, and bums thorny
branches, one can attract (anything).
If the very wrathful one lights the fire with the same firewood, and
bums red flowers and fruits, he can gratify the world.
If the angry yogin lights the fire with the same firewood, and
bums the rust of iron, he can attain the vq/ra-bond.257
252. The above quotadon is a summarised and modified translation. In order to obtain more
detailed and slightly different information about the homa rite in English, see
“Jyotirmahjari: Abhayakaragapta's Commentary on Homa Rites” (pp. 206~236) translated
from the Tibetan by Tadeusz Skorupski.
253. Chinese 2 reads: “the auspicious firewoods mixed with honey”.
254. Chinese 2 reads: “the auspicious firewoods mixed with honey”.
255. S. p. 240-4-11, T. p. 248-5-2-5, C2. p. 387-1-8-15.
256. Sanskrit reads: “sea-salt”.
257. Chinese 2 reads: “the Vajrasattva-bond”.
178
P art Two
179
P a rt Two
180
P a rt Two
181
P a rt Two
182
P a rt Two
above a three-pronged lance, (2) a five-pronged vajra whose top has a wish-
granting-gem in the centre of an eight-spoked wheel, (3) a sixteen-petalled lotus
above an eight-petalled lotus, which is marked with a vajra, and (4) a crossed vajra
surrounded by minute crossed vajras above Indra's three-pronged vajra, In
addition, these symbols are drawn on their characteristic seats or vehicles, i.e.
elephant, horse, peacock and Garuda respectively. Thus, this mandala consists of
the image of Vairocana and the four symbols of the four Humkaras of the four
directions. However, Amoghavajra argues that this mandala consists of twenty-one
deities286 excluding sixteen wrathful Mahabodhisattvas out of the main thirty-seven
deities.
A-3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Trilokavijaya Caturmudrdmandala consists of
two rites, i.e. the rite of attaining the knowledge of the secret mudrd (guhya-mudrd-
jnana) and the rite of attaining the knowledge of the secret and concealed mudrd
(guhya-rahasya-mudra-jhdna). The guhyamudrajndna describes the means of
attaining die nature of the four Humkaras symbolising the previous four mandalas
and the guhyarahasyamudrajhana describes the means of attaining the ultimate
success (isiddhi).
a. Guhyamudrajndna
“(a) If one draws one's catur-mudra-mandala (in one's mind), and
abides there together with a woman while reciting (the appropriate
spell of) the pure essence (,suddha-dharmata),287 one attains the
siddhi.
(b) If one draws one's catur-mudra-mandala, and looks at the
woman with passion while reciting the pure essence, one attains
the siddhi.
(c) If one draws one's catur-mudra-mandala, and kisses the
beautiful woman while promoting the pure essence, one attains the
siddhi.
(d) If one draws one's catur-mudra-mandala, and embraces her in
union while reciting the pine essence, one obtains the perfect
siddhi.
In this case, these are (the mantras of) the mudras of the pure
essence:-
'OMSARVA-TATHAGATA VlSUDDHA-DHARMATEHOW.
'O M VAJRA VI&UDDHA-DRSTI JJAW .
'OMSVA-BHAVA VlSUDDHA-MUKHEHUM.
183
P a rt Two
184
P a rt Two
Vajrahumkara and the others. However, differing from Sakyamitra, he regards the
five kinds of sensual enjoyments as the five Wisdoms of the five Tathagatas.
This rite can be interpreted as the sddhaka drawing the Trilolcavijaya
Caturmudrdmandala in his mind and entering this mandala according to the
instruction. Then, if he visualises five deities, i.e. Vairocana and the four Humkaras,
representing the five Tathagatas' Wisdoms, and imites them with the desired deities
chosen from one of the previous four mandalas and visualised in female form, he
gains all the attainments mentioned in the previous four mandalas.
A-4. Conclusion
The Trilokavijaya Caturmudrdmandala consists of the image of Vairocana and the
four Humkaras1 symbols representing the previous four mandalas of the Vajra-
family as well as the four mudras of wrathfiil Vajrapani, i.e. the Body, Mind,
Speech and Action of wrathful Vajrapani. These four Humkaras1symbols refer to
the four female deities, namely, the four Paramitas of the Vajra-family who help the
sddhaka to generate the four Humkaras in his mind. Thus, the purpose of this
mandala is to guide the sddhaka to visualise the four Paramitas by means of
meditating on the four symbols and to realise the nature of the four Humkaras by
means of the four visualised Paramitas.
B. Vajrahumkara Mandala
The Vajrahumkara Mandala296 is revealed for the benefit of those who wish to
conquer all evil beings in the simplest way. Since this mandala focuses on only a
single deity, i.e. wrathfiil Vajrapani or Vajrahumkara, who predominates over the
previous five mandalas of the Vajra-family, Vajrahumkara occupies the centre of
the mandala.
B -l. Structural Analysis o f the Second Part o f Chapter 10
(1) The first section of the second part of chapter 10 of the STTS, which refers to
the paragraph “Then, the Mahabodhisattva297 Vajrapani once again pronounced the
wrathful pledge of his vq/><3-pledge298: iHUAPT,299 provides an exposition of the
second samadhi called the supreme mandala-king of the Vajrahumkara Mandala,
i.e. the samadhi of assembling and blessing Vajrahumkara or wrathful Vajrapani.
(2) The next section starting with the words, “Then, he explains this mandala”300
and ending with the words, “Then, one should perfonn the extensive rite of all the
185
P art Two
186
P a rt Two
187
P a rt Two
orifice (bhaga) and performs the rite, one attains success in all
actions.
Here is the sddhana-hrdaya:-
€HUM VAJRA SAMAYA K R T T ^
Sakyamitra explains that either one makes the vajra-fist with one's left hand and
makes the form of the Trilokavijaya's pointing finger with one's right forefinger; or
one makes the vajra-fist with one's right hand and makes the form of the
Trilokavijaya's pointing finger with one's left forefinger. Then, if one puts it into the
orifice while reciting the mantra and meditating on Vajrahumkara, one attains the
success.322 Neither Sakyamitra nor Anandagarbha provides any comment about the
term orifice {bhaga) in this rite. However, it can be interpreted as symbolising the
sexual organ of his female-shaped deity visualised by the sddhaka. This is the
method of accomplishing all actions described in the previous mandalas of the
Trilokavijaya by means of forming the samaya-mudra of Vajrahumkara.
b. Vajrahumkdrarahasyasddhanamudrdjhdna
“One enters the mandala duly and concentrates on the supreme
bodily image {maha-mudra). Being united with Vajrahumkara,
one can become a performer of all actions.
Here is the sddhana-hrdaya:-
cHUM VAJRA SAMAYA HUM\ ”323
This is the method of being identical to Vajrahumkara by means of binding the
mahd-mudrd of Vajrahumkara, which refers to the sddhaka's visualisation and
evocation of Vajrahuinlcara.
B-4. Conclusion
Both the Mahaydndbhisamayamandala (ch. 5-B) and the Vajrahumkara Mandala
are regarded as the eka-mudra-mandala and are represented by one single deity,
Vajrasattva or Vajrapani. However, in the Vajrahumkara Mandala, Vajrasattva or
Vajrapani has a wrathfiil image and a different posture, so he is named
Vajrahumkara and occupies the centre of the mandala which is the position of
Vairocana. Since this mandala has only the image of Vajrahumkara, the function of
this mandala is to guide tire sddhaka in realising the nature of Vajrahumkara who
dominates all tire six mandalas of the Vajra-family and to gain all the attainments
described in the previous five mandalas. Thus, if tire sddhaka becomes identical to
Vajrahumkara through this mandala, he can subjugate all evil beings and eliminate
all lands of spiritual obstacles and defilements by means of the power of
Vajrahumkara.
188
P a rt Two
324. S. chapter 11, pp. 253-280, T. pp. 250-1-3-252-2-4, C2. pp. 389-1-14-393-3-15.
325. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 285-2-22-26.
326. This is one o f the incarnations o f Sakyamuni. According to the D oC (p. 113), there are five
heads o f Buddha. The first is the white canopy (sitdta-patra) over his head, which is not
only the symbol of pure mercy but also one of the titles of Avalokitesvara, The second is the
victorious ijaya) head o f Buddha, which is the symbol of wisdom and is manifested as a
sword. The third is the all-conquering ivijaya) head of Buddha, which is the symbol of
unexcelled power o f preaching and is manifested as a golden wheel. The fourth is the glory-
assembled {tejorasi) head o f Buddha or the fire-accumulated head of Buddha, which is the
symbol o f authority and is manifested as an insignia. The fifth is the hindrance-eliminated
(vildrna) head o f Buddha, which is the symbol of the destruction o f all delusion and is
manifested as a hook.
327. It is elcdlcsara-usnisa-calcra in Sanskrit. This is the first seed syllable ibhruni' which
Mahavairocana uttered, after having entered into the first samadhi.
32S. atha bhagavantah sarvatathdgatdh panar api samdjam apadya: S. p. 253-2, T. p. 250-1-3,
C2, p. 389-1-15’.
329. Tibetan reads: “SAMAYA”.
330. Tattvdloka reads: 11KR”.
•331. S. p. 267-4, T. p. 251-1-5-6, C2. p. 391-2-14-15.
189
P a rt Two
332. Tibetan and Tattvalolca both add: “Lord”. Chinese 2 adds: “Bodhisattva Mahasattva”,
333. atha vajrapdnir: S. p. 267-5, T. p. 251-1-6, C2. p. 391-2-16.
224.yath d vajrasamayamahamandala iti: S. p. 275-11-12, T. p. 251-4-8, C2. p. 393-1-13.
335. tato mahdmudrabandham silcsayet: S. p. 275-13, T. p. 251-4-8-5-1, C2. p. 393-1-13-14.
336. cetamudrdh: S. p. 280-4, T. p. 252-2-3, C2. p. 393-3-15.
Chinese 2 omits.
337. Cf. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 140-2-5-3-8.
338. S. pp. 157-169, T. pp. 239-4-6-241-4-7, C2. pp. 370-1-22-372-3-2.
339. S. pp. 253-257-6, T. p. 250-1-3-3-2, C2. p. 389-1-14-3-14.
34°. According to the equivalent section of the STTS, the hrdaya o f summoning the
consciousness of the dead {mrtavijndnakarsanahrdaya) is “QM VAJRASATTVA HUM JJAH”
and the mudrd used for the same purpose is “One makes the secret-hook steadfastly and
should stretch out the tips (o f the fingers) equally. If one places it on the forehead o f the
dead, the dead one will regain his life.”
341. In this section, the hrdaya used by Vajrapani is known as ‘foot-lifting’ (pdda-uccdra): “OM
VAJRA M U H \ The accompanying mudrd is described as follows:-
“Having raised the fingers o f the vajra-wrath, one should fasten the tips o f both sides.
Having turned round the two vajras, one should lift them from below.” (Chinese 2 reads
differently: “One raises equally the fingers o f the vajra-wrath and makes them firmly without
fastening the surfaces of the fingers. One turns them round and forms the two vajras. Then,
one lifts them gradually from below to the forehead,”).
190
P a rt Two
342. The hrdaya, in this section, is known as the candrapada (moon-foot) which is regarded as
the mudrd o f the thought o f enlightenment of all the Tathagatas:-
“OM CANDROTTARESAMANTABHADRA KIRANl MAHAVAJRINIHUM”.
The accompanying mudrd is described as follows: -
“Having made the va/ra-bond steadfastly, one should raise the little fingers and the thumbs
equally. Having raised them equally, one should stretch them forth. This is known as the
candraprabha (moon-splendour).”
343. David Snellgrove, Sarva-Tathagata-Tattva-Sangraha, Introduction, pp. 47-50; Yamada
Isshi, STTS, S. p. 260, footnote.
344 STTS reads: “Then the Bodhisattva Mahasattva Vajravidyottama while greeting the feet o f the
Lord Vajrapani, presented his own hrdaya'. ‘OM SUMBHA NISUMBHA VAJRA
VIDYOTTAMA H UM PH AT. Then the Vidyaraja Krodhavajra while greeting the feet of the
Lord, recited his own hrdaya'. ‘HUM VAJRA &ULA'” (S. p. 260-7-12, T. p. 250-4-5-7, C2.
p. 390-2-2-8).
345. Kosaldlam kdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 4-5-2~3.
191
P a rt Two
346. This sentence is translated from the Tibetan. Chinese 2 reads: “All comers should be divided
according to the rite.”
347. Chinese 2 inserts: “five”.
348. Tibetan reads: “One should grasp (the painting) by forming the vajra-fist with the left hand
according to the rite. Having drawn (the mandala) in the beginning, one (colours) it at w ill.”
349. Chinese 2 reads: “According to the rule, (a Buddha-throne) made of gold, silver, clay, or
painted cloth should be set up towards the four directions. A square Buddha-image should
be (positioned) according to instruction.”
The above sentence is duplicated from the construction-section of the maha-mandala o f the
Trilokavijaya. However, Chinese 2 translates the same two sentences differently. Compare
this with the previous Chinese 2 translation in the equivalent footnote.
35°. Chinese 2 adds: “secret”.
351. Chinese 2 reads: “In the centre, one should position Vajrapani who has the image of wrathful
Trilokavijaya.”
352. Chinese 2 adds: “towards the east”.
353. Chinese 2 adds: “towards the south”.
192
P a rt Two
Then, (having approached) the four gates (of the internal mandala)
with the vq/ra-impulse, one should duly draw all (four
Ganapatis354), namely, Vajrasaunda and the others (Vajramala,
VajravasI and Vijayavajra).
Having approached the third mandala355 with the va/ra-impulse,
one should duly draw Vajramusala and the others (Vajranila,
Vajranala and Vajrabhairava).
Having approached the fourth mandala356 with the vq/ra-impulse,
one should duly draw (four) Cetas, namely, Vajranlcusa and the
others (Vajrakala, Yajravinayaka andNagavajra).
Having approached the external mandala with the va/ra-impulse,
one should duly place and draw all the consorts357 (of the above
gods). Then, one should also draw (four) Door-guardians (i.e.
Vajranlcusa, Vajrapasa, Vajrasphota and Vajravesa) at all the
wz/ra-gates (of the external mandala).”358
The above description can be broadly divided into two parts. The first part (section
a) provides some basic information about the preliminary performance such as
measuring and colouring, and the second part (section b) provides some detailed
information on the Hindu deities and their positions in the mandala. Concerning
section (a), Anandagarbha explains that without entering this Mahamandala, one
cannot obtain the attainments explained in the realms of the sattvas who have
already become converted. Such is the purpose of explaining this mandala. The
shape of this mandala is round because it resembles the wheel. The peg used in the
mandala is made of the acacia catechu and its shape is like a pronged vajra whose
top has a five-pronged vajra. In addition, the above peg-hrdaya should be recited
one hundred and eight times while this v«/ra-shaped peg is inserted into the centre
of this mandala. The five-coloured thread is .also used in the mandala?59
Concerning the colouring, for example, the five colours used are white, blue,
yellow, red and green. These five colours symbolically represent the five Tathagatas
as well as the five elements, i.e. water, fire, earth, space and wind respectively.
Concerning section (b), according to Anandagarbha,360 all the details of both
Vairocana and four chief Mahasattvas described in the mandala are entirely based
upon the description of the Trilokavijaya Mahamandala (ch. 6). Thus, Vairocana is
positioned in the centre of this mandala, and the four chief Mahabodhisattvas, i.e.
Vajrapani (or Vajrahumkara), Vajragarbha (or Ratnahumkara), Vajranetra (or
354 As Yamada Isshi (STTS, S. 271, footnote) points out, Chinese 2 changes the order.
According to Chinese 2, the above section describing the four Ganapatis is placed after the
following section describing the four Cetas positioned in the fourth mandala.
355. Chinese 2 adds: “towards the west”.
356. Chinese 2 adds: “towards the north”.
357. Tibetan adds: “beneath the gods”.
358. S. pp. 267-7-273-3, T. p. 251-1-6-3-7, C2. pp. 391-2-18-392-2-18.
359. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 289-5-2-5.
360. Ibid., p. 290-2-1-5.
193
P a rt Two
194
P a rt Two
365. Anandagarbha comments that the wy'ra-pledge-knowledge refers to the mudras o f the
mandala, that is, the mudras of all the deities included in this mandala from Vairocana in
the centre up to the consorts in the external mandala. {Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333,
p. 290-5-1-2).
366. S. pp. 273-6-275-12, T. p. 251-3-7-4-8, C2. pp. 392-2-20-393-1-13.
367. S. pp. 275-13-280-4, T. pp. 251-4-8-252-2-3, C2. p. 393-1-13-3-15.
36S. Jaschke, in his Tibetan-English dictionary (p. 433), explains that the Sanskrit term usnisa
(Tibetan gtsug) means the conical or flame-shaped hair-tuft on the crown o f the Buddha,
which in later times was represented as an excrescence of the skull itself.
195
P a rt Two
369. Chinese 2 reads: “One makes the vq/^-bond steadfastly with the two hands, and stretches out
the two thumbs, and bends the two forefingers equally. This is the mudrd o f the Being-
crown.”
37°. Chinese 2 reads: “One forms the vajra-bond again, and one raises up the two thumbs and
middle fingers. This is named as the mudrd of the glory-assembled crown, that is, the
supreme pledge o f the glory-assembled Buddha.
371. S. pp. 275-14-276-2, T. p. 251-5-1-2, C2. p. 393-1-15-18.
372. S. p. 258, T. p. 250-3-5-4-1, C2. pp. 389-3-22-390-1-7.
196
P a rt Two
the great crown (mahd-usmsa)m gives great protection, and the glory-
assembled374 (tejorasi) grants success (siddhi).375
5. Conclusion
The Trilokacalcra Mahamandala consists of Vairocana, four Humkaras and forty-
two Hindu deities. Though, according to the command of Vairocana, the
Trilokacakra Mahamandala is explained by wrathful Vajrapani or Vajrahumkara
for the benefit of die external- Hq/ra-family consisting of die forty-two Hindu
deities, the real purpose of tiiis mandala is to instruct heretics, especially Hindus
who honour Hindu deities, in generating the thought of enlightenment. Moreover,
in this mandala, as the four Humkaras are surrounded by sixteen Hindu deities,
even Hindus may identify with one of the four Humkaras after attaining one of the
sixteen Hindu deities by deity-yoga.
197
P art Two
198
P a rt Two
199
P a rt Two
addition, the symbols of these four deities are also drawn in the external comers, i.e.
a sword396 as the mudra of Bhima; a lotus as the mudra of Sri; a vlna as the mudra
of Sarasvati; and a spear as the mudra of Durga.397 The positions of the goddesses
in the external mandala are identical to the previous Trilokavijaya Mahamandala.
3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Sarvavajrakula Vajramandala is entitled ‘Secret
of the Samaya-mudrds isamaya-mudrd-rahasya)5. Anandagarbha explains that the
term rahasya (secret) means the sddhaka concealing the bodily forms of the
goddesses such as Uma, and abiding in the symbols such as a three-pronged spear.
Thus, the secret of the samaya-mudrds denotes the attainment of the secret
goddesses manifested as the samaya-mudrds.398
“These samaya-mudrds (of the Sarvavajrakula Vajramandala)
become the eminent performers of all your actions, because they
follow you like mothers, sisters, wives and daughters. Here is the
hrdaya: tO.M SARVA VAJRA399 GAMINI SARVA BHAKSE400
SADHAYA GUHYA VAJRINIHUMPHAT.
If one recites this (hrdaya) once, one can subdue and take
possession of all female (deities) without committing sin. As long
as one likes, one can possess all and be successful. Then, having
perceived all the mudras with mind while thinking of the purity of
all, one attains the ultimate of all actions.”401
This rite refers to the means of attaining the goddesses represented by symbols in
the mandala. Thus, the sddhaka draws in his mind a symbol chosen in this
mandala, and meditates on the symbol while making the relevant hand gesture
(samaya-mudra) and reciting the relevant hrdaya. Then, he attains the female deity
indicated by the symbol.
4. Conclusion
Since the Sarvavajrakula Vajramandala is the dharam-mandala or samaya-
mandala symbolising the minds of the deities of the external-Fq/'ra-family, the
bodily images of most deities of the previous Trilokacakra Mahamandala are
replaced by their attributes or symbols in the mandala except Vairocana, the four
Door-guardians and the four deities, i.e. Bhima, Sri, Sarasvati and Durga. This
mandala which is also specially devised for Hindus explains the means of attaining
Buddhahood by generating the female goddesses through meditating on symbols
drawn in the mandala and by subduing and controlling them.
396 Sakyamitra regards the mudra of Bhima as a conch shell. {Kosalalamkara, TTP. Vol. 71,
No. 3326, p. 8-4-8).
397 T a ttv d lo k a , TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 295-2-4-7.
39S. Ibid., p. 296-3-5-6.
3" . Tibetan omits: “ VAJRA”.
40°. Tibetan reads: “ VAKTRE ”.
401. S. pp. 288-13-289-7, T. p. 252-4-7-5-1, C2. pp. 394-3-23-395-1-2.
200
P a rt Two
402. S. chapter 13, pp. 292-298, T. pp. 252-5-8-253-3-3, C2. pp. 395-2-1-396-1-25.
403. Kosaldlamlcdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 10-3-3-4.
404. atha bhagavam punar api: S. p. 292-3, T. pp. 252-5-8-253-1-1, C2. p. 395-2-8.
405. S. p. 295-4, T. p. 253-1-7, C2, p. 395-3-23.
406. atha vajrapanih punar apidam sarvavajrakula dharmasamayamandalam abhdsat: S. p. 295-
6 -7 , T. p. 253-1-7-8, C2. p.' 395-3-24-25.
407. tato mukhabandham muktva mandate™ darsya: S. p. 296-6, T. p. 253-2-4, C2. p. 396-1-12.
408. dharmasamayamudrdjnanam siksayet: S. p. 296-6-7, T. p. 253-2-4-5, C2. p. 396-1-12-13.
^ . j a l a t tulyo na vai rasa itv. S. p. 298-2, T. p. 253-3-2, C2. p. 396-1-25.
410 Cf. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, pp. 140-5-2-141-1-4.
41 f Sanskrit reads: “Mahamandala”. Chinese 2 reads: “Mahddharmasamayamandata ”.
201
P a rt Two
202
P a rt Two
203
P a rt Two
this context, total equanimity means the equanimity of all the dharmas which are
pure by nature in the Dharma-dhatu.427
Paragraphs (b), (c), (d), (e) and (f), refer to the samddhis of the four Vidyarajas,
the samddhis of the four Vajrakrodhas, the samddhis of the four Ganapatis, the
samddhis of the four Dutas, and the samddhis of the four Cetas.
4. Conclusion
The Sarvavajrakula Dharmasamayamandala focuses on the dharmas or natures
of all the deities drawn in this mandala, and explains the characteristics of the
samddhis of all the deities. The meditation on the deities of this mandala, especially
Hindu deities, is performed together with the methods explained by the previous
two dharma-mandalas, on the basis of the concept that all the dharmas are pure by
nature, which means that there is no difference between the dharma of any deity
belonging to either the Tathagata-family or the Vajra-family and the dharma of any
deity belonging to the external- Pq/'ra-family.
204
P a rt Two
428. S. chapter 14-a, pp. 299-310, T. pp. 253-3-3-254-2-6, C2. pp. 396-1-26-398-3-2.
429. atha bhagavam punar api sarvatathdgatakarmasamayodbhava vajradhisthdnan nama
samddhim samdpadya: S. p. 299-2-3, T. p. 253-3-3, C2. p. 396-1-27-28.
430. S. p. 307-13, T. p. 254-1-3, C2. p. 398-1-23.
Chinese 2 omits: “Vajracetyah”.
43 K Chinese 2 adds: “Bodhisattva Mahasattva”.
432. atha vajrapdnih punar a p t S. p. 308-1, T. p. 254-1-3, C2, p. 398-1-24.
433. tato mukhabandham mulctvd: S. p. 309-13, T. p. 254-2-3, C2. p. 398-2-22.
434. nrtyopahdramudrdjndnam siksayet: S. p. 309-13—14, T. p. 254-2-3, C2. p. 398-2-22—23.
435. mahavajradharddis ca karrnasiddhi bhaved dhruvam iti: S. p. 310-8-9, T. p. 254-2-6, C2.
p. 398-3-2.
436. Cf. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 141-1-4-2-5.
205
P a rt Two
437. Anandagarbha states that the Vajra-mandala indicates the Sarvavajralmla Vajramandala (or
the dhdram-mandala o f the Trilokacah'a), but Sakyamitra states that it indicates the
Trilokavijaya Mandala. (Tattvalolca, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 3-4-1-2; Kosalalamkara,
TTP. Vol. 71, No! 3326, p. 12-1-7).
438. Chinese 2 reads: “First o f all, one should place the image of the Buddha in the centre at the
foremost position o f the whole mandala.”
439. Sanskrit reads: “Vajrin”.
440 Chinese 2 omits this phrase.
441. Chinese 2 adds: “the four Offerings”.
442 S. p. 308-3-12, T. p. 254-1-3-7, C2. p. 398-1-26-2-8.
206
P art Two
surrounded by the four consorts of the fifth group, i.e. (17) Vajramuldn, (18)
Vajrakali, (19) Vajraputana and (20) Yajramakari. Each of the ten goddesses (the
indicated numbers 1~10) appears in the dance-offering-posture with the sva-mudra,
and each of the rest (the indicated numbers 11~20) appears in the dance-offering-
posture with the prati-mudra443 Sakyamitra explains that the sva-mudra indicates
the deity's own attribute {mudra) drawn in the dhdrani-mandala, and the prati-
mudra means the counter or opposite mudra of the sva-mudra, for example, as the
opposite concept of fire is water, the prati-mudra of the sun is the canopy.444
Four External Offerings, namely, Vajradhupa, Vajrapuspa, Vajraloka and
Vajragandha, who have dancing-postures, are drawn at the four comers of the
external square. Regarding the four Door-guardians, while Sakyamitra comments
that VajrarikuSa, Vajrapasa, Vajrasphota and Vajravesa are positioned at the four
gates of the external square,445 Anandagarbha explains that both Vajrasaunda and
Vajramala are positioned (as a pair) at the four gates of the internal mandala, and
both Vajravasi and Vijayavajra are positioned (as a pair) at the four gates of the
external mandala44^
3. Attainment-Knowledge
Die attainment-knowledge of the SarvavajraJcula Karmamandala is entitled the
knowledge of the dance-oblation-mwriras {nrtyopaharamudrajntina). Since this
mandala emphasises worship, the concept of worshipping in the following rite is
expressed as the hand gestures derived from Indian dance.
“The supreme samaya {-mudrds) of the Buddha (Vairocana),
Vajradhara (Vajrahumkara) and the others447 are made into two
(fists). The offerings of Vajralasya and the others are made for
Vajravidyottama. One should worship the karma-mandala with
the dance-oblation-offerings448 of all the Vidyas duly in correct
order.
The mahd-mudras should be epitomised by means of the vajra-
dance. Having made the supreme samaya {-mudrds) into two
(fists), one should release them with the prati-mudras (counter-
mudrds)449 If one worships all the lords {ndyaka) with the dance-
oblation, one can surely gain the attainments of the actions of
Mahavajradhara and the others.”450
207
P a rt Two
The first paragraph explains the essence of the karma-mudras of the deities
positioned in the Sarvavajralmla Karmamandala. The karma-mudras of Vairocana
and the four Humkaras begin with making their samaya-mudrds into the two fists
in accordance with the instruction of the Trilokavijaya Mahamandala. According to
Anandagarbha, Vajravidyottama represents the twenty Hindu gods, and Vidyas
refer to the twenty Hindu goddesses.451 Thus, in order to worship the Hindu gods
including Vajravidyottama, the sddhaka makes the hand gestures of the four
Internal Offerings (i.e. Vajralasya, Vajramala, Vajragita and Vajranrtya). In
addition, in order to worship the karma-mandala, the sddhaka makes the hand
gestures of the twenty Hindu goddesses.
The second paragraph explains the means of attaining Vairocana and the four
Humkaras by means of the four mudrds of the twenty Hindu goddesses. The
maha-mudras in this quotation refer to the hand gestures described in the
Trilokacal<ra Mahamandala, all of which begin with making the vo/ra-bond
(yajra-bandha). Just as there are the opposite relationships between the samaya-
mudrds and the prati-mudras, so there are the opposite relationships between each
of the ten goddesses, starting with Vajrasauvarm and up to Vajrasana, and each of
the other ten goddesses, starting with Vajravasana and up to Vajramakari. For
example, if the pupil makes the hand gesture of Vajrasauvarm, his master makes the
hand gesture of Vajravasana. Though there is no mention of the dharma-mudrds in
this quotation, the sddhaka is required to meditate on the deities of this mandala
and to recite of the relevant hrdayas. Finally, the above rite is concluded with
worshipping Vairocana and the four Humkaras by the dance-rite, and the sddhaka
gains all the attainments of Vairocana and the four Humkaras.
4. Conclusion
The Sarvavajrakula Karmamandala focusing on the offerings of goddesses shows
Vairocana and the four Humkaras worshipped by the dance-offerings of the
goddesses, especially the twenty Hindu goddesses. Significantly, there is
opposition between the symbols held by the goddesses drawn in the mandala, as
for instance, the sun and the canopy. Thus, the symbols of the goddesses occupying
die western quarter of the mandala are the opposites of those of the goddesses
occupying the eastern quarter, and the symbols of the goddesses occupying the
northern quarter are the opposites of those of the goddesses occupying the southern
quarter. This opposition between the symbols drawn in the mandala is also applied
to the attainment-knowledge of the Sarvavajrakula Karmamandala where the
symbols are expressed as the hand gestures formed by the master and the pupil. The
208
P a rt Two
209
P a rt Two
210
P a rt Two
211
P a rt Three
Part Three
Dharma-Pledge of All the Tathagatas
Part three of the Sanskrit STTS1 is divided into four chapters, entitled
Sakalajagadvinaya Mahamandala (ch. 15), Padmaguhya Mudrdmandala (ch. 16),
(Padmakula) Jndnamandala (ch. 17), and (Padmakula) Karmamandala (ch. 18-a).
The last chapter also includes a section which forms an epilogue of part three (ch.
18-b) and contains the rites of two mandalas, i.e. Padmakula Caturmadra-
mandala and Sarvajagadvinaya Mandala (or Padmakula Ekamudramandala).
These six mandalas of part three belong to the Lotus-family. David Snellgrove
argues that the Lotus-family describes the supernatural powers, for example,
subduing beings to one's will, becoming invisible, assuming various bodily forms,
flying in the sky, etc.2
According to the Pali Majjima Nikdya, soon after the Buddha Sakyamuni's ^
enlightenment, he decided not to teach what he had attained to others, because he
thought that the truth was too profound to understand for human beings who were
attached to passion. However, after receiving Brahma Sahapati's request, he i
changed his mind, and started to teach for the benefit of others.3 Thus, part three of
die STTS was probably motivated by this specific story, and was devised for the
conversion of the entire world, because the presiding Buddha refers to either
Vairocana or Sakyamuni.4 In order to symbolise the Buddha Sakyamuni's
compassion and mercy, part three of the STTS is dominated by the lotus and
Avalokitesvara. According to Anandagarbha, part three of die STTS explains the
significance of assembling the nature of the Dharma-mudra which is the perfection
of the wisdom of the Lotus-family as the remedy for ignorance.5
212
P a rt Three
213
P art Three
David Snellgrove points out,13 the names of the deities belonging to this Lotus-
family mostly replaced Vajra- with Padtna- as the first part of a Bodhisattva s
name.
(3) The next section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of the mudra of the Lotus-family”14 and ending with the words,
“LOKESVARA”,15 explains the attainment-knowledge of the Sakalajagadvinaya
Mahamandala consisting of sixteen samddhis.
(4) The final section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of all the mudrds of the mahd-mandala” 16 and ending with the words,
“One should accomplish the karma-mudras”, [1 explains the rites of the four
mudrds of the Sakalajagadvinaya Mahamandala.18
2. Mandala Rites
The Sakalajagadvinaya Mahamandala was enunciated by the Mahabodhisattva
Avalokitesvara in order to achieve certain goals, which are according to the STTS19:
(1) giving safety to all the Tathagatas and all sentient beings, (2) accomplishing Hie
intended tasks, (3) attaining the supreme siddhis, (4) attaining the nature of Vajra,
(5) attaining wisdom, and (6) attaining supernatural knowledges.
a. Structure o f the Sakalajagadvinaya Mahamandala
The Sakalajagadvinaya Mahamandala has the same external structure with the
same positions for the main thirty-seven deities as the Vajradhatu Mahamandala.
A slight difference between the two is that whereas the Vajradhatu Mahamandala
has a wheel-shaped central part adorned with eight vq/ra-pillars inside its internal
square, this mandala has a lotus-shaped central part adorned with eight petals inside
its internal square. According to Anandagarbha, the vajra is drawn at each of the
eight petals.20 He also comments that every deity positioned in this mandala is
drawn on the moon and the lotus-seat,21
“The supreme Mahamandala (of the Lotus-family) has the basic
design of the Vajradhatu {Mahamandala) and is called
‘Jagadvinaya (Conversion of the World)’.
(This mandala) has its four comers embellished with four gates
and four arched doorways, joined together by four lines and
adorned with silk pennants, wreaths and garlands. The external
214
P a rt Three
215
P art Three
216
P art Three
the lotus over his heart with his right hand.38 Second, Lokesvara when having the
image of the Tathagata Amitabha in the centre of his twisted hair (called Jatabuddha
or Buddhajata) has a red body, and holds a lotus with his left hand and makes the
kcirma-mudra known as the supreme samadhi with his right hand.39 Third,
Lokesvara when abiding in meditation (called Padmasamadhi) has a red body
possessing Satakratu's (or Indra's) appearance and one thousand eyes, and holds the
wy'ra-lotus with his left hand made by the karma-mudrd known as the supreme
s a m a d h i.Fourth, Lokesvara when having four faces (called PadmamogheSvara)
has the bodily form of Mahadeva, four faces (i.e. blue, yellow, red and green faces)
each with a third eye, makes offering-gesture with his first right hand, holds a lotus
with his second right hand, a three pronged lance with his first left hand, and a
sword with his second left hand.41
The sixteen deities surrounding the four images of Lokesvara in this mandala are
called the Mahasattva Padmacihnadharas (Lotus-sign-holders) because each has the
image of Lokesvara or Avalokitesvara and symbolise the compassion and mercy of
the lotus. Thus, each image of these sixteen Padmacihnadharas is the fusion of the
image of Lokesvara or Avalokitesvara and the corresponding deity out of sixteen
Mahabodhisattvas of the Vajradhatu Mahamandala. Sakyamitra describes the
detailed images of these sixteen Padmacihnadharas
(1) Padmabuddha or Buddhapadma: the body of the Buddha (Sakyamuni) united
with Vajragarva (referring to the bodily image or maha-mudrd of Vajrasattva) in
the position of Vajrasattva of the Vajradhatu Mahamandala.
(2) Padmaraja: the image of Lokesvara endowed with the image of Vajraraja in
place of Vajraraja, who has four hands, i.e. holding a vajra and a sword with his
two right hands and holding a lotus and a hook with his two left hands.
(3) Padmaraga: the image of Lokesvara endowed with the image of Vajraraga in
place of Vajraraga.
(4) Padmasadhu: the image of Lokesvararendowed with the image of Vajrasadhu in
place of Vajrasadhu.
(5) Padmabhrkuti: the image of Lokesvara endowed with the image of Vajraratna in
place of Vajraratna, holding a lotus with one hand and holding a garland, a stick and
a rope (?) with his other three hands.42
3S.Ibid., p. 17-4-7-8.
39.Ibid., p. 17-5-3-4.
40. Ibid., p. 18-1-5-6.
41. Ibid., p. 18-2-3-5.
According to Sakyamitra, Avalokitesvara or Lokesvara having four faces holds a lance with
his right hand and a lotus with his left hand. (.Kosaldlamkdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, p.
19-2-8-3-1).
42. Anandagarbha comments that Padmabhrkuti indicates the Lord Akasagarbha. (Tattvdloka,
TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 12-4-4).
217
P a rt Three
(6) Padmasurya: the image of Lokesvara endowed with the image of Surya (or
Vajratejas) in place of Vajratejas.
(7) Padmalcetu: the image of Lokesvara endowed with the image of Candra (or
Vajraketu) in place of Vajraketu, holding a lotus-jewel-banner.
(8) Padmahasa: the image of Lokesvara possessing eleven faces (these faces are
grouped into five, three, two and one) in place of Vajrahasa.
(9) Padmatara or Tarapadma: the image of Lokesvara meditating on the mudra of
lotus in place of Vajradliarma.43
(10) Padmakumara: the image of Lokesvara possessing six youthful faces (or
possessing the image of Kumara) and holding a lotus, a lance and a sword in place
of Vajratiksna.
(11) Padmahetu: the image of Lokesvara endowed with the image of Visnu in place
of Vajrahetu, who has four hands holding a wheel and a stick with his two right
hands and holding a lotus and a conch shell with his two left hands.
(12) Padmabhasa: the image of Lokesvara endowed with the image of Vajra-
Brahma (?) in place of Vajrabhasa.
(13) Padmanartesvara: the image of Avalokitesvara endowed with the image of
Nartesvara in place of Vajrakarma.
(14) Padmaralcsa: the image of Avalokitesvara endowed with the image of
Vajraraksa in place of Vajraraksa.
(15) Padmayaksa: die image of Avalokitesvara endowed with the image of
Vajrayaksa in place of Vajrayalcsa.
(16) Padmamusti: the image of Avalokitesvara possessing the vq/ra-fists in place of
Vajramusti or Vajrasandhi.44
The images of the eight Offerings in this mandala are the same as those of the
Vajradhatu Mahamandala, but they hold their own symbols signified by the lotus.
The four Door-guardians in this mandala, i.e. Padmarikusa (or Hayagriva),
Padmapasa (or Amoghapasa), Padmasphota and Padmavesa (or Padmaghanta),
basically have the images of Avalokitesvara and hold their own symbols, i.e. the
lotus-hook, lotus-noose, lotus-chain and lotus-bell. According to Sakyamitra,
Padmarikusa represents Avalokitesvara endowed with the image of Hayagriva,45
and Padmavesa represents Avalokitesvara possessing six youthfiil faces.46
43. Kosalalamkdra reads: “in place o f Lokesvara”, but it misreads “Vajradharma” as “Lokesvara”.
44. Kosalalamkdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 19-l-6~3-3.
As can be seen, Sakyamitra mostly focuses on the image of the deities, but Anandagarbha
provides some more detailed descriptions such as body-colours and symbols. (Tattvdloka,
TTP. Vol. 72, No. 3333, pp. 17-4-8-18-3-1).
45. Chandra Das explains in his Tibetan-English Dictionary (p. 530) that Hayagriva (Tibetan rta-
mgrin) is the name o f the deity who has a man's body and a horse's head. This deity neighs
fearfully to frighten those who are a danger to Buddhism.
46. Kosalalamkdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 19-3-4~8.
218
P a rt Three
219
P a rt Three
exists in you.”53 Then, he gives an order to his pupil:54 “You should not tell this
secret precept to anyone, otherwise you will die without avoiding misfortune and
will fall into hell.”
(4) Next, the pupil makes the samaya-mudrd (of Dharmavajri) while reciting the
hrdaya: “OM VAJRA PADMA SAMAYAS TVAM”. Then, the pupil who wears a
white upper garment and whose face is covered with a white bandage enters the
mandala while reciting the hrdaya: “OM PADMA SAMAYA H U M \
(5) After this, the pupil duly performs (all the appropriate) actions (including
throwing the garland into the mandala in order to choose his deity),55 and is given
the lotus-image (padma-vigraha)56 into his hand while reciting the hrdaya: “OM
PADMA HAST A VAJRA-DHARMATAM PALAYA”. Then if the pupil asks: “What
is the nature of the lotus57?”, the master answers: “As this red58 lotus is not stained
by noxiousness, so one will not be stained by sin as long as one conceives of the
purity of all.” This is the nature (of the lotus).59
In this rite, the last statement about the nature of the lotus means that even though
the sddhaka does some actions which seem to be against ordinary morality, he will
receive no karmic result as long as he follows the master's instruction faithfully and
does not lose his concentration during the rite. Thus, the purpose is to help the
sddhaka to eliminate the feeling of uneasiness and to boost the confidence about all
his performances.
3. Mudra Rites
a. Mudra-Knowledge
The attainment-knowledge60 of the Sakalajagadvinaya Mahamandala entitled
“Padmakulamudrdjhdna (the mwrfra-knowledge of the Lotus-family)” consists of
the following sixteen samddhis, in four groups of four, which are the means of
subjugating or converting the whole world and gaining supernatural powers.
“If one draws a lotus over one's heart, and meditates on the lotus
in one's heart, one can control Padmasrf, and controlling the
ordinary female (deities) needs not be mentioned.
If one draws the image of the Buddha over one's forehead, and
meditates on it repeatedly, one can obtain the consecration
immediately while meditating upon it.
53. Tibetan reads: “ in your heart”. Chinese 2 reads: “Now, this rite is the secret of Padmasattva's
own family.”
54. Chinese 2 omits.
55. Chinese 2 adds: “(the master) removes the face-covering (of his pupil).”
56. Anandagarbha interprets the lotus-image as the va/ra-lotus and the lotus-bell. (Tattvdloka,
TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 22-4-1-2).
57. Only Sanskrit reads: “vq/ra”, instead o f “lotus”.
58. Chinese 2 omits: “red”. Tibetan reads: “white”.
59. S. pp. 328-329, T. p. 256-1-1-2-1, C2. p. 401-2-24-3-23.
60. S. pp. 330-333, T. p. 256-2-2-4-1, C2. pp. 401-3-24-402-3-9.
220
P art Three
“If one visualises the supreme63 lotus on the wall or in the sky,
this is the supreme subjugation of all living beings.
While visualising the supreme lotus in the sky or in another place,
if one can see and hold it, one can move invisibly at will.
While meditating on the crossed lotus on the wall or in the sky, if
one can see and hold it, one can assume various forms.
While visualising the vo/ra-lotus in the sky or in another place, if
one can (see and) hold it, one can become a Padmavidyadhara
instantly.”
This rite is executed in deity-yoga. The first segment of this quotation means that if
the sddhaka practises his deity-yoga, and visualises the pure lotus on the wall or in
the sky, and then places and meditates it on the heart of any one to be subjugated,
that one will be subjugated. Sakyamitra64 comments that since the sddhaka does not
look at the external object, i.e. the lotus, but perceives it with the mind, this method
is called supreme. The three samddhis described in the other three segments indicate
221
P a rt Three
222
P a rt Three
samddhis begins with the image of Lokesvara at the northern quarter and ends with
Lokesvara at the eastern quarter.
In conclusion, as David Snellgrove points out,68 most rites described in part
three do not differ in any significant way from those of the previous two parts
because the lotus and the image of Lokesvara (or Avalokitesvara) merely replace the
vajra and the image of Vajrasattva' (or Vajrahumkara in part two) as the central
object of meditation.
h. Rites o f the Four Mudrds
223
P a rt Three
224
P art Three
79. S. chapter 16, pp. 340-355, T. pp. 257-2-7-259-1-2, C2. pp. 403-3-27-407-2-13.
80. atha bhagavam: S. p. 340-2, T. p. 257-2-7, C2. p. 404-1-1.
81. S. p. 341-4, T. p. 257-3-3, C2. p. 404-1-15.
82. Tibetan omits: “Lord”.
83. Tibetan reads: “Mahabodhisattva”. Tattvaloka and Chinese 2 both read: “Bodhisattva
Mahasattva”.
84. atha bhagavdn dryavaloldtesvaro bodhisattva: S. p. 341-5, T. p. 257-3-3, C2. p. 404-1-16.
85. mnkhabandham muldva: S. p. 347-4-5, T. p. 257-5-8, C2. p. 405-2-8.
s6. yathd bhajanatayd jhdndny utpadayet: S. p. 347-5, T. p. 257-5-8, C2. p. 405-2-8-9.
87. S. p. 351-14, T. p. 258-3-4, C2. p. 406-2-18-19.
88. tato yathavat padmalculaguhya mahdmudrajndnam bhavati: S. p. 352-1, T. p. 258-3-4-5, C2.
p. 406-2-20.
89. Tattvaloka inserts: “secret”.
90. mastir eva dvidhih'teti: S. p. 355-9-10, T. p. 259-1-1, C2. p. 407-2-13.
225
P a rt Three
describes the rites of binding the four mudras of the Padmaguhya Mudramandala.
All the mahd-mudrds of the Padmaguhya Mudramandala appear in the form of the
hand gesture as in the case of those of the previous dhdrani-mandalas (ch. 2, 7 and
l l ).91
2. Structure o f the Padmaguhya Mudramandala
“The supreme Mudramandala92 (of the Lotus-family) has the
basic design of the Vajradhdtu (Mahamandala) and is called
‘Padmaguhya (Lotus-secret)’.
The whole mandala should be designed in conformity with the
(Sakalajagadvinaya) Mahamandala. One , should draw
Vajradhatvisvari (referring to the stupa well placed)93 on the
excellent lotus (drawn) at its centre. On all (four) sides of it, one
should draw, in conformity with the previous (Sakalajagadvinaya
Mahamandala), the (four) supreme Samayas,94 i.e. (the symbols
of) Dharmavajri and the others, which are drawn in accordance
with sQlf-vidyds. (These four symbols are a vajra, a gem, a lotus
and a crossed lotus drawn on the four lotus-seats).
Having approached the first mandala of Visvarupa (referring to
the mandala of Jagadvinaya in the eastern quarter) with the vajra-
impulse,95 one should draw a lotus96 surrounded by (minute)
lotuses (like a circle) at its centre. On all (the four) sides of it, one
should draw the (four) Bodhisattvas1 own symbols (endowed
with) the lotus characteristics and positioned on the lotuses, (i.e.
(1) a five-pronged vajra signified by the lotus, whose head faces
the east, (2) a lotus-hook, a sword, a vajra and a lotus, (3) both an
arrow and a bow of the lotus, and (4) the two fists whose fingers
of clasping a lotus are snapped97).
Having approached the second mandala (in the southern quarter)
with the vq/ra-impulse in the same way, one should draw
Buddhabhiseka, i.e. a great lotus98 (on the throne of Amitabha
placed) in the centre of the twisted hah (of Avalokitesvara).99 On
all (four) sides of it, one should duly place the (four) supreme
226
P a rt Three
227
P a rt Three
by the lotus. According to Anandagarbha, this mandala has the symbols of the
Bhadrakalpa Mahabodhisattvas, i.e. the lotus-va/ras and bells in the east, the gem-
lotuses in the south, the vq/ra-lotuses in the west, and the crossed-lotuses in the
north, all of which are wrapped in the blazing garlands.106
3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Padmaguhya Mudramandala consists of sixteen
samadhis, which are divided into four groups, i.e. Uttamasiddhinispattijhana,
Arthanispattijhdna, Anuraganajhana and Abhicarajnana. Each group consists of
four samadhis corresponding to four mudras. These four kinds of knowledge are
taught by the master according to the capacity of his pupil. The capacity of the pupil
is decided by a test in die mandala-rite. When the pupil enters the mandala, the
master asks his pupil; “What kind of light have you seen?” If the pupil sees the
white light, the master teaches the Uttamasiddhinispattijhana. If he sees the yellow, ■
the master teaches the Arthanispattijhdna. If he sees the red, the master teaches die I
Anuraganajhana. If he sees the black, the master teaches the Abhicarajnana. If he j
sees various colours, the master teaches all these four kinds of knowledge.
According to the STTS, this test also can be applied to all the mandalas including
the Vajradhdtu Mahamandala.101
a. Uttamasiddhinispattijhana
The Uttamasiddhinispattijhana refers to gaining the supreme attainments of the
four deities occupying the positions of the four Tathagatas in this mandala.
“If one visualises oneself as the bodily image {mahd-mudrd) of
the Mahasattva Lokesvara (or Avalokitesvara) assuming universal
form (yisvarupa), one can gain the supreme attainment.
If one meditates on the samaya (-mudrd) consecrated by the
Buddha (Amitabha) steadfastly, and visualises oneself (as
Jatabuddha), one gains the supreme attainment.
If one visualises oneself as the Mahasattva Padmapadma with a
well-concentrated mind, one gains the supreme attainment.
If one accomplishes the karma-mudra endowed with the self-
existent Amoghesvara in conformity with the rite, one can gain the
supreme attainment quickly.”108
This rite means that if the sadhaka visualises himself as the four deities, i.e.
Jagadvinaya, Jatabuddha, Padmasamadhi and Padmamoghesvara, who represent the
four families and the four mudras in this mandala, together with performing the
four mudras of these four deities, he gains the powers of the four deities.
b. Arthanispattijhdna
228
P a rt Three
229
P a rt Three
d. Abhicarajnana
The Abhicarajnana refers to destroying the deities by the deity-yoga of Lokesvara.
“Visualising oneself as the bodily image (mahd-mudrd) of
Visvesvara (referring to Jagadvinaya),112 if one cuts off the lotus
in front of some (deity), one can instantly cause that (deity) to
die.113
Clasping the lotus steadfastly in the right manner, and destroying it
entirely by means of the supreme samaya (-mudra) (of
Lokesvara), one can destroy (the deity) whose name is
pronounced.
Uniting with the samddhi-mudra (referring to Padmasamadhi),
and clasping the lotus in the same way, if one cuts off the lotus,
one can destroy (the deity) whose name is pronounced.
Clasping the lotus in conformity with the rite by means of the
karma-mudra (of LokeSvara),114 if one in wrath wishes to destroy
some (deity), one can deprive (that deity's) of life.”115
This rite explains that if the sddhaka generates the wrathful thought and attains the
four deities, i.e. Jagadvinaya, Jatabuddha, Padmasamadhi and Padmamoghesvara,
having the images of Lokesvara and representing the four mudras, he can destroy
the deities by means of using the lotus, which symbolises the heart of the deity.
e. Secret Rite
The STTS in this section explains a secret rite consisting of four secret samadhis,
entitled ‘Dharma-samaya-rahasya-mudrd-jhdnaj whose meaning is interpreted by
Sakyamitra as the secret knowledge of the samaya-mudrds of the Dharma-f&mily
(or Lotus-family).116
“While assuming a female (deity) (of this mandala) as the lotus117
and also (assuming) oneself as the vajra placed upon it (the lotus),
if one amuses the supreme Vajrapadma in samdpatti, one gains the
attainment
While assuming a female (deity) as the lotus (placed on the twisted
hair of Lokesvara) and also (assuming) oneself as the Buddha
(Amitabha) upon it (i.e. Amitabha in the centre of the twisted hair
of Lokesvara), if one amuses Buddhamukuta in meditation, one
gains the attainment.
230
P a rt Three
231
P art Three
232
P a rt Three
(4) The final section starting with the words, “Then, one should teach the
knowledge of the maha-mudrd of the Jnanamandala”129 and ending with the
words, “One should make the karma-mudra into two”,130 succinctly describes the
characteristics of the four mudras of the {Padmakula) Jnanamandala. In this
section, the description showing the characteristic of the dharma-mudrds of this
mandala is omitted because, according to Anandagarbha,131 the dharmamudrds of
this mandala referring to the individual syllables are the same as those of the
Sakalajagadvinaya Mahamandala and the basic method of perfecting these
dharma-mudrds has already been explained in the Vajradhdtu Mahamandala.132
2. Structure o f the (Padmalada) Jnanamandala
As has already been mentioned, the {Padmakula) Jnanamandala is the dharma-
mandala like the Vajrajndna Dharmamandala (ch. 3), and each of the deities
drawn in this mandala holds his/her own attribute and sits cross-legged on the five-
pronged vajra symbolising knowledge. The STTS provides only the following brief
information because the bodily images and symbols of the deities drawn in this
mandala are described in the previous two mandalas, i.e. the Sakalajagadvinaya
Mahamandala and the Padmaguhya Mudrdmandala:-
“The supreme Jnanamandala133(of the Lotus-family) has the
basic design of the Vajradhdtu {Mahamandala) and is called
‘jDharmajndnanA {Dharma-knowledge)’. The whole mandala
should be designed in conformity with the {Sakalajagadvinaya)
Mahamandala. In the centre, one should draw the Tathagata
Jnanavajra.135 On all sides of it, in conformity with the rite, one
should draw the Mahasattvas, i.e. Visvesvara (referring to
Jagadvinaya placed in the centre of the eastern quarter) and the
others, who are abiding in samadhi.”136
The centre of this mandala is occupied by the Tathagata Jnanavajra in the middle of
the eight-petalled lotus. This Tathagata Jnanavajra refers to the image of the
Tathagata Vairocana positioned in the centre of the five-pronged vajra drawn in the
lunar disc on the lion and lotus-seat signified by the lotus.137 Except the four
symbols representing the four Paramitas surrounding the Tathagata Jnanavajra, all
233
P a rt Three
the other deities, i.e. the thirty-two main deities and the Bhadrakcilpa
Mahabodhisattvas, hold their own attributes at their hearts and assume the
meditation postures on the five-pronged vajras placed on the lotus and lunar disc-
seats.
3. Attainment-Knowledge
According to the STTS,m the attainment-knowledge of the {Padmakula)
Jnanamandala consists of the four sets of samadhi-ntcs as the methods of attaining
the four lands of supernatural powers.
“By means of the samdpatti of Lokesvara, one should meditate on
a lotus over one's heart. As soon as one attains the lotus -samadhi,
one flies rapidly.
By means of the samdpatti of Lokesvara, one should meditate on
the lotus on one's forehead. If one performs this practice
steadfastly, one flies in space.
By means of the samadhi of Lokesvara, one should meditate on
the lotus on one's tongue. As soon as one is successful, one
moves through the air.
By means of the samadhi of Lokesvara, one should meditate on
the lotus on the crown of one's head. As soon as one is successful,
one rises upwards rapidly.”
The phrase “the samdpatti of Lokesvara” in this quotation is interpreted by
Sakyamitra as generating the image of Lokesvara through deity-yog^.139 Thus, this
rite explains the methods of flying in which the sddhaka generates the image of
Lokesvara through his deity-yoga and meditates on the image of the lotus in the
four places of his body. Anandagarbha interprets this rite slightly differently in that
while performing his deity-yoga according to the instruction of the Sakalajagad
vinaya Mahamandala, if the sddhaka binds his deity's mahd-mudra described in
the (.Padmakula) Jnanamandala, and meditates upon the vq/ra-lotus on the lunar
disc in the four places of his body together with reciting the appropriate hrdayas, he
gains attainments.140
234
P a rt Three
"If one clasps with the hand the lotus-image adorned with a variety
of colours and forms, and binds the maha-mudrd (referring to
meditating on the bodily image of Lokesvara), one can assume all
forms.
If one draws the lotus-image adorned with a variety of colours and
forms, and mediates on its essence, one can assume various forms.
If one meditates on the lotus-image adorned with a variety of
colours and forms in space or elsewhere, one will assume any
form as one's speech.144
If one makes the lotus-image adorned with a variety of colours and
forms, and flies in space by riding it, one can surely assume any
form at will.”
This rite refers to assuming all forms by means of performing the yoga of
LokeSvara and using the four forms of the lotus-image. Concerning the phrase "a
variety of colours and forms”, Anandagarbha explains that a variety of colours and
forms refer to the colours such as blue and the forms such as round. He adds that
the first lotus-image described in the above quotation is constructed by a cast, in
sculpture, or in clay; the second lotus-image is drawn by the skilled artists on cloth,
wall, or board; the third lotus-image is visualised in space or elsewhere by the
sddhaka; and the fourth lotus-image is made (with a piece of wood) by skilled
artists.145
235
P a rt Three
One should duly bind the mudra of (one's chosen deity) once,
which is known as the samaya.l47 Then, if one clasps the lotus
with that (mudra), and presents it (to one's deity), one can gain
control over others.
One should bind the virtuous (dharma-) mudra of (one's chosen
deity) once, which arises out of samadhi. Then, if one presents the
knowledge-lotus (to one's deity), one can gain control over others
rapidly.
One should bind the mudra of (one's chosen deity) once, which is
named as the karma possessing the samaya. As soon as one
presents the lotus (to one's deity), one can gain control over
others.”
This rite refers to gaining control over others. The four segments of the above
quotation respectively correspond to practising the deity-yogas of Jnanavisvesvara
and his four Mahasattvas (in the eastern quarter of this mandala), the deity-yogas
of Jnanabuddhamulcuta and his four Mahasattvas (in the southern quarter), the
deity-yogns of Jnanadharmesvara and his four Mahasattvas (in the western quarter)
and the deity-yogas of Jnanamogesvara and his four Mahasattvas (in the northern
quarter), which represent the four families and the four mudras in the (Padmakula)
Jnanamandala.
4. Conclusion
The (Padmahda) Jnanamandala representing the Compassionate Speech of
Avalokitesvara and symbolising the knowledge in which all the deities abide in
meditation on the five-pronged vajras describes the means of meditation and guides
the sddhaka to attain the four kinds of supernatural powers, i.e. flying, becoming
invisible, assuming all forms and gaining control over others, by means of
practising deity-yoga and using the image of the lotus.
147. Tibetan reads: “One should bind (the mudra) known as the samaya-mudra of whosoever is
being chosen.” Chinese 2 reads: “One should bind the mahdjndna-samaya-mudrd of
whosoever is being chosen once in conformity with the rite.”
236
P a rt Three
14®. S. chapter 18-a, pp. 365-374, T. pp. 259-4-7-260-3-8, C2. pp. 409-1-8-410-3-28.
149. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 285-3-18-20.
15°. atha bhagavdm punar api\ S. p. 365-2, T. p. 259-4-7, C2. p. 409-1-14.
151. Tibetan and Tattvaloka both read: “KARMA”. Chinese 2 reads: “KARMI ”.
152. S. p. 366-4, T. p. 259-5-2, C2. p. 409-2-4.
153. Tibetan and Tattvaloka both omit: “Mahasattva”.
154. atharyavalokitesvaro bodhisattvo mahasattva'. S. p. 366-5, T. p. 259-5-2—3, C2. p. 409-2-5.
155. ma te narakapatanam bhaved iti: S. p. 368-15, T. p. 260-1-2, C2. p. 410-1-4.
156. tato jndnany utpadayed iti: S. p. 368-16, T. p. 260-1-2—3, C2. p. 410-1-5.
157. Tibetan reads: “H U M ’.
15S. S. p. 373-7, T. p. 260-3-6, C2. p. 410-3-23.
159, tatah karmamahamudram yathdvac chiksayet. S. p. 373-8, T. p. 260-3-6, C2. p. 410-3-24.
237
P a rt Three
“One should accomplish the karma-mudrds”, m briefly describes the four mudras
of the (.Padmakida) Karmamandala,161
2. Structure o f the (Padmahda) Karmamandala
Concerning the method of constructing the {Padmakula) Karmamandala, the
STTS162 provides only the following brief description, and enumerates the hrdayas
referring to the main deities' names of this mandala'-
“The supreme Karmamandala (of the Lotus-family) has the basic
design of the Vajradhdtu {Mahamandala) and is called
‘Padmakarma (Lotus-action)’. The whole mandala should be
designed in conformity with the {Sakalajagadvinaya)
Mahamandala. On all sides of the Buddha, one should draw all
the Padmacihnadharas.”163
According to Sakyamitra, since this is the karma-mandala which consists of the
offering-goddesses, the deities in this mandala assume the female forms and hold
their own attributes with both hands. In addition, since this mandala belongs to the
Lotus-family, all the attributes are signified by the wreath of the lotus.164 However,
like the Vajrakdrya Karmamandala (ch. 4), the five Buddhas in this mandala, i.e.
Vairocana, Jagadvinaya, Jatabuddha, Padmasamadhi and Padmamoghesvara have
not female, but male appearances. Their images are the same as those of the
Sakalajagadvinaya Mahamandala. Thus, except these five deities, the other main
thirty-two deities and the Bhadrakalpa Mahabodhisattvas have female appearances
and make the gesture of offering.
3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the {Padmakula) Karmamandala consists of the four
kinds of knowledge, i.e. knowledge of confessing sins (papa-desana-jhana),
knowledge of destroying all hindrances {sarvdvarana-pariksaya-jhdna),
knowledge of worshipping all the Tathagatas {sarvatathdgata-pujd-jhdna) and
knowledge of attainments {siddhi-jndna).
This section also includes a secret rite of practising sexual yoga, entitled ‘Karma-
rahasya-mudra-jhdna\ which means the knowledge of die secret mudra of the
{Padmakula) Karmamandala.
a. Pdpadesandjhdna
“If one meditates on die mahd-mudra of Lokesvara (referring to
Jagadvinaya) with a well-concentrated mind, and confesses all
sins, one can remove all sins quickly.
238
P a rt Three
165. According to the BITS (pp. 95-96), there are five inexpiable sins, i.e. killing of a mother,
father, or an arhat, causing dissension in the order of monks, and deliberately causing a
Tathagata's blood to flow.
166. S. p. 369-1-8, T. p. 260-1-3-6, C2. p. 410-1-6-13.
167. S. pp. 369-15-370-6, T. p. 260-1-7-2-2, C2. p. 410-1-24-2-3.
168. Chinese 2 inserts: “pure”.
169 S. pp. 370-13-371-4, T. p. 260-2-3-6, C2. p. 410-2-10-17.
239
P art Three
240
P art Three
(ch. 14-a), focus on actions of deities, and suggest the means of worship or offering
in order to gain the attainments. However, the {Padmakula) Karmamandala
representing the Compassionate Action of Avalokitesvara focuses on defiled
actions of all sentient beings, and describes the means of purifying all defiled
actions in union with Lokesvara.
241
P a rt Three
242
Part Three
A-2. Structure o f the Padmakula Caturmudramandala
“The supreme Caturmudramandala (of the Lotus-family) has the
basic design of the Vajradhdtu (Mahamandala) and is equal to the
{Sakalajagad-vinaya) Mahamandala. In the centre of the (Catur-)
mudra-mandala one should place the image of the Buddha
(Vairocana). On all sides of him, one should draw the vq/'ra-lotus
and the others.”186
The external shape of the Padmakula Caturmudramandala is designed in
conformity with die Vajradhdtu Mahamandala, but its centre circle has the eight-
petalled lotus like the Sakalajagadvinaya Mahamandala. This mandala consists of
the image of Vairocana and the four symbols of four deities, i.e. Jagadvinaya,
Jatabuddha, Padmasamadhi and Padmamoghesvara. The image of Vairocana is
made, cast, or drawn in the centre of the lotus.187 Opinions differ between the two
commentators concerning the four symbols and their positions. Anandagarbha
explains that the four symbols are drawn in the positions of the four deities, i.e. a
five-pronged vajra signified by the lotus for Jagadvinaya in the centre of the eastern
quarter; a wish-granting-gem signified by the lotus for Jatabuddha in the centre of
the southern quarter; a sixteen-petalled vq/ra-lotus for Padmasamadhi in the centre
of the western quarter; and a four-petalled lotus, whose centre is white and has four
coloured petals, i.e. blue, yellow, red and green, for Padmamoghesvara in the centre
of the northern quarter.188 However, according to Sakyamitra, the four symbols
indicate a vajra-Xotas referring to a lotus signified by the vajra, a gem-lotus, a lotus,
and a lotus signified by the karma-vajra (crossed vajra), and these four symbols
are drawn in the positions of four Paramitas around Vairocana.189 Concerning the
positions of these four symbols, it is evident that Anandagarbha's opinion is more
appropriate than Sakyamitra. Amoghavajra argues that this mandala contains
twenty-one deities190 excluding the sixteen Mahasattva Padmacihnadharas out of
the main thirty-seven deities.
A-3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Padmahda Caturmudramandala consists of the
following four samadhis for attaining the four deities of this mandala.
243
P a rt Three
“If one clasps the lotus191 with the hand,192 and smells193 it
carefully, and then worships the Buddhas with its scent, one gains
the attainment (of Lokesvara).194
If one places the image of the Buddha (Amitabha) in the centre of
the twisted hair (of Lokesvara) with a concentrated mind, and
walks around showing pride,195 one can subjugate the whole
world.
If one visualises the great image of the lotus on the lotus (referring
to the lotus of Padmasamadhi) in samadhi, and abides (in deity-
yoga, i.e. visualising oneself as wrathful Padmasamadhi)
according to the rite, one can kill all evil beings196 with the mind
(by means of the visualised lotus).
If one makes the four-faced lotus,197 and clasps and revolves it
with the hand, one achieves (all the actions) such as taking
possession of (divine knowledge)”198
This rite refers to practising the yoga of the four deities, i.e. Jagadvinaya,
Jatabuddha, Padmasamadhi and Padmamoghesvara, by means of performing their
four mudras and meditating on their four symbols, which represent and symbolise
the four previous mandalas of the Lotus-family. As results of this rite, the sddhaka
gains all the attainments of the four deities.
A-4. Conclusion
The Padmakula Caturmudramandala which has the function of assembling the
essential principles of the previous four mandalas of the Lotus-family, i.e. die
Body, Mind, Speech and Action of the Compassionate Avalokitesvara, consists of
the image of Vairocana and the four symbols of the four deities (i.e. Jagadvinaya,
Jatabuddha, Padmasamadhi and Padmamoghesvara). In this mandala, these four
deities' symbols refer to the four Paramitas of the Lotus-family which help the
sddhaka to generate the four deities in his mind. Thus, this mandala describes the
simplest way of attaining the four deities simultaneously, i.e. meditation on the four
symbols of the four deities drawn in this mandala. The sddhaka!s attainment of the
four deities through this mandala means the attainment of the Body, Mind, Speech
and Action of Avalokitesvara.
B. Sarvajagadvinaya Mandala
191. Anandagarbha interprets the lotus as referring to a sixteen-petalled lotus made of wood.
(:Tattvaloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 40-5-7-8).
192. Chinese 2 reads: “both hands”.
193. Tibetan and Kosalalamkdra both read: “obscures and smells”. Tattvaloka reads: “meditates”.
194. Tibetan and Chinese 2 both add: “rapidly”.
195. Tibetan reads: “vq/ra-pride”.
196. Sanskrit and Tibetan omit: “all evil beings”.
197. Tibetan reads: “crossed lotus”.
198. S. p. 377-2-9, T. p. 260-4-7-5-2, C2. p. 411-1-24-2-2.
244
P a rt Three
245
P a rt Three
“The attainments are achieved accordingly”,210 refers to the rite of binding the four
mudras of the Sarvajagadvinaya Mandala.
(5) The final section starting with the words, “Then, all the Tathagatas gathered
together in a conclave”211 and ending with the words, “the compendium of the
Mahayana”212 constitutes the closing section of the part three, which includes a
verse praising Avalokitesvara by all the Tathagatas.213
B-2. Structure o f the Sarvajagadvinaya Mandala
The Sarvajagadvinaya Mandala borrows its title from the mandala positioned in
the eastern quarter of the Sakalajagadvinaya Mahamandala (ch. 15), i.e. tire
mandala of Jagadvinaya. Thus, ViSvarupa described in the following quotation
indicates Lokesvara emitting all forms, who is named as Jagadvinaya.
“As for the Jagadvinayamandala (of the Lotus-family), one
should draw its external mandala in conformity with the
(Sakalajagadvinaya) Mahamandala, and draw accordingly a lotus
in its interior. In its (centre) one should draw ViSvaiiipa
(Universal Form) embracing all the lotus-petals.”214
According to Sakyamitra,215 since this mandala is revealed for attaining the maha-
mudrd of Lokesvara, the image of Lokesvara is drawn in the lotus-centre positioned
in the middle of tire whole mandala, and in eveiy lotus-petal surrounding him
appear all forms of embracing both the mundane world and the spiritual world,
which emerge by means of rays from the body of Lokesvara. However, as already
mentioned, Amoghavajra argues that this mandala contains the thirteen deities,
which refer to Lokesvara, eight Offerings and four Door-guardians.
B-3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Sarvajagadvinaya Mandala is entitled
Sarvajagadvinayajhdna (the knowledge of attaining Sarvajagadvinaya), which
refers to realising fully the maha-mudrd of Lokesvara. This section also explains a
secret rite, entitled Jagadvinayarahasyamudrajhdna (the knowledge of the secret
mudra of Jagadvinaya).
a. Sarvajagadvinayajhdna
“If one draws the mandala known as Jagadvinaya, and meditates
on the maha-mudrd (of Jagadvinaya), one can become equal to
ViSvadhara.”216
246
P a rt Three
247
P a rt Four
Part Four
Karma-Pledge of All the Tathagatas
Part four of the Sanskrit STTS1 is divided into four chapters, entitled
Sarvarthasiddhi Mahamandala (ch. 19), Ratnaguhya Mudramandala (ch. 20),
(Manihda) Jnanamandala (ch. 21), and {Manikula) Karmamandala (ch. 22-a).
The last chapter also includes a section which forms an epilogue to part four (ch.
22-b) and contains the rites of two mandalas, i.e. Manikula Caturmudramandala
and Sarvarthasiddhi Mandala (or Manikula Ekamudrdmandala). These six
mandalas of part four belong to the Karma-family or Gem-family. Concerning the
relationship between the Gem-family and the Karma-family, Anandagarbha
comments that since all the words of the Gem-family are endowed with actions to
complete all the thoughts of all living beings, they are known as the pledge of the
Karma-family.2 He also explains the function of the Gem-family as generating the
karma-mudra of completing all wishes of all living beings as a remedy for avarice.3
Thus, the Gem-family specialises in the gaining of wealth with special instructions
for discovering hidden treasure.4
This fourth part of the STTS is dominated by the Mahabodhisattva Akasagarbha
and all six mandalas in this part are enunciated by him. The ultimate purpose of the
Gem-family is to guide the sddhaka to generate the nature of Akasagarbha or
Vajragarbha and to eliminate avarice with the help of Akasagarbha, the bestower of
gems. David Snellgrove5 argues that the first four mandalas of part four have
exactly the same principal thirty-seven divinities as in the Vajradhdtu Mandala and
the only complications are caused by their variant names, which have been
concocted mainly by replacing the first part of the name, Vajra-, by Mani- or
Ratna- and in the case of the fourth (Manilatla) Karmamandala by a combination
of Maniratna-. In addition, in the case of the third {Manikula) Jnanamandala, the
distinctive part of the Bodhisattva's name is prefixed by Manijnana-.
248
P a rt Four
249
P a rt F our
250
P a rt Four
all sides of him, one should duly draw the (four) Mahasattvas
endowed with the gem-symbols {ratna-mudra) in correct order,
(i.e. (1) Vajramanicihna or Manicihna, (2) Ratnaiikusa or
Ratnaraja, (3) Maniraga, and (4) Ratnatusti or Manisadhu).
Having approached the mandala of Ratnamala23 (located at the
southern quarter) with the vq/ra-impulse, one should duly draw
the supreme Ratnamaladhara there in its centre. On all sides of
him, one should duly draw the (four) Mahasattvas holding the
jewel-attributes (mani-cihna) in (their) hands in correct order, (i.e.
(5) Ratnamala or Sarvatathagatabhisekamala, (6) Manisurya, (7)
Cintamanidhvaja or Manisri, and (8) Ratnattahasa or Manihasa).
Having approached the mandala of Ratnapadma24 (located at the
western quarter) with the vq/ra-impulse, one should place and
draw the omnipresent Ratnapadmadhara there (in its centre). On all
sides of him, one should duly draw the (four) Mahasattvas
holding the jewel-attributes in correct order, (i.e. (9)
Samadhijhanagarbha, (10) Ratnakosa, (11) Manicakra, and (12)
Ratnabhasa or Manibhasa).
Having approached the mandala of Ratnavrsti25 (located at the
northern quarter) with the vq/m-impulse, one should draw the
Mahasattva Ratnavrsti showering gems there (in its centre). On all
sides of him, one should duly draw the (four) Mahasattvas
forming the hand-gestures and possessing the gem attributes, (i.e.
(13) Manipuja, (14) Manibandhakavaca or Manikavaca, (15)
Manidamstra or Maniyaksa, and (16) Maniratna or Manimusti) in
conformity with the rite.
Having approached with the vq/ra-impulse, in every part of the
comer, one should duly draw Ratnalasya (or Ratnarati) and the
others (i.e. Ratnamala, Ratnaglta or Manigita, and Ratnanrtya or
Maninrtya) in correct order. Having approached the supreme
external mandala with the vq/ra-impulse, one should draw
Dhupapuja (Dhuparatna or Ratnadhupa) and the others (i.e.
Puspamani or Ratnapuspa, Ratnaloka, and Manigandha or
Ratnagandha) in the comers of the external mandala. The (four)
Door-guardians (i.e. Sarvaratnakarsa or Ratnankusa, Ratnapasa,
Manibandha or Ratnasphota, and Maniratnavesa or Ratnavesa)
should be placed in the centre of the four gates.”26
In this mandala, the names of the five deities occupying the positions of the five
Tathagatas are Vairocana, Sarvarthasiddhi, Ratnadrsti, Ratnapadma and Ratnavrsti.
251
P a rt Four
The image of Vairocana is the same as in the Vajradhatu Mahamandala, but the
other four deities in common have the image of Vajragarbha or Akasagarbha. Thus,
firstly, Sarvarthasiddhi (in the centre of the eastern quarter) has an image of
Vajragarbha forming with his right hand ‘the gesture of bestowing gems’ which
indicates the hand-gesture of placing on the knee with the palm of the right hand
facing upwards.27 Secondly, Ratnadrsti (in the centre of the southern quarter) has
an image of Vajragarbha holding the gem-garland in his hands. Thirdly,
Ratnapadma (in the centre of the western quarter) has an image of Vajragarbha
holding the gem-lotus in his hands and abiding in samddhi.2S Finally, Ratnavrsti (in
the centre of the northern quarter) has an image of Vajragarbha pouring and casting
the mould of all gems.29
The sixteen Mahasattvas (marked as the indicated numbers), the four Internal
Offerings, the four External Offerings and the four Door-guardians are endowed
with the same characteristics as those of the Vajradhatu Mahamandala but they
have the golden-coloured bodies adorned with various ornaments and hold their
own attributes signified by the gem or jewel in their hands.30 Though there is no
mention about the Bhadrakalpa Mahabodhisattvas in the above quotation,
Anandagarbha argues that the Bhadrakalpa Mahabodhisattvas such as Maitreya,
are drawn towards the four directions of the external mandala.31
b. Entry into the Mandala
The master instructing the rites of the Gem-family is called the precious gem-master
{maniratna-acarya) because he holds the precious gem in his hand while
performing the rituals in the mandala. The entry rite into the Sarvarthasiddhi
Mahamandala also begins with the master's activities. Since its basic foimat
follows the ritual of the Vajradhatu Mahamandala, as can be seen in the following
quotation, the STTS in this section emphasises the specific characteristics found
only in the rite of the Sarvarthasiddhi Mahamandala.
(1) (Having drawn the Sarvarthasiddhi Mahamandala), the precious gem-master
himself enters this Mahamandala in accordance with (the rite of the Vajradhatu
Mahamandala) and performs the extensive rite by himself,
Sakyamitra explains this master's activities
“Having performed the four salutations, the master consecrates
himself with the flask blessed by the vajra-gem, and forms the
samaya-mudrd of Vajraratnankura over his heart. Then, having
252
P a rt Four
3-1. Jhdinamudrd
The attainment-knowledge39 of the Sarvarthasiddhi Mahamandala entitled
‘Jnanamudra (the knowledge-wwr/nz)’ consists of four sets of rites. The term
Jhdnamudrd means the mudrd of the natural disposition upon which (the sddhaka)
253
P a rt Four
meditates after having executed his own deity-yoga possessed of the four
mudrds.40 The following four sets of meditation methods aim at finding and
gaining hidden treasure
“If one visualises (himself as) the bodily image (maha-mudra) of
Vajragarbha (referring to Sarvarthasiddhi) with a well
concentrated mind, wherever one digs for the treasure trove, there
one sees the treasure trove.
If one forms the supreme samaya {-mudrd) (of Ratnadrsti) and
presses the {samaya-) mudrd where the treasure trove is
perceived, it appears itself at this time.
If one joins in the samadhi of Vajragarbha (referring to
Ratnapadma) with a well-concentrated mind, one knows in
thought {manas) where the treasure trove is located.
If one forms the karma-mudra in the samadhi of Vajragarbha
(referring to Ratnavrsti), wherever one can take possession of that
mudrd, there one can see the treasure trove.”
254
P a rt Four
255
P a rt Four
256
P art Four
45. S. chapter 20, pp. 404~415, T. pp. 263-3-4-264-4-7, C2. pp. 416-2-1-419-1-4.
46. Dana-pdrainita is one of six or ten paramitds. The six chief param itds are ddna (giving,
generosity, liberality), sila (virtuous conduct, morality, righteousness), ksanti (forbearance,
patience), vitya (energy), dhyana (meditation) and prajna (wisdom). The four supplementary
paramitds are updya or upaya-kausalya (skilfulness in the choice or adaptation of the means
for conversion or welfare), pranidhdna (aspiration or resolution), bala (strength, power) and
jhdna (knowledge). (Har Dayal, The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sans/crit Literature,
the chapter five).
47. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 286-1-7-9.
According to the Sanskrit STTS, the explanation of the treasure trove (nidhdna) is mentioned
not in this chapter, but in the previous chapter (ch. 19, S. pp. 395-397, T. p. 262-3-1-4-7,
C2. p. 414-1-24-3-27).
48. atha bhagavdm punar a p t S. p. 404-2, T. p. 263-3-4, C2. p. 416-2-7.
4 9 . Tibetan reads: “SARVA-TATHAGATA ABHISEKA,\ Chinese 2 reads: “RATNABHISEKA”.
257
P a rt Four
(3) The next section starting with the words, “One should generate the knowledge
of the pledge of one's jewel”53 and ending with the words, “<9M KARMA
SIDDHIH” 54 explains the attainment-knowledge of the Ratnaguhya Mudra
mandala gaining kingship and consecration. This section also includes a secret rite.
(4) The final section starting with the words, “Then, one should teach the binding of
the maha-mudras (explained) in this mandala”55 and ending with the words,
‘Having made the supreme secret-of-secret-fist into two, one should perform all the
actions”,56 describes the rites of binding the four mudrds of the Ratnaguhya
Mudramandala. Like the previous dharani-mandalas (chs. 2, 7, 11 and 16), all the
mahd-mudras of the Ratnaguhya Mudramandala appear in the form of hand
gestures.57
2. Structure o f the Ratnaguhya Mudramandala
“The supreme 58Mudramandala (of the Gem-family) has tire basic
design of the Vajradhatu {Mahamandala) and is called
‘Ratnaguhya (Gem-secret)5.
The whole mandala should be designed in conformity with the
{Sarvarthasiddhi) Mahamandala. In its centre one should draw
the symbol {mudrd) of the Buddha (Vairocana) according to the
instruction. (On the positions of the four Paramitas), one should
draw a jewel placed on the seat (paryahka) before the
Vajradhatu,59 a jewel-garland,60 a jewel in the lotus,61 and a jewel
encircled by (minute) jewels62 (clockwise from the east).63
258
P art F our
259
P a rt Four
mandala is filled with the deities' symbols which are basically similar to those of
the Vajragukya Vajramandala (ch. 2), but since the Ratnaguhya Mudramandala
belongs to the Gem-family, all the symbols in this mandala are either directly
related to or signified by the jewel (mani) or gem (ratna).
Though not specified in the above quotation, a stupa well placed on the seat
called Vajradhdtvisvari (Queen of the Vajradhatu) is the symbol of Vairocana
according to the Vajragukya Vajramandala (ch. 2). However, in the above
quotation, the great vajra-jewel in the centre of the vajra-gem, the symbol of
Sarvarthasiddhi, is explained by Sakyamitra as a great jewel signified by the vajra
in the centre of jewel consisting of eight parts, six comers, or twenty parts.76
Anandagarbha adds that a wish-granting-gem signified by the five-pronged vajra is
drawn in the centre of the eight-spoke-wheel-shaped jewel.77 The jewel possessed
of two eyes, the symbol of Ratnadrsti, is given a slightly different interpretation by
Sakyamitra and Anandagarbha. While the former comments a jewel drawn with two
eyes are made in its centre,78 the latter describes a wish-granting-gem drawn in the
middle of the two eyes.79 The jewel in the lotus, the symbol of Ratnapadma, which
according to Anandagarbha is a sixteen-petalled lotus having the wish-granting-gem
is the same as the symbol of Samadhijnanagarbha (marked as the indicated number
(9) in the above).80 The gem-shower, the symbol of Ratnavrsti, is endowed with the
vajra and gem, which according to Anandagarbha is a wish-granting-gem
showering gems encircled by minute jewels.81
In the above quotation, the indicated numbers refer to the sixteen Mahasattvas'
symbols in correct order. In addition, the description of the symbols of the eight
Offerings and the four Guardians is omitted because they are the same as the
symbols drawn in the Vajragukya Vajramandala (ch. 2), the only difference being
that they are signified by the jewel or gem. According to Anandagarbha, this
mandala bears the symbols of the Bhadrakalpa Mahabodhisattvas at the four
directions of the external mandala,82
3. Attainment-Knowledge
3-1. Manisamayajndna
The attainment-knowledge83 of the Ratnaguhya Mudramandala is entitled
‘Manisamayajndna\ which means the knowledge of the samaya-mandala (or
dhdram-mandala) of the Jewel-family. This knowledge which guarantees the
260
P art Four
261
P a rt Four
(referring to the vajra in the moon), one can become a lord of the
samaya {-mudrds).
If one draws the vajra-gem on a cloth or elsewhere (while
conceiving of Vajraratna) as oneself, and meditates on the dhyana-
mudrd,92 one can surely become a lord of the dharma {-mudrds).
If one draws the highest vajra-gem on a cloth or elsewhere (while
conceiving of Vajraratna as oneself), and meditates on the karma-
mudra, one can become a lord of the karma {-mudrds).”
262
P art Four
deity, he puts the vajra-jewel into the hole (formed by both hands). (Kosalalamkara, TTP.
Vol. 71, No. 3326, p. 42-4-3-5).
95. S. p. 412-2-9, T. p. 264-2-5-7, C2. p. 418-1-17-24.
263
P art Four
264
P art Four
3-a. Manikuladharmajhdna
The attainment-knowledge114 of the {Manilaila) Jnanamandala entitled ‘Manikula-
dharmajhana’, which means the knowledge of the dharma {-mandala) of the
Jewel-family, consists of the following four sets of samadhis.
“Having drawn Vajragarbha (or Akasagarbha) on a cloth or
elsewhere in samadhi (i.e. with thought having attained one
pointedness), one should meditate on him. Then, one should plead
while uttering: ‘Bestow the gem (of accomplishing all) wishes!’.
Having drawn Vajragarbha on a cloth or elsewhere in samadhi,
one should meditate on him. Then, one should plead while uttering
once: ‘Bestow, bestow the gem!’.
Having drawn Vajragarbha on a cloth or elsewhere, one should
reflect on him in samdpatti. Then, one should plead for knowledge
(while uttering): ‘Bestow good dharmaW
Having drawn Vajragarbha on a cloth or elsewhere, one should
reflect on him in samdpatti. Then, one should plead (while
uttering): ‘Bestow good action!’.”
107. karmamudrah samasena ycitha sthanesu samsthayed iti: S. p. 423-4~5, T. p. 265-3-5, C2. p.
420-3-20.
108. Cf. Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 143-3-5-4-7.
109. Chinese 2 reads: “sva-jiidna-mandala”.
110 Chinese 2 reads: “Svaratnajndna
i n . S. p. 417-9-12, T. p. 264-5-3-5, C2. p. 419-1-26-2-1.
112. Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 44-5-7-8.
113. Tattvaloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 71-3-3-5.
114 S. pp. 419-5-421, T. p. 265-1-1-2-7, C2. pp. 419-3-4-420-2-8.
265
P a rt F our
266
P art Four
267
P a rt F our
268
P a rt Four
12°. S. chapter 22-a', pp. 424-429, T. pp. 265-3-6-266-1-4, C2. pp. 421-1-1-422-2-15.
121. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 286-1-14-16.
122 atha bhagavam punar api: S. p. 424-2, T. p. 265-3-6, C2. p. 421-1-7.
123. S. p. 425-2, T. p. 265-4-3, C2. p. 421-1-23.
Tibetan reads: “OM VlSVABHISEKA HUMP Tattvalolm reads: “OM VAJRA VISVABHISEKE
HUM.”
124. athakasagarbho bodhisattvo mahasattva'. S. p. 425-3, T. p. 265-4-3, C2. p. 421-1-24.
Tibetan reads: “aty a-Akasagarbha”.
125. maranam bhaved iti ulctva: S. p. 427-14, T. p. 265-5-4, C2. p. 422-1-3.
126. manikarmajnandni silcsayet: S. p. 427-15, T. p. 265-5-4, C2. p. 422-1-3.
Tibetan omits: “Gem”. Tattvalolm reads: “Gem-family”.
127. sarvalokam sa ragayed iti: S. p. 428-12, T. p. 266-1-1, C2. p. 422-1-21.
128. tato yathavan mahdmudrajndnenottamasiddhaya iti: S. p. 428-13, T. p. 266-1-1, C2. p.
422-1-22.
129. karmamudrah samddhayed iti: S. p. 429-7-8, T. p. 266-1-3, C2. p. 422-2-15.
13°. Cf. Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 143-4-7-5-7.
269
Part Four
2. Structure o f the (Manikula) Karmamandala
“The supreme Karmamandala (of the Gem-family) has the basic
design of the Vajradhatu {Mahamandala) and is called
‘Ratnakarma (Gem-Action)’.
The whole mandala should be designed in conformity with the
(iSarvarthasiddhi) Mahamandala. In its centre one should duly
place the image of the Buddha (Vairocana). One should draw the
Ratnasattvis131 in conformity with the Mahasattvas.”132
As in the previous karma-mandalas, only the five deities occupying the five
Tathagatas' positions in the mandala, i.e. Vairocana, Sarvarthasiddhi, Ratnadrsti,
Ratnapadma and Ratnavrsti assume male forms and their images are the same as
those of the Sarvarthasiddhi Mahamandala, but the other deities including
Bhadrakalpa Mahabodhisattvas assume female forms though they refer to those of
the Sarvarthasiddhi Mahamandala. Since the {Manilmla) Karmamandala
symbolises worshipping all the Tathagatas, these deities make the gestures of
offering their attributes signified by the gem or jewel to the five deities occupying
the five Tathagatas' positions.
3. Attainment-Knowledge
3-a. Manikarmajhdna
The attainment-knowledge of the {Manikula) Karmamandala entitled ‘Mani-
karmajhdna\ which means the (attainment-) knowledge of the karma {-mandala)
of the Jewel (-family), guides the sadhaka to achieve the following four goals, i.e.
the empowerment of all the Tathagatas, the consecration of all the Tathagatas, the
conversion of all living beings, and the accomplishment of all wishes.
“While making the bodily image {maha-mudra) of Vajragarbha
with a well-concentrated mind, if one worships all the Buddhas
with all offerings, one can control them.
While forming the supreme samaya-mudrd (of Vajragarbha) in
samadhi, if one worships all the Buddhas (with all offerings), one
can attain the self-133consecrations.
While joining in the samadhi of Vajragarbha with a well
concentrated mind, if one worships all the Buddhas (with all
offerings), one can destroy anything in the world.
While forming the karma-mudra (of Vajragarbha) in the samadhi
of Vajragarbha, if one worships all the Buddhas (with all
offerings), one can accomplish all wishes instantly.”134
According to Anandagarbha, these four goals correspond to the deity-yognw of the
four deities and their families respectively, i.e. Sarvarthasiddhi and his family,
270
P a rt Four
Ratnadrsti and his family, Ratnapadma and his family, and Ratnavrsti and his
family.135 In this rite the sadhaka generates and visualises the image of his deity
described in the Sarvarthasiddhi Mahamandala by the four mudrds of the deity,
and worships the visualised deity with the female deities generated through tire
(Manikula) Karmamandala. Then, he gains the power of his deity.
3-b. Secret Rite
The secret rite of the {Manikula) Karmamandala called *Rahasyamudrakarma-
jhdna (the knowledge of the action of the secret mudra)’ refers to gratifying the
whole world by means of performing sexual deity-yoga and worshipping all the
Buddhas.
“If one performs the union of the two organs {dvaya-indriya-
samapatti)136 through the samadhi of Vajragarbha, and worships
all the Buddhas, one can gratify the whole world.”137
According to this quotation, while visualising himself as the bodily image of his
chosen deity described in the Sarvarthasiddhi Mahamandala, if the sadhaka
generates the deity's consort by means of reciting the relevant vidyd described in the
{Manikula) Karmamandala, and unites and worships himself as his deity with the
deity's consort, then he gains the power of his deity and gratifies the whole world.
4. Conclusion
The {Manilmla) Karmamandala represents the Action of Akasagarbha. In this
mandala, the female thirty-two out of the main thirty-seven deities of the Gem-
family offer their own attributes signified by the gem or jewel to the five male
deities, i.e. Vairocana, Sarvarthasiddhi, Ratnadrsti, Ratnapadma and Ratnavrsti.
Thus, as the female deities worship these five deities in the mandala, if the sadhaka
visualises and worships Akasagarbha by means of the female deities generated
through the vidyds described in this chapter, then he can attain the nature of
Akasagarbha.
I ll
P a rt Four
272
Part Four
A-2. Structure o f the Manikula Caturmudramandala
The Manilmla Caturmudramandala focuses on Vairocana and the four symbols
representing the previous four mandalas of the Gem-family.
“As for the supreme Mudramandala147 (of the Gem-family), one
should construct the mandala by means of (drawing the previous)
Caturmudrd (-mandalas).”!48
A difference of interpretation concerns Vairocana placed in the centre of the
mandala. Whereas Anandagarbha comments that the image of Vairocana is drawn
in conformity with the description of the Sarvarthasiddhi Mahamandala,
Sakyamitra replaces the image of Vairocana with the symbol, i.e. the octagon-gem
shaped stiipa. However, both commentators agree that around Vairocana the four
symbols are drawn in the positions of the four Tathagatas, i.e. the gem signified by
the vajra for Sarvarthasiddhi, the gem signified by the gem for Ratnadrsti, the gem
signified by die lotus for Ratnapadma, and the gem signified by the crossed vajra
for Ratnavrsti.149 According to Amoghavajra, this mandala contains twenty-one
deities, excluding the sixteen Mahasattvas out of the main thirty-seven deities.150
A-3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Manikula Caturmudramandala refers to gaining
the power of Vajraratna by means of executing the deity-yoga of Vajraratna on the
forehead as follows:-
“If one binds the vajra-gem in the samadhi of Vajraratna, and
places it on (one's) forehead, one can gain the universal
attainment”151
Sakyamitra explains that the samadhi of Vajraratna means the meditation {samadhi)
on the bodily image {maha-mudra) of Akasagarbha, and ‘binding the vajra-gem
{vajra-ratna) ’ refers to forming the gesture {mudra) of Vajraratna.152 While
Sakyamitra regards the vajra-gem as the hand gesture, Anandagarbha literally
interprets it as the wish-granting-gem signified by die five-pronged vajra. Thus,
according to Anandagarbha, while executing his deity-yoga, the sadhaka emanates
the golden coloured vajra-gem on the lunar disc of his forehead generated from the
syllable TRA (or TRAH, the vidyd of Vajraratna).153
Tibetan reads: “Then one should teach the four mudrds. One should accomplish all the
attainments accordingly .”
146, Cf. Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, pp. 143-5-7-144-1-8.
147. Chinese 2 reads: “Caturmudramandala”.
14S. Chinese 2 reads: “the previous Caturmudramandalas”.
S. p. 431-9-10, T. p. 266-1-8, C2. p. 422-3-3-4.
149. Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 47-4-3-5; Tattvaloka, TTP. Vol. 72, No. 3333,
p. 77-3-8-4-4.
150 OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 286-1-17.
151. S. p. 431-14-15, T. p. 266-2-1-2, C2. p. 422-3-8-9.
152. Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 47-4-7—8.
153. Tattvaloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, pp. 77-5-3-78-1-1.
273
P a rt F our
154. Chinese 2 reads: “one gains the attainment of the secret method”.
S. p. 432-5-6, T. p. 266-2-3, C2. p. 422-3-15-16.
155. Tattvaloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 78-1-2-3.
156. S. p. 433 of chapter 22-b, T. p. 266-2-4-8, C2. pp. 422-3-23-423-1-8.
157. OEAVS, TSD. Vol. 18, No. 869, p. 286-1-19-21.
274
P a rt F our
(1) The first section of the second part of chapter 22-b of the STTS starting with tire
words, “Then the Bodhisattva Mahasattva Alcasagarbha”158 and ending with the
words, “VAJRA RATNA H U M V 59 provides an exposition of the second samddhi
called the supreme mandala-king of the Sarvarthasiddhi Mandala.
(2) The next section starting with the words, “Then, this is (the description of) the
mandala”160 and ending with the words, “One should draw the mandala of
universal161 success accordingly”,162 briefly explains the mandala-rites of the
Sarvarthasiddhi Mandala.
(3) The next section starting with the words, “Then, one should teach this mudrd-
knowledge of the secret knowledge”163 and ending with the words, “One obtains
the attainment of ordinance”,164 explains the attainment-knowledge of the
Sarvarthasiddhi Mandala.
(4) The next section, i.e. “Then, one should teach the mwdra-knowledge of the four
signs.165 Having drawn either the sattvas on cloths, or the mudrds on mandalas,166
one is accomplished.”,167 refers to the rite of binding the four mudrds of the
Sarvarthasiddhi Mandala.
(5) The final section starting with the words, “Then, all the Tathagatas gathered
together in a conclave”168 and ending with the words, “the compendium of the
Mahayana”,169 constitutes the closing section of part four, which includes a verse
praising Akasagarbha by all the Tathagatas.170
B-2. Structure o f the Sarvarthasiddhi Mandala
The Sarvarthasiddhi Mandala focuses on the mandala positioned in the eastern
quarter of the Sarvarthasiddhi Mahdmandala (ch. 19), i.e. the mandala of
Sarvasasiddhi, which is represented by only Lord Sarvarthasiddhi who has an
image of Akasagarbha or Vajragarbha.
“The supreme Mahdmandala (of the Gem-family) should be
drawn in conformity with the mandala of Sarvasiddhi.”171
275
P a rt Four
Since the words ‘supreme mahdmandala’ have already been used for the
Sarvarthasiddhi Mahdmandala, the supreme mahdmandala in this quotation refers
to the supreme mandala of assuming all the bodily images (maha-mudrds) of the
main thirty-seven deities of the Sarvarthasiddhi Mahdmandala. As in the mandala-
structure section of chapter 19, the Sarvarthasiddhi Mahdmandala is also called the
mandala of Sarvasiddhi. Thus, the Sarvarthasiddhi Mandala is designed in
conformity with the Sarvarthasiddhi Mahdmandala, and then the image of
Sarvarthasiddhi is drawn on the lotus and the moon positioned in the centre of the
mandala while reciting the relevant hrdaya ,m As already mentioned, Amoghavajra
comments that this mandala contains the thirteen deities, which refer to
Sarvarthasiddhi, eight Offerings and four Door-guardians.
B-3. Attainment-Knowledge
The attainment-knowledge of the Sarvarthasiddhi Mandala entitled ‘Jnana-
rahasyamudrdjhdna (the knowledge-secret-mwt/ra-knowledge)5refers to the secret
rite of the Sarvarthasiddhi Mandala.
“To the Buddhas, if one offers pleasure attached to 173desires
(kama) such as form (rupa), one gains the attainment of
ordinances (kalpa).”174
This rite demonstrates that the sddhaka gains all the attainments of the Gem-family
while experiencing positively the desires arising in his mind during his deity-yoga,
instead of repressing them.
B-4. Conclusion
In order to generate and to realise Akasagarbha, whereas die previous Manilaila
Caturmudrdmandala suggests the means of attaining the four deities (i.e.
Sarvarthasiddhi, Ratnadrsti, Ratnapadma and Ratnavrsti), the Sarvarthasiddhi
Mandala which is the eka-mudra-mandala of the Gem-family focuses on only
Sarvarthasiddhi because the four deities are the four different images of
Akasagarbha or Vajragarbha. Thus, if the sddhaka performs the deity-yoga of
Sarvarthasiddhi, he becomes identical to Sarvarthasiddhi and also attains the nature
of Akasagarbha. By means of the power of Akasagarbha, the sddhaka gains wealth
by means of discovering hidden treasure and accomplishes perfection of generosity
(ddna-pdramita).
172. According to Anandagarbha, the hrdaya recited in this rite is: lOM VAJRA MANIDHARA
SARVARTHASIDDHIM ME PRAYACCHA HO BHAGAVAN VAJRA RATNA HUM .
(Tattvalolca, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 80-2-7-8). This hrdaya appears in the STTS. (S. p.
433-3-4, T. p. 266-2-5, C2. p. 422-3-25-27).
173. Chinese 2 adds: “five”.
Sakyamitra comments that desires in this quotation indicate the five desires arising from the
objects o f the five senses, i.e. form, sound, smell, taste and touch. (Kosaldlamkara, TTP.
Vol. 71, No. 3326, p. 48-2-5-6).
174. Tibetan reads: “actions {karma)".
S. p. 433-9-10, T. p. 266-2-6-7, C2. p. 423-1-4-5.
276
P a rt Five
Part Five
Tantra, Uttaratantra and Anuttaratantra
of the Mahayana Sutra
Called the Compendium of Truth of All the Tathagatas
According to Amoghavajra,1 part five of the STTS first of all explains the
recitations of the verses about the secret-assistance-means (updya) of all the
mandalas. Then, it unfolds the enlightenment of Buddha Sakhyamuni as a
Transformation-body (nirmana-kciya) manifested in Jambudvipa. Finally, all the
Tathagatas praise Vajrasattva by invoking his one hundred and eight names. As
Amoghavajra concludes, most of part five consists of sets of verses which describe
methods of the various siddhis connected with all the families described in the first
four parts of the STTS.
In the Sanskrit STTS edited by Yamada Isshi, part five divides into four chapters,
i.e. chs. 23, 24, 25, 26-a and 26-b, under the title ‘Tantra, Uttaratantra and
Anuttaratantra of the Mahayana Sutra Called the Compendium of Truth of All the
Tathagatas’. David Snellgrove regards the meaning of tantra in this context as ‘a
woven pattern of threads of discourse’ because all four chapters of part five
comprise a series of ‘set discourses’, in which the attitude of each family in turn is
stated with regard to the various kinds of accomplishments (siddhis) which have
been dealt with throughout the STTS. In the first three chapters of part five, (i.e. chs.
23, 24 and 25), each set begins with a statement relating to ‘All the Tathagatas’, and
is followed by separate statements relating to the four families of the Tathagata,
Vajra, Padma (Lotus) and Marti (Jewel) or Ratna (Gem), corresponding to the
previous four parts of the STTS? Snellgrove adds that chapter 26 (ch. 26-a) entitled
‘Supreme Tantra of All the Kalpas' has a markedly different format, opening with
a set of long detailed descriptions of rites or procedures according to each of the
families in turn, and giving actual instructions, so becoming a treatise in its own
right. Advice is given on the recitation of the divine names for varying long periods
of time in front of images, suitable sites for the rites are listed and so on, all with the
objective to attain supernatural powers, namely, assuming various bodily forms,
277
P a rt F ive
flying in the sky, becoming invisible, and subduing beings to one's will. There
follows a large number of short verses, some arranged in family sets, as in the
previous chapters of part five, but many just single statements, each referred to as a
tantra (thread). This chapter (ch. 26-b) ends with an epilogue.3
According to Anandagarbha,4 the terms tantra, uttara-tantra and anuttara
tantra have definite meanings within the context of the STTS. The collection of the
words explaining the nature of Vairocana and Mahavairocana is the tantra. This
tantra can be divided into three subordinate tantras, namely, mula-tantra, uttara
tantra and anuttara-tantra. The first four parts of the STTS (from ch. 1 to ch. 22-b)
are regarded as the mula-tantra, which explains the nature of all the Tathagatas
common to all sentient beings through the nature of all the dharmas of both the
mundane world and the supramundane world. The superior speech of the supreme
attainment of this mula-tantra is the uttara-tantra (chs. 23, 24, and 25), which is
not only the cause of attaining Buddhahood and Bodhisattvahood, but also the
essence of the beginningless and endless great pledge (maha-samaya) to be
received by the higher and the highest sddhakas who wish to gain the attainments
(siddhis) of the supramundane world. The anuttara-tantra (ch. 26-a) which
contains the detailed description of the ordinances (kalpas) of the STTS is explained
for those who prefer recitations and simple rites rather than meditation as a means
of attainment.
3. Ibid., p. 62.
4 Tattvalolca, TTP. Vol. 71, No. 3333, pp. 146-5-1-147-1-7.
278
P art Five
5. F.D. Lessing and Alex Wayman (trs.), Introduction to the Buddhist Tantric Systems, pp.
221-225.
6. Tibetan and Chinese 2 both read: “Bodhisattva Mahasattva”.
7. Chinese 2 reads “all the Tathagatas” as “all the families”. Tibetan reads: “the family of all the
Tathagatas”.
According to Anandagarbha, the difference between all the Tathagatas and the family of all the
Tathagatas is that the former refers to the nature o f the five Tathagatas (i.e. Vairocana,
Aksobhya, Ratnasambhava, Amitabha and Amoghasiddhi), but the latter refers to the main
thirty-two deities o f the Vajradhdtu Mahdmandala excluding the five Tathagatas. (Tattvalolca,
TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 81-2-2-4). However, Sakyamitra regards all the Tathagatas as the
circle o f the Buddhas and Bodhisattvas. (Kosalalamlcdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, pp. 48-5-
8-49-1-1).
8. at ha vajrapanir mahabodhisattva idam sarvatathagatamahdtattvavidhivistaratantram
uddjahdra: S. p. 436-2-3, T. p. 266-3-3, C2. p. 423-1-15—16.
9. Tattvalolca inserts: “the tantra o f ’.
10. saivalculamudranam buddhabodhisattvottamasiddhyavdptividhivistarah: S. p. 440-10-11, T.
p. 266-5-7, C2. p. 423-3-20-21.
279
P art Five
by means of executing the four mudrds of the deities, the nature of (a) Buddha, (b)
Vajradhara or Vajrasattva, (c) Vajrahumkara, (d) Avalokitesvara or Lokesvara, (e)
Akasagarbha or Vajragarbha.
(2) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”11 and ending with the words, “This is the tantra of the extensive rite of
l2the pledges (samayas) of all the families”,13 describes the means of perfecting the
pledges of all the families, i.e. (a) the meditation on passion (raga-samapatti) and
the purification of passion by passion, (b) non-aversion (aviraga) to desires
(kdmas), (c) the manifestation of the great wrath (mahd-Itrodha), (d) perception of
the purity of self-nature (sva~bhava), (e) generosity (dana). Anandagarbha
comments that the meditation on the four mudrds is accomplished while abiding in
the pledge ([samaya).14
(3) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”15 and ending with the words, “This is the tantra of the extensive rite of
perfecting the dharmas16 of all the families”,17 describes the means of attaining the
knowledge of the dharma-mudras of all the families. Thus, this section explains the
essence of dharmas of the five Tathagatas and the four families, i.e. (a) the essence
of the dharmas of the five Tathagatas is the Buddha, (b) the passion, which is the
essence of the dharmas of the Tathagata-family and is the cause of generating the
thought of enlightenment (bodhicitta), is pure, (c) the wrath which is the essence of
the dharmas of the Vajra-family is pure, (d) as the lotus is not stained with water,
the compassion which is the essence of the dharmas of the Padma-family is not
defiled with passion, (e) the essence of the dharmas of the Mam-family is
generosity.
(4) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”18 and ending with the words, “This is the tantra of the extensive rite of
perfecting the actions (karmas) of all the families”,19 describes the means of
perfecting the actions of all the families, i.e. (a) converting all sentient beings to
Buddhahood and Bodhisattvahood, (b) performing the rite of the four sets of
sixteen offerings, (which are explained in the Vajrakdrya Karmamandala (ch. 4),
i.e. four offoxing-mudrds of generating the thought of great enlightenment, four
offQiing-mudrds of all the Buddhas, four offermg-mudrds of dharma, and four
offering-mudrds of samadhi), (c) harming evil beings, (d) converting the sentient
280
P art F ive
beings, as giving safety to those having fears, (e) consecrating the Buddhas and
fulfilling all the wishes of the sentient beings.
(5) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”20 and ending with the words, “This is the tantra of attaining the
knowledge of the nature of all the families”,21 describes the means of attaining the
nature (dharmatd) of all the families, i.e. (a) meditating on the nature of the five
Tathagatas in the Vajrasattva-samadhi, (b) visualising the bodily image (mahd-
mudra) of the deity, (c) forming the hand gesture (samaya-mudrd) while
meditating on the maha-mudrd, (d) meditating on a five-pronged white vajra on the
tongue,22 (e) meditating on a crossed vajra in the heart. Thus, this section refers to
the means of accomplishing the evocation (Sanskrit, sddhana and Tibetan, bsgrub-
pa) common to the foxxx-mudras of all the families.
(6) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”23 and ending with the words, “This is die tantra of the extensive rite of
(attaining) the knowledge24 of all the families”,25 describes the means of attaining
the knowledge (jnana) of all the families, i.e. (a) abiding in the Vajrasattva-jama<#H
by means of visualising a vajra (refening to Vajrasattva) inside the moon (referring
to the lunar disc), (b) visualising the deity's bodily image {maha-mudrd) endowed
with the splendour of the lunar disc, (c) generating a wrathful thought by means of
performing the yoga of the wrathful deity, and beholding the mandala in space or
elsewhere, (d) beholding a subtle {suksma)-vajra or a line of letters {altsarapahldi)
in space or elsewhere, (e) perceiving the whole world (sarvaloka)26 and beholding
die reflected image.
(7) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”27 and ending with die words, “They appear in front”,28 describes the
means of gaining the attainment-knowledge (siddhi-jnana)29 of all the families, i.e.
(a) meditating on the image of the Buddha as oneself by means of empowering
(Vajra-) sattva,30 (b) beholding the yellowish-white mandala in space or elsewhere,
281
P art Five
and visualising the image of the deity as oneself, (c) observing (the image of the
deity) in the middle of the blue31 (lotus) (seen in the yellowish-white mandala), (d)
beholding the lotus having the colour blue like the sky (seen in the yellowish-white
mandala), (e) beholding in space or elsewhere an emanated ray of light endowed
with the purity like the sky. Concerning this section, Anandagarbha comments that
the meditation on the maha-mudrd and the others is accomplished at the time of
gaining the sign.32
(8) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”33 and ending with the words, “One experiences the five supernatural
knowledges. The Lord Akasagarbha said thus”,34 describes the means of attaining
the five supernatural knowledges (pahcabhijna, i.e. divine sight, divine hearing,
mind reading, recollection of the previous existence and miraculous powers) of all
the families, i.e. (a) abiding in the Vajrasattva-^amar/Zz/ and meditating on the forms
of all the Tathagatas and Bodhisattvas in one's whole body, (b) binding the maha-
mudrd of Vajrasattva (referring to performing the deity-yoga of Vajrasattva),35 (c)
binding the supreme mudra of Trilokavijaya, (d) binding the supreme mudrd of
Jagadvinaya, (e) binding the supreme mudrd of Sarvarthasiddhi.
(9) The next section starting with the words, “Then”36 and ending with the
words, “The Lord Buddhapuja said thus”,37 describes the means of gaining the
attainments by means of protecting the truth (satya) of all the families by swearing
an oath (a) (to the five Tathagatas) with the words bearing the truth, (b) to the
pledge from which generates the Tathagata-family, (c) to the Fo/ra-holders
(referring to the Vajra-family), (d) to the Good Dharma which is supreme for the
great Padma-family, (e) to the Buddha-offerings (referring to the Mam-family).
(10) The next section starting with the words, “Then”38 and ending with the
words, “One attains the self-existent offerings”,39 describes the means of attaining
the pledge-essence (samaya-tattva) of all the families by means of binding the
relevant samaya-mudras and reciting the following hrdayas, i.e. (a) “SAMA YAS
TVAM” (You are the pledge), (b) “SURATAS TVAM' (You are the delight), (c)
“HUM”, (d) “SARVA SUDDHA” (Everything is pure), (e) “O M \
31. Chinese 2 reads: “black”. Anandagarbha and Sakyamitra both interpret the blue {kydmci) in this
context as referring to the blossom o f the blue lotus (utpala). (Tattvalolca, TTP. Vol. 72, No.
3333, p. 92-3-5-6; Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 54-1-7).
32. Tattvalolca, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 144-5-2.
33. S. p. 450-1, T. p. 267-5-6, C2. p. 425-2-4.
34. paiicdbhijndm sa pasyatity aha bhagavan akasagarbhah: S. p. 452-11~12, T. p. 268-2-4, C2.
p. 425-3-14-15.
35. Kosalalam kara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 54-3-6—7.
36. S. p. 453-1, T. p. 268-2-5, C2. p. 425-3-17.
37. ity aha bhagavan buddhapujah: S. p. 454-7, T. p. 268-3-4, C2. p. 426-1-9.
38. S. p. 454-9, T. p. 268-3-4, C2. p. 426-1-11.
39.pujds caiva svayambhuvdm iti: S. p. 455-13, T, p. 268-4-3, C2. p. 426-1-29.
282
P a rt Five
(11) The next section starting with the words, “Then, Vajrapani”40 and ending
with Hie words, “One can gain die attainment twice”,41 describes the means of
gaining the attainments of all the families by means of binding the mudrds of the
deities, i.e. (a) Buddha-mwdra, (b) maha-mudrd of Vajrasattva, (c) samaya-mudra
of Trilokavijaya or Vajrahumkara, (d) dharma-mudra of Lokesvara or
Avalokitesvara, (e) karma-mudrd of Vajragarbha or Akasagarbha, and also
meditating on the images of the deities, i.e. (a) Tathagata, (b) Vajrasattva, (c)
Trilokavijaya, (d) Lokesvara, (e) Vajragarbha. According to Anandagarbha, while
joining in his deity-yoga, if the sddhaka invokes his deity into forms such as cloth,
and then, meditates on and conjures up his deity, he will accomplish the four
mudrds 41
(12) The next section starting with the words, “Then”43 and ending with the
words, “The Lord Akasagarbha said thus”,44 describes the means of gaining all the
attainments (siddhis) of all die families by means of the evocation (sddhana), in
other words, by means of meditating on the bodily images (maha-mudras) of the
deities, i.e. visualising oneself as (a) Buddha (representing the bodily images of the
five Tathagatas), (b) Vajrapani or Vajrasattva (representing the bodily images of the
deities of the Tathagata-family) while thinking: “I am Desire” (kdmo ' ham), (c)
Vajra-form (representing the bodily images of the deities of the Faym-family), (d)
Padma-form (representing die bodily images of the deities of the Padma-family),
(e) blazing Maniratna-form (representing the bodily images of the deities of the
Maw-family).
(13) Hie next section starting with the words, “Then”45 and ending with the
words, “One gains all the attainments”,46 describes the means of attaining the
empowerment (adhisthdna), consecration (abhiseka), meditation (samddhi), and
worship ipujd) of all the families. Thus, according to this section, the empowerment
of all the families is accomplished by means of binding the mudrds, i.e. (a) mudrd
of Vajradhatvisvari with a well-concentrated mind, (b) mudrd of Sattvavajrf with
the Vajrasattva-^awdJ/zi, (c) mudrd of Vajrahumkara with a well-concentrated
mind, (d) mudrd of Vajrapadma witii the LokQsv&m-samddhi, (e) mudrd of
Mahavajramani with the Vajragarbha-samti^/zz, and then by means of empowering
these mudrds at the four sites of the body, i.e. heart, crown (urna), throat, and
forehead (with the mudrds of the four Paramitas).
The consecration of all the families is accomplished by means of (a) binding the
mudrd of Ratnavajri and placing this mudrd on the forehead, (b) binding the mifdrd
283
P a rt F ive
47. Kosalalam kara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 58-5-3-6; Tattvdloka, TTP. Vol. 72, No. 3333,
p. 97-2-8-3-5.
48. According to Anandagarbha, Vajrabhisekamala refers to the terintiri-mudrd described in the
Trilokavijaya Mahdmandala, Dharmavajri refers to the samaya-mudra of Dharmavajri
described in the Sakalajagadvinaya Mahdmandala, and Vajraratnankura refers to the samaya-
mudra o f Ratnavajri described in the Sarvarthasiddhi Mahdmandala, ( Tattvdloka, TTP. Vol.
72, No. 3333, p. 97-3-5-5-2).
49. Sakyamitra interprets ‘being-empowerment (sattva-adhisthana)1 as referring to the method of
empowering the thought, i.e. the yoga of Vajrasattva. (Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No.
3326, p. 59-2-2-7).
50. According to Sakyamitra, the passion (raga) symbolises the thought o f enlightenment (bodhi-
citta), and the wrath generated from the thought o f enlightenment indicates Vajrahumkara.
(Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 59-2-8-3-1).
51. Chinese 2 reads: “sarvalcama-samadhi”.
52. According to Anandagarbha, the hrdayas, mudrds, mantras and vidyds refer to the magical
formulae described in the maha-, dhdrani-, dharma- and Icarma-mandalas o f each family.
(Tattvdloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, pp.' 97-5-3-98-4-7).
53. Anandagarbha regards the Secret Offerings in this rite as the four Internal Offerings of the
Jfry'ra-family, i.e. Vajralasya, Vajramala, Vajraglta and Vajranrtya (Tattvdloka, TTP. Vol. 72,
No. 3333, p. 99-1-5), but Sakyamitra interprets them as referring to the sixteen Secret
Offerings described in the Krodhaguhya Mudramandala (ch. 7). (Kosalalamkara, TTP. Vol.
71, No. 3326, p. 59-4-5).
284
P art F ive
which are formed with the two separated wrathful vajra-fists (krodha-vajra-musti)
while reciting the vajra-song, (d) reciting a profound and great collection of Sutras
and presenting it to all the deities of the Padma-family with one's mind and speech,
(which means worshipping oneself as Avalokitesvara with the four Secret
Offerings of the Padma-family, and also with the sixteen Offerings described in die
Padmakula Karmamandala (ch. 18-a)), (e) honouring all the deities of the Mani-
family with the canopy, banner, trophy and royal offerings (rdja-pujds), (which r
means worshipping oneself as Akasagarbha with the four Secret Offerings of the
Mani-family, and also with the sixteen Offerings described in the Manikula
Karmamandala (ch. 22-a)).54
(14) The next section starting with the words, “Then”55 and ending with the
words, “The Lord Vajradhara said thus”,56 describes the means of attaining the
siddhis through die knowledge of the supernatural knowledges (abhijhd-jhand) of
all the families. Differing from the previous section (8) which describes the means
of attaining the five supernatural knowledges of all the families, this section, though
using the same methods, focuses on attaining the siddhis such as Buddhahood by
means of generating and realising the five supernatural knowledges of all the
families through {\xqyogas of the deities of all the families. As a result, the sddhaka
realises (a) Buddha, (b) Vajrasattva, (c) the supreme attainment (referring to the
powers of Vajrahumkara), (d) the attainment of purity (referring to the powers of
Lokesvara), (e) the best of all attainments (referring to the powers of
Sarvarthasiddhi). In this section, the words “wrath (Icrodha)”, “passion (raga)” and
“worship (puja) correspond to the Vajra-family, Padma-family and Mam-family
respectively. Concerning this section, Anandagarbha comments that at the time of
generating the supernatural knowledges in accordance with the previously explained
methods, the sddhaka should accomplish the mandala and the others as long as he
meditates on the four mudrds of his deity all night.57
(15) The next section starting with the words, “Then”58 and ending with the
words, “While meditating upon this knowledge of the great enlightenment, one can
gain the attainment51’,59 describes the means of attaining the knowledge of great
enlightenment (mahd-bodhi-jnana) of all the families, i.e. (a) abiding in the
Vajrasattva-saraa^/zz and visualising oneself as the Tathagata, (b) generating and
meditating on the bodily image (maha-mudrd) of Vajrasattva, (c) abiding in the
Krodharaj^-samddhi (referring to generating the bodily image of Vajrahumkara)
54. Tattvdloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, pp. 98-4-8—99-3-8; Kosalalamkara, TTP. Vol. 71, No.
3326, p. 59-3-5~5-7.
55. S. p. 465-6, T. p. 269-4-7, C2. p. 427-3-29.
56. ity aha bhagavatn vajradharah: S. p. 466-12, T. p. 269-5-7, C2. p. 428-1-20.
57. Tattvdloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 145-1-6.
58. S. p. 467-1, T. p. 269-5-7, C2. p. 428-1-22.
59. mahdbodhir iyam jndnam bhavayam siddhim apnuyad: S. p. 468-7, T. p. 270-1-7, C2. p.
428-2-13.
285
P a rt F ive
and binding the supreme samaya (referring to forming the hand gesture of
Trilokavijaya), (d) abiding in the Lokesvara-sawu<7/u (referring to generating the
bodily image of Lokesvara) and reciting the dharma-mudra, (e) abiding in the
Vajragarbha-samddhi (referring to generating the bodily image of Vajragarbha) and
performing the karma-mudrd.60
(16) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva
Vajrapani”61 and ending with the words, “The Lord Vajraraksa said thus”,62
describes the means of attaining gratification (anurdgana), subjugation
(■vaslkarana), destruction (mdrana) and protection (raksa) of all the families.
According to this section, the gratification of all the families is accomplished by
means of (a) visualising oneself as the Tathagata for the benefit of all sentient
beings and for the perfect enlightenment of oneself, (b) being possessed of the
objects in accordance with Vajrasattva (which means adorning oneself with the
ornaments of Vajrasattva) and visualising oneself as Vajrasattva, (c) enchanting evil
beings with the wrath (of Vajrahumkara) for the observance of the Buddha's
command and the purification of evil beings, (d) perceiving the passion, explaining
(the natural purity of all) the dharmas with friendliness (maitrT) and compassion
(karund) (towards all sentient beings), and giving complete protection (to all
sentient beings by means of explaining the perfection of wisdom), (e) presenting the
consecration (referring to consecrating oneself with the mudrd of Vajraratna) and
the collection of treasures (referring to adorning oneself as Akasagarbha with all the
ornaments of the Mara-family).63
The subjugation of all the families is accomplished by means of (a) meditating on
the nature of passion {raga) endowed with purity {visuddha), which gives bliss
(sukha), for the benefit of all sentient beings, (b) meditating on the nature of desire
(Itdma) having the essence of bliss, while reciting: “SURATAS TVAM* (You are the
delight), (c) killing evil beings through the deity-yogn of the Vajra-family for the
purpose of observing the Buddha's command, giving purification and protection to
sentient beings, and protecting the Buddha's teaching, (d) perceiving the purity of
passion (of maturing and liberating the sentient beings) through (observing) the
lotus whose petals being fully open, and giving mutual affection between oneself
and others (referring to the deities of the Padma-family) for conversion (of the
sentient beings), (e) placing the vajra-gem (vajra-ratna) on one's head (slrsci) daily
and consecrating oneself in order to receive the consecration of all the Buddhas.64
286
P art F ive
The destruction of all the families is accomplished by means of (a) killing (the
Tathagatas) with body, speech and mind (referring to killing the Tathagatas with the
mind while uniting in the yoga of Vajrahumkara65), (b) pricking and killing (oneself
or one's deity) by the great vajra (or by breathing out the subtle-vay'ra from the nose
while reciting the syllable ‘HUM with the wrathful mind),66 (c) killing (one's deity)
by reciting the syllable ‘HUM* (while uniting in the yoga of Vajrahumkara), (d)
calling out and killing one's deity through the enchanting-yogn (■abhicara-yoga)67 at
the time of breaking the promise by oneself, (e) killing one's deity at the time of
being unable to bear the sight of the poverty of sentient beings.68 This rite of killing
the deities of all die families symbolises the complete elimination of passion, hatred,
delusion and avarice.
The protection of all the families is accomplished by means of (a) never
abandoning all sentient beings (which means endeavour for the benefit of all
sentient beings), worshipping oneself as the Buddha, and thinking of the Buddha
constantly, (b) reciting the name of Vajrasattva, (c) respecting Vajrahumkara with
devotion, (d) reciting the name of Lokesvara (one hundred and eight times), (e)
presenting offerings69 to the Buddhas and sentient beings daily in one's power.
(17) The final section starting with the words, “Then”70 and ending with the
words, “This well-spoken siitra is the supreme Vajrayana, the secret of all the
Tathagatas, and the compendium of the Mahayana”,71 constitutes the closing section
of chapter 23, which includes a verse praising Vajrapani by all the Tathagatas.72
287
P a rt F ive
288
P a rt Five
289
P a rt F ive
describes the secret attainment of the purity of the mandalas of all the families
explained in the dharanl-mandalas, i.e. by means of entering the mandalas
constructed in conformity with (a) Dharma-wheel {dharma-calcra), where the
Buddha is encircled by (the symbols of his four) Symbol-consorts (mudrd-
bharya),85 (b) {dharani-mandala of) Vajradhdtu, (c) {dharani-mandala of)
Trilokavijaya, (d) {dhdranl-mandala of) Sakalajagadvinaya, (e) {dharani-mandala
of) Sarvarthasiddhi, and then, uttering: (a) “These consorts are yours, O Lord.
Grant me all!”,86 (b) “Beloved, you are the Pledge, HOHl Vajrasattva, grant me
success now!”,87 (c) “You have your origin in passion!”,88 (d) “O Great Lotus of
the Law of Passion! Give me rapid success, O Lord!”,89 (e) “O Supreme Perfection
of the Expectations of Passion amongst all proposed perfections! O Lord, Great
Being, grant success, grant success in all perfections!”90.91 In the light of the
commentary by Anandagarbha,92 the centres of the mandalas are occupied by the
female images of the representative deities of the families, i.e. Vairocana,
Vajrasattva, Vajrahumkara, Jagadvinaya and Sarvarthasiddhi while the other places
of the mandalas contain the symbols described in the dhdrani-mandalas, though
these representative deities occupying the centres can be replaced by the sddhaka!s
chosen deities.
(3) The next section starting with the words, “Then”93 and ending with the
words, “The Lord Akasagarbha said thus”,94 describes the secret attainment of all
the mudrds of all the families explained in the dhdrani-mandalas by means of the
exhortation of truth {tattva-codana), i.e. by means of visualising and exhorting the
female deities explained in the dhdrani-mandalas, (a) exhorting the beloved great
goddesses of the Tathagatas (i,e. the four Paramitas) who give utter bliss to all the
five Tathagatas, (b) visualising Vajrasattva and uniting the chosen deity with the
visualised female deity while uttering: “I myself am Vajrasattva and you are the
85. According to Sakyamitra, the Symbol-consorts refer to the four Paramitas, i.e. Sattvavajri
sym bolising‘perfection o f knowledge (jhana-pdramitd) ’, Ratnavajri ‘perfection of generosity
{ddna-pdramitd)', Dharmavajri symbolising ‘perfection of wisdom (prajnd-pdramitd)', and
Karmavajri symbolising ‘perfection o f exertion iyirya-pdramitd)\ {Kosalalamkara, TTP.
Vol. 71, No. 3326, p. 65-3-8-4-4).
86. “bharya hy etas tava vibho dadasva mama sarvada”.
87. ilsurate samayas tvam hoh vajrasattvadyasidhya mam”.
88. “rdgat tvam asi sambhuta”.
89. ltrdgadharmamahapadma prasidhya laghu me vibho".
90. “sarvdbhiprdyasiddhinam ragasdsiddhir uttamd sidhya sidhya mahasattva bhagavan
sarvasiddhaye".
91. David Snellgrove, Sarva-Tathdgata-Tattva-Sangraha, Introduction, pp. 63~65.
92. According to Anandagarbha, the bodily images (mahd-mudra) of the representative deities ate
drawn in conformity with the descriptions of the maha-mandalas while reciting their
dhdrani-vidyas. According to this interpretation, therefore, the bodily images of the
representative deities are female. (Tattvalolca, TTP. Vol. 72, No. 3333, pp. 109-2-l~l 12-1-7).
93. S. p. 485-12, T. p. 272-1-7, C2. p. 431-2-5.
94. ity aha bhagavan akdsagarbhah: S. p. 487-11, T. p. 272-2-7, C2. p. 431-2-29.
290
P art Five
consort abiding in my mind!”,95 (c), (d), (e), in common, visualising the deity and
uniting with the visualised consort, while exhorting (the consort): (c) “Accomplish!
Accomplish now in the Pledge! I am the Pledge and you are my lover!”,96 (d)
“Wake up! Wake up! Great Being! You are my beloved consort!”,97 (e) “Performer
of all actions! You are my consort! Accomplish now! Fzy'ra-holder!”.98
(4) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva99
Vajrapani”100 and ending with the words, “The Lord Ajnakara said thus”,101
describes the secret attainment of the pledges of all the families explained in the
dharanl-mandalas, when, according to Anandagarbha,102 at the time of (the
sadhaka's female deities) approaching in front, the sddhaka generates and meditates
on the dhdranl-mudrds through perceiving the following secret knowledges, i.e. (a)
perceiving that the Buddha's consorts are concealed by means of drawing the
mudrds for the benefit of the non-initiates, (b) perceiving that (the pledge of the
Tathagata-family) penetrating the thought of all sentient beings (i.e. the nature of the
beginningless and endless Dharmadhatu) and giving bliss to all sentient beings, is
the father of all sentient beings and the highest desire of the supreme pledges, (c)
perceiving that the supreme pledge (of the Vajra-family) kills the non-initiates who
are averse to the purity of passion or believe in the existence of self, (d) perceiving
that all (i.e. the three worlds) generated from the gross element (mahdbhuta) is not
impure, (e) perceiving that the female deity (of the Mcmz-family) is the supreme gem
because one can gather gems (i.e. realising the nature of the Mczm-family) from
uniting with the female deity.
(5) The next section starting with the words, “Then”103 and ending with the
words, “The Lord Vajraratna said thus”,104 describes the secret attainment of the
offerings of all the families explained in the dhdrani-mandalas by means of
meditating on the male deities, such as (a) a Tathagata encircled by the female
deities, (b) Vajrasattva, (c) Vajrahumkara, (d) Lokesvara, (e) Vajragarbha, and
offering these male deities the bliss generated from the union with the female deities
explained in the dhdrani-mandalas.
(6) The next section starting with the words, “Then”105 and ending with the
words, “The Lord Vajragarbha said thus”,106 describes the attainment of the secret
291
P a rt F ive
292
P art Five
(10) The final section starting with the words, “Then”116 and ending with the
words, “the compendium of the Mahayana”,117 constitutes the closing section of
chapter 24, which includes a verse praising Vajrapani by all the Tathagatas.118
293
P a rt Five
294
P art Five
gathers the essence of all the Tathagatas is true, (c) killing is executed for the benefit
of evil beings, for the fulfilment of the Buddha-command and for the sake of the
conversion of wicked beings, (d) nature (of all the dharmas)126 is pure127 and
absolutely real, (e) giving gifts to all sentient beings is for the fulfilment of all their
wishes.128
Finally, the nature of the karma-mudras of all the families explained in the
dharma-mandalas is accomplished by means of (a) meditating on the karma (-
mudrds) of the samddhi of all the Tathagatas, (b) meditating on the karma (-
mudrds) of the Vajrasa.ttv&-samadhis)129 (c) killing all the sentient beings who
commit inexpiable sins as a token of the purification of .evil, as subduing all evil
beings by means of killing because evil is the cause of purification,130 (d)
performing the purification of others while imagining that one has already purified
all one's own sins, (e) visualising the deity of the Mani-family in order to fulfil all
the wishes of the poor.
(2) The next section starting with the words, “Then”131 and ending with tire
words, “The Lord Vajrapani132 said thus”,133 describes the means of attaining
subtle-knowledge (suitsma-jhdna) of all the families explained in the dharma-
mandalas, i.e. (a) meditating on the subtle-vayra (.sulcsma-vajra), (b) observing the
precept that one should not explain the mudrds and (mantras) to those who are
neither masters nor pupils, and (meditating on the maha-mudrd of the deity and
then meditating on the subtle-vq/ra134), (c) meditating on the subtle-vq/ra at the tip
of the nose while reciting the syllable ‘HUM’, and abiding in Vajralcrodha-
samddhi, (d) beholding with the vajra-vision (vajra-drsti, i.e. the eyes wide open
generating the extreme joy of passion) by means of meditating on the subtle-vajra,
and abiding, in Mahapadma-samadhi (i.e. Lokesvara -samddhi), (e) abiding in
Vajraratna-samfit//h, and (attracting) with the very subtle flaming-vision (dlpta-
drsti, i.e. blinking the eyes and pulling the eyelashes to and fro) by means of
meditating on the subtlQ-vajra. Concerning this section, Anandagarbha comments
that if (the sddhaka) meditates upon the subtle-vay'ra at the time of gaining the sign
through meditating upon the mahd-mudra and the others explained in the dharma-
mandala, he can generate the five supernatural knowledges.135
295
P a rt F ive
(3) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva136
Vajrapani”137 and ending with the words, “The Lord Vajragarbha said thus”,138
describes the means of attaining the eye-knowledge (caksur-jhdna) of all the
families explained in the dharma-mandalas, i.e. (a) beholding in the space-sphere a
white light resembling the star at the time of endeavouring to accomplish the mudrd
or the samddhi, (b) beholding in space the movements of the reflected images of
phenomena (e.g. mountain, tree, etc.), (c) beholding with the eye139 from the left
side to the right side the elements of space (i.e. particles of dust) moving to and fro
quickly like clouds, (d) beholding the white-, red-, black-, or yz\\ov{{4()-mandalas
(in space with the mind), (e) beholding in space something which is equal to the
gem and resembles gold.141
(4) The next section starting with the words, “Then, the Mahabodhisattva142
Vajrapani” 143 and ending with the words, “The Lord Vajragarbha said thus”,144
describes the means of attaining the nature of the four mudrds of all the families
explained in the karma-mandalas. Firstly, the nature of the mahd-mudrds of all the
families explained in the karma-mandalas is accomplished by means of (a)
worshipping all the Tathagatas by means of the deity-yoga of the karma
mandala145 (i.e. visualising a Tathagata being worshipped by the sixteen female
deities explained in the karma-mandala), (b) conceiving that I am Passion (i.e.
visualising the deity of the Tathagata-family), and performing the worshipping-rite
of the Secret Offerings (i.e. Lasya, Mala, Gita and Nrtya), (c) conceiving that I am
Wrath (i.e. visualising the wrathful deity of the Vajra-fmvXy), and performing the
worshipping-rite of the Secret Offerings, (d) conceiving that desire is pure with a
concentrated mind, and worshipping the Tathagatas with the letters having melody,
(e) meditating on the vajra-pride {vajra-garva), making thoughts agitate, and
making salutations to the Tathagatas.
Secondly, the nature of the samaya-mudras of all the families explained in the
karma-mandalas is accomplished by means of (a) meditating on the karma-samaya
296
P a rt F ive
297
P art Five
families explained in the karma-mandalas, i.e. (a) performing the Buddha-yoga and
meditating on the subtle-vajra, (b) empowering oneself while thinking:
“Vajrasattva, the essence of all, indeed abides in my body!”, and visualising oneself
as Vajrasattva while reciting: “VAJRASATTVO 'HAMY\ (c) empowering oneself
while thinking: “As Deity is Mudrd, so I am the MudrdV\ and visualising oneself
in union with the mudrd of the deity, (d) meditating on the white subtle-vajra on the
tongue while reciting the dharma-mudrd (of the deity),153 (e) conceiving that the
consecration of all the Buddhas, the worship, and the attainment of pledge are (the
essence of) the Lord (Akasagarbha).
(6) The final section starting with the words, “Then”154 and ending with the
words, “the compendium of the Mahayana”,155 constitutes the closing section of
chapter 25, which includes a verse praising Vajrapani by all the Tathagatas.156
298
P a rt Five
157. Tattvalolca, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 146-1-5-2-1 or Vol. 72, No. 3333, p. 130-4-2-7.
158. Only Sanskrit reads: “Mahabodhisattva”.
159. S. p. 519-2, T. p. 276-1-8, C2. p. 436-3-2.
160. ity aha bhagavan aryavajradharah: S. p. 528-3-4, T. p. 277-5-7, C2. p. 439-1-7.
299
P a rt F ive
recitation-rite consists of (i) sitting in the right place at the four phases of the day
(i.e. morning, noon, evening and midnight) during four months and worshipping
(oneself and all the Tathagatas) with mudras of (the four External) Offerings, (ii)
praising all the Tathagatas by reciting the one hundred and eight names of the
Mahdydnabhisamaya of all the Tathagatas (i.e. the invocation-ceremony of reciting
the one hundred and eight divine names), (iii) making four separate salutations by
forming four separate hand gestures while reciting four relevant mantras}^1 (iv)
enjoying all foods (i.e. fish, meat, garlic, onion, etc.162) and all desires (i.e. bathing,
wearing clothes, perfuming the body, burning incense, wearing a coronet, and
ornamenting163), (v) meditating on oneself in front of the image of the Buddha (or
visualising oneself as the deity) while reciting (the hrdaya of the deity),164 (vi)
reciting (the hrdaya) one hundred and eight times with the vq/ra-sound.
The rite of the recitation and ma^a/a-performance of the Tathagata-family
consists of (i) drawing the Lord Tathagata (Vairocana) in the centre of a cloth, (ii)
drawing the four Mahasattvas (i.e. Vajrasattva, Vajraratna, Vajradharma and
Vajrakarma)165 on the lunar discs (of the four Tathagata's positions) in conformity
with the (Vajrasiddhi) Caturmudrdmandala (ch. 5-A), (iii) drawing (the eight
Offering)-goddesses of the family at the (four internal and external) comers, (iv)
performing the rite of worship in front of this cloth by reciting (the hrdaya of the
deity) for four months, (v) reciting (the hrdaya of the deity) all night after the four-
month-recitation.
The rite of the recitation and mudra-^Qrfbrmance of the Tathagata-family consists
of (i) binding the (samaya-) mudrd (as a hand gesture) of Sattvavajri in front of
(the bodily images of deities drawn on) a cloth, (ii) reciting (the hrdaya of the deity)
with the vcyra-sound one hundred thousand times all night, (iii) releasing (the
mudrd) for a short time at the time of being tired, (iv) binding (the mudrd) again
and reciting (the hrdaya of the deity).
161. The four mantras described in this section have already appeared in the previous chapter 1.
See the section o f pupil's rite of the Vajradhatu Mahdmandala (ch. 1) for the details of these
mantras.
162 Tattvdlolca, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 131-2-4-5.
163. Kosalalamlcdra, TTP. Vol. 71, No. 3326, p. 78-3-6-8.
Anandagarbha regards ‘enjoying all desires’ in this rite as worshipping oneself as the deity
with twenty female deities, i.e. eight Offerings such as Lasya (or Vajralasya), and sixteen
Offerings explained in the Vajrakatya Karmamandala (ch. 4). (Tattvaloka, TTP. Vol. 72,
No. 3333, p. 131-2-3-6).
164. Reciting the hrdaya o f the deity refers to pronouncing the name of the deity, but in the case
of the five Tathagatas,1Vajradhatu' is pronounced, instead of the five Tathagatas' individual
names, i.e. Vairocana, Aksobhya, Ratnasambhava, Amitabha and Amoghasiddhi.
165. In this rite, Vairocana and the four Mahasattvas can be replaced by the other Tathagatas and
their Mahasattvas. For instance, in the case of drawing the Tathagata Aksobhya in the centre,
his four Mahasattvas occupy the four Tathagatas' position, i.e. Vajrasattva, Vajraraja,
Vajraraga and Vajrasadhu. (Tattvaloka, TTP. Vol. 72, No. 3333, p. 132-4-4-5-3).
300
P a rt F ive
301
P art Five
his deity, or while meditating on himself before the body of his deity, he should
recite hrdaya, mudrd, mantra and vidyd.
(4) The next section starting with the words, “Then”173 and ending with the
words, “The Lord Sarvatathagataratna said thus”,174 describes the rites of gaining
the various siddhis of all the families. This section explains the four siddhis of the
Tathagata-family, i.e. (i) the acquisition of hidden treasure, (ii) the attainment of four
supernatural powers, (iii) the attainment ofVidyadhara, (iv) the great attainment (of
all the Tathagatas), which have been dealt in the mudrd-knowledge section of the
Vajradhatu Mahdmandala (ch. 1); the four siddhis of the Vajra-family, i.e. (i) the
attainment of Trilokavijaya (or Vajrahumkara), (ii) the attainment of four
consecrations, (iii) the attainment of complete pleasure and satisfaction, (iv) the
supreme attainment (of Vajradhara); the four siddhis of the Padma-family, i.e. (i)
gratification, (ii) subjugation, (iii) protection, (iv) TWma-attainment (namely, the
attainment of Lokesvara); and the four siddhis of the Mam-family, i.e. (i) the
attainment of the consecration of all the Tathagatas, (ii) the attainment of Mahatejas,
(iii) the fulfilment of all wishes, (iv) Ratna-attainment (namely, the attainment of
Vajragarbha).
According to Anandagarbha, this section explains the fruits of the magical
formula-recitation in order to generate joy for the reciters.
(5) The next section starting with the words, “Now, I will explain the tantra of
the siddhi of the means of all the ordinances”175 and ending with the words, “It
gives (us) the best of all the siddhis”,176 describes the tantra of the attainment of the
means (upaya) of all the ordinances, i.e. the means of hrdaya, mudrd, mantra and
vidyd, because these four magical formulae cannot be accomplished without the
means.
(6) The next section starting with the words, “Then”177 and ending with the
words, “One attains the Buddhahood quickly”,178 describes the tantra of the
attainment of the merit (punya) of all the ordinances, which means that the nature of
the four magical formulae, i.e. hrdaya, mudrd, mantra and vidyd, confers merit.
(7) The next section starting with the words, “Then”179 and ending with the
words, “The Lord Sarvatathagataprajnajnana said thus”,180 describes the tantra of
the attainment of the wisdom (prajhd) of all the ordinances, which means that the
nature of the four magical formulae confers wisdom.
302
P a rt F ive
(8) The next section starting with the words, “Then”181 and ending with the
words, “One attains the siddhi quickly”,182 describes the tantra of the attainment of
the accumulation of all the ordinances, which means that die nature of the four
magical formulae confers accumulation.
(9) The next section starting with the words, “Then, the Bodhisattva
Mahasattva183 Vajrapani”184 and ending with the words, “The Lord Vajrasattva said
thus”,185 describes the tantra of the knowledge originating from the signs (<cihnas)
of all the families.
(10) The next section starting with the words, “Then”186 and ending with the
words, “The Lord Vajradhara187 said thus”,188 describes the tantra of the
knowledge originating from the ordinances of all the families.
(11) The next section starting with the words, “Then”189 and ending with the
words, “The Lord Vajradhara said thus”,190 describes the tantra of the knowledge
originating from hrdaya, mudrd, mantra and vidyd of the ordinances of all the
families.
(12) The next section starting with the words, “Then”191 and ending with Hie
words, “One can know the past, future and present with the mind”,192 describes the
tantra generated from the knowledge of all the ordinances. Anandagarbha
comments that if the reciter of the four magical formulae of all the families discerns
happiness and unhappiness through his words, he can enter (the mandala).
(13) The next section starting with the words, “Now comes the tantra of
accomplishing the mudrd of the secret body, speech and mind vajra common to all
the families”193 and ending with the words, “The Lord Sarvatathagatavajrasattva
said thus”,194 describes the tantra of accomplishing the mudrd of the secret body,
speech and mind vajra common to all the families. This section explains die body-
mudras, speech-mudras, mind-mudras and vajra-mudrds of the four families.
303
P a rt Five
(14) The final section starting with the words, “Then” 195 and ending with the
words, “the compendium of the Mahayana” 196 constitutes the closing section of
chapter 26-a, which includes a verse praising Vajrapani by all the Tathagatas.197
304
P a rt Five
198. S. chapter 26-b, pp. 549-563, T. pp. 281 -2-3-283, C2. pp. 4 4 3 -1 -3 -4 4 5 .
199. Tattvaloka, TTP. Vol. 71, No. 3333, p. 146-4-6-5-1.
200 Chinese 2 in this section uses the term Mahavairocana instead o f Vairocana.
201. S. pp. 5 5 4 -5 5 5 , T. pp. 281-5-7-282-2-2, C2. pp. 443-3-18-444-1-12.
305
P a rt F ive
The final section of the STTS202 focuses on the final event of the Buddha
Sakyamuni's returning from the summit of Mount Sumeru and gaining complete
enlightenment (anuttara-samyak-sambodhi) on his bodhi-manda under the Bodhi-
tree in Buddhagaya. In this section, having defeated the evil beings, the Buddha
Sakyamuni attains enlightenment, and praises Vajrapani residing in his heart with
one hundred and eight names.
2. Conclusion
The significance of the whole STTS is to guide the sadhaka to attain Pure-Absolute-
Wisdom and to be equal to Vairocana by means of eliminating the four mental
poisons (i.e. passion, hatred, delusion and avarice), and attaining the four Wisdoms
(i.e. Mirror-like-Wisdom, Equality-Wisdom, Discriminating-Wisdom and Active-
Wisdom). Thus, part one of the STTS (representing the Tathagata-family) explains
the means of generating the thought of enlightenment symbolised as Vajrasattva in
order to eliminate passion; part two (representing the Vajra-family) explains the
means of generating the wrathful thought symbolised as Vajrahumkara in order to
eliminate hatred; part three (representing the Padma-family or Dharma-fzmily)
explains the means of generating compassionate thought symbolised as
Avalokitesvara or Lokesvara in order to eliminate delusion; and part four
(representing the Mani-family or farmer-family) explains the means of generating
the thought of generosity symbolised as AkaSagarbha or Vajraratna in order to
eliminate avarice. As the means of attaining these goals, the STTS focuses on the
ways of controlling the sadhaka's body, mind, speech and action, which correspond
to the maha-, samaya-, dharma- and karma-mudras, and also maha-, dharani-,
dharma- and karma-mandalas in the rite. Part five of the STTS having the function
of a supplement to the previous four parts is divided into the uttara-tantra
emphasising meditation or deity-yoga and the anuttara-tantra emphasising
recitations and basic rites.
In conclusion, the STTS, which can be regarded as the perfection of Mahayana
philosophy and Bodhisattva doctrine, tries to demonstrate through its symbolism
the diverse phenomena of the mind which the sadhaka experiences in the process of
attaining enlightenment.
306
Appendix I
The following is the complete translation of the OEA VS (Outline of the Eighteen
Assemblies of the Vajra-sekhara-sutra-yoga), which was translated by
Amoghavajra into Chinese under the title ‘Jin-gang-ding-jing-yu-qie-shi-ba-hui-
zhi-guV }
307
vajra-samadhi.10 The text extensively explains the rites of the mandala.11 For the
benefit of the pupil, the text sets forth the speedy-attainments of both the
Bodhisattva-Mwmz' and the Buddha-6/zwmz.12
The second (mandala of the Vajradhatu) is called the dhdranl-mandala.13 It
contains thirty-seven deities, all of whom abide in the form of Paramita
(Bodhisattvas). (This section of the tantra) explains in an extensive way the rites of
entering the mandala. For the benefit of the pupil, the text explains the four kinds of
eyes,14 which denote (the four homa) rites, namely, subjugation (vasikarana),
attraction (dkarsana), destruction (abhicdraka) and pacification (sdntilm).15
The third (mandala of the Vajradhatu) is called the su/csma-vajra-mandala
(subtle-vajra-mandala).16 It also contains the thirty-seven deities. Each deity is
drawn in the centre of a vajra, and has its own samddhi-mudrd. (This section of the
tantra) extensively explains the rites of entering the mandala, and guides the pupil
to make his mind endure, to make his mind gently harmonious, and to make his
mind liberated. The text explains the suksma-vajra-samadhi, which helps in
practising the four dhydnas, the four-perfect-states (hrahma-vihdras) and the three-
emancipation-entrances (vimoksa-mukhas).
The fourth (mandala of the Vajradhatu) is called the karma-mandala of frilly
worshipping all the Tathagatas (sarva-tathagata-vistara-pujd-karma-mandala).11 It
contains thirty-seven deities. Each deity holds its own symbol and abides in
worship. (This section of the tantra) explains die method of entering the mandala.
For the sake of the pupil, the text explains the method of making the sixteen great
offerings, and the method of making the four secret offerings.
10. S. pp. 10-58, T. pp. 220-2-1-228-4-6, C l. pp. 208-1-24-216-1-9, C2. pp. 342-2-13-351-2-
14.
n . S. pp. 6 3 -7 2 , T. pp. 229-2-6-230-4-8, C l. pp. 216-3-21-219-1-15, C2. pp. 352-2-8-354-2-
27.
12 S. pp. 7 3 -9 9 , T. pp. 230-4-8-233-4-3, C l. pp. 219-1-15-223-2-21, C2. pp. 354-2-28-359-2-
19.
13. S. chapter 2. pp. 100-115, T. pp. 233-4-3-235-1-8, C2. pp. 3 59-2-20-362-3-3.
14 S. pp. 108-6-109-5, T. p. 234-3-5-4-1, C2. p. 361-2-10-23.
According to the STTS, the four kinds o f eyes in this context indicate the gaze-mudras o f the
vq/Va-secret. They consist o f the vajra-gaze, the flaming-gaze, the wrathful-gaze and the
friendliness-gaze. They also correspond to the Four Rites or Four Homa rituals respectively.
(Cf. the four kinds o f eyes explained in the Dou-bu-tuo4uo-ni-mu in the general structure
section o f the introduction).
15. Regarding the above four rites, based upon the Sarvadurgatiparisodhana Tantra, David
Snellgrove states that the four rites consists o f pacification (sdntilca), acquisition o f prosperity
(paustika ), subjugation (vasikarana) and destruction (abhicdraka): He adds that while the
four rites may be performed by means o f mental concentration, they are more usually
accompanied by the performance o f an appropriate homa ceremony. (David Snellgrove, Indo-
Tibetan Buddhism, p. 238).
16. S. chapter 3. pp. 116-129, T. pp. 235-1-8-236-4-8, C2. pp. 3 6 2-3-4-365-2-2.
17. S. chapter 4. pp. 130-141, T. pp. 236-4-8-238-1-8, C2. pp. 36 5 -2 -9 -3 6 8 -1 -6 .
308
The fifth {mandala of the Vajradhatu) is called the catur-mudrd-mandala (fonr-
mudrd-mandala).18 For the sake of the pupil, (this section of the tantra) gives the
method for realising the four kinds of rapid attainment. Through this mandala, one
should aim to complete the attainments. Facing this mandala, one should aim to
realise the attainments of the previously mentioned four mandalas.
The sixth {mandala of the Vajradhatu) is called the eka-mudra-mandala (one-
mudra-mandala).19 If one possesses the mantra of Vairocana, one can summon
seventeen deities, or if one (possesses) the mantra of Bodhisattva Vajrasattva, one
can summon thirteen deities. (This section of the tantra) explains the rite of entering
the mandala. For the benefit of the pupil, the text explains the preliminary activities,
and then it guides the pupil to practise the samadhi that involves summoning up his
deity {sva-deva).
The second main part20 called iTrilokavijayd>2x includes the six m a n d a la s ■
Having attained complete enlightenment, the Tathagata (Vairocana) set in motion the
wheel of the Vajradhatu on the summit of Mount Sumeru, and conferred the names
and the titles upon all the Bodhisattvas. The evil beings, such as Mahesvara, were
too obstinate to be easily converted. Therefore, through the propitiatory-rite
(,santika),22 they could not be converted. All the Tathagatas, who pervaded all space
and were diffused in the Dharmadhatu, greeted Vajrasattva with the praises of one
hundred and eight names, and pleaded with him in one voice, ‘All such kinds of
deities cannot be converted by means of the propitiatory-rite.’ At that time,
Vajrapani having accepted the request of all the Tathagatas, entered the
compassionate-wrath-vajra-samddhi {karuna-krodha-vajra-samadhi)P Having
manifested his great dignified body, he subdued (all these deities) with various
expedients, and caused them to die.24 After Mahesvara died, he himself looked
down, and arrived in the world called ‘Ash-Decoration (Bhasma-alahkara)5 which
was located across the worlds as numerous as the sand grains in the sixty-two
Ganges rivers, and he attained complete enlightenment. Then, he was named
309
Tathagata Fear-Lord (Bhaya-isvara).25 Bodhisattva Vajradhara, pressing
(Mahesvara) with his leg, recited the vajra-dxising-mantra. As soon as
(Mahesvara) was revived, he was already converted. Then having explained the
maha-mandala (of the Trilokavijaya), Vajrasattva induced all the deities to enter
(the mandala) and conferred the va/ru-names upon them.”26
There are five kinds of deities. The first group consists of all the immeasurable
gods and their consorts, such as Lord Mahesvara, who live in the upper-spheres (of
form and non-form). The second group consists of all the immeasurable gods and
their consorts, such as Surya, who wander in space. The third group consists of all
the immeasurable gods and their consorts, such as the .chief Mara, who live in
space. The fourth group consists of all the immeasurable gods and their consorts,
such as Kosapala, who live on the earth. The fifth group consists of all the
immeasurable gods and their consorts, such as Varaha, who live beneath the
earth.27 Having led all of them to enter (the mandala), (Vajrasattva) ordered all the
deities to then* positions in the entire mandala, (and said): ‘If all of you come
together and enter (the mandala), all the attainments (siddhis) you wish to gain will
be accomplished/ All of these (deities) constitute the external- Fa/ra-family.
The first {mandala of the Trilokavijaya) is called the maha-mandala-vidhi. It
contains thirty-seven deities.28 (This section of the tantra) explains the method of
destroying (abhicaralca) and the method of practising the supernatural power.29
The second {mandala of the Trilokavijaya) is called the guhya-mandala (secret-
mandala).30 It contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the
rites of guiding the pupil (to enter the mandala). These rites include various sounds,
vajra-songs and va/ra-dances.
25. Regarding the above statement: “After Mahesvara died, he h im self looked down, and arrived
in the world called ‘Ash-Decoration (Bhasma-alarikara)’ which was located across the worlds
as numerous as the sand grains in the sixty-two Ganges rivers, and he attained complete
enlightenment. Then he was named Tathagata Fear-Lord (Bhaya-isvara)”, the Sanskrit STTS
(S. p. 169), which is the equivalent part, reads: “After Mahadeva fell down at the base o f the
foot o f Vajrapani he crossed the world-spheres as numerous as the sand grains in the thirty-
two Ganges rivers and as numerous as the infinite dust particles in the uppermost world-
sphere and, (having arrived) in the world-sphere called Bhasmacchatra (Umbrella o f Ashes), he
generated a Tathagata called BhasmeSvaranirghosa (Soundless Lord o f A shes)”. Thus, three
slightly different points are found in comparing these two texts. Firstly, w hile the place
which Mahesvara attained complete enlightenment is described in the OEAVS as ‘Ash-
Decoration’, the Sanskrit STTS calls it ‘Umbrella o f A shes’. Secondly, the number o f the
Ganges rivers is sixty-two in the former, but thirty-two in the latter. Finally, the name of
Mahesvara as the Tathagata in the OEAVS is ‘Fear-Lord’, compared to ‘Soundless Lord of
A sh es’ in the STTS.
26. S. pp. 170-173, T. pp. 241-4-7-242-2-5, C2. pp. 372-3-3-373-2-25.
27. S. pp. 172-173, T. pp. 241-5-7-242-2-5, C2. p. 373-1-7-2-25.
28. For the structure o f the Trilokavijaya Mahmnandala: S. pp. 186-5—194, T. pp.243-4-8-244-
3-3, C2. pp. 376-1-10-377-3-22. For the entry into the mandala : S. pp. 195-197-7, T. p.
244-3 -3 -4 -8 , C2. pp. 377-3-23-378-2-8.
29. S. pp. 197-8-210, T. pp. 244-4-8-246-1-7, C2. pp. 378-2-9-381-1-2.
30. S. chapter 7, pp. 2 1 1 -2 2 4 , T. pp. 246-1-8-247-3-2, C2. pp. 381 -1 -3 -3 8 3 -3 -8 .
310
The third (mandala of the Trilokavijaya) is called the dharma-mandala ? [ It
contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the rites of
guiding the pupil (to enter the mandala). They include the rites of executing the
abhicaraka (destruction) with compassion and generosity by means of controlling
the mind with the subtle-vq/ra.
The fourth {mandala of the Trilokavijaya) is called the karma-mandala?2 It
contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the rite of entering
the mandala. In this section, the homa-rite is explained to the pupil. If one makes
extensive offerings in front of the immeasurable Buddhas and Boddhisattvas, one
can then accomplish siddhis quickly. The text also explains twenty-five kinds of
homa hearths {,kunda)33 and the methods of offering in accordance with their types.
The fifth {mandala of the Trilokavijaya) is called the catur-mudra-mandala?4 It
contains twenty-one deities. (This section of the tantra) explains the method of
accomplishing all sensual enjoyments.35 Facing this mandala, one should aim to
realise the attainments of the previously mentioned four mandalas.
The sixth {mandala of the Trilokavijaya) is called the eka-mudra-mandala?6 It
contains seventeen deities. (This section of the tantra) explains the way of guiding
the pupil to enter the mandala and the way of the preliminary activities.
Then, for the benefit of the assembly of the external- Fa/ra-family, (Vajrapani)
explains four mandalas. Every (member of the external- Ku/'ru-family) explains both
its own mantra and mudrd, and presents them to the Buddha. For their sake, the
Buddha (as Vajrapani) explains the mahd-mandala (of the Trilokacakra)37 by the
(first) command {ajha) (of Vairocana). It contains thirty-seven deities. (This section
of the tantra) explains the rite of guiding the pupil to enter (the mandala). For the
benefit of the pupil, the text explains the rites of employing the external- Vajra-
family. In this, it explains the mantras and mudras of both the great Buddha-crown
{usnisa) and the glory-assembled-Buddha-crown {tejordsi), which can be
understood as the method of reciting a monosyllabic word-crown-wheel.
Then, (Vajrapani) explains the samaya-mandala (of the Trilokacakra)38 by the
second command (of Vairocana). Each of the goddesses presents her own mantra
(to the Buddha). Then the Buddha (as Vajrapani) explains the mandala for them. It
311
contains thirty-seven deities. For the benefit of the pupil, (this section of the tantra)
explains the method of cultivating the male Yaksa and female Yaksa, and gives a
full description of all the rites.
Then, (Vajrapani) explains the dharma-mandala (of the Trilokacakra)39 by the
third command (of Vairocana). When all deities recite their mantras and present
them to the Buddha, the Buddha (as Vajrapani) explains the mandala for them. It
contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the rite of guiding
the pupil to enter (the mandala), and explains the dharma-mudrd of all the deities
for the benefit of the pupil. This mudrd enables (the pupil) not to transgress the
vow.
Then, (Vajrapani) explains the karma-mandala (of the Trilokacalcra)40 by the
fourth command (of Vairocana). It contains thirty-seven deities. The text explains
the rite of guiding the pupil to enter (the mandala). After each of all the deities
litters their own mantra, the Buddha (as Vajrapani) explains the mandala for them.
(This section of the tantra) explains the dance-rite of all the deities, and explains the
method of the speedy-accomplishment of all the actions.
(The third) main part called ‘Sakalajagadvinaya’ contains the six mandalas
The first {mandala of the Sakalajagadvinaya) is called the mahd-mandala 41 It
contains thirty-seven deities. All of them are the transformations of Avalokitesvara.
(This section of the tantra) explains the rite of guiding the pupil to enter (the
mandala), and also explains the sixteen kinds of the samadhi-rites for the rapid-
accomplishment of supernatural knowledge {abhijha).
The second {mandala of the Sakalajagadvinaya) is called the samaya-
mandala42 It contains thirty-seven deities. All of them are the transformations of
Avalokitesvara. (This section of the tantra) explains the rite of guiding the pupil to
enter (the mandala), and also explains the sixteen kinds of samadhis related to
attraction {dkarsana) and subjugation (vasilcarana).
The third {mandala of the Salcalajagadvinaya) is called the dharma-mandala 43
It contains thirty-seven deities. All of them are the transformations of
Avalokitesvara. (This section of the tantra) explains the rite of guiding the pupil to
enter (the mandala), and also explains the sixteen kinds of methods of cultivating
mind, and seeking wisdom as well as eloquence.
The fourth {mandala of the Sakalajagadvinaya) is called the karma-mandala.44
It contains thirty-seven deities. All of them are the transformations of
Avalokitesvara. (This section of the tantra) explains the rite of guiding the pupil to
312
enter (the mandala), and also explains the rite of worshipping the Lotus-family, the
methods of averting sin, protecting retribution, and preventing the karmic hindrance
of affliction (paryavasthana-karma-dvarana).
The fifth {mandala of the Sakalajagadvinaya) is called the catur-mudra-
mandala45 of the Lotus-family. It contains twenty-one deities. All of them are the
transformations of Avalokitesvara. (This section of the tantra) explains the rite of
guiding the pupil to enter (the mandala), and also explains the method of
accomplishing the preliminary activities and the method of accomplishing the
preliminary activities of the previous explained four mandalas.
The sixth {mandala of the Salcalajagadvinaya) is called the eka-mudrd-
mandala46 of the Lotus-family. It contains thirteen deities. All of them are the
transformations of Avalokitesvara. (This section of the tantra) explains the rite of
guiding the pupil to enter (the mandala), and also explains the method of practising
(the samadhi of summoning) one's chosen deity {sva-deva), and the method of
practising the perception of both the mundane world (loka) and the spiritual world
{aloka).
(The fourth) main part called ‘Sarvdrthasiddhi' contains the six mandalas:-
The first {mandala of the Sarvdrthasiddhi) is called the mahd-mandala 41 It
contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the rite of guiding
the pupil to enter (the mandala). By means of entering this mandala, (the pupil) can
eliminate the karmic effects of poverty. The text explains the ways of seeking
abundant riches, and seeking both Buddha-Bodhisattva-hood and glory in this
world.48
The second {mandala of the Sarvdrthasiddhi) is called the guhya-samaya-
mandala 49 It contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the
rite of guiding the pupil to enter (the mandala). The text explains the methods of
seeking the treasure trove {nidhana),50 and the methods of rapid completion of the
collection {samasa) of merit {punya) for perfection of generosity {dana-pdramita).
The third {mandala of the Sarvdrthasiddhi) is called the dharma-mandala.51 It
contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the rite of guiding
the pupil to enter (the mandala). The text explains the method of practising the
313
samadhi of the Gem-family, which is the method of gazing at Bodhisattva
Akasagarbha (or Vajragarbha), after calming the mind, making the mind endure,
making the mind gently harmonious, and liberating the mind.
The fourth (mandala of the Sarvdrthasiddhi) is called the karma-mandala,52 It
contains thirty-seven deities. (This section of the tantra) explains the rite of guiding
the pupil to enter (the mandala), and explains not only the method of empowerment
(adhistdna) of the action of digging for the treasure trove (nidhana), but also the
rite of the great worship of all the Buddhas in the Gem-family.
The fifth (mandala of the Sarvdrthasiddhi) is the catur-mudrd-mandalaP It
contains twenty-one deities. (This section of the tantra) explains the rite of guiding
the pupil to enter (the mandala). The text explains the method of accomplishing the
preliminary activities, and the method of attainment of the previous four mandalas.
The sixth (mandala of the Sarvdrthasiddhi) is called the eka-mudrd-mandala.54
It contains thirteen deities. (This section of the tantra) explains the rite of guiding
the pupil to enter (the mandala), and also explains the samadhi of both cultivating a
single deity and cultivating all the Yaksas, who are the transformations of Lord
Vajradhara Akasagarbha.
Next, (the text) completely explains the recitations of the verses about the secret-
assistance-means (updyd) of each mandala mentioned previously. Then it unfolds
the enlightenment of the eight events of the Buddha's life55 as a Transformation-
body (nirmdna-kdya) of the Buddha Sakyamuni manifested in Jambudvipa. All of
these are the illusory transformations of Bodhisattva Samantabhadra. All the
Tathagatas praise again Vajrasattva with the one hundred and eight names. The first
assembly has thus been explained.
The second assembly is called "Yoga of the Secret-king of All the Tathagatas
(sarva-tathagata-guhya-adhipati-yoga)’. It was explained in the Akanistha heaven.
314
It comprises four main parts. (The text) gives a full explanation with regard to the
principle of subtle reality and subjugation of Mahesvara. Mahesvara pledges with
the verse (gathd) before Vajrasattva.
The third assembly is called ‘Yoga of All the Teaching-collections {sarva-
pravacana-samudaya-yogdy. It was explained in the Palace of the Dharmadhdtu.
All the Tathagatas in one voice asked Vajrasattva one hundred and eight questions.
Vajrasattva answered those questions one by one. This text explains the maha-
mandala. It has five families, and each family contains five mandalas. Each
{mandala) contains thirty-seven (deities), all of which make up the mahd-mandala.
Each of the deities explains the four mudras one by one: maha-mudra, samaya-
mudrd, dharma-mudra and karma-mudrd. Each mudrd has' the methods of
(gaining) the siddhis. This text explains one hundred and twenty-five kinds of
homa hearths (,kunda). Each hearth is different depending on the purpose.
The fourth assembly is called *Vajra-yoga of Conquest of the Three Worlds {tri-
loka-vijaya-vqjra-yogaY. It was explained on the summit of Mount Sumeru. Each
of the eight Mahabodhisattvas, such as Vajragarbha, one by one explains the four
mandalas. The first assembly explains the subjugation of Mahesvara and states that
all the deities enter the mandala, and that they are conferred titles and names. It
explains the four mandalas, namely, the mahd-mandala, samaya-mandala,
dharma-mandala and karma-mandala, and also explains every individual deity (of
each mandala). (The text) explains the rite of guiding the pupil to enter (the
mandala) and the method of accomplishment. Afterwards, (the text) explains the
order of binding the pledges (samayas) of all the deities, and it explains the secret
commandments and the secret performances.
The fifth assembly is called 1Vajra-yoga of Mimdane World and Supramundane
World {loka-aloka-vajra-yogay. It was explained in the space-sphere of Varanasi.
(The text) briefly explains the mandalas of the five Buddhas, and the mandalas of
all the Bodhisattvas and all the external- Fq/ra-family. Each mandala contains the
four {mudras). Each of them has the rite of guiding the pupil to enter (the mandala)
and the method of gaining the siddhis.
The sixth assembly is called ‘Tmth-yuga of the Pledge of Unceasing-great-joy
{mahd-sukha-amogha-samaya-tattva-yogay. It was explained in the Palace of the
Paranirmitavasavartin heaven. This text explains the mandala of Bodhisattva
Samantabhadra, and then it explains the mandala of Vairocana. Afterwards, from
beginning with Vajragarbha to the ending with Bodhisattva Vajramusti and the
external-Fh/'ra-family, (the text) explains the meaning of the principle of wisdom
(prajna-naya). Each deity describes the four mandalas, and each {mandala) has the
rite of guiding the pupil to enter (the mandala). (The text) gives the meaning of the
principle of Perfection of Wisdom (prajnd-pdramita-naya) and the method of
(binding) the four mudras. In each chapter {varga), (the text) explains the method
of gaining the siddhis of the mundane world and the supramundane world.
315
The seventh assembly is called ‘Yoga of Samantabhadra’. It was explained in the
Palace of the Bodhisattva Samantabhadra. This text explains that from beginning
with the Bodhisattva Samantabhadra to the ending with Bodhisattva Vajramusti and
the external- Vajra-fsamfy, each deity describes the four mandalas. (The text)
explains the rite of guiding the pupil to enter (the mandala), and it explains the
method of gaining the siddhis of the mundane world and the supramundane world
by means of the four mudras. (This text) explains that for the practitioner, there is
no special time or place, and without depending on the prohibitions of the mundane
world, he should give priority to Buddhahood (bodhi-citta) and should depend on
the non-prohibition.
The eighth assembly is called Trimary-yoga’. It was explained in the Palace of
Samantabhadra. From beginning with Bodhisattva Samantabhadra to ending with
the external- Frz/'m-family, each deity explains the four mandalas. (The .text)
explains the principle of reality and discerning the rites of all die mandalas. It is a
little bit more detailed than the seventh assembly, but it is nearly the same.
The ninth assembly is called ‘Yoga of the Dakinl-conduct-net of the Assembly of
all the Buddhas (sarva-buddha-sangj'aha-dcikinl-sUa-jdla-yoga)’. It was explained
in the Palace of Mantra. (The text) explains that one should regard the body as the
deity for yoga. It blames the yogis who seek the image beyond the body. (The text)
extensively explains the principle of reality and the origin of the Five-families, and
the method of yoga, which contains the nine moods, namely, brilliance, bravery,
mercy, laughter, wrath, fear, abhorrence, admiration and tranquillity.56 From
beginning with Bodhisattva Samantabhadra to ending with Vajramusti, each deity
explains the four mandalas and the rite of guiding the pupil to enter (the mandala)
and receiving the four mudras. It also explains the praising-song and the dancing-
ritual of the five families.
The tenth assembly is called ‘Yoga of Great Pledge (mahd-samaya-yogay. It
was explained in the Palace of the Dharmadhatu. Each of the sixteen
Mahabodhisattvas, from beginning with Bodhisattva Samantabhadra to ending with
Vajramusti, explains the four mandalas and the rite of guiding the pupil to enter
(the mandala) and receiving the four mudras. In this (assembly), there is the
following verse:-
“The fool does not know the meaning of this principle because of
ignorance. He tries to seek the Buddha in other places, but he does
not know that here is the Buddha. He can not gain (the Buddha) in
other places of the worlds in all directions. The mind itself attains
the complete enlightenment, and the Buddha can not be said to be
in other places.”
56. According to the footnote o f the text, the above nine moods correspond to the nine deities, i.e.
Vajrasattva, Vairocana, Vajradhara, Avalokitesvara, Vajrateja (alias Vajraprabha),
Trilokavijaya, Sakyamuni Buddha, Vajrahasa and Vairocana in yoga respectively.
316
The eleventh assembly is called ‘Yoga of Perfect Comprehension of Mahdyana
(mahdydna-abhisamaya-yogay. It was explained in the Akanistha heaven. From
beginning with Buddha Vairocana to ending with Bodhisattva Vajravisvakarma and
the eight Offerings and the four Guardians, they generate together the yoga of the
compendium of truth (tattva-samgraha-yoga). Each deity contains the four
mandalas and the four mudras. (The text) extensively explains the principle of
reality and the rite of establishing the mandala in the mind.
The twelfth assembly is called ‘Supreme Yoga of Samayab It was explained on
the enlightenment-seat (bodhi-manda) of the Space-sphere. The leading
Bodhisattvas out of four families including Vairocana, and the eight Bodhisattvas
including Vajramusti, and the external- Vajra-family, explain the four mandalas and
the four mudras. This text explains establishing the mandala within the body and
regarding the body as the deity for yoga. It extensively explains that if one perceives
the syllable 'A’ in impurity and purity, one will have no hindrance in phenomenon
and non-phenomenon.
The thirteenth assembly is called *'Truth-Yoga of Great Pledge (;mahd-samaya-
tattva-yoga)1. It was explained on the mandala-seat of Vajradhatu. (The text)
explains that all the Buddhas in the worlds in all directions solicit Vajrasattva; “O
Vajrasattva, please explain the truth of pledge (samaya-tattva). We have already
received the instruction. For the sake of all the Bodhisattvas, please give an
instruction.” Then (Vajrasattva) explains the seventeen-word mantra of
Samantabhadra, and explains the delightful and efficacious mandala containing the
thirty-seven (deities). And (he) explains the four mandalas, and explains the one
hundred and eight path-covenants. (He) explains the attainment of perceiving both
the mundane world and the supramundane world. Following all these Bodhisattvas
and the external- Fh/ra-family, each deity explains their own mandala, mantra and
mudrd. Then (Vajrasattva) concludes (his instruction). Bodhisattva Samantabhadra
explains the limbs (ahga) of the seventeen deities of the mandala of the secret, each
of whom enters the body of its own deity, all of whom become the five deities, and
abide together in one lotus-platform. (He) explains that as soon as the monosyllabic
mantra is transmitted from eyes, mouth and all limbs (ahga), it becomes the mudrd.
It remains only in the karma-mudrd of the mahd-mudrd-bond, (The text explains)
that if one does not wait for the preparatory performance and does not depend on
empowerment (adhisthdna) of bond-protection and does not solicit falsely, the
hindrance of the previous karmic sin cannot build up pressure and cannot prevent
one from gaining the speedy-attainment.
The fourteenth assembly is called ‘Truth-ycgtf of the Tathagata-jamaya’, In this
text, Bodhisattva Samantabhadra, the sixteen Mahabodhisattva and the four
Guardians become merged into one body. (The text) explains the four mandalas
and the four mudras. (The text) extensively explains that the five families, having
united mutually as the Tathagata-family becomes the Fay'ra-(family) and the Lotus-
317
family becomes the Jewel-family, and then having entered each other,
Dharmadhdtu becomes the Real (tathatd) and Wisdom (prajna) becomes the Truth.
The phenomenal world is characterised by difference, but there is no difference in
its nature. After (the explanation of) Samantabhadra, all the Bodhisattvas and the
external- Lq/ra-family, explain their own mantra, mandala and mudrd.
The fifteenth assembly is called *Yoga of the Secret Assembly (guhya-samdja-
yoga)\ It was explained in the Secret-place, so called, ‘the place of the female organ
(bhaga) of the yoga’;51 It is named as the Palace of Prajhapdramitd. (The text)
explains the throne of teaching the doctrine (i.e. mandala), mudrd and mantra. (The
text) contains the moral precepts similar to the words of the mutual-response
(samprayukta) having the taint of desire for the world. Among the assembly,
Bodhisattva Sarvanivaranaviskambhin and the others having stood up from the seat,
salute the Buddha, and ask: “O Lord! Should not the Mahasattva speak the words
of the mutual-response having all kinds of moral infection?” The Buddha answers:
“What kind of form have your words of the mutual-response containing purity?
These my words are the empowered letters, so they should be the expedients for
converting and entering the Buddha-way, and there is no form and they accomplish
great benefits. Therefore, you should have no doubt about them.” After this, (the
text) extensively explains the samadhi of reality. All the Bodhisattvas separately
explain the four mandalas and the four mudras.
The sixteenth assembly is called ‘Yoga of Non-dual Equality (advaya-samatd-
yoga) ’. It was explained in the Palace of the Dharmadhdtu. The Buddha Vairocana,
all the Bodhisattvas and the external- Fq/ra-family, one by one, explain the four
mandalas containing the four-mudras. In this, (the text) explains that
transmigration (samsara) and cessation (nirvana), mundane world (lolca) and
supramundane world (aloka), tire one and the other, are same without duality.
Therefore, when one thinks and perceives, though the distorted consciousnesses of
sound, smell, taste, and sense, scatter the mind, if one knows that all of them are the
same as the real Dharmadhdtu without duality, one can attain the complete Buddha-
body.
The seventeenth assembly is called ‘Yoga of Like Space’. It was explained in the
Palace of Reality. Buddha Vairocana, Bodhisattva Samantabhadra and the extemal-
Fq/ra-family, one by one, explain the four mandalas containing the four mudras.
This text states that (if) a practitioner is united with every individual deity equal in
measure to (entire) space, and is united with the Dharma-body, (he can) give
benefits to all beings. The splendour of D/wrwra-embodiment equal in measure to
space is neither coming nor going. This text explains the method of uniting with the
samadhi of space.
57. The equivalent Chinese word for ‘the female-organ o f the yoga’ is 'yu-shi-po-jia'.
318
The eighteenth assembly is called 'Yoga of Kq/ra-gem-diadem (vajra-ratna-
kuta-yoga)\ It was explained in the Heaven of the fourth Dhydna. Bodhisattva
Vajrasattva having invited the Buddha, for the sake of Mahabrahma Sahapati,
explains the mandala of yoga of five families and the rite of guiding the pupil to
enter (the mandala). It contains thirty-seven (deities). (Vajrasattva) also explains the
four mandalas containing the four mudras. Down to the external- Fq/ra-family, for
the sake of the pupil, (Vajrasattva) gives (the way of) learning the mind-recitation:
“Having turned the letters of mantra onto the right-side on the lunar disc, (the
pupil) should concentrate the mind on every individual letter (of the mantra). When
(the pupil) is united with the principle of reality (in every letter), (the pupil) should
start it again.” (Vajrasattva) also explains (the way of) gaining the attainments of the
mundane world and the supramundane world: “Counting the beads, one should not
limit the number of beads. However, when one realises the entry into reality, one's
mind should not be scattered, and one should take the yoga of one's deity as the
source.” (This text) minutely explains the twenty kinds of non-accomplished-
characteristics, and explains the various characteristics which are close to the
attainment.
(The text) explains the eighteen assemblies of Toga-doctrine which have the four
thousand gdthds, the five thousand gdthds or the seven thousand gdthds.
Altogether they become one hundred thousand gdthds. (The text) contains the four
mandalas of the five families and the four mudras, and contains the thirty-seven
deities. Each family contains the thirty-seven (deities), or the one deity consists of
the thirty-seven (deities), and contains the four mandalas and the four mudras.
Each of them entered each other like Indra's network made of jewels, all of which
illuminate each other endlessly. If a practitioner can perceive the substance of this
yoga properly, like the universally shining Buddha, each chief member and minor
member of the body (ahga-pratyahga) and each hair-hole (roma-kupa) and each
major mark (laksana) and each secondary mark (anuvyanjana) and each instrument
of religious merit {punya-sambhara) and each instrument of knowledge (jnana-
sambhdra)58 abide in the enlightenment-position. (The text) states the Unique-
Buddha-qualities (avenika-buddhadharma)59 of two vehicles (dvi-ydna) of yoga.
(The text) explains the actions of dharma of the pledge of the mandala equal in
58, The punya-sambhara contains five out of six pdramitds, i.e. ddna, sila, Icsanti, virya and
dhydna, and the jnana-sambhdra indicates prajna.
59, According to the BHS, there are the eighteen avenika-buddhadharmas: (1) nasti tathagatasya
skhalitam, (2) nasti ravitam, (3) nasti musitasmrtita , (4) nasty asamahitacittam, (5) nasti
nandtvasamjiid, (6) nasty apratisamkhyayopeksd, (7) nasti chandasya hdnih, (8) nasti
viryasya hdnih, (9) nasti smrtihanih, (10). nasti samadhihanih, (11) nasti prajnaya hdnih,
(12) nasti vimulctihdnih, (13) sarva-kaya-karma jnanapurvam gamam jnananuparivarti, (14
and 15) id. with vak, manah, for kaya, (16-18) atlte (17 anagate, 18 pratyutpanne ) 'dhvany
asahgam apratihatam jndnadarsanam pravartate.
319
measure to space, and the accomplishment (of them) is the same with the mentioned
above. Though each is divided, each is not mixed and completely attains the four
Bodies, namely, Svabhava-kaya, Sambhoga-kaya, Nirmana-kaya and Nisyanda-
kaya. These immediately give welfare and happiness to all living beings,
Bodhisattvas, Sravakas, Pratyekabuddhas and Tirthakas, so it is named as the
Doctrine of Yoga-vajrayana,
This is the ‘Outline of Eighteen Assemblies of the Vajra-sekhara-yoga’.
320