How To Improve Communication Within An Organization? The Relationship Between Cultural Intelligence and Language Competence
How To Improve Communication Within An Organization? The Relationship Between Cultural Intelligence and Language Competence
ABSTRACT
Objective: This article deals with the effective functioning of an organization in the international
context. It focuses on the two key aspects of the communication in this respects: cultural in-
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
telligence (CQ), the capacity to operate successfully in the multicultural setting, and the quality
of internal communication; it is investigated whether CQ (and its components: metacognitive,
cognitive, motivational and behavioural) are rather related to the number of foreign languages
or the language proficiency a person (or an employee) knows (has).
Methodology: The sample of 132 undergraduate students of the English and Czech study
programs at one private business university in the Czech Republic was used. The Spearman
correlation coefficient, Chi–Square test for independence and the one–way ANOVA test (all of
them conducted in the statistical program IBM SPSS Statistics 21) are calculated in the paper.
Findings: CQ depends on the quality (the level of proficiency) rather than the quantity (the
number) of foreign language skills. This conclusion applies regardless of gender: our data did
not confirm that language skills were gender-dependent.
Value Added: Recently a very fashionable cultural intelligence (CQ) construct has been explored in
relation to a variety of variables and outputs. Nevertheless, insufficient attention has been given
to the relationship between cultural intelligence and language competence so far; moreover, the
research has brought contradictory results up to now. This study fills the actual knowledge gap.
Introduction
54
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
of common communication not only between co-workers but also with busi-
ness partners from different countries (Prŭcha, 2010, pp. 86–87). The issue
of the English usage is described both in the discourse of ´cultural capital´
(an individual, who has good English, can benefit from this fact personally,
especially in the labour market) and in the discourse of the ´linguistic impe-
rialism´ (the mass acquisition of English reflects and promotes the unequal
power distribution in Europe and around the world. Nevertheless, non-native
English speakers still perceive the need to acquire knowledge of other foreign
languages because English as a lingua franca is not enough to replace the
competence in other languages (Nekvapil et al., 2008).
If English is a language of the internal company communication, those
who speak it fluently gain various advantages over those with a restricted
knowledge of English at work (Beyene, 2007)global organizations are increas-
ingly mandating that all employees use English as their common language, or
lingua franca. Recent research suggests that such a language stipulation, in
favoring native English speakers, may negatively impact collaboration between
international colleagues. However, empirical inquiry of the effects of these
regulations on non-native speakers and their work groups remains notably
absent. Using the multiple methodologies of 41 interviews, and 196 surveys
(including open-ended narratives. For example, employees attribute a higher
competence (such as knowledge of cultural norms and values) to those col-
laborators with higher English proficiency; they are viewed as members of
the Anglo – Saxon culture. It has been shown that these workers can flexibly
change their attitudes, beliefs and behaviour (Thomas & Peterson, 2017).
On the other hand, employees with a lower level of proficiency in English
are less involved in meetings, projects, decision-making etc., whereby the
companies (especially multinational or international ones) are losing the po-
tential of the knowledge and experience of these employees (Beyene, 2007).
As it is obvious, language skills are crucial for any multinational (or inter-
national) company. However, that is not enough. A relatively new concept of
cultural intelligence (CQ), which is related to other forms of intelligence and
55
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
56
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Literature review
57
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
organizational settings (Earley & Ang, 2003). The following table summarizes
the directions (or context) that CQ studies have taken.
Cultural intelligence is not (unlike IQ) fixed and invariable, but changes and
develops throughout the life. The following table summarizes some of the
studies that show the CQ development due to some stimuli or experience.
CQ development Studies
A stay (study or work) abroad is more effective than mere (Crowne, 2008)
foreign (leisure time) tourism
CQ helps to adapt (Lee & Sukoco, 2010)
The relationship between CQ and cultural adaptation (Engle & Crowne, 2014)
(adjustment) is moderated by the previous stays and trav-
eling abroad
58
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
59
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
60
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
61
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
62
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
This study examines the relationship between cultural intelligence (and its
components) and language skills first in terms of the number of foreign lan-
63
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
guages one knows and has ever studied, and then with regard to the level of
proficiency in these languages. Based on the previous research and studies
(Beyene, 2007; Mesiti, 2011; Rachmawaty et al., 2018; Wang et al., 2017)2018;
Wang et al., 2017, the following hypotheses were set:
· H1: There is a positive relationship between the number of languages
mastered at any level and CQ.
· H2: There is a link between the language competence and the overall CQ.
The third hypothesis (H3) is supported by many previous studies. For
example, (Van Der Slik et al., 2015) reported that women were more motivated
than men in foreign language learning. At the same time, women had been
found to have more positive attitude toward studying a foreign language, and
to have more interest in a target culture. Another study (Jiang et al., 2009)
confirmed that there was a gender gap in favour of foreign language female
learners in speaking and writing. As we can see, knowledge of languages de-
pends on gender or, in other words, women are better predisposed for learning
and knowing foreign languages. Therefore, we set the following hypothesis:
· H3: There is a statistically significant difference in the knowledge of two
or more foreign languages (naturally learned or taught) mastered at the
native speaker´s level between men and women.
Research strategy
To test the first and second hypothesis, it is advisable to use the Spearman
correlation coefficient between variables in the two relationships: cultural
intelligence and the number of languages each
respondent declared to know
in the questionnaire, i.e. the relationship between cultural intelligence and
overall language skills. The relationship between variables is assumed to
be monotonous, consistently unidirectional. The language competence is
quantified by conversion in this study; moreover, the respondents self-eval-
uated their language skills. Therefore, this recalculated score is subjective
and it rather serves for the comparison of the respondents´ capability to
64
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Measurement items for the main variables of interest are borrowed from the
established literature. The cultural intelligence constructs are borrowed from
(Ang et al., 2007). The respondents were asked to read the 20 statements on
the 7–point Likert scale (1 = strongly disagree, 7 = strongly agree) and select
the response that best describes them. These twenty items were included in
4 measurement dimensions: the metacognitive component of CQ (items 1–4),
the cognitive component of CQ (items 5-10), the motivational component of
CQ (items 11–15), and the behavioural component of CQ (items 16–20). The
examples of the four measurement dimensions are: “I am conscious of the
cultural knowledge I use when interacting with different cultural background.”,
“I know the cultural values and religious beliefs of other cultures.”, “I enjoy
interacting with people from different cultures” and “I use pause and silence
differently to suit different cross-cultural situations”.
Cronbach’s alpha (correlation) expresses the reliability of individual items
for individual items of the measured construct. Cronbach’s alpha for all four
components is satisfactorily high (0.869 for the MC CQ, 0.828 for the COG
CQ, 0.897 for the MOT CQ, 0.864 for the BEH CQ). The high Cronbach´s al-
pha indicates that the data is normally distributed, which is also confirmed
by the Kolmogorov-Smirnov test for normal data distribution (KS = 0.200).
The construct of cultural intelligence is evaluated using descriptive
statistics techniques. The characteristics of the data collected from the
respondents (N = 132) are described and summarized in Table 1.
65
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
Std.
Mean Deviation
MC(1-4) 4,94 1,13
COG(5-10) 4,42 0,99
MOT(11-15) 5,09 1,16
BEH(16-20) 4,62 1,11
CQ(TOTAL) 4,74 0,93
Source: own.
66
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
from the level 1; the user no longer has a good orientation in the professional
terminology, but he is able to read, understand and talk on general topics.
The ´average´ level (coded by the number 3) expresses all above- mentioned
abilities in the everyday communication (such as shopping) at the basic
level. The ´beginner´ level (coded by the number 4) means that the user is
only able to read inscriptions, count up to ten, introduce himself and ask for
directions. For example, the respondents were asked to self-evaluate their
foreign (non-native) language level as “fluent” if they can understand, write,
and speak without a problem on most topics, even specific ones, or as “good”
if they can understand, read, write, and speak only about the most common
and basic daily situations (i.e., how to ask about arrivals/departures).
This questionnaire is a revised version of the CEFR (Division, 2001, p. 24).
The number 1 corresponds to a very advanced knowledge of the language
(level C2 – C1), the number 2 corresponds to the level of the ´independent
user´ (B2 – B1), the number 3 and 4 corresponds to the ´user – beginner´ (A2
and A1 respectively).
For the purpose of the statistical data processing, each self-assessment
level of the language competence was weighted: 8 points were assigned
to the level 1 (fluent), 6 points were assigned to the level 2 (good), 4 points
were assigned to the level 2 (weak) and 2 points were assigned to the level
1 (very little). This procedure is taking into account not only the number of
languages one knows, but also the level of these languages. Through this
procedure we can calculate the total language competence as a sum of all
languages the respondent has declared to know on a certain level.
In this study, the questionnaire was composed of three parts: Section I,
determining the level of language proficiency, Section II, measuring cultural
intelligence and Section III: asking for general information (gender, mother
tongue of respondents). The questionnaire was created in the Google Forms
and distributed to the university students in two languages: the bachelor
respondents studying in the English study program completed the online
questionnaire in English (104 respondents), the bachelor students studying in
67
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
the Czech study program completed the questionnaire in the Czech language
(41 respondents). As part of the procedural remedies against the threat of
common method bias the respondents were assured of the confidentiality of
their responses and that no answers were right or wrong and encouraged to
respond objectively. The data were processed using the statistical program
IBM SPSS Statistics 21.
Respondents
68
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Results
Spearman correlation was performed to test the first and second hypothesis.
Our data showed that the statistically significant relationship existed only
between the motivational CQ and the number of languages the
respondent
knows at any level (H1), r = + 0.220, n = 90, p < 0.05, two - tailed. In accord-
ance with the generally accepted recommendation for the interpretation
of the strength of the correlation (Cohen, 1988), this relationship is weak.
The coefficient of determination r2 = 0.0484, which means that only 4.84%
of the variance in the measurement of language proficiency is accounted
for by the motivational CQ.
However, if we focus only on the level of the best foreign (non-native)
language (H2), the results are quite different. In this case, the language
proficiency (or the level of the respondent´s knowledge) is clearly related
to the overall CQ, i.e. to all its components (metacognitive, cognitive, mo-
tivational and behavioural), r = + 0.366 (or for the CQ subfactors + 0.363, +
0.339, + 0, 356, + 0.204), n = 132, p < 0.05 for behavioural component CQ,
otherwise p < 0.01, two-tailed test.
The Chi-square test for independence (H3) showed that there was no
relationship in the sample of respondents between gender and the number
of foreign languages (2 or more) that the students declared they knew. In
other words, the frequency of declared foreign language proficiency (2 and
more languages) does not differ for men and women, χ2 = (2, n = 50) = 1.126,
p = 0.570 > 0.05. If we assume the relationship between CQ and the number
of languages, then based on the results of Chi–Square test we can deduce
that we find (or not to find) a difference in average CQ values depending on
gender. The one-factor ANOVA test confirmed the assumption that there
are no statistically significant differences in the overall CQ independent of
gender, F (1,130) = 2,425, p > 0.05.
69
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
Discussion
Our analysis suggests that for the development of the intercultural skills, it is
worthwhile to study one language more deeply and to attempt to master it at
a higher level than to shatter attention and energy to learn more languages
(Wang et al., 2017). Unlike other studies (Marcum, 2017; Rachmawaty et al.,
2018)2018 showing that the relationship between the CQ subfactors and the
level of language proficiency is not significant, our data supported the conclu-
sion that the motivational component of CQ had some (but rather weak and
not casual) influence on the language mastering development. Thus, these
results are partly in line with the findings of Khodadady & Ghahari (2012), whose
study confirmed a statistically significant relationship between the cognitive,
resp. motivational component of CQ and the language advancement among
the Iranian college students learning English as a foreign language.
Of course, the satisfaction in the personal life is related to the work effi-
ciency. A person, who is not forced to solve some (serious) personal problems,
has more energy and drive to perform his work tasks better, which can be
reflected in his work performance and commitment. If the lingua franca of
the organization and the national language commonly used in the country
are different, an employee with the perfect lingua franca knowledge can be
even more successful at work if he feels comfortable in the culturally new
environment, for example by creating some network of friends and he suc-
ceeds in socializing himself in a culturally new environment thanks to some
knowledge of the local language. As it can be seen, it is certainly desirable
for the employees to know the language of the country to which they were
assigned by their organization, not only the lingua franca, although perfectly
mastered. Therefore, the company recruiters should select for the foreign
assignment the employees who already know the language of the country in
which they are sent out or to choose those employees who score high in the
CQ measurement. These candidates are likely to succeed in their new foreign
destination because they are able to cooperate with foreigners or they can
70
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
adopt easily, and secondly, they are probably motivated to learn new cultural
things and issues. Although the language skills are an indirect indicator of
high CQ, it can be recommended to complement the recruitment process
with a CQ measurement which can provide supplementary information if
a candidate is suitable or not for the foreign assignment.
The authors are aware of a number of limitations or shortcomings that
might distort the conclusions and results presented in this study. First, the
results can be biased due to the self-reporting survey method; the com-
mon method bias can be a problem and it is necessary to deal with it by, for
example, implementing some social desirability items into the questionnaire.
When assessing the foreign language, it is more accurate to use international
tests such as TOEFL. Secondly, our sample size was not large enough so
that the results could be generalized to the whole population as the G *
power test showed (due to the fact of incomplete or otherwise erroneous
answers as well). Although a frequent problem in many researches is the use
of the so-called conventional sample which results in the worsened gener-
alizability and applicability (in terms of validity) also to the population itself
(Afsar et al., 2019), therefore, it is more than desirable (Peterson & Merunka,
2014) to carry out the further research on the non-conventional samples of
university students and in areas which are more spread geographically. In
the future, researches could address the issue of the relationship between
cultural intelligence and bilingualism, which, to the best of our knowledge,
has not been examined yet.
Conclusion
Our study brings some new insights into the relationship between the ca-
pability to function effectively in a culturally new environment and foreign
language skills. This question has been examined relatively little and mainly
in a non-European (Czech) context. Our analysis of the sample of 132 under-
graduates studying mainly in the English program and coming from different
71
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
countries of the world have shown that CQ depends on the quality (the level
of proficiency) rather than the quantity (the number) of foreign language
skills. Our data confirmed that there was a positive relationship between the
level of knowledge of the best foreign (non-native) language and CQ. On the
contrary, on the basis of our data the relationship between language skills
and gender has not been found.
Acknowledgement
This project was funded by IGA of the University of Finance and Administra-
tion (project number 7429/2018/02).
72
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
References
Adair, W. L., Hideg, I., & Spence, J. R. (2013). The Culturally Intelligent Team:
The Impact of Team Cultural Intelligence and Cultural Heterogeneity on Team
Shared Values. Journal of Cross-Cultural Psychology, 44(6), 941–962. https://doi.
org/10.1177/0022022113492894.
Afsar, B., Shahjehan, A., Shah, S. I., & Wajid, A. (2019). The mediating role of trans-
formational leadership in the relationship between cultural intelligence and employee
voice behavior: A case of hotel employees. International Journal of Intercultural Rela-
tions, 69, 66–75. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2019.01.001.
Ang, S., Rockstuhl, T., & Tan, M. L. (2015). Cultural intelligence and competencies.
International Encyclopedia of Social & Behavioral Sciences, 433–439. https://doi.
org/10.1016/B978-0-08-097086-8.25050-2.
Ang, S., & Van Dyne, L. (2015). Conceptualization of cultural intelligence: Definition,
distinctiveness, and nomological network. In Handbook of cultural intelligence (pp.
21–33). Routledge.
Ang, S., Van Dyne, L., Koh, C., Ng, K. Y., Templer, K. J., Tay, C., & Chandrasekar,
N. A. (2007). Cultural intelligence: Its measurement and effects on cultural judgment
and decision making, cultural adaptation and task performance. Management and
Organization Review, 3(3), 335–371. https://doi-org.ezproxy.lib.cas.cz/10.1111/j.1740-
8784.2007.00082.x.
73
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
Brannen, M. Y., Piekkari, R., & Tietze, S. (2017). The multifaceted role of language
in international business: Unpacking the forms, functions and features of a critical
challenge to MNC theory and performance. In Language in international business
(pp. 139–162). Springer.
Che Rose, R., Sri Ramalu, S., Uli, J., & Kumar, N. (2010). Expatriate performance in
international assignments: The role of cultural intelligence as dynamic intercultural
competency. International Journal of Business and Management, 5(8), 76–85.
Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behaviors science (2nd). New
Jersey: Laurence Erlbaum Associates, Publishers, Hillsdale.
Cramer, T. (2018). The cultural awareness and cognitive cultural intelligence of Chinese
undergraduate business students. International Journal of Interdisciplinary Cultural
Studies, 13(4), 1–11. Scopus. https://doi.org/10.18848/2327-008X/CGP/v13i04/1-11.
Dabić, M., González-Loureiro, M., & Harvey, M. (2015). Evolving research on expa-
triates: What is’ known’after four decades (1970–2012). International Journal of Human
Resource Management, 26(3), 316–337. https://doi.org/10.1080/09585192.2013.845238.
74
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Earley, P. C., & Ang, S. (2003). Cultural intelligence: Individual interactions across
cultures. Stanford University Press.
Earley, P. C., Ang, S., & Tan, J.-S. (2006). CQ: Developing cultural intelligence at work.
Stanford University Press.
Elenkov, D. S., & Manev, I. M. (2009). Senior expatriate leadership’s effects on inno-
vation and the role of cultural intelligence. Journal of World Business, 44(4), 357–369.
Engle, R. L., & Crowne, K. A. (2014). The impact of international experience on cultural
intelligence: An application of contact theory in a structured short-term programme.
Human Resource Development International, 17(1), 30–46. https://doi.org/10.1016/j.
jwb.2008.11.001.
Froese, F. J., Kim, K., & Eng, A. (2016). Language, Cultural Intelligence, and Inpatriate
Turnover Intentions: Leveraging Values in Multinational Corporations through Inpa-
triates. Management International Review, 56(2), 283–301. https://doi.org/10.1007/
s11575-015-0272-5.
Ghonsooly, B., Sharififar, M., Sistani, S. R., & Ghahari, S. (2013). Cultural Intelligence
in Foreign Language Learning Contexts. Cultus, 47.
75
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
Harrison, N. (2012). Investigating the impact of personality and early life experiences
on intercultural interaction in internationalised universities. International Journal of
Intercultural Relations, 36(2), 224–237. https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2011.03.007.
Holt, K., & Seki, K. (2012). Global leadership: A developmental shift for everyone.
Industrial and Organizational Psychology, 5(2), 196–215. https://doi-org.ezproxy.lib.
cas.cz/10.1111/j.1754-9434.2012.01431.x.
Imai, L., & Gelfand, M. J. (2010). The culturally intelligent negotiator: The impact of
cultural intelligence (CQ) on negotiation sequences and outcomes. Organizational
Behavior and Human Decision Processes. 112(2). New York. http://dx.doi.org.ezproxy.
lib.cas.cz/10.1016/j.obhdp.2010.02.001
Jiang, M., Green, R. J., Henley, T. B., & Masten, W. G. (2009). Acculturation in Rela-
tion to the Acquisition of a Second Language. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 30(6), 481–492. https://doi.org/10.1080/01434630903147898.
76
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Khodadady, E., & Ghahari, S. (2012). Exploring the relationship between foreign lan-
guage proficiency and cultural intelligence. International Journal of Language Learning
and Applied Linguistics World, 1(1), 22–31.
Kim, K., Kirkman, B. L., & Chen, G. (2008). Cultural intelligence and international as-
signment effectiveness. In Handbook of Cultural Intelligence: Theory, Measurement,
and Applications (pp. 71–90), ed. S. Ang, L. Van Dyne. Routledge.
Kurpis, L. H., & Hunter, J. (2017). Developing Students’ Cultural Intelligence Through
an Experiential Learning Activity: A Cross-Cultural Consumer Behavior Interview. Jour-
nal of Marketing Education, 39(1), 30–46. https://doi.org/10.1177/0273475316653337.
Lee, L.-Y., & Sukoco, B. M. (2010). The effects of cultural intelligence on expatriate
performance: The moderating effects of international experience. The Interna-
tional Journal of Human Resource Management, 21(7), 963–981. https://doi.org
/10.1080/09585191003783397.
Leung, K., Ang, S., & Tan, M. L. (2014). Intercultural competence. The Annual Review
of Organizational Psychology and Organizational Behavior, 1(1), 489–519.
77
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
Mesiti, R. A. (2011). Foreign language professors’ reports of the teaching practices they
deliberately use to develop students’ cultural intelligence. Ed.D., University of Hartford.
Moon, H. K., Choi, B. K., & Jung, J. S. (2012). Previous international experience,
cross-cultural training, and expatriates’ cross-cultural adjustment: Effects of cultural
intelligence and goal orientation. Human Resource Development Quarterly, 23(3),
285–330. https://doi.org/10.1002/hrdq.21131.
Morrell, D. L., Ravlin, E. C., Ramsey, J. R., & Ward, A.-K. (2013). Past Experience,
Cultural Intelligence, and Satisfaction With International Business Studies. Journal of
Teaching in International Business, 24(1). New York. https://doi.org/10.1080/0897593
0.2013.810064.
Nekvapil, J., Dovalil, V., Sherman, T., Sloboda, M., & Vasiljev, I. (2008). LINEE: So-
ciolingvistickỳ projekt 6. Rámcového programu EU: Jak funguje a jaké jsou zkušenosti
s tzv. Network of excellence. Jazykovědné Aktuality, 45, 111–131.
78
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Presbitero, A. (2017). It’s not all about language ability: Motivational cultural intelligence
matters in call center performance. The International Journal of Human Resource
Management, 28(11), 1547–1562. https://doi.org/10.1080/09585192.2015.1128464.
Rachmawaty, N., Wello, M. B., Akil, M., & Dollah, S. (2018). Do Cultural Intelligence
and Language Learning Strategies Influence Students’ English Language Proficiency?.
Journal of Language Teaching and Research, 9(3), 655–663. London. http://dx.doi.org.
ezproxy.lib.cas.cz/10.17507/jltr.0903.27.
Rafieyan, V., Golerazeghi, H., & Orang, M. (2015). Relationship between Cultural
Intelligence and Pragmatic Comprehension. Journal of Language Teaching and Re-
search, 6(3), 560–565. London. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0603.11
Rafieyan, V., Sharafi-Nejad, M., Khavari, Z., Damavand, A., & Eng, L. S. (2014).
Relationship between Cultural Distance and Pragmatic Comprehension. English
Language Teaching, 7(2), 103–109.
Remhof, S., Gunkel, M., & Schlaegel, C. (2014). Goodbye Germany! The influence of
personality and cognitive factors on the intention to work abroad. The International
Journal of Human Resource Management, 25(16), 2319–2343. https://doi.org/10.108
0/09585192.2014.884613
79
Miroslav Jurásek, Tomislav Potocký
Sargent, J., & Matthews, L. (1998). Expatriate reduction and Mariachi circles: Trends
in MNC human-resource practices in Mexico. International Studies of Management
& Organization, 28(2), 74–96. https://doi.org/10.1080/00208825.1998.11656735.
Schwartz, S. J., Benet-Martínez, V., Knight, G. P., Unger, J. B., Zamboanga, B. L.,
Des Rosiers, S. E., Stephens, D. P., Huang, S., & Szapocznik, J. (2014). Effects of
language of assessment on the measurement of acculturation: Measurement equiva-
lence and cultural frame switching. Psychological Assessment, 26(1), 100–114. https://
doi.org/10.1037/a0034717.
Selmer, J., & Lauring, J. (2015). Host country language ability and expatriate adjust-
ment: The moderating effect of language difficulty. The International Journal of Human
Resource Management, 26(3), 401–420. https://doi.org/10.1080/09585192.2011.561238.
Soldatova, G., & Geer, M. (2013). “Glocal” Identity, Cultural Intelligence and Lan-
guage Fluency. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 86, 469–474. https://doi.
org/10.1016/j.sbspro.2013.08.599.
Terauchi, H., Noguchi, J., & Tajino, A. (2019). Towards a New Paradigm for English
Language Teaching: English for Specific Purposes in Asia and Beyond. Routledge.
80
How to Improve Communication within an Organization?
The Relationship between Cultural Intelligence and Language Competence
Van Der Slik, F. W., Van Hout, R. W., & Schepens, J. J. (2015). The gender gap in second
language acquisition: Gender differences in the acquisition of Dutch among immigrants
from 88 countries with 49 mother tongues. PloS One, 10(11), e0142056. doi: 10.1371/
journal.pone.0142056.
Van Dyne, L., Ang, S., Ng, K. Y., Rockstuhl, T., Tan, M. L., & Koh, C. (2012). Sub-dimen-
sions of the four factor model of cultural intelligence: Expanding the conceptualization
and measurement of cultural intelligence. Social and Personality Psychology Compass,
6(4), 295–313. https://doi-org.ezproxy.lib.cas.cz/10.1111/j.1751-9004.2012.00429.x.
Vlajcic, D., Caputo, A., Marzi, G., & Dabic, M. (2019). Expatriates managers’ cultural
intelligence as promoter of knowledge transfer in multinational companies. Journal
of Business Research, 94, 367–377. https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2018.01.033.
Wang, L., Wang, K. T., Heppner, P. P., & Chuang, C.-C. (2017). Cross-National Cultural
Competency Among Taiwanese International Students. Journal of Diversity in Higher
Education, 10(3), 271–287. https://doi.org/10.1037/dhe0000020.
81