(Chiara Bucaria, Luca Barra (Eds.) ) Taboo Comedy
(Chiara Bucaria, Luca Barra (Eds.) ) Taboo Comedy
STUDIES IN
COMEDY
TABOO COMEDY
TELEVISION AND
CONTROVERSIAL HUMOUR
Series Editors
Roger Sabin
University of the Arts London
London, United Kingdom
Sharon Lockyer
Department Social Sciences Media Communication
Brunel University
Uxbridge, Middlesex, United Kingdom
Aims of the Series
Comedy is part of the cultural landscape as never before, as older
manifestations such as performance (stand-up, plays, etc.), film and TV
have been joined by an online industry, pioneered by YouTube and social
media. This innovative new book series will help define the emerging
comedy studies field, offering fresh perspectives on the comedy studies
phenomenon, and opening up new avenues for discussion. The focus is
‘pop cultural’, and will emphasize vaudeville, stand-up, variety, comedy
film, TV sit-coms, and digital comedy. It will not cover humour in
literature, comedy in ‘everyday life’, or the psychology of joke-telling.
It will welcome studies of politics, history, aesthetics, production,
distribution, and reception, as well as work that explores international
perspectives and the digital realm. Above all it will be pioneering – there is
no competition in the publishing world at this point in time.
Taboo Comedy
Television and Controversial Humour
Editors
Chiara Bucaria Luca Barra
University of Bologna University of Bologna
Bologna, Italy Bologna, Italy
v
vi CONTENTS
Editors 227
Contributors 229
Index 233
Taboo Comedy on Television: Issues
and Themes
Chiara Bucaria and Luca Barra
This chapter was prepared jointly by the two authors. However, Chiara Bucaria
is mainly responsible for sections ‘Mapping Taboo Comedy on Television’ and
‘Taboo Comedy and Humour Studies’ and Luca Barra for sections ‘Taboo
Comedy and Television Studies’ and ‘A Large and Complex Field of Study’.
humour have in the last few years increasingly become part and parcel of
both television programming and the viewing experience. Even unsus-
pected network family sitcoms are slowly but surely pushing the envelope
of what constitutes acceptable material for comedy. Although, especially in
the USA, the divide between network and cable television remains a sharp
one, there is a noticeable trend towards a more extensive use of this kind of
edgier comedy even in more widely available programming, which at least
partially moves beyond the classic “least objectionable programming” and
“mainstream” imperatives and tries to better respond to ever-changing
media and television landscapes. From the heavy sexual innuendos of sit-
coms such as Mom to paedophilia and incest jokes in American Dad, from
late-night talk shows to Comedy Central Roasts, both traditional network
shows and more niche cable productions are now rife with humorous
references to subjects that were once reserved for comedy clubs at best,
which makes taboo comedy a topical and relevant object of study for both
Humour and Television Studies.
From a terminological standpoint, this kind of comedy has been in turn
referred to—among others—as ‘tasteless’, ‘outrageous’, ‘gallows’, ‘abu-
sive’, ‘gross’, ‘sick’, ‘cruel’, ‘edgy’, ‘transgressive’, ‘aggressive’, ‘dark’, ‘dis-
turbing’, ‘rude’, ‘offensive’, ‘politically incorrect’, ‘quirky’, ‘offbeat’, and
‘explicit’, to encompass a whole range of intensity. The number of terms
that are variously used both in academia and the press to refer to this kind
of comedy/humour is perhaps indicative of the many nuances that it can
take on and of its slippery and elusive nature. However, faced with the task
of having to choose a title for this collection, we selected taboo and contro-
versial as our two focal points. ‘Taboo’ is hopefully evocative enough to
immediately conjure up examples of and issues concerning the intended
subject, whereas the choice of the term ‘controversial’ reflects a conscious
effort towards terminological neutrality. As opposed to adjectives such as
‘offensive’ and ‘rude’, for instance, ‘controversial’ appears to allow for less
of a disapproving stance, thus mainly accomplishing a description of what
the effect of this kind of comedy usually is, i.e. creating controversy on its
appropriateness vs. inappropriateness. Although most academic literature
and even journalistic discourse on controversial comedy often mention
the ‘fine line’ between humour and offense and have sometimes veered
towards a call for a more responsible and ethical use of taboo humour
(e.g. Lockyer and Pickering 2005), we argue that a similar angle is beyond
the scope and intention of this volume. In fact, this collection is meant
to present scholarly research on issues concerning and arising from the
TABOO COMEDY ON TELEVISION: ISSUES AND THEMES 3
In the debate on the use or abuse of taboo humour, this tension has
recently been encoded in the ‘punching down’ vs. ‘punching up’ dichot-
omy, with the former ultimately implying an alignment with existing
hegemonic structures and the latter trying to expose socio-economic
inequality, or metaphorically punching the perpetrators and not the
victims. The concept of ‘punching up’ is similar to what Krefting refers to
as ‘charged humour’, the idea that ‘charged humour relies on identifica-
tion with struggles and issues associated with being a second-class citizen
and rallies listeners around some focal point be that cultural, corporeal, or
racial/ethnic similarities’ (Krefting 2014, 5). On the other hand, echoing
the sentiment of many detractors of ‘punching down’ humour, Krefting
sees the comedians who purposely use taboo content as merely employing
a rhetorical device mainly based on shock value and devoid of any political
or social critique, a generic ‘anti-political correctness’ stand in the name
of free speech. By contrast, many comics, including Jerry Seinfeld and
Chris Rock, have been vocal about the effect that political correctness
has had on the appreciation of their comedy routines, particularly on US
college campuses, where—in part because of the polemic involving trig-
ger warnings (Hume 2015)—a large portion of students seems to react
strongly to humour based on sensitive issues. The tension between the use
of taboo humour and the legitimacy of making fun of any facet of human
life and society is still very much at the centre of the debate, with come-
dians being scrutinized in their comedy routines not just on stage but
also on social media, and sometimes being forced to apologize for seem-
ingly ill-advised jokes. Furthermore, the discussion is complicated by the
subtlety and complexity of the intention of the speaker and their delivery.
Since, as Gournelos and Greene note, ‘we can never be quite certain who
is laughing, how they’re laughing, or why they’re laughing […]’ (2011,
xviii), one might legitimately wonder whether using politically incorrect
humour is an effective way of breaking taboos and exposing hypocrisy or
whether it simply perpetuates crass stereotypes on—among others—rac-
ism, misogyny, homophobia, rape, and mental and physical disability.
Lastly, we would be remiss if in an overview of the factors affecting the
perception of the appropriateness of taboo humour we didn’t mention the
significance of culture-bound aspects. Just like the appreciation of contro-
versial comedy may depend on factors such as age, gender, and personality
traits, the likelihood is worth mentioning that—for a number of historical,
political, and religious reasons—certain cultures may display a higher or
lower tolerance for humour based on subjects and language perceived as
TABOO COMEDY ON TELEVISION: ISSUES AND THEMES 9
The second continuum involves the tension between reality and imag-
ery, truth and carefully built representation. Taboo comedy plays a role in
the perpetual television balance between the informative role of ‘showing
the truth’—e.g. in the news—and the symbolic reading and manipula-
tion of such reality—e.g. in entertainment genres or fiction. On the one
hand, controversial humour is a way to directly expose what happens in
the world, to engage with the truth, to confront and to respond to a
reality that is already in place. Here television breaks the fourth wall to
show a more complex, varied, and truthful depiction of aspects we are
used to hiding or forgetting. On the other hand, this kind of comedy
necessarily exaggerates, distorts, and deforms such reality—for example
through hyperbole, irony, detachment, and emphasis—thus highlighting
the inauthenticity behind representation. Television humour exposes the
truth, often recurring to artificiality. As it has been highlighted for comedy
genres (Marc 1996, 1997; Gray 2008), parody (Thompson 2011) and
satire (Gray et al. 2009; Meijer Drees and De Leeuw 2015), as a result
of its immediacy, familiarity, and liveness, television plays a double role in
strengthening the effect of the truth, while at the same time clearly reveal-
ing the tricks and production effects, the reality of its artifice. Moreover,
TV comedy—including taboo humour—often does not take a clear posi-
tion but indulges in a fruitful duplicity, seemingly able to provide both
a liberal and a conservative approach to reality and its changes. Taboo
humour can be ‘relevant’, opening the space of the small screen to unseen
and unnoticed social issues with a progressive stance, and can also be a way
of mocking and demonizing such issues, ridiculing the idea of a progressive
stance (Marc 1997; Mills 2005, 2009; Dalton and Linder 2005; Morreale
2003). In their long-lasting fight, both politically correct and controversial
humour on TV become ways to establish a point of view. These struggles
and negotiations between different perspectives—by comedians, produc-
ers, networks, and all the other parties involved—confirm this crucial
power of comedy to frame, shape, and present a ‘biased’ reality.
The third continuum contrasts long-term programming and one-off
events. The majority of TV shows are serialized, spanning over multiple
episodes across a single season and over multiple seasons year after year,
and furthermore expanding with spin-offs, sequels, remakes, collections,
reruns, and on-demand libraries. This is another fundamental feature
of television and broadcasting (Kompare 2005), and its result is a fre-
quent repetition of the same text, or at least of similar contents, models,
schemes, patterns, and jokes. While TV comedy in general is often rein-
forced by its constant reiteration, by consolidating the viewers’ affection
12 C. BUCARIA AND L. BARRA
Part I of this book opens with an essay by Christie Davies, which criti-
cally and historically analyzes the ‘culture wars’ that took place in the UK
behind the scenes of the BBC comedy department. With constant refer-
ences to archival documents and TV scripts, Davies explores the oscilla-
tions of comedy programmes between censorship and creative freedom,
highlighting the internal and external forces at play, the slow emergence
of politically correct policies, and the constant connections between TV
comedy and secularization. Kristen A. Murray discusses the role of dark
humour and the different perceptions of death through television comedy,
as depicted in a large number of series and sitcoms approaching the end
of life in multiple ways. Death is a fundamental aspect of our lives, yet it
is a topic increasingly removed from general discourse. However, by jok-
ing about and laughing at funerals, corpses, hospitals, drugs, ageing, and
sanity, drama and comedy series help audiences to correctly and playfully
deal with this issue. Dark humour is also used by contemporary society
to express and hide its deepest feelings. The following chapter, by Carter
Soles, selects three US and Canadian TV series (Arrested Development,
Trailer Park Boys, and Party Down) as interesting examples of the constant
cultural appropriation of race by white-male-oriented comedy. Indulging
in the fantasy of a post-racial society, these cult shows actually exploit dif-
ferent races and cultures, adopt racist stereotypes on African-Americans
and Latinos, and project the weaknesses of the dominant group onto a
derisive approach to blackness. In the process of recognizing and expos-
ing racism, these shows contradict their own goals, and fall into a differ-
ent kind of racism. Matt Sienkiewicz adopts a psychoanalytical approach,
using US series Archer as a tool to engage with Freudian theory. Animated
comedies are able to include complex and subtle elements into a larger
pleasurable text, and become a good way to express the most repressed
elements of the human psyche. Archer, in particular, has set the oedipal
fixation as a constant background narrative, thus allowing viewers to read
the text and its context as dreams in the dreamscape, with both an author-
centred approach focused on producers and a reader-centred point of view
exploring the audience and its feelings. In the last chapter in Part I, Kyle
Conway explores Canadian sitcom Little Mosque on the Prairie and its role
in humanizing Muslims through its characters and in erasing differences
within the national community. Following a critical production studies
approach, by means of interviews with professionals involved in the mak-
ing of the series, Conway reflects on how minorities sitcoms constitute
an entry point to television—albeit through a ‘narrow door’—in some
TABOO COMEDY ON TELEVISION: ISSUES AND THEMES 15
ways leaving out negative emotions and other parts of the human experi-
ence. Conway’s analysis of regulation, commercialism, and media logics
helps in understanding the different possible levels of multiculturalism,
and explains the on-going persistence of taboos and stereotypes.
Part II of the volume opens with a chapter by Philip Scepanski, which
in some ways acts as a link between the two sections of the book. Scepanski
investigates the comedic reactions that followed the 9/11 attacks and that
contributed to reinforcing the distinction between ‘us’ and ‘them’, espe-
cially against Muslims. With an overview of animated sitcoms followed
by a meticulous analysis of stand-up comedy shows by Carlos Mencia
and Jeff Dunham, Scepanski demonstrates how the racist depiction of
the other, often with the excuse of laughing at the enemy, reinforces
cultural and political conservatism, justifies xenophobia, exploits fear for
commercial purposes, and works as a strategy for viewers and advertisers.
Evan Elkins analyzes the long-lasting conflict between politically correct
comedy and free speech, and investigates the appropriateness of joking
on taboo topics. Elkins explores the censorship of some stand-up com-
edy routines on US networks in the early 1990s, including Andrew Dice
Clay and Martin Lawrence on Saturday Night Live and the well-known
case of Bill Hicks’ performance which was edited out of the Late Show
with David Letterman. A tension between different logics ends up both
celebrating and chastising controversial and potentially offensive comic
material. Ethan Thompson selects a Comedy Central show, Tosh.0, in
an attempt to offer a better understanding of the relationship between
convergent television, younger male demographics, and the boundaries of
what is socially acceptable in comedy. Through an analysis of the structure
of the show, Thompson highlights the ‘post-politically correct’ approach
adopted by the programme, the multiple occasions for viewer participa-
tion (and ridicule, if not humiliation), and the recurring jokes on sexuality
and race/ethnicity. A figure of ‘contemporary trickster’ clearly emerges,
which accepts racial and sexual identities as unproblematic, and thus chal-
lenges and crosses traditional boundaries. The chapter by Elsa Simoes
Lucas Freitas focuses on television commercials and the ways in which
taboo humour works—or struggles—in advertising. After a close analysis
of the structural elements involved and of the similarities between jokes
and commercials, Freitas investigates how advertisers trade the viewers’
attention for the entertainment value of the ads. Through the examples
of Super Bowl commercials and Portuguese campaigns involving offense,
grossness, or sexual innuendos, it becomes clear how taboo humour is an
16 C. BUCARIA AND L. BARRA
effective yet potentially risky practice. Delia Chiaro shifts the focus to
reality television, lifestyle and factual programming, and analyzes the UK
show How Clean is Your House? to discuss the various functions of laugh-
ter in response to shocking yet comical situations involving filth and dirt.
The ironic detachment and the funny reaction to embarrassing moments
are textual devices punctuating the narrative of the show and directly con-
necting with the audience, thus reinforcing the appeal of the programme.
Lastly, Brett Mills explores the difficulties for authorities to regulate and
recognize humour, as well as to apply the ‘special freedom’ granted to the
genre in specific circumstances. By commenting on examples from some
controversial episodes of BBC’s Top Gear, including jokes on race, nation-
ality, and sexuality, Mills highlights the complexities and contradictions
emerging in the reaction to live television banter, the conflicts between
professionals and in-production routines, the difficulty in making sense
of audience responses and complaints, and the unpredictable differences
between the jokes that are perceived as taboo and the ones that go unno-
ticed and do not stimulate further discussion.
By presenting a rich and complex set of examples, perspectives, topics,
television genres, ways of laughing, and objects to laugh at, this collection
and its chapters aim at defining and expanding the scholarship on taboo
comedy and on the television spaces devoted to taboo. The volume offers
an in-depth discussion of—among others—the boundaries of TV represen-
tations, the effects of comedy, censorship, and regulation, new and old ste-
reotypes, and the cathartic role of laughter. Hopefully, the issues raised here
will be a valuable stepping stone for further questions and research for the
benefit of scholars and students in both Humour and Television Studies.
BIBLIOGRAPHY
Akass, Kim, and Janet McCabe. 2007. Sex, Swearing and Respectability: Courting
Controversy, HBO’s Original Programming and Producing Quality TV. In
Quality TV. Contemporary American Television and Beyond, ed. Kim Akass, and
Janet McCabe, 62–76. London: I.B. Tauris.
Allan, Keith, and Kate Burridge. 2006. Forbidden Words Taboo and the Censoring
of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Colletta, Lisa. 2003. Dark Humour and Social Satire in the Modern British Novel.
Triumph of Narcissism. Basingstoke: Palgrave MacMillan.
Dalton, Mary M., and Laura L. Linder (ed). 2005. The Sitcom Reader. America
Viewed and Skewed. Albany, NY: State University of New York Press.
TABOO COMEDY ON TELEVISION: ISSUES AND THEMES 17
Davies, Christie. 1990. Ethnic Humor around the World: A Comparative Analysis.
Bloomington: Indiana University Press.
Dundes, Alan. 1979. The Dead Baby Joke Cycle. Western Folklore 38(3): 145–157.
———. 1987. Cracking Jokes: Studies of Sick Humor Cycles & Stereotypes. Berkeley:
Ten Speed Press.
Freud, Sigmund. 1963. Jokes and Their Relation to the Unconscious. New York:
Norton.
Gitlin, Todd. 1983. Inside Prime Time. New York: Pantheon Books.
Gournelos, Ted, and Viveca Greene. 2011. Introduction. In A Decade of Dark
Humor: How Comedy, Irony, and Satire Shaped Post-9/11 America, ed. Ted
Gournelos, and Viveca Greene, vi–xxxv. Jackson, MS: University Press of
Mississippi.
Gray, Jonathan. 2008. Television Entertainment. London: Routledge.
Gray, Jonathan, Jeffrey P. Jones, and Ethan Thompson (ed). 2009. Satire TV:
Politics and Comedy in the Post-Network Era. New York: New York University
Press.
Hofstede, Geert, Geert Jan Hofstede, and Michael Minkov. 2010. Cultures and
Organizations: Software of the Mind. New York: McGraw-Hill.
Hume, Mick. 2015. Trigger Warning Is the Fear of Being Offensive Killing Free
Speech? London: William Collins.
Kompare, Derek. 2005. Rerun Nation. How Repeats Invented American Television.
London: Routledge.
Krefting, Rebecca. 2014. All Joking Aside. American Humor and Its Discontents.
Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Kuipers, Giselinde. 2006. Good Humor, Bad Taste. Berlin: Mouton de Gruyter.
———. 2011. “Where Was King Kong When We Needed Him?”: Public
Discourse, Digital Disaster Jokes, and the Function of Laughter after 9/11. In
A Decade of Dark Humor: How Comedy, Irony, and Satire Shaped Post-9/11
America, ed. Ted Gournelos, and Viveca Greene, vi–xxxv. Jackson, MS:
University Press of Mississippi.
Lefcourt, Herbert M., and Rod A. Martin. 1986. Humor and Life Stress: Antidote
to Adversity. New York: Springer.
Lockyer, Sharon, and Michael Pickering. 2005. Beyond a Joke: The Limits of
Humour. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Marc, David. 1996. Demographic Vistas: Television in American Culture.
Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
———. 1997. Comic Visions. Television Comedy & American Culture. Malden,
MA: Blackwell.
Martin, Rod A. 1998. Approaches to the Sense of Humor: A Historical Review. In
The Sense of Humor. Explorations of a Personality Characteristic, ed. W. Ruch,
15–60. Berlin: Mouton de Gruyter.
18 C. BUCARIA AND L. BARRA
Martin, Rod A., and Herbert M. Lefcourt. 1983. Sense of Humor as a Moderator
of the Relationship Between Stressors and Moods. Journal of Personality and
Social Psychology 45: 1313–1324.
Martin, Rod A., Patricia Puhlik-Doris, Gwen Larsen, Jeanette Gray, and Kelly
Weir. 2003. Individual Differences in Uses of Humor and Their Relation to
Psychological Well-being: Development of the Humor Styles Questionnaire.
Journal of Research in Personality 37(1): 48–75.
Meijer Drees, Marijke, and Sonja De Leeuw (ed). 2015. The Power of Satire.
Amsterdam: John Benjamins.
Mills, Brett. 2005. Television Sitcom. London: BFI.
———. 2009. The Sitcom. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Mittell, Jason. 2010. Television and American Culture. New York: Oxford
University Press.
Morreale, Joanne (ed). 2003. Critiquing the Sitcom. A Reader. Syracuse, NY:
Syracuse University Press.
Oring, Elliot. 1992. Jokes and Their Relations. Lexington: University of Kentucky
Press.
Ruch, Willibald (ed). 1998. The Sense of Humor. Explorations of a Personality
Characteristic. Berlin: Mouton de Gruyter.
Smyth, Willie. 1986. Challenger Jokes and the Humor of Disaster. Western Folklore
45(4): 243–260.
Thompson, Ethan. 2011. Parody and Taste in Post-War American Television
Culture. London: Routledge.
PART I
Controversial Humour
in Comedy and Drama Series
The Rise and Fall of Taboo Comedy
in the BBC
Christie Davies
C. Davies ()
University of Reading, Reading, UK
e-mail: [email protected]
but the way its administrators were organized in a hierarchy, the outlook
that went with this and the enormous emphasis placed on enforcing policy
from the centre and on formal paperwork was that of the mandarins of the
British civil service. Censorship of comedy was rigorous, particularly in
relation to humour about sex or scatology, to the use of ‘bad language’ or
to the mockery of religion. An elaborate code of prohibitions was imposed
on radio and TV producers, and through them on performers and writ-
ers. There were even occasions in the 1940s when the Director-General
himself, rendered apoplectic by a single joke contrary to ‘policy’, would
intervene, firing off irate memoranda and demanding that those respon-
sible for it be chastised.
The situation changed radically when a new libertarian Director-
General, Sir Hugh Carleton Greene, was appointed in 1960. Greene
unleashed the producers and the comedy writers, and they came up with
a series of comedy programmes characterized by bad language, smut
and irreverence to the Christian religion that caused great offence but
attracted exceptionally large audiences. The old-style administrative hier-
archy were so conditioned to accepting and implementing orders from the
top that they gave up ‘the war against dirt’ and became the enablers of
the new comedy. Some of them disagreed with the changes, but the party
line had changed and democratic centralism prevailed. The younger ones
among them, particularly those recently recruited to run the expanding
television service, welcomed the changes. It was anyway a time of very
rapid social change in the wider society, changes that had nothing to do
with the BBC, and the new generation saw the world very differently from
their elders. Thanks to Greene, the comedy producers could now defy the
administrators with impunity. The upholders of the old order still in office
were not always happy with this, but they were well aware that the tide
of social change outside the BBC was running strongly against them, and
it was easier to drift with it rather than fight the new Director-General.
Even so, John Arkell, Director of Administration, wrote to Greene oppos-
ing, in Tracey’s words, the new ‘untrammelled freedom of the producer’,
with the role of the layers above being not to control but to cushion the
pressure from outside. If this were BBC policy, Arkell added in an acid
aside, ‘then the TV service is being run by a staff with an average age of
twenty-seven’ (Tracey 1983, 219). However, the centre of the conflicts
had now moved from inside the BBC to being one between the BBC and
its external critics.
THE RISE AND FALL OF TABOO COMEDY IN THE BBC 23
Those who resented most this new wave of smutty and irreverent com-
edy were the people outside the organization who had loved the ancien
régime, the old BBC known as Auntie, precisely because it was prim
and proper, respectable and responsible. In particular, their indignation
was expressed through the National Viewers’ and Listeners’ Association
(NVALA) led by Mrs. Mary Whitehouse. They were quite unable to
accept the new comedies that Greene had enabled. They campaigned
strongly against them and with considerable personal hostility to Greene
himself. They fought a long war of attrition against the transformed BBC
and won several tactical victories, including the toppling of Greene him-
self (Thompson 2012, 87–88). But despite these victories, they lost their
war against the new permissiveness in broadcast comedy. They lost mainly
because the wider social changes that had enabled the BBC to change
direction continued, and the large and vocal minority who supported their
campaign shrank in size. The remnant lost confidence in its ability ever to
reverse the unwelcome shifts not just in the BBC, but in society at large.
British society had become more secular, freer in its sexual behaviour and
attitudes and increasingly tolerant of homosexuality. The critics lost the
culture war and failed substantially to curb BBC comedy in the ways that
mattered to them.
glad to know, Director-General, that you don’t blame me’. The joke had
proved to be no laughing matter.1
At the end of the war, the BBC began codifying its censorship of com-
edy into a set of mandatory written rules. In September 1945, Michael
Standing, the Director of Variety, drew up a formal censorship code insist-
ing that programmes be entirely free of obscene and blasphemous lan-
guage. There was to be no use of ‘God! Good God! My God! Blast!
Hell! Damn! Bloody! Gor Blimey! and Ruddy!’ It was followed by the
Television Policy Censorship Code of January 1947. In 1948, Standing
produced the definitive BBC Variety Programmes Policy Guide for Writers
and Producers that came to be known as The Green Book.2 The little
Green Book stated sternly that:
There is an absolute ban on the following:
Like all such censorship codes, The Green Book was always being extended
to include new words and situations. Nothing was ever deleted, but new
forbidden items were added whenever there was unease at the top, making
it more and more restrictive over time. The comedy performer Nicholas
Parsons could still, decades later, ‘remember being told by one producer
when recording a stand-up show that I couldn’t use the word naked as a
punch line to a joke, it was a banned word in the little Green Book’s guid-
ance and censorship’ (Parsons 2008). The little Green Book was strict not
only on smut but also on irreverence:
hierarchies, those of the armed forces, the civil service and the church.
They had a shared outlook that rejected the commercial world with its vul-
garity and the ‘anarchy of the market place’ and upheld traditional author-
ity of all kinds.
They were particularly likely to be worried about jokes that seemed to
mock religion or were indecent. Religious creeds tend to be suspicious
and fearful of sexuality and hold up ‘purity’ as an ideal, with pollution as
its antithesis. Smutty and scatological humour cuts against such an out-
look. As they entered Broadcasting House on their way to their offices,
the senior BBC officials would every day pass a dedication plaque that read
(in the classical Latin, which they would all have studied in their youth):
This Temple of the Arts and Muses is dedicated to Almighty God by the first
Governors of Broadcasting in the year 1931, Sir John Reith being Director-
General. It is their prayer that good seed sown may bring forth a good har-
vest, that all things hostile to peace or purity may be banished from this house.
It was perhaps rather strange that a pagan temple of the Arts and the Muses
be dedicated to the Almighty God of the Christians and the Jews. Purity
was to be upheld except perhaps when the high seriousness of art required
that it be suspended. Comedy did not qualify, and the rules about the
use of ‘bad language’ on the air were stricter for comedy than for serious
drama. Expletives such as Hell! God! and Damn! were rigorously excluded
from light entertainment and replaced by Heck! Gosh! and Darn!, whereas
they were allowed in drama to give verisimilitude and there was a reluc-
tance to bowdlerize the serious and sententious classics. On 29 April 1954,
the Head of Drama Michael Barry wrote to all Drama Producers:
URGENT. To be read today. This department has in the last four days trans-
mitted a performance using language that it had been agreed should not be
used in comedy and used only after careful consideration in serious plays.
Far from having a ‘special freedom’, comedy was bound by special restric-
tions that did not apply to other kinds of programme that the high-minded
mandarins saw as heavily earnest. Only earnestness was important enough
to justify wild language. It was forbidden to refer to ‘marital infidelity’ or
to ‘immorality of any kind’, ‘except in plays’. There could be no joking
about it and certainly none about that most outrageous of vices, ‘effemi-
nacy in men (or impersonations)’.8 Comedy could never contain the kind
of redeeming purpose that would make the portrayal of transgression licit.
28 C. DAVIES
Alf: Blimey… Hark who’s talking! When you and Old Gran get in there
with yer port an’ gins no one’s reputation is safe. The other night
in there—old Gran—she was spreading scandal about heaven… say-
ing—she was—that—Mary couldn’t be a virgin—‘cos she was in
child by (looks reverently upwards) Him.
Else: (is shocked)
Alf: I thought she’d get struck down any minute, I did—I walked away.
I wasn’t the only one either.
Else: Well… I suppose they’re different to us—up there. I suppose they
can have babies without having to do what we have to do.
Rita: (reacts sympathetically)
Alf: Yer… I know… well, what they do is immaculate, anit?
Mike: I wonder how many they’ve got now?
Else: Who?
Mike: HIM and HER.
Else: They only had the one.
Mike: Yeah—but that was two thousand years ago—they could have had
another fifteen hundred by now.
Else: (is not amused)
Mike: Unless they’re on the pill.
Alf: (explodes) You… I only hope He can hear you—you blasphemous
scouse git! (Tracey and Morrison 1979, 110–111).
THE RISE AND FALL OF TABOO COMEDY IN THE BBC 31
Lord Hill replied to the letters without using the ‘b’ word. He justified
Alf’s bloody mindedness on the grounds that he was inarticulate and so
was forced to use it constantly. This was no more true of the highly articu-
late Garnett than of the comedian Billy Connolly when, like the legendary
Australian (Davies 1990, 269), he said ‘I know at least… oh my God, at
least 127 words. And I still prefer “Fuck”.’
Mrs. Whitehouse had long been a member of and was strongly influ-
enced by an organization called Moral Rearmament (MRA) (Tracey and
Morrison 1979, 63–69), which was widely regarded with dislike and dis-
dain, and particularly by Sir Hugh Greene (Tracey 1983, 231). By origin,
MRA was evangelical Christian, but many church leaders condemned it
and it later transformed itself into a general vehicle for what it called ‘abso-
lute morality’, open to members of any religion. One of its absolutes was
‘absolute purity’, which sounded sinister to many. Its leader in the early
1960s, Peter Howard, was full of contempt for what the BBC had become
and obsessed with the ‘evils’ of homosexuality. Most of those who hold
strongly negative views of homosexuals and homosexuality are not homo-
phobic, merely misguided. But Howard was homophobic. He feared and
hated homosexuality, and saw homosexuals as part of a conspiracy and as
a potential source of total moral collapse. Howard’s book Britain and
the Beast has chapters with titles such as ‘Sods and Squares’ and ‘Queens
and Queers’. He begins another chapter with the phrase ‘God is the great
totalitarian’ (Howard 1963, 84). The slightest public joke on the subject
could reduce him to hysterical indignation:
But of all the Round the Horne humour none equalled the strain of
unashamed camping that ran through the show. Homosexuality was not
legalised until 1967 and the running references to the gay world and its
particular jargon, delighted both homosexuals who were already ‘in’, and
a growing ‘straight’ public, who began to understand just what it was the
team were going on about. At its simplest there were the throwaway lines:
Kenneth ‘Stinker’ Williams, the fag with the filtered tip […] and, in refer-
ence to a well-known West End ‘cottage’: ‘Kenneth Williams can be seen in
‘The Little Hut’ in Leicester Square—soap and towels, 3d extra’.
34 C. DAVIES
‘Hello, I’m Julian, and this is my friend Sandy’ was the catch-phrase of two
outrageous camp characters played by two outrageous gay actors, Kenneth
Williams and Hugh Paddick (The Bona World of Julian and Sandy, 1996),
in direct defiance of the old BBC rule book edict that there must under
no circumstances be humour about effeminacy in men. Mrs. Whitehouse
would have been even more outraged by Round the Horne had she been
able to grasp the references to unnatural sexual shenanigans being made
in Polari, a gay argot (Took and Feldman 1974, 12; Baker 2004; Ellison
and Fosberry 1996). One of the functions of Polari, particularly in the
days before homosexual behaviour was legalized in 1967, was to enable
gay men to talk freely about forbidden matters without incurring trouble
from the censorious and indeed from police informers. If it fooled the
informers, it would certainly have fooled Mrs. Whitehouse and she would
not easily have been able to challenge in court what was being said. Both
Paddick and Williams loved Polari and ad-libbed, which made the show
far filthier than Mrs. Whitehouse could even have imagined. And yet even
when the meaning was innocent, it sounded vaguely indecent. Kenneth
Williams, the star of the show, wrote in his diary on 28 April 1968:
BBC Studios for the talk with Peter Haugh on ‘Moviegoround’. He asked
me for a definition of ‘camp’. I said ‘To some it means that which is fun-
damentally frivolous, to others the baroque as opposed to the puritanical
(classical) and to others—a load of poofs’ (Williams 1994, 324).
of the Christian religion. The BBC did not cause secularization. Rather,
the decline in religion created a cultural climate in which it was possi-
ble for the BBC to put out its offending comedies with impunity. Mrs.
Whitehouse and her supporters were a remnant of what had once been the
dominant culture and they did not like their new position.
With the decline in popular Protestantism (Green 2010) came a decline
in the respectable virtues. The years of strong religion before World War
I had produced a marked decline in both violent and acquisitive crime,
in the abuse of drugs and alcohol, and in the number and proportion of
illegitimate births. By the inter-war period, Britain was a low crime society;
illicit drugs were almost unknown and public drunkenness rare. Prisons
were being closed down because there were not enough inmates to justify
their existence. From the mid-1950s all this changed. Crime rates of all
kinds and drug and alcohol abuse rose rapidly, indeed alarmingly, and
were to go on rising for forty years, completely transforming the society
in undesirable ways (Davies 2004, 1–42). But the change that alarmed the
opponents of offending comedy was the marked shift in patterns of sexual
behaviour. Younger people no longer saw any reason for waiting until
they were married before enjoying sexual relations. Sexual matters were
freely talked about. The use of the criminal law to punish homosexual
behaviour came to be seen as an anachronism, and attempts were made
to abolish these laws. People were ceasing to condemn the abominations
of Leviticus or to take seriously the view of religious traditionalists that
tolerating homosexuality would lead to disaster (Davies 2004, 139–180).
All this was abhorrent to the shrinking minority of true believers. Smutty
comedies were seen as offensive because they aroused the deepest fears of
those who were alarmed by the changes in sexual behaviour and attitudes.
But secularization and the marked shift in sexual behaviour meant that
in the long run the NVALA would be defeated because fewer and fewer
people saw the world the way they did and ever fewer found comedies
mocking the old conventional pieties to be unacceptable. Smut and irrev-
erence had won.
A NEW HEGEMONY
Mrs. Whitehouse lost, but in the twenty-first century political correctness
has taken the BBC back to the rigid patterns of the 1950s and comedy
has been correspondingly enfeebled (Deacon 2009; Lawson 2009). The
golden age of comedy of the latter part of the twentieth century is over.
Many of the television programmes of that brief era of freedom, such as
THE RISE AND FALL OF TABOO COMEDY IN THE BBC 37
Till Death Us Do Part and It Ain’t Half Hot Mum are never shown, even
though they would still attract huge audiences for a BBC, which for finan-
cial reasons depends heavily on repeating successful old comedies such as
Dad’s Army or sketches from The Two Ronnies (Barker 1999; Davidson
and Vincent 1978). Needless to say, no new programmes employing or
implying mockery from the outside of ethnic and religious minorities will
ever again be made by or for the BBC. It Ain’t Half Hot Mum made fun
of British entertainer-soldiers in India in World War II with accompany-
ing Indian menials, one of whom was played by a browned-up, Hindi-
speaking, Indian-born Englishman. It can no longer be shown because it
offends today’s BBC elite, who, along with administrators and producers
alike, belong to a new version of a high-minded upper middle class with
a single seamless world-view. The hegemony is even more absolute than
it was in the early days of the BBC, for there are no rebellious producers
seeking to defy their masters and amuse the masses in politically incorrect
ways. When politically incorrect old programmes such as Fawlty Towers are
shown, they are cut and censored. It does not take a great stretch of the
imagination to guess how and why the Fawlty Towers script reproduced
here was mutilated before being shown as a repeat.
NOTES
1. BBC files. R34/292/21, 5 and 6 February 1942. All references to BBC files
in the text refer to those in the BBC Written Archive in Caversham, England.
I would like to thank the staff for their invaluable and helpful assistance to
me during my research visits there.
2. BBC files. R/34/275/3 Policy Censorship in Programmes 1947–1954,
File 1c, July 1948.
3. BBC files. T16/157.
4. BBC files. T16/157.
5. BBC files. T16/157.
6. BBC files. T16/162.
7. BBC files. T16/157, 1 September 1947.
8. Draft Television policy Censorship Code, 20 January 1947. Taste File
1946–1954.
9. BBC files. R34/1250, Policy Censorship Variety and Comedy Programmes,
1960–1967.
BIBLIOGRAPHY
Baker, Paul. 2004. Fantabulosa: A Dictionary of Polari and Gay Slang. London:
Continuum.
Barker, Ronnie. 1999. All I Ever Wrote: The Complete Works. London: Essential.
THE RISE AND FALL OF TABOO COMEDY IN THE BBC 39
Booth, Tony. 2005. Alf Garnett. In British Comedy Greats, ed. Annabel Merullo,
and Neil Wenborn, 12–16. Chester: Marks and Spencer.
Brown, Callum. 2001. The Death of Christian Britain: Understanding
Secularisation 1800–2000. London: Routledge.
Davidson, Ian, and Peter Vincent. 1978. The Bumper Book of the Two Ronnies: The
Very Best of the News. London: Star.
Davies, Christie. 1982. Sexual Taboos and Social Boundaries. American Journal of
Sociology 87(5): 1032–1063.
———. 1983. Religious Boundaries and Sexual Morality. Annual Review of the
Social Sciences of Religion 6: 45–77.
———. 1990. Ethnic Humor around the World: A Comparative Analysis.
Bloomington: Indiana University Press.
———. 2004. The Strange Death of Moral Britain. New Brunswick: Transaction.
———. 2011. Jokes and Targets. Bloomington: Indiana University Press.
Deacon, Michael. 2009. The BBC’s Censors Risk Killing Off Comedy. The
Telegraph, October 19.
Ellison, M.J., and Charles Fosberry. 1996. A Queer Companion: A Rough Guide to
Gay Slang. London: Abson.
Green, Jonathan. 2005. Round the Horne. In British Comedy Greats, ed. Annabel
Merullo, and Neil Wenborn, 148–151. Chester: Marks and Spencer.
Green, Simon J.D. 2010. The Passing of Protestant England: Secularisation and
Social Change, c. 1920–1960. Cambridge: Cambridge University Press.
Harrison, Marjorie. 1934. Saints Run Mad: A Criticism of the ‘Oxford’ Group
Movement. London: Bodley Head.
Hoggart, Simon. 2005. That was the Week That Was. In British Comedy Greats,
ed. Annabel Merullo, and Neil Wenborn, 162–165. Chester: Marks and
Spencer.
Howard, Peter. 1963. Britain and the Beast. London: Heinemann.
Johnston, Brian. 1995. I Say, I Say, I Say: Johnners’ Choice of Jokes to Keep You
Laughing. London: Mandarin.
———. 2008. Johnners: Cricketing Gaffes, Giggles and Cakes. London: BBC
Audio Books.
Lawson, Mark. 2009. Is Censorship Taking over the BBC? The Guardian,
November 18.
Parsons, Nicholas. 2008. How Radio Comedy Changed a Nation. BBC News
Magazine, October 17.
Speight, Johnny. 1986. The Garnett Chronicles. London: Robson.
Stevens, Christopher. 2013. Censoring Fawlty’s Gags Makes the Beeb Look More
Bonkers than Basil. Mail on Line, January 24.
Thompson, Ben. 2012. Ban this Filth: Letters from the Mary Whitehouse Archive.
London: Faber and Faber.
40 C. DAVIES
Tibballs, Geoff. 2007. The Bowler’s Holding the Batsman’s Willey. St. Helens: The
Book People.
Took, Barry, and Marty Feldman. 1974. Round the Horne. London: Woburn.
Tracey, Michael. 1983. A Variety of Lives: A Biography of Sir Hugh Greene. London:
Bodley Head.
Tracey, Michael, and David Morrison. 1979. Whitehouse. Basingstoke: Macmillan.
That Was. 2012. That Was the Show that Was. Wales on Line, November 27.
Weber, Max. 1948. From Max Weber: Essays in Sociology. Ed. H.H. Gerth and
C. Wright Mills. London: Routledge and Kegan Paul.
Whitehouse, Mary. 1967. Cleaning-Up TV: From Protest to Participation. London:
Blandford.
———. 1971. Who Does She Think She is? London: New English Library.
Williams, Kenneth. 1994. In The Kenneth Williams Diaries, ed. Russell Davies.
London: Harper Collins.
The Last Laugh: Dark Comedy on US
Television
Kristen A. Murray
K.A. Murray (
)
Department of English, City University of Hong Kong, Kowloon, Hong Kong
e-mail: [email protected]
key aspects of this alteration include: longer life expectancy, changing reli-
gious affiliations, differences in memorial arrangements, constant access
to media information and interactive experiences related to death. These
social changes, which occurred over the past half century, coincide with
the period in which TV became a ‘social and aesthetic force that serves as
a powerful instrument for disseminating and legitimating culture and for
regulating how persons and things are represented and valued’ (Shoshana
and Teman 2006, 560).
This chapter explores television texts as cultural artefacts, or entities that
both reflect and shape the ways in which people process their existence. In
applying this analytical metaphor to dark comedy, I consider how media
about death generates ‘a cultural forum of ideas, rather [than] a singular
unified message’ (Mittell 2010, 363). From this perspective, people who
engage with media about death may be considered ‘participants’: individu-
als who actively and continuously make and remake meaning from these
texts and who influence the creation of future media.4 Thus, different forms
of media ‘not only present culturally relevant content, [but also] models
and opportunities for particular representational processes’ (Greenfield
1993, 161). The TV scenes analysed aired in the United States and other
countries between 2000 and 2015—a period when many prominent TV
series explored new, confrontational terrain through dark comedy.5
The following section offers a concise theoretical discussion of the
structures and effects of dark comedy as well as illustrative examples of
its caustic voice. The focus of this chapter is not primarily how dark com-
edy operates, but how particular social conditions facilitate the creation
and appreciation of this form of expression. To that end, the central sec-
tions of this chapter look at how death has become increasingly medi-
calized, secularized and mediatized in contemporary society. Extending
Mellor’s (1993) notion of the simultaneous absence and presence of death
in contemporary society, this author argues that dark comedy is an urgent
articulation of the tension between visible and hidden aspects of loss. The
impetus for this research, then, is to ‘ascribe a place for humour in a par-
ticular process, by bringing it into relationship [with] the social structure’
(Palmer 1994, 67).
Seale 2000). These fatal forces were entwined with considerable social
pressure to maintain an impervious personal facade. Despite the promi-
nence of death in daily existence, the expression of emotion regarding
death and grief remained relatively taboo through most of the twentieth
century (Ariès 1981; Jalland 2006; Mitford 2000).
From the 1970s onwards, discussions of loss became more prominent
in public discourse. Nonetheless, issues surrounding death, grief and pal-
liative care have received, and continue to attract, insufficient research and
public policy attention (Gibson 2007; Kellehear 2007). Becker (1997)
believes this avoidance of death is entrenched in US institutions, cultural
practices and personal interactions. Even in twenty-first century America,
there are societal protections in place—particularly the healthcare system
and funeral home industry—that keep death partially shrouded (Hockey
2007; Mitford 2000).
Yet the denial of mortality, however intricately conceived and prac-
ticed, ignores the inevitability of death. Bauman calls death the ‘ultimate
incongruity’ because it juxtaposes the free, rational human mind with the
crude limitations of the human body (1992, 1). This disconcerting public
silence surrounding the subject of loss may ‘explain the intense confu-
sion, anxiety, and even terror which are frequently experienced by indi-
viduals [facing] signs of their own mortality’ (Mellor and Shilling 1993,
414). Because real, tangible death is generally concealed from view, people
may be poorly equipped to face significant bereavement. Despite society’s
efforts to sanitize death, it ‘intrudes into human thought in a myriad of
ways’ (Crouch and Hüppauf 1985, xi).
Although American society seems to sequester death, there are other
ways in which contemporary culture brings death to the fore, incessantly
reminding people of the fragility and unpredictability of life. The media,
both in news and entertainment forms, make death seem more likely than
it actually is, by artificially inflating our fears and predictions of loss (Höijer
2004). In addition, the entertainment industry creates virtual reality prod-
ucts that enable people to vividly view and perform acts of fatal violence.
Thus, most Americans are exposed to countless deaths per day through both
fictional and nonfictional media. In this sense, people possess a high degree
of information about, and artificial engagement with, mortality (Gibson
2007; Seale 2000). Yet death in the media involves a kind of disembodi-
ment—a crafted, marketed, sanitized representation of loss rather than a
tangible, traumatic physical demise. As a result, media exposure to death
may do little to assuage the angst of genuine, individual loss (Gibson 2007).
44 K.A. MURRAY
devoted friends and family, this is often not an authentic picture of an indi-
vidual farewell. The series Scrubs (2001–2010), about a team of residents
at an urban hospital, depicts an irreverent moment at a funeral home.
A young doctor named John Dorian, known as J.D., treats a man in an
irreversible unconscious state in the hospital.8 He labels the patient ‘Coma
Guy’ and flirts with the man’s wife. When the patient dies, J.D. attends
the funeral, where the deceased man’s wife displays her romantic inter-
est in him. They are later caught, by the dead man’s parents, in a sexual
encounter in the closet of the funeral home. The dark comedy in this scene
stems from an obvious juxtaposition between an idealized, sacred memo-
rial service and an impulsive, disrespectful act of passion. The incongruity
theory suggests that this type of situation becomes funny when it is sur-
prising, yet not too confronting. This dark comic scene in Scrubs achieves
that balance through its slapstick style, yet it also reveals the ruthless scope
of this form of expression.
reconstruct a corpse that is in numerous pieces.12 The two men search the
funeral home for a missing foot. The mortician, David, asks his brother
about the dismembered foot in an annoyed, parental tone: ‘Come on now,
Nate, is there anywhere else you could have left it?’ In this scene, the
physical segmentation of the dead body challenges the established notion
of a unique, complete ‘self’ at the point of death.
In a similar scene from Grey’s Anatomy,13 a junior doctor named Cristina
Yang notices an abnormality with a patient who is prepped for surgery. She
asks the senior surgeon to look at the patient’s feet. ‘What about them?’
barks the busy surgeon. Cristina pulls back the drape, revealing one leg
and one dismembered foot. ‘They’re both left’, she replies. This scene
enables Cristina, and those who engage with this text, to feel superior;
they know they would never attach a left foot to a right leg. This percep-
tion of superiority creates a degree of distance from death, allowing par-
ticipants to become inquisitive but detached observers of the macabre—as
though death is largely the result of incompetence. The perception of
dark humour seems to require an ideal level of involvement in the text:
participants need a feeling of recognition and empathy, but also a sense of
neutrality and immunity.
While the three main theories of humour—incongruity, catharsis and
superiority—provide frameworks for understanding the structure and
effects of dark comedy, these perspectives do not fully illuminate the
cultural conditions under which dark comedy thrives. In the following
sections, it is considered how death is both shielded and exploited in con-
temporary society and how that influences the perception of dark humour.
Medicalizing Death
Since the mid-twentieth century, death has become the almost exclusive
domain of professionals working in health and funeral services. In contem-
porary American society, people are more likely to die within sanctioned
institutions (that is hospitals, nursing homes and hospices) than at home
(Mitford 2000). In fact, people in the general population rarely witness
48 K.A. MURRAY
Idealizing Youth
Over the past century, life expectancy has increased by more than twenty
years. Yet for disadvantaged groups within the broader population, life
expectancy is lower than average and it may not improve in the near future
(Seale 2000). This greater longevity, combined with the increased medi-
calization of death, can create a deceptive future: it may seem as though
‘death, as such, is inevitable [but] each concrete instance of death is con-
tingent’ (Bauman 1992, 8). The potential for a longer life prompts a kind
of reverence for the vernal, vibrant body and unrealistic attempts to pre-
serve it. The process of ageing now seems ‘as disgusting as the natural
processes of copulation and birth were a century ago’ (Gorer 1995, 20).
Mellor and Shilling argue that an overwhelming emphasis on youth
may make death particularly distressing. ‘[The] more people prioritise [a
connection between] self-identity and the body, the more difficult it will
be for them to cope with the idea of the self ceasing to exist’ (1993, 13).
Yet this rejection of the ageing process inhibits people’s ability to con-
template mortality and prepare for bereavement. As a result of improved
medical treatment, ageing has become protracted. For those privileged
enough to have stable healthcare, the process of dying now takes longer
than ever before (Seale 2000). Even though the past three decades have
seen significant developments in hospices, home-based palliative care and
bereavement programs, society still lacks sufficient resources for those fac-
ing death and grief (Kellehear 2007).
Veiling the Corpse
Another area of notable social change over the past half century is the han-
dling of corpses. In previous generations, dressing a corpse was ‘a piece of
domestic technology familiar to most households’ (Feifel 1977, 5). By the
end of the twentieth century, however, it was extremely unusual to view a
corpse in the deceased person’s residence; almost all deaths were managed
by professional funeral services and/or hospital morgues. In fact, cas-
kets—open or closed—are now less common, due to a significant increase
in cremations (Najman 2000). Crouch argues that the practice of omit-
ting the casket from public view symbolically hides the corpse and thereby
denies the permanency of death. The ‘disposal [of the body] is hedged
about with ritual to fence in the dangers it signifies’ (2004, 1). The sight
of a dead body now seems more confrontational because it is less familiar.
50 K.A. MURRAY
Secularizing Death
In previous centuries, organized religion played a primary role in shap-
ing people’s beliefs about death by prescribing particular beliefs. More
recently, religion provides a theological context for death as well as range
THE LAST LAUGH: DARK COMEDY ON US TELEVISION 51
Can I just say something real quick? I’ll be done in a jiffy. Um, well you
know, I didn’t know, uh—Gordon? Was it Gordon? [Ok] Gordon. Is it
Gordon with a G? Ok. I grew up across the street from a Dordon, with a D,
like Dracula. I did not know Gordon well. May he have a smooth journey
to heaven. Or hell. Again, I did not know him. By now we are all so used
to death, as we have seen everyone in the world around us die. Every single
person—dead. Just oodles and caboodles of death. Just heaps and piles. But
Gordon will be missed. Uh, ok…
52 K.A. MURRAY
Mediatizing Death
While the preceding analysis focussed predominantly on the ways in which
death is kept private and separate from everyday life, this section looks at
how death is made public and how stories and images of loss are infinitely
replicated.
At present, the US television landscape is a vast, dense, frenetic and
frequently violent environment. There is also now a wide range of pro-
gramming choices and viewing modes that influence participants in vari-
ous ways; these processes of interpreting and shaping television content
are complex, controversial and currently in flux, due to rapid shifts in the
THE LAST LAUGH: DARK COMEDY ON US TELEVISION 53
way programs are transmitted and viewed (Mittell 2010). Denzin, writing
prior to the Internet revolution, suggests that ‘the new information tech-
nologies turn everyday life into a theatrical spectacle [of] uncertainty’—
one that both stimulates and desensitizes (1991, 8).
People living in contemporary American society encounter media about
death so frequently, and often fleetingly, that the experience may become
unremarkable (Gibson 2007; Kearl 1995). Stories, images and informa-
tion about death form the core of most news programs and a significant
number of entertainment programs, particularly shows focussed on crime,
medicine and science fiction. The overwhelming majority of mediatized
deaths are caused by crime and accidents, which generate vivid and vio-
lent images. Although sudden deaths represent only a small percentage of
actual deaths per annum, the scenarios presented on television focus on
unexpected, premature losses (Najman 2000).
A number of prominent television series from the past decade—includ-
ing The Sopranos (1999–2007) and Breaking Bad (2008–2013)—contain
extremely violent dark comedy. In a scene from The Sopranos,19 two mafia
men try several times to stab an obese man, but it takes many attempts to
fell the man because the knives are not long enough to penetrate his girth.
Just as the man collapses, his cell phone plays a jaunty ring tone. Breaking
Bad depicts a scene in which a drug dealer, Jesse, tries to eliminate a mur-
der victim’s body by placing the corpse in bathtub full of acid.20 However,
the acid leaks through the bathtub and the floor, dumping the body, debris
and acid into the hallway below. In Law & Order: Special Victims Unit
(1990–2016) and CSI: Crime Scene Investigation (2000–2015), charac-
ters joke about suspects, colleagues and corpses. An important aspect of
these scenes is that the deaths depicted are mostly premeditated murders,
as opposed to natural or accidental deaths. The intentionality behind these
losses makes the dark comedy more callous and confrontational, perhaps
also more fragile. As participants immerse themselves in these media
images and narratives about death, they may develop a simultaneous sense
of detachment: a feeling that they are momentarily enthralled and con-
cerned, but not distressed. This partial disengagement seems to foster the
experience of dark humour. At the same time, these scenes reveal the lim-
inal areas of dark comedy—the spaces where viciousness may prevent the
perception of humour.
Another important aspect of dark comedy in a violence-saturated media
environment is the tendency for stories about death—in both fictional
and factual contexts—to minimize or omit details about the deceased.
54 K.A. MURRAY
American culture, the physical realties of death are concealed and the expres-
sion of grief subdued. Writing in the 1960s, Gorer makes a prescient point
that ‘while natural death [has become] more and more smothered in prud-
ery, violent death has played an ever-growing part in the fantasies offered
to mass audiences’ (1995, 21). Yet in other respects, media images of death
and bereavement are omnipresent and intrusive. These social conditions—in
which death is both artificially absent and virtually present—enables people
to preview death within acceptable parameters; they can examine some of
its complexity and cruelty without its sense of permanence. This process
appears to be complex and tenuous, yet crucial to the appreciation of dark
humour.
The experience of dark humour does not eradicate the existential ques-
tions prompted by the absence/presence juxtaposition of death in con-
temporary American society. Dark humour entreats people to engage, at
least momentarily, with the experience of loss. It seem that dark humour
is not an instantaneous, superficial response, but an ongoing, provoca-
tive endeavour—an attempt to articulate the impact of grief and ascribe
meaning to loss. Rather than seeing death as a transition at the end of life,
Shoshana and Teman ‘offer the concept of transitory movements’, or a
continuous ‘oscillation’ between the ‘life-self’ and the ‘death-self’ (2006,
568). This metaphor of movement, shifting between different viewpoints
in relation to death, provides a better understanding of what dark humour
achieves. Lewis argues that ‘the apparent intensification of cruel humour’
in the late twentieth century suggests ‘a widely shared desire or need’ to
comprehend and cope with the loss of life (1997, 253).
Ultimately, dark humour seems to present a precarious optimism: a
sense that life has an inevitable but potentially tolerable end, seen in the
broader context of human existence. Crouch and Hüppauf caution that
‘the history of [humanity’s] attempts to come to terms with death is a
succession of obvious failures…’ (1985, 2). The phenomenon of dark
humour may be one of those enervating failures—or perhaps it is a sur-
prising, discomfiting success.
NOTES
1. Season 2, Episode 2, ‘Circus, Circus’, 8 October 2008.
2. The terms ‘humour’ and ‘comedy’ may be applied in different ways in
humour studies research. In this chapter, the term ‘comedy’ is consistently
employed to denote media texts (in this case, filmed performances of written
56 K.A. MURRAY
16. Season 1, Episode 1, ‘Mr. Monk and the Candidate’, 12 July 2002.
17. Season 1, Episode 3, ‘Winning a Battle, Losing the War’, 10 April 2005.
18. Season 2, Episode 3, ‘Dead Man Walking’, 11 October 2015.
19. Season 6, Episode 11, ‘Cold Stones’, 21 May 2006.
20. Season 1, Episode 2, ‘Cat’s in the Bag’, 27 January 2008.
BIBLIOGRAPHY
Ariès, Phillippe. 1981. The Hour of Our Death. Oxford: Oxford University Press.
Bauman, Zygmunt. 1992. Survival as a Social Construct. Theory, Culture & Society
9: 1–36.
Becker, Ernest. 1997. The Denial of Death. New York: Touchstone Press.
Bergson, Henri. 1980. Laughter. In Comedy, ed. Wylie Sypher, 61–190. Baltimore:
Johns Hopkins University Press.
Boskin, Joseph (ed). 1997. The Humor Prism in 20th Century America. Detroit:
Wayne State University Press.
Buchanan, Maria, and Patrice Keats. 2011. Coping with Traumatic Stress in
Journalism: A Critical Ethnographic Study. International Journal of Psychology
46(2): 127–135.
Crouch, Mira. 2004. Last Matters: The Latent Meaning of Contemporary Funeral
Rites. In Making Sense of Dying and Death, ed. Andrew Fagan. Amsterdam:
Rodopi.
Crouch, Mira, and Bernd Hüppauf. 1985. Introduction. In Essays on Mortality,
ed. Mira Crouch, and Bernd Hüppauf, xi–xiii. Sydney: The University of New
South Wales Faculty of Arts.
Davies, Christie. 2011. Jokes and Targets. Bloomington: Indiana University Press.
Davis, Jessica Milner. 2003. Farce. Transaction: New Brunswick.
Denzin, Norman. 1991. Images of Postmodern Society: Social Theory and
Contemporary Cinema. London: Sage.
Erth, Spencer. 2002. Television Viewing as Risk Factor. Psychiatry 652: 301–303.
Feifel, Herman. 1977. New Meanings of Death. New York: McGraw-Hill.
Freud, Sigmund. 1960. Jokes and Their Relation to the Unconscious. Trans. James
Strachey. London: Hogarth.
Gibson, Margaret. 2007. Death and Mourning in Technologically Mediated
Culture. Health Sociology Review 165: 415–424.
Gorer, Geoffrey. 1995. The Pornography of Death. In Death: Current Perspectives,
ed. John Williamson, and Edwin Shneidman, 18–22. London: Mayfield.
Greenfield, Patricia Marks. 1993. Representational Competence in Shared Symbol
Systems: Electronic Media from Radio to Video Games. In The Development
and Meaning of Psychological Distance, ed. Rodney R. Cocking, and Ann
Renninger. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.
58 K.A. MURRAY
Rumbold, Bruce. 2000. Pastoral Care of the Dying and Bereaved. In Death &
Dying in Australia, ed. Alan Kellehear, 284–297. Melbourne: Oxford
University Press.
Scott, Tricia. 2007. Expression of Humour by Emergency Personnel Involved in
Sudden Deathwork. Mortality 124: 350–364.
Seale, Clive. 2000. Changing Patterns of Death and Dying. Social Science and
Medicine 512: 917–930.
Shoshana, Avi, and Elly Teman. 2006. Coming Out of the Coffin: Life-Self and
Death-Self in Six Feet Under. Symbolic Interaction 294: 557–576.
‘This Is Great, We’re Like Slave Buddies!’:
Cross-Racial Appropriation in ‘Post-Racial’
TV Comedies
Carter Soles
C. Soles ()
The College at Brockport, Brockport, NY, USA
e-mail: [email protected]
escape his whiteness: ‘I love being Mexican’ he tells Lupe at one point.
Buster completes his imaginary flight from the world of white largesse by
accompanying the several working men of his newly adopted family to
work as dishwashers the next day: ‘This is great, we’re like slave buddies!’
he joyfully exclaims as he piles into the back of their truck.
Buster’s term, ‘slave buddies’, reveals what is at stake for him in this
exchange: validation of his suffering (that is, his status as a ‘slave’) via
proximity to non-white associates, which he uses to negate his substan-
tial white privilege and achieve a sympathetic ‘simulated ethnicity’ that
marks him as authentic in a postmodern, supposedly ‘post-racial’ milieu
(Kunyosying and Soles 2012). Of course, his ability to simulate racialized,
lower-class status at will merely reaffirms his place of privilege and social
mobility as a white man.
Arrested Development and other millennial comedies participate in a
longstanding tradition of cross-racial appropriation in American popu-
lar culture, from Huckleberry Finn to the present day (Fiedler 1948). As
Stuart Hall (1983), a key critic of race and ethnicity in American popu-
lar culture, asks: What happens to such cultural appropriation as the US
moves into the new millennium, deeper into the ‘postmodern’ era? How
does the white male’s desire for identification with imagined blackness
take shape in a cultural milieu increasingly (if wrongly) assumed to be
‘post-racial’?
This chapter explores how (representations of) acts of cross-racial
appropriation unfold when perpetrated by white geeks who perceive
themselves to be post-racial. Throughout millennial one-camera televi-
sion comedies, there is a persistent trope of geeky white kids wishing to
strongly align themselves with an imagined blackness, from Gob Bluth’s
friendship with a black ventriloquist’s dummy in Arrested Development to
Michael Scott’s failed attempts to seem simultaneously racially sensitive
and ‘hip’ in the presence of people of colour in the US version of The
Office. This chapter investigates the deployment of the racial appropria-
tion trope across three recent, white male-centred comedy programmes
Party Down, Arrested Development, and Trailer Park Boys, all single-cam-
era ‘mockumentary’ style shows with strong cult followings. Since none
of these was a mainstream hit—Arrested Development is the most widely
seen of the three, as evinced by its revival, with a fourth season of new
episodes released on Netflix in May 2013—the chapter will look at how
shows that specifically address marginal, ‘cult’ audiences deal with cross-
racial appropriation. Such shows are typically willing to expose the white
‘THIS IS GREAT, WE’RE LIKE SLAVE BUDDIES!’: CROSS-RACIAL APPROPRIATION... 63
males, who are stereotypically considered more embodied, sexual and ani-
malistic than white men (Dyer 1997, 20, 27–28). Of course, these raced
positionings along the masculinity/femininity continuum result from the
projection of white male fantasies, not necessarily anything in ‘real life’—
they are white, middle-class cultural stereotypes. The shows analyzed here
depict interracial buddy pairings that exemplify the function of imagined
black masculinity for the feminized geek in direct, highly sexually charged
terms. In each case—Arrested Development’s Gob and Franklin, Trailer
Park Boys’ J-Roc and T, and Party Down’s Kyle and William—the femi-
nized white male protagonist’s anxiety over his own sexual impotency and
fragile masculinity is channeled into projected blackness. These white men
participate in imagined ethnicity to reinforce their masculinity and hetero-
sexuality in the face of their own geeky arrested development.
In line with the usual pattern of this trope, the viewer learns in flash-
back that Gob took on the role of pimp after meeting Nellie some months
earlier and spending an evening ‘crying like a girl’ in her presence.
Having the fragility of his masculinity exposed provokes Gob to shore
up that masculinity by engaging an exaggerated performance of coded-
black, hyper-masculine pimpness as a compensatory gesture. Of course,
Gob’s assuming the role of pimp can be understood as an extension of
his prolonged appropriation of a racialized identity via his partnership
with Franklin, and the viewer knows the whole thing to be a charade
perpetrated by Gob and endorsed by Nellie. Yet the show itself passively
endorses the coding of pimphood as black, for ‘Frank’ has been acting as
Nellie’s pimp for some time, and all of her clients have dealt with ‘Frank’
on the phone, believing him to be real. The simulation passes for the real
thing: Gob’s performance of exaggerated, African-Americanized pimp-
hood works as an effective front for Nellie’s prostitution business in the
show’s fictional world. In other words, its conflation of pimphood and
criminality with blackness is not just in Gob’s mind; it goes unquestioned
by anyone in the show’s larger milieu.
All of which reinforces the show’s focus on white characters and white
experience. There are no significant characters of colour in Arrested
Development, and the non-whites who interact with the Bluths are as often
ciphers as they are accusatory figures who comically expose the Bluths’
cluelessness. Thus the show, while poking witty fun at the stupidity and
ignorance of its over-privileged whites, nevertheless engages in a strategy
of exclusion or omission wherein ‘repetition of black absence from loca-
tions of autonomy and importance creates the presence of the idea that
blacks belong in positions of obscurity and dependence’ (Snead 1994,
6). The show’s fourth season continues this trend. The whole season arc,
conveyed exclusively from the white characters’ multiple points of view,
is framed around the Bluth family’s attempt to preempt Cinco de Mayo
by staging a Cinco de Cuatro event, crassly appropriating the Mexican-
American community’s holiday for financial gain.
all are white. They all struggle to make ends meet but unlike the edge-of-
poverty inhabitants of Sunnyvale Trailer Park, the Party Down crew is all
firmly situated in the middle class.
Being a darker comedy than the other two shows under discussion,
Party Down is the most savage in its critique of the white racial imaginary.
This comes to the fore in the season two episode ‘James Ellison Funeral’,
in which the Party Down catering crew works the funeral reception of an
upper-middle-class black businessman. Much humour is generated from
the fact that most of the black party guests are richer, better educated and
much more well-mannered than most of the white caterers.
Early in the episode, geeky crew member Roman (Martin Starr) engages
in a debate with Mary (Tamala Jones), the daughter of the deceased, over
the exact meaning of the phrase ‘jungle fever’. Claiming that the term only
applies when a white person lusts after a black one, and not vice-versa,
Roman asserts that his position is based only upon ‘facts of semantics’
and does not mark him as racist: ‘I’m post-racial’, he confidently claims,
‘People are people. If you’re cool, you’re cool.’ To which Mary rejoins: ‘If
you’re an ass, you’re an ass’, clearly referring to Roman himself, which he
misses. This joke shows Roman not only to be self-involved and dense, but
also exposes his claim to be ‘post-racial’ as a lie. Roman is an ‘ass’ precisely
because he (wrongly) considers himself to be post-racial. His imagined
post-racialness allows him to indulge his penchant for disregarding other
peoples’ feelings, and Mary Ellison calls him on it. The joke is on Roman;
we laugh with Mary at him.
Roman’s racism is reemphasized at one later point, when he asks a bira-
cial guest if he knows the exact definition of ‘jungle fever’. The guest
stares at Roman in disbelief, and the vignette ends in an uncomfortable,
squirmy silence. Roman’s assumption that it takes someone of colour or
(even better) a biracial individual to understand the concept of interracial
desire reveals his essentialist assumptions and marks him as racist.
An even more involved joke of similar stripe involves Kyle (Ryan
Hansen), a privileged, white ‘pretty boy’ metrosexual who, when not
catering, stars in ‘B’ films and fronts a squeaky clean emo-pop band. As
an aspiring musician, Kyle is utterly captivated by an older black funeral
guest’s performance of ‘Amazing Grace’ at the reception, and approaches
that guest to ask him for pointers in learning how to play the blues. The
guest, William (Lee Weaver), agrees, and begins ordering Kyle to per-
form all manner of absurd tasks: removing and surrendering his designer
belt, picking shrimp out of shrimp puffs, and finally, shining William’s
‘THIS IS GREAT, WE’RE LIKE SLAVE BUDDIES!’: CROSS-RACIAL APPROPRIATION... 73
shoes. All these tasks, William claims, will teach Kyle about the blues so
long as the white caterer doesn’t try too hard to ‘understand’ their pur-
pose; instead, the blues singer urges, Kyle must simply ‘experience’ what
is happening to him. For Kyle, these assignments are freighted with mean-
ing; he engages in each new humiliation with great eagerness, convinced
he is learning something very special. However, at episode’s end one of
William’s friends reveals that the blues man is not really a blues man at
all, but rather a retired dentist who recently started learning to play guitar
as a hobby. William and his chums (and Roman) have a laugh at Kyle’s
expense, and the latter walks off, looking a bit embarrassed and crestfallen.
Yet at the end of the reception, Kyle approaches William and, despite the
ex-dentist’s assertion that ‘there was nothing to learn’ from the degrad-
ing prank, insists again and again that he has indeed learned something,
claiming to ‘get it’. Kyle’s earnestness here suggests that this is more than
a simple defense mechanism against having been the butt of an elabo-
rate gag. Rather, Kyle engages the dentist’s joke in a postmodern way, on
two levels, as both ironic and authentic simultaneously, as if there were
‘real’ lessons to be gleaned from it even though it was a joke. Kyle believes
his temporary simulation of ethnicity, which he repeatedly equates to the
‘slave experience’, to be, in some sense, real. Just as, according to Judith
Butler (1990), gender identity is performative, so too is ethnicity, when
played to elicit melodramatic sympathy and simulate victimhood. Kyle
reinterprets a process that only exists as a joke, investing it with depth,
projecting a white racial fantasy, imagining (we suppose) that by partici-
pating as the victim of the joke, he has experienced genuine oppression
akin to that of black slaves. He plays at being (what he imagines to be)
black, but this is not real slavery, nor even a convincing simulation of it.
But it is all the premise Kyle needs to imagine that he understands the
‘black slave experience’ which allows him to grasp ‘the blues’. Yet the
audience knows that the dentist’s status as a Magical Negro, defined by
Audrey Colombe (2002) as a ‘self-sacrificing’ black figure whose ‘sole pur-
pose in the story is to selflessly use [his] powers to help a White man’, is
only in Kyle’s imagination.
The ‘James Ellison Funeral’ episode does evince racial stereotyping in
its depiction of the late Mr. Ellison as sexually promiscuous, though per-
haps the deployment of that stereotype is somewhat tempered by Mrs.
Ellison’s (Loretta Devine) acceptance of her husband’s extramarital affairs
and her claim that their marriage was an open one by mutual consent.
However, the episode’s major punch line comes when it is revealed that
74 C. SOLES
the deceased Mr. Ellison fathered not one but (at least) two illegitimate
children, a depiction that plays upon the same offensive stereotype that
causes the studio engineer in Arrested Development to refuse to work with
Gob and Franklin on their CD. The damage here is mitigated by Mr.
Ellison’s upper-class status, which works against the usual stereotype of
lower-class black men as sexually voracious. Yet this joke illustrates how
even the most intelligent and incisively critical of comedy shows finds it
difficult to resist indulging in stereotypical depictions of persons of colour,
even in the service of deconstructing the presumed post-racialism of its
white characters.
CONCLUSION
Privileged members of the dominant white, Euro-American culture often
find the fact of lingering structural racism hard to digest, wanting very
badly to believe that we now live in a post-racial society. Contemporary
single-camera comedies belie this persistent fantasy. These post-millennial,
single-camera comedy shows, at their best, call out white characters (and
by extension, viewers) for their discomfort in confronting issues of struc-
tural racism and white privilege. Insofar as they poke fun at whites who
think themselves post-racial yet indulge in unconscious stereotyping and
other passively racist activities, these shows give the lie to the notion of
a post-racial North-America, even as they—to varying degrees—recycle
those same stereotypes for the purposes of comedy.
Each of the three shows under discussion approaches these issues
differently. As the best-known and most ‘mainstream’ of the three,
Arrested Development focuses exclusively on its white characters. Despite
a few moments of critique from characters of colour like Ice, Arrested
Development tends to deploy cross-racial appropriation as a means to gen-
tly satirize the privileged Bluths and their associates, laughing at them
yet centralizing them and their racist worldview. It mines humour from
the cluelessness of rich white people yet lets its stereotypical depictions of
blacks and Mexicans go unproblematized. Trailer Park Boys is more subtle
in how it addresses the cultural constructedness of race, explicitly critiqu-
ing the essentialist position. Yet as a more traditional (less dark) comedy, it
favours a utopian view that allows characters like J-Roc to appropriate an
imagined black identity without serious or lasting consequences. Granted,
Trailer Park Boys self-consciously foregrounds its mockumentary form,
‘THIS IS GREAT, WE’RE LIKE SLAVE BUDDIES!’: CROSS-RACIAL APPROPRIATION... 75
BIBLIOGRAPHY
Butler, Judith. 1990. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity.
London: Routledge.
Colombe, Audrey. 2002. White Hollywood’s New Black Bogeyman. Jump Cut, 45.
Dyer, Richard. 1997. White. London: Routledge.
Fiedler, Leslie. 1948. ‘Come Back to the Raft Ag’in, Huck Honey! Partisan
Review 15(6): 664–671.
76 C. SOLES
Hall, Stuart. 1983. What is this “Black” in Black Popular Culture? In Black Popular
Culture, ed. Gina Dent, 20–33. New York: The New Press.
Kunyosying, Kom, and Carter Soles. 2012. Postmodern Geekdom as Simulated
Ethnicity. Jump Cut, 54.
Lott, Eric. 1997. All the King’s Men: Elvis Impersonators and White Working-
Class Masculinity. In Race and the Subject of Masculinities, ed. Harry
Stecopoulos, and Michael Uebel, 192–227. Durham: Duke University Press.
Mailer, Norman. 1957. The White Negro. Dissent, Summer.
Majors, Richard, and Janet Mancini Billson. 1992. Cool Pose: The Dilemma of
Black Manhood in America. New York: Simon & Schuster.
Snead, James. 1994. White Screens Black Images: Hollywood From the Dark Side.
London: Routledge.
Williams, Linda. 2001. Playing the Race Card: Melodramas of Black and White
from Uncle Tom to O.J. Simpson. Princeton: Princeton University Press.
Phrasing!: Archer, Taboo Humour,
and Psychoanalytic Media Theory
Matt Sienkiewicz
M. Sienkiewicz ()
Boston College, Chestnut Hill, MA, USA
e-mail: [email protected]
to teach it. After all, if Freud is right, the stuff worth studying ought
to be hidden, right? An ideal text for introducing psychoanalytic media
theory, therefore, is one that engages with the core concepts of Freudian
analysis while nonetheless employing more subtle, subterranean elements
that can, with effort, be brought to the surface. In order to ease naturally
resistant students into the realm of psychoanalytic criticism, a text must be
willing to display a certain level of interest in ideas such as Oedipal fixa-
tion, repression and the death drive. These elements must be visibly and
audibly present enough to convince a careful viewer of their existence, but
obscured enough, at least in places, to plausibly be understood as less than
fully conscious references to psychoanalysis. The text must admit Freud,
but not be about Freud.
In this chapter I argue that the animated FX series Archer, through its
consistent, yet often narratively oblique engagement with Freudian taboos,
offers just such an opportunity. I contend that, alongside putting forth
humour steeped in Freudian concepts of sexual and violent drives, the spy
comedy also engages in a variety of textual practices that can be interpreted
as unconscious acts on the parts of producers that serve to make palatable
(and enjoyable) taboo desires. There are obvious Freudian overtones in
Archer’s humour that must be understood in terms of consciously playful
decisions on the part of the creators. However, through its exploitation
of the medium of animation, Archer’s producers (perhaps unconsciously)
craft a safe space in which to give expression to some of the most deeply
repressed elements of the human psyche. Countless jokes about mother-
son incest and sadomasochism have no doubt been weaved into the show
by producers at least somewhat conscious of their Freudian implications.
Yet they are packaged in highly unusual ways that mitigate the threat these
taboo jokes present to the social consciousness of producers and viewers.
These techniques can be read as evidence of the impact of unconscious
needs on the part of producers to blunt the edginess of their comedy.
Thus, Archer becomes a text that both provides an introduction to
obvious psychoanalytic material through which to teach key Freudian con-
cepts while nonetheless serving plausibly as a repository for the uncon-
scious needs of its producers and consumers. It should be noted that my
interest lies less with the absolute truth of a multi-layered psychoanalytic
interpretation of Archer as with the utility the show provides as a peda-
gogical tool. The primary ambition of this argument is to present the
program as an ideal text through which to communicate pre-established
theories of the connection between comedy, taboo and the return of the
repressed in media.
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 79
The author-centered approach to media texts is one that asks not only what
repressed materials from the creator’s unconscious are being expressed in
the text, but also how those elements are incorporated in a fashion that
makes them palatable to viewers. To answer this latter question is also
perhaps to consider the ways in which artists are able to so consciously
deal in the realm of their own unconscious. The ‘toning down’ that Freud
describes not only serves the purpose of making taboo material palatable
for others, but also enabling artists to plausibly distance themselves from
the reality of the repressed desires they are expressing. My focus in this
section is thus on the ways in which Archer exploits the medium of tele-
vision animation in order to craft a fertile, safe environment in which to
place the most shocking of repressed emotions and drives. All media can
be thought in some ways to operate in a manner similar to that of dreams.
Archer, however, employs exceptional, innovative approaches to crafting a
diegetic world that mirrors the logic of dreams as Freud explains them and
thus tempers the fierce reality of the repressed desires the show uses as the
basis of so much of its comedy.
The foundations of psychoanalytic media theory lay primarily in schol-
arly reflections on the experience of traditional cinema going. The cin-
ematic experience is said to run in parallel to the process of falling asleep
and drifting into a dream state. The result is an aesthetic experience in
which, as Mulvey notes, ‘the extreme contrast between the darkness in
the auditorium (which also isolates the spectators from one another) and
the brilliance of the shifting patterns of light’ allow the viewer to project
‘repressed desire on to the performer’ (Mulvey 1975). Although psycho-
analytic cinema theorists have devoted much time to parsing out the spe-
cific ramifications of this media experience, Mulvey’s focus on darkness
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 83
of art (1978, 36). For example, the best-selling critic Alan Sepinwall, while
never praising sex and violence for its own sake, points to the HBO series
Oz, full of scenes of prison rape and murder, as a key text in the creation of
‘another golden age’ for television (Sepinwall 2012, 2). The violence of The
Sopranos, the sexual candor of Sex and the City and the casual portrayal of
extramarital sex on Mad Men have in each case contributed to television’s
cultural cache, not diminished it. This is not to say definitively that view-
ers no longer have access to the pleasure of plaisir that Fiske points out. It
does, however, emphasize the importance of updating discussions of con-
temporary television in order to account for changes within the medium.
Some of these changes, in fact, significantly recast the original obser-
vations that forced Fiske and Flitterman-Lewis to reject the cinematic
approach to television’s psychoanalytic significance. Most plainly, televi-
sion’s domesticity, while certainly still prevalent for some viewers, is by
no means universal. Both technology and industrial shifts have changed
the television-watching experience, a fact that is plainly clear to contem-
porary students of the medium. For many, the experience of watching
Archer might, in fact, provide an even more persuasive case as a parallel
to a dream state than did cinema viewing for scholars such as Mulvey.
Fiske approaches television as a small screen watched at a distance in the
presence of the entire family. Younger viewers, however, are just as likely
to watch Archer in bed, alone (or not alone), in the dark, on a computer
screen laying mere inches away. Occasionally, one supposes, they fall asleep
and enter actual dream states as a result of the experience. The rise of
online video as a mainstream form of television consumption thus radically
repositions the possibilities for considering television psychoanalytically,
particularly with regards to shows aimed primarily at younger, richer and
therefore more technologically advanced audiences.
Even when watched in real time on FX, the domesticity of Archer is
significantly reduced in comparison to the context in which the founda-
tional work on television and psychoanalysis was written. Network Era
television was pitched at large swaths of viewers lending credence to Fiske
and Flitterman-Lewis’ sense that televisual publicity stood in opposition
to cinematic intimacy. Over time, however, the fracturing of the television
audience has complicated this picture, particularly with regards to cable
television. As Lotz notes, networks such as FX have ‘sought to develop pro-
gramming that establishes their narrowly focused brands and allows them to
deliver […] particular demographic and psychographic groups of consum-
ers’ (2007, 183). In the case of individual households this suggests greater
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 85
of Archer work to reframe its content, employing tactics that bare remark-
able similarity to Freud’s descriptions of dreams. By mimicking dreams in
such a fashion, Archer becomes a text in which producers can insert con-
cepts such as Oedipal desire without fully facing their reality and viewers
can enjoy them without understanding their true, unconscious origins.
The choice of animation as the medium for Archer plays a central role
in establishing such an environment. Although FX and other cable net-
works often push boundaries in live action programming, Archer’s ani-
mated format allows the program to depict images of intense sexuality and
sexual violence, and to do so in the context of comedy no less. To a certain
extent this likely relates to issues of television standards and practices. It is
hard to believe a network signing off on depicting an actor naked, being
choked to the brink of death as another looks on in apparent amusement
or arousal. Such scenes appear with frequency in Archer. The question is
why this double standard persists. The answer, perhaps, lies in the psycho-
logical framework in which audiences engage animated programming. As
Napier notes, animation, by virtue of its ability to construct entirely arti-
ficial realities, ‘challenges our expectations of what is “normal” or “real,”
bringing up material that may seem more appropriately housed in dreams
or the unconscious, and this can be a deeply disconcerting process’ (2005,
74). Along similar lines, Wells argues that animation, by re-writing both
the rules of physics and society, can stage a space in which ‘the free-play
of the id, unchecked by other mechanisms in the personality’ can be made
manifest (1998, 154).
Archer, however, goes further in establishing such a space, engaging
practices that, if not unique to the show, are nonetheless highly unusual
in the context of mainstream narrative television. This can be seen in its
unique use of what may be described as ‘kettle’ or dream logic. In The
Interpretation of Dreams, Freud posits that dreams possess a unique trait
that stands in stark contradiction to the rules of waking, social reality. In
dreams, something can be true and not true at once. As an illustration,
he points to a patient of his who had a dream in which he had damaged
his neighbor’s kettle. As a defense, the dream-self of the patient offered
three explanations to the neighbor: that he had returned the kettle with-
out damage, that it was damaged when he borrowed it and that he had
never borrowed it at all (1965, 153). These obviously contradictory expla-
nations are, Freud argues, one of the fundamental markers of the dream
space in which repressed ideas can be safely expressed. In dreams, Freud
argues that ‘thoughts which are mutually exclusive make no attempt to do
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 87
away with each other, but persist side by side […revealing that which] our
conscious thoughts would never tolerate but such as are often admitted in
our actions’ (1965, 635).
Archer engages with this sort of ‘kettle’ logic in two fashions. For one,
the show constructs scenes in which characters admit to the reality of two
entirely contradictory experiences. For example, in the episode ‘Training
Day’, Sterling Archer explains to Cyril Figgis, via flashback, an encounter
he once had in Jamaica:
elements being presented in the story. For example, Archer’s world is one
in which The KGB and Soviet Union remain America’s greatest enemy,
but also one in which sleek, slim contemporary cell phones are standard.
The super high-tech office in which much of the show’s action takes place
is equipped quite noticeably with circa 1980 Apple 2C computers, yet
characters travel by blimp, dress in 1950s-style suits, talk about their expe-
riences in World War I and create holograms of Japanese anime vixens.
The effect is not one of science fiction, as none of the elements are particu-
larly remarkable or remarked upon. It is instead a world of contradictions,
cobbled together from bits and pieces of cultural memory. Like the kettle
logic Freud describes in dreams, Archer’s New York both is and is not set
in the past.
Archer also follows the dream logic outlined by Freud in its creative use
of scene transitions, whereby individual words or images are used to pro-
vide a fulcrum on which to move from one scene to the next. As the series
has developed, the scripts have moved away from traditional transitions
between scenes occurring in different plotlines, employing techniques in
which a character from one scene will apparently answer a question posed
in another or, more commonly, a homonym is used in order to serve as
a point of connection between two storylines. For example, in the sea-
son one episode ‘The Rock’ the following exchange serves as a point of
transition:
The connection between the scenes hinges upon the double meaning
of the word ‘loaded’ and follows quite strikingly the sort of transitional
logic that Freud ascribes to dream states in The Interpretation of Dreams.
In dreams, he puts forth:
The ideas which transfer their intensities to each other stand in the loosest
of mutual relations. They are linked by associations of a kind that is scorned
by our normal thinking and relegate to the use of jokes. In particular, we
find associations based on homonyms and verbal similarities treated as equal
in value (1965, 629).
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 89
about the death of his father. For Sterling Archer, a man who maintains a
boyish level of maturity and self-awareness, his mother takes on both roles.
Though never becoming the focus of the narrative, this story of Oedipal
desire is present throughout the series premiere. Later in the first episode,
by way of explaining Sterling’s failed relationship with the character of
Lana, Archer cuts to a flashback of the two lovers in bed. They speak
lovingly to one another. Lana suggests they reengage intercourse while
watching pornography. She flips on the television and moves towards
Sterling as the phone rings. He picks up and begins talking to Mallory.
Frustrated, Lana turns off the porn. Sterling, with the phone still open,
turns to Lana, whispering ‘No, turn it on. I can do both.’ A few scenes
later the theme of mother-son sexuality is further developed, as Sterling
enters Mallory’s office to find her masturbating. Sterling verbalizes a mild
disgust at the sight but goes on to enter the room and discuss his own
philandering.
This Oedipal comedy takes on yet another Freudian form in a running
gag that develops over the course of the series. As a running joke through-
out the series, Mallory stumbles into a series of statements that, to the ears
of her son Sterling, are understood entirely on the level of sexuality. At
the conclusion of each, Sterling exclaims ‘phrasing!’ in order to alert his
mother to the sexual implications of her words. For example, in a scene
during which Mallory complains about the professional ethics of a rival,
male competitor:
Animation has long been considered an ideal place for the representa-
tion of Freud’s general breakdown of the personality into the superego,
ego and id. David Berland, in a study of Disney and psychoanalysis, argues
that the world of Mickey and Donald is beset with Freudian allusions.
The debates that go on between Donald’s mini angel and devil selves,
for example, can be understood as a battle between the superego and id
(1981, 96). Similarly, Mickey’s perfectly behaved, sexless persona makes
him the embodiment of the superego, whereas Goofy’s slovenly joyfulness
stands in for the id (1981, 97). Archer employs a similar tactic, but at a
more sophisticated Freudian level.
Sterling is a truly powerful personification of the id. At the most basic
level, he represents the absolute refusal to maintain the rules of one’s
social position. A running joke throughout the program derives from his
insistence on broadcasting his position as the world’s greatest secret agent
because if one does not, then ‘what’s the point?’ Sterling’s appetites and
fears account for the near entirety of his character with few scenes going
by in which he is not drinking, copulating, destroying or doing some com-
bination of the three. However, what makes Archer more useful in the
explicating of Freud’s concept of the id is the means by which the program
goes deeper, expressing the Freudian division of eros (libido) and thanatos
(the death drive) that comprise the id component of the personality.
In Civilization and its Discontents Freud codified a more complex con-
ception of the id, acknowledging the need to supplement his theory that
repressed sexual drives constitute the most basic motivations for human
behaviour. He argues that the erotic drive and a destructive drive (named
the thanatos by later writers) ‘seldom—perhaps never—appear in isolation
from each other, but are alloyed with each other in varying and very dif-
ferent proportions’. He points to the sadomasochist as merely an extreme
case in which these dual desires, unconsciously present in all of us, take a
‘conspicuous and tangible form’ (1962, 66). It might be argued that in
contemporary Western society many elements of sexuality that were once
repressed by the socially driven superego no longer must be. However, as
the move towards a more open attitude regarding sexual desire has taken
hold, the same could hardly be said for the case of sexual violence. In a
contemporary classroom, students are probably more open to consider-
ing the possibility that sexual desire drives their actions at a subconscious
level. Given the progress that has been made in fostering awareness of
sexual assault, however, the connection between sex and violence, eros and
thanatos, perhaps more than ever, is likely to be a point of repression.
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 93
Cheryl: Imagine […] a big sweaty fireman carries you out of a burning
building, lays you out on the sidewalk and you think ok, yeah, he’s gonna
give you mouth to mouth. But instead he just starts choking the shit out
of you and the last sensation you feel before you die is he is squeezing your
throat so hard that big, wet blob of drool drips off his teeth and, blurp, onto
your popped out eyeballs… I’m wet just thinking about it.
The monologue is, in its own right decidedly unfunny. It expresses what
it is, to most observers, not only a shocking sexual preference but also
one in which it is morally abhorrent to find humour. But yet, for some
at least, when placed into the context of Archer’s fictional universe, in
which dream logics trump narrative coherence, an atmosphere of ‘fully
baked’ haze lingers and repressions of all sorts are made manifest, there
is something amusing and even pleasurable in hearing this most taboo of
sentiments given voice. This does not prove, of course, that the pleasure
of Archer derives from the relief of seeing one’s repressed desired made
manifest in a safe space. It is, however, a persuasive way to explain how
this might be the case.
94 M. SIENKIEWICZ
CONCLUSION
I have illustrated the ways in which Archer represents a model text
through which to teach both the ‘author-centered’ and ‘reader-centered’
approaches that Storey develops in his discussion of psychoanalysis. I have,
admittedly, for the most part avoided considering competing possibili-
ties for the popularity of Archer’s deep engagement with taboo humour.
There are many other means of explaining Archer’s aesthetics and their
success. However, no competing approach ought to detract from the ped-
agogical possibilities that Archer offers in terms of teaching psychoanalytic
media theory. By combining representations of oft-repressed desires with
an innovative, dream-like mode of animated story-telling, Archer offers an
opportunity both to draw students into the main concepts of psychoanaly-
sis, as well as to consider the more subtle implications of media’s relation-
ship with the theory. Its bold use of taboo material immediately demands
both attention and critical consideration. And although few students will
freely admit their joy in the show derives from their own repressed drives
towards sex and death, Archer nonetheless provides a perfect opportunity
in which to provoke such a discussion.
BIBLIOGRAPHY
Allen, Richard. 2003. Psychoanalytic Film Theory. In Blackwell Companion to
Film Theory, ed. Toby Miller, 123–145. London: Blackwell.
Berland, David. 1981. Disney and Freud: Walt Meets the Id. The Journal of
Popular Culture 15(4): 93–104.
Buijzen, Moniek, and Patti M. Valkenburg. 2004. Developing a Typology of
Humour in Audiovisual Media. Media Psychology 6: 147–167.
Curtin, Michael. 1996. On Edge: Culture Industries in the Neo-Network Era. In
Making and Selling Culture, ed. Richard Ohmann, 181–202. Hanover:
Wesleyan University Press.
Fiske, John. 1987. Television Culture. New York: Methuen.
Flitterman-Lewis, Sandy. 1987. Psychoanalysis, Film, and Television. In Channels
of Discourse, ed. Robert C. Allen, 172–210. Chapel Hill: University of North
Carolina Press.
Freud, Sigmund. 1962. Civilization and its Discontents. New York: Norton.
———. 1965. The Interpretation of Dreams. New York: Avon.
———. 1989. Introductory Lectures on Psycho-Analysis. London: Liveright.
Lotz, Amanda D. 2007. The Television Will Be Revolutionized. New York: NYU
Press.
PHRASING!: ARCHER, TABOO HUMOUR AND PSYCHOANALYTIC MEDIA... 95
Mander, Jerry. 1978. Four Arguments for the Elimination of Television. New York:
William Morrow Paperbacks.
Mulvey, Laura. 1975. Visual Pleasure and Narrative Cinema. Screen 16(3): 6–18.
Napier, Susan J. 2005. The Problem of Existence in Japanese Animation.
Proceedings of the American Philosophical Society 149(1): 72–79.
Sepinwall, Alan. 2012. The Revolution Was Televised. New York: What’s Alan
Watching?.
Storey, John. 2012. Cultural Theory and Popular Culture. Dorchester: Longman.
Wells, Paul. 1998. Understanding Animation. London: Routledge.
Taboo Humanity: Paradoxes of Humanizing
Muslims in North American Sitcoms
Kyle Conway
In December 2010, CBS news anchor Katie Couric said she thought ‘the
bigotry expressed against Muslims in this country has been one of the
most disturbing stories to surface this year. Of course, a lot of noise was
made about the Islamic Center, or mosque, down near the World Trade
Center, but I think there wasn’t enough […] careful analysis and evalua-
tion’. As a solution, she proposed, ‘Maybe we need a Muslim version of
The Cosby Show. I know that sounds crazy, but The Cosby Show did so much
to change attitudes about African-Americans in this country, and I think
sometimes people are afraid of things they don’t understand. [M]aybe if
it became more a part of the popular culture’, attitudes toward Muslims
would change (Katie Couric Speaks, 2011).1
In fact, Couric was late to the game. In January 2007, a gentle
Muslim-themed comedy called Little Mosque on the Prairie (2007–2012)
premiered on the Canadian Broadcasting Corporation’s (CBC) flagship
English-language television network.2 It was the creation of Zarqa Nawaz,
a feminist Muslim filmmaker whose previous films included a comedy
Thanks to Lucian Stone for the conversation about ‘humanness’ that led to this
chapter.
K. Conway ()
University of Ottawa, Ottawa, ON, Canada
e-mail: [email protected]
about two brothers accused of terrorism when their backyard grill blows
up, and a documentary about conservatism in North American mosques.
It was produced by Westwind Pictures, whose biggest prior hit was the
reality show Designer Guys. By the end of 2010, when Couric made her
comment, it had finished its fourth season, and it would run for two more
before ending in 2012.
Little Mosque was remarkable in many ways, not least of which was its
success—it attracted more than 2.1 million viewers when it premiered, rival-
ing the ratings of popular US programs such as CSI and Grey’s Anatomy.
It differed from previous shows about Muslims in many ways, including its
setting and characters. It took place in the fictional small town of Mercy
in the prairie province of Saskatchewan, and it was about a mosque com-
munity that found a place to worship in the basement of an aging Anglican
church. It had an ensemble cast with six major Muslim characters, ranging
across the political and theological spectrums, in addition to non-Muslim
characters who represented a similar range of perspectives. The mosque-
within-a-church conceit allowed writers to put Muslims and Christians
into conversation with each other, and the diversity of characters allowed
them to address a wide range of points of view. According to Nawaz, that
was the show’s purpose: to ‘[show] Muslims being normal. It humanizes
Muslims. I want the broader society to look at us as normal, with the same
issues and concerns as anyone else’ (Bilici 2010, 204–205).
But despite its creator’s efforts, Little Mosque did not do what Couric
thought a Muslim version of The Cosby Show should do. Although it
expanded the range of representations of Muslims on North American
television, it did so in a paradoxical way. ‘Humanizing Muslims’ was a
paradoxical task. It presupposed that ‘regular’ viewers were non-Muslim,
and as a result, ‘humanizing Muslims’ meant erasing visible markers of dif-
ference. To talk about belief, writers had to privilege simplicity over com-
plexity. Some traits were entirely out of bounds: ‘humanizing Muslims’
meant avoiding negative emotions such as anger and indignation. Hence
the paradox: ‘humanizing’ Muslim characters meant cutting them off
from much of what it means to be human.
In this chapter, I describe the factors that led to this paradox. Instead
of describing how people use humour to deal with taboo topics, I con-
sider topics that remain taboo—at least in sitcoms—even with the use of
humour. I begin by considering the conceptual limits of representation,
which result from the logic (or illogic) of synecdoche that subtends the
idea that a member of a group can stand in for the group itself. Then I
TABOO HUMANITY: PARADOXES OF HUMANIZING MUSLIMS IN NORTH... 99
Some viewers felt the show accomplished this task. As one wrote in a letter
to the editor in an Ottawa newspaper,
The sitcom was actually a fairly realistic look at some of the challenges that
Muslims face in Canada and around the western world. It also showed that
Muslims are not always the typical stereotypes that one sees in the media.
There were Muslims from various countries and cultures, each arguing typi-
cally about what food would be best to serve for iftar (the opening of the
fast), and how the moon should be best sighted for the start of Ramadan.
There were Muslims who had adopted the faith of Islam through conversion
as well as Muslims who were fairly secular in their approach, and Muslims
whom one might describe as ‘straight off the boat’ (Sherazi 2007, A15).
race, and ethnicity such as skin colour and dress that set these new immi-
grants apart and made them targets for discrimination. By the early 1980s,
visible minorities had grown increasingly vocal about the discrimination
they faced, prompting the government to create a Special Committee on
Participation of Visible Minorities in Canadian Society in the House of
Commons. The committee examined social integration, employment,
public policy, education, justice, and the media. About the latter, it said,
‘The media are very far from the goal “of making Canadians visible to each
other”. Our very advance to the forefront of communications technology
brings with it a threat to our identity as a nation, not to mention to ethnic
groups within the nation’ (Canada 1984, 94).
In 1985, in response to visible minorities’ complaints, Canada’s regu-
latory agency, the Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission (CRTC), crafted ‘A Broadcasting Policy Reflecting Canada’s
Linguistic and Cultural Diversity’, which established five categories of
‘ethnic programs’. Type A programs were in languages other than English
or French. Types B, C, and D were in English or French and were directed
at ‘culturally or racially distinct’ groups. The only programs intended
for broader audiences were those of type E: ‘A program in French or
in English that is directed to any ethnic group or to a mainstream audi-
ence and that depicts Canada’ s cultural diversity through services that are
multicultural, educational, informational, cross-cultural or intercultural in
nature’ (CRTC 1985). To be licensed as an ‘ethnic station’, stations were
required to devote at least 60 percent of their programming between 6:00
am and midnight to programs in categories A, B, C, and D.
The existence of these ethnic stations had an influence on the presence of
minorities on ‘mainstream’ commercial stations. In 1991, Parliament revised
the Broadcasting Act; the new act defined the system as made up of ‘public,
private and community elements’ that collectively ‘serve[d] the needs and
interests, and reflect the circumstances and aspirations, of Canadian men,
women and children, including equal rights, the linguistic duality and mul-
ticultural and multiracial nature of Canadian society’ (3.1.b and 3.1.d.iii).
Because the system, by definition, was a single one, ‘it was initially possible
to use the text to argue that as long as there is cultural and racial diversity
somewhere in the system, it is balanced’ (Roth et al. 2011, 390). After 2001,
in response to the continued absence of minorities on the major commercial
networks, the CRTC began to require broadcasters ‘to develop strategies
specific to their own operations that detail the measures they are taking and
TABOO HUMANITY: PARADOXES OF HUMANIZING MUSLIMS IN NORTH... 105
procedures they will follow to ensure that they properly meet their ongoing
responsibilities to reflect and portray cultural diversity’ (CRTC 2005). But
a 2004 report by a Canadian Association of Broadcasters (CAB) task force
found that the inertia of past practices made change slow. In its report, the
CAB wrote:
There are very few experts (or expert news analysts/guests) from culturally
diverse backgrounds used in English-language news. Very few on-screen
roles such as anchor or reporter are filled by individuals from culturally
diverse backgrounds on French-language news. Very few primary speak-
ing roles are filled by individuals from culturally diverse backgrounds on
English-language drama (Task Force 2004, 4).
COMMERCIALISM AND THE CBC
The commercial logic also affected Canada’s public broadcaster, the CBC,
which had an even more specific mandate. The 1991 Broadcasting Act
required the CBC to offer programming that ‘reflect[ed] the multicul-
tural and multiracial nature of Canada’ (3.1.m.viii). Parliament required
the CBC to file annual reports about its efforts to uphold this mandate;
during the years leading up to Little Mosque on the Prairie, these reports
tended to focus on news programming (where content was concerned)
and efforts to diversify production staff (where hiring practices were
concerned).
In fact, the mandate’s role was indirect at best in the conception and
green-lighting of Little Mosque. Its principal value was to provide the CBC
with a reason to take a risk on the show (Conway 2014). But the mandate
did not figure into Zarqa Nawaz’s decision to create the program.6 Nor
did it figure into Westwind Pictures’ decision to produce it, as executive
producer Mary Darling explains:
106 K. CONWAY
I think there is that feeling that it’s CBC’s mandate to reflect what we see
of ourselves as Canadians to ourselves as Canadians […]. But I see Little
Mosque on the Prairie as a show which should have been able to air on any
of the channels. I don’t think it has to be mandated—I think […] we went
in with a very strong interest in the content for our own reasons, but those
reasons couldn’t become preachy or didactic, or it wouldn’t have gotten 2.1
million on its first airing. It had to be about relevance, relatable character
comedy with some real laughs in it.7
According to Darling, Anton Leo, the CBC executive who was instru-
mental in green-lighting the show, thought about Little Mosque in similar
terms:
When we pitched [Little Mosque] […] Anton didn’t say to us, ‘Hey, that
really fits our mandate beautifully, let’s do that.’ He said, ‘You know what?
I am—my parents came straight from Sicily’ [… H]is parents came from
Italy […] and Anton was a first-generation Canadian, but he really got the
cultural context in the universal characters that we tried to create. He never
went off about, ‘Doesn’t this hit the mandate beautifully?’ and ‘This is what
Canadians need’.8
Instead, Leo saw the show in terms of its potential audience appeal: in a
country of immigrants, viewers could relate to a story about marginaliza-
tion, regardless of which group was marginalized.9
The question of audience appeal was, at its core, a question about com-
mercial success. This is clear in the answers I received when I asked Little
Mosque’s writers about what is necessary to make good multicultural pro-
gramming. They worked to strike a balance between depicting diversity
and attracting ‘mainstream’ non-minority viewers:
I don’t like anything where it’s about something that I know nothing about
but I could have written all the jokes, you know what I mean? [… I]f I
see an Aboriginal comic, I want to learn something about the Aboriginal
people or an Aboriginal point of view or something that I don’t know going
in because I could write a whole bunch of […] simplistic and stereotypi-
cal jokes about any culture based on my rudimentary understanding—but
the deeper you get into something, the better the comedy is always going
to be because then you get subtlety, and […] the more subtlety you have,
the more likely you are to hit pay-dirt in terms of finding common ground
[…]. Whatever it might be, there’s just something where you’re grounded
enough that there’s a little thing they do, some ritual, some little thing
between mother and child, that’s very similar to something you do. They do
it like that, but it’s just like the way we do something else. They both mean
the same thing, you know, and that’s where you find the comedy.11
What were those things? The CBC argued it could provide program-
ming that was ‘Canadian’, ‘distinctive’, and ‘intelligent/challenging’,
among other things (CBC/Radio-Canada 2007, 7–8), as opposed to the
108 K. CONWAY
[Creator Zarqa Nawaz] told me stories about people calling the police when
a white van showed up in front of her mom’s house [and…] about people
who didn’t want to really associate with them [that is, Muslims]. And it was
that sense of suspicion that animated this conversation I had with Zarqa […]
because no one was more in the news than Muslims at the time.12
the phone to his mother, and he says, ‘It’s not like I dropped a bomb on
him. If Dad thinks it’s suicide, so be it. This is Allah’s plan for me. I’m not
throwing my life away—I’m moving to the Prairies!’ The woman behind
him ducks away, and a few seconds later, security guards drag him away,
saying, ‘Step away from the bag. You’re not going to paradise today.’
The humour, of course, derives from the juxtaposition between Amaar’s
sinister-sounding words and his innocent intents. This juxtaposition con-
tinues a few scenes later, when Amaar finds himself in a small room where
the security guard, who seems to have learned his interrogation technique
from police procedurals on TV, asks him questions. Here and throughout
the episode, the scene builds on viewers’ familiarity with other genres.
Much of the humour comes from parody, or the way writers rework other
shows’ conventions. Thus, in Amaar’s ‘interrogation’, the security guard,
like other TV cops, presumes the suspect is guilty. He asks why Amaar
left his father’s law firm, and Amaar answers, ‘While I was in Egypt doing
my Islamic studies, I found my true calling.’ ‘Explosives?’ asks the officer.
Amaar rolls his eyes: ‘Yeah, explosives.’ But the scene does not end as it
would in an episode of Law and Order or CSI. The agent does not extract
a confession, but instead insists on his obviously mistaken understanding
of the situation. Amaar finally explains he is moving to Saskatchewan to
become an imam, and he says he can prove it: ‘I have the ad I answered
for the job. You can call the mosque if you like. If the story doesn’t check
out, you can deport me to Syria.’ The officer answers, ‘Hey, you do not
get to choose which country we deport you to.’
In addition to parody, another form of intertextuality—satire—is at
work here. Satire, as Cwynar (2013, 52–53) writes, is concerned with
‘moral, social, and political’ critique, whereas parody is concerned with
other texts’ formal or aesthetic qualities: ‘Satire […] reduces the stature
of dominant entities, while parody often refers to shared cultural mate-
rials and frames of reference.’14 For viewers, the reference to Syria was
likely to bring to mind Maher Arar, a Canadian-Syrian dual citizen whom
the United States deported to Syria in 2002 on suspicion of belonging
to Al-Qaeda. A Canadian commission of inquiry later cleared him of all
charges, but the controversy surrounding his extraordinary rendition
would have been familiar to viewers of the CBC, whose news programs
covered it extensively. But the satirical edge is dulled when the scene ends
with a clever one-liner. It is delivered by the contractor Yasir Hamoudi,
whose answering machine the agent reaches when he calls the number
Amaar gives him: ‘Hello. You’ve reached Yasir’s construction and con-
tracting at our new location. We’ll blow away the competition!’
110 K. CONWAY
Fred’s aggressive style and his unwillingness to let Amaar speak both
follow the scripts of shock jocks on networks like Fox News, which is
based in the United States and has been available in Canada since 2004.
Fred forces Amaar to choose between two bad options—Amaar is either
a terrorist or a mujaheddin, and he either supports the freedom to insult
or opposes the very idea of freedom. Fred also makes ‘common sense’
appeals to ‘folks around here’ who ‘will not sit back’ and let Amaar spread
his supposed hatred. In response, Amaar begins to express his frustration
with a system that forces him to say something he does not want to say.
Satire’s critique comes through in that frustration, but it is quickly tem-
pered as the parodied scripts shift from talk radio to the western:
Fred: I call on Rev. Magee to turn you and your gang out of the church
hall by sundown. (cut to shot of Rev. Magee)
Magee: Yasir, this is Rev. Magee again. We need to talk about this lease.15
(cut to shot in Fred’s studio)
Amaar: Sundown? What is this, the wild west?
Fred: You got that right, my little bedouin buckaroo.
TABOO HUMANITY: PARADOXES OF HUMANIZING MUSLIMS IN NORTH... 111
The shift from talk radio to the western also marks a shift in the logic
of the episode’s plot. Amaar reaches a line he cannot cross: despite having
made his frustration with Fred (and the airport security agent) clear, he
must now accept responsibility for his unhappiness. Fred finds his weak
spot—his ego and sense of big-city superiority—and exploits it:
Fred: You’re not in the big city any more. (cut to shot of
radio in café)
Amaar (exasperated): Oh, I’ve noticed. Doesn’t anyone in this town
know how to make a cappuccino?
Fred: Oh, you’re saying we are ignorant? (cut to reaction
shots of café patrons)
Amaar (over the radio): Some of you, yes. In fact, I’ve never seen so much
small town ignorance in my life.
Unnamed patron: Well if he hates it here so much, why doesn’t he go
back to Toronto?
The camera cuts to Amaar in his office. He holds a telephone and says,
‘Yes, a one-way ticket back to Toronto.’ Thus, through his actions, he
admits he is not up to the task he has undertaken, an idea confirmed in a
later scene, when Rayyan comes to persuade him to stay:
Amaar (on the phone): A one-way ticket to Toronto. (pause) Amaar Rashid.
(pause) Yes, I’ll hold. (Rayyan enters the office.)
Can’t a Muslim book a one-way flight these days
without someone having to call their supervisor?
Rayyan: Oh, you poor thing! Racial profiling, making it very
difficult for you to run away.
Amaar: What am I supposed to do?
Rayyan: I don’t know. Let me ask the imam. Oh, wait! He’s
running away!
Amaar: Look, I screwed up, okay?
Rayyan: No, it is not okay.
This exchange confirms what the earlier scene suggested: Amaar is frus-
trated not because of the discrimination he has faced but because of his
own personal failings. As Rayyan repeatedly insists, he is ‘running away’
because he ‘screwed up’. Amaar repeats the point at the end of the episode
during a sermon on humility: his failings become the punch-line to his
self-deprecating jokes, which themselves lead to his announcement that
he will stay. The episode follows the sitcom’s narrative logic and ends on a
point of stasis (Feuer 2001).
112 K. CONWAY
NOTES
1. Couric made this comment, it should be noted, before Cosby faced multi-
ple accusations of sexual assault.
2. The show’s title was, of course, a play on Little House on the Prairie
(1974–1983), the series based on Laura Ingalls Wilder’s books of the same
name. Executive producer Mary Darling says it was a reference to her home
state of Minnesota (personal interview, 20 July 2011), but the similarities
between the shows end with their prairie settings. Little Mosque was a half-
hour contemporary sitcom, while Little House was an hour-long historical
drama.
3. I conducted most interviews in person or by telephone, and they lasted
between 30 and 90 minutes. I conducted one interview by email when the
interviewee had limited availability. I structured interviews around the fol-
lowing questions: What relationships (for example, between Muslims and
non-Muslims) did the interviewee want to influence? What issues did the
interviewee see as salient in the context of those relationships? How did they
shape the interviewee’s actions in producing Little Mosque? I cite by name
only those interviewees who gave me explicit permission to do so.
4. Personal interview, 8 April 2011.
5. This is a truncated history of a series of events that were much more com-
plicated. See Cameron (2004) for a collection of primary historical docu-
ments concerning Canada’s multiculturalism policy. The point here is not
an exhaustive account of multiculturalism, but of the policy’s effect on TV
programs, especially Little Mosque.
6. Personal interview, 8 April 2011.
7. Personal interview, 20 July 2011.
8. Personal interview, 20 July 2011.
9. Personal interview, 9 July 2011.
10. Writer f.rom seasons 1, 2, and 6, personal interview, 12 August 2011.
11. Writer from seasons 1, 2, and 6, personal interview, 19 July 2011.
12. Personal interview, 9 July 2011.
13. This logic echoes the one Alsultany (2008) identifies in recent dramas with
Muslim characters. One recurring device writers use to avoid stereotypes is
to create characters wrongly accused of terrorism. To prove their patriotism,
114 K. CONWAY
these characters must accept the injustice of the racism they face. To criticize
it would be to call into question the justness of US foreign and domestic
policy since the rise of Al-Qaeda, but especially since the attacks of 9/11.
14. Cwynar (2013) draws on the work of Katarzyna Rukszto, Zoë Druick, and
especially Linda Hutcheon.
15. This refers to a plot point made earlier: Yasir signed a lease to rent the
church basement for his business, but the lease does not mention the
mosque.
16. This episode caught the attention of the US diplomatic service, which was
more concerned with the depiction of the border guard than the resolution
of the plot, as a leaked cable published by WikiLeaks reveals: ‘The Canadian
Broadcasting Corporation (CBC) has long gone to great pains to highlight
the distinction between Americans and Canadians in its programming, gen-
erally at our expense […]. A December 2007 episode portrayed a Muslim
economics professor trying to remove his name from the No-Fly-List at a
US consulate. The show depicts a rude and eccentric US consular officer
stereotypically attempting to find any excuse to avoid being helpful’ (United
States 2008).
BIBLIOGRAPHY
Alsultany, Evelyn. 2008. The Primetime Plight of the Arab Muslim American after
9/11. In Race and Arab Americans Before and After 9/11, ed. Amanby Jamal,
and Nadine Naber, 204–228. Syracuse: Syracuse University Press.
Baley, Amber B., and Jennifer L. Lucas. 2006. Prime-Time Television’s Portrayals
of Gay Male, Lesbian, and Bisexual Characters. Journal of Homosexuality 51(2):
19–38.
Bilici, Mucahit. 2010. Muslim Ethnic Comedy: Inversions of Islamophobia. In
Islamophobia/Islamophilia: Beyond the Politics of Enemy and Friend, ed. Andrew
Shryock, 195–208. Bloomington: Indiana University Press.
Borges, Jorge Luis. 1977. ‘The Congress.’ In The Book of Sand, trans. Norman
Thomas di Giovanni, 27–49. New York: E.P. Dutton.
Caldwell, John Thornton. 2008. Production Culture: Industrial Reflexivity and
Critical Practice in Film and Television. Durham: Duke University Press.
Cameron, Elspeth (ed). 2004. Multiculturalism and Immigration in Canada.
Toronto: Canadian Scholars’ Press.
Canada. 1984. House of Commons. Special Committee on Participation of Visible
Minorities in Canadian Society. In Equality Now! Issue 4 of the Minutes of
Proceedings and Evidence. Ottawa: Queen’s Printer.
CBC/Radio-Canada. 2007. Public Broadcasting in Canada: Time for a New
Approach. www.cbc.radio-canada.ca/_files/cbcrc/documents/parliamen-
tary/2007/mandate.pdf
TABOO HUMANITY: PARADOXES OF HUMANIZING MUSLIMS IN NORTH... 115
Clark, Cedric. 1969. Television and Social Controls: Some Observations on the
Portrayals of Ethnic Minorities. Television Quarterly 8(2): 18–22.
Conway, Kyle. 2014. Little Mosque, Small Screen: Multicultural Broadcasting
Policy and Muslims on Television. Television and New Media 15: 648–663.
CRTC. 1985. Public Notice CRTC 1985-139: A Broadcasting Policy Reflecting
Canada’s Linguistic and Cultural Diversity. www.crtc.gc.ca/eng/
archive/1985/PB85-139.HTM
———. 2005. Broadcasting Public Notice CRTC 2005-24. www.crtc.gc.ca/eng/
archive/2005/pb2005-24.htm
Cwynar, Christopher. 2013. The Canadian Sitcom and the Fantasy of National
Difference: Little Mosque on the Prairie and English-Canadian National Identity.
In Beyond the Border: Tensions Across the Forty-Ninth Parallel in the Great Plains
and Prairie, ed. Kyle Conway, and Timothy Pasch, 39–70. Montreal: McGill-
Queen’s University Press.
Fatah, Tarek, and Farzana Hassan. 2007. CBC TV’s Mosque Sitcom: Little
Masquerade on the Prairie. Toronto Sun, February 12. www.muslimcanadian-
congress.org/20070212.html
Feuer, Jane. 2001. Situation Comedy, Part 2. In The Television Genre Book, ed.
Glen Creeber, 67–70. London: BFI.
Fitzgerald, Michael Ray. 2010. Evolutionary Stages of Minorities in the Mass
Media: An Application of Clark’s Model to American Indian Television
Representations. Howard Journal of Communications 21(4): 367–384.
Galewski, Elizabeth. 2006. Counter/publicity: Conceiving the Means of Effective
Representation. In Engaging Argument, ed. Patricia Riley, 250–256.
Washington: National Communication Association.
Havens, Timothy, Amanda D. Lotz, and Serra Tinic. 2009. Critical Media Industry
Studies: A Research Approach. Communication, Culture and Critique 2:
234–253.
Hirji, Faiza. 2011. Through the Looking Glass: Muslim Women on Television. An
Analysis of 24, Lost, and Little Mosque on the Prairie. Global Media Journal.
Canadian Edition 4(2): 33–47.
Jhally, Sut, and Justin Lewis. 1992. Enlightened Racism: The Cosby Show, Audiences,
and the Myth of the American Dream. Boulder: Westview Press.
Kallen, Evelyn. 1982. Multiculturalism: Ideology, Policy and Reality. Journal of
Canadian Studies 17: 51–63.
Karim, Karim H. 1993. Constructions, Deconstructions, and Reconstructions:
Competing Canadian Discourses on Ethnocultural Terminology. Canadian
Journal of Communication 18(2).
Means Coleman, Robin R., and Charlton D. McIlwain. 2005. The Hidden Truths
in Black Sitcoms. In The Sitcom Reader: America Viewed and Skewed, ed. Mary
M. Dalton, and Laura R. Linder, 125–138. Albany: State University of
New York Press.
116 K. CONWAY
Roth, Lorna, Leen d’Haenens, and Thierry Le Brun. 2011. No Longer “the
Other”: A Reflection on Canadian Fiction Television. International
Communication Gazette 73: 380–399.
Shaheen, Jack G. 2001. Reel Bad Arabs: How Hollywood Vilifies a People. New York:
Olive Branch.
Sherazi, Aisha. 2007. Little Mosque Hits Home. Ottawa Citizen, January 11,
A15.
Task Force for Cultural Diversity on Television. 2004. Reflecting Canadian: Best
Practices for Cultural Diversity in Private Television. Ottawa: Canadian
Association of Broadcasters.
United States. 2008. Department of State, U.S. Embassy in Ottawa. Subject:
Primetime Images of US-Canada Border Paint U.S. in Increasingly Negative
Light. 25 January. Published by WikiLeaks, 1 December 2010. www.wikileaks.
ch/cable/2008/01/08OTTAWA136.html
PART II
Controversial Humour
in Variety Shows, Commercials
and Factual Programming
Dummies and Demographics: Islamophobia
as Market Differentiation in Post-9/11
Television Comedy
Philip Scepanski
P. Scepanski ()
Marist College, Poughkeepsie, NY, USA
e-mail: [email protected]
While the new five-hundred-channel cable systems may not provide true
diversity in the sense of political or cultural pluralism, the postnetwork sys-
tem does assume a culture that is deeply divided by taste, not one that is
unified by national narratives (Spigel 2004, 257).
Political correctness became part of the modern lexicon and, many would
say, part of the modern mind-set, as a consequence of the wide-ranging
public debate which started on campuses in the United States from the late
1980s. Since nearly 50 percent of Americans go to college, the impact of
the controversy was widespread. It was out of this ferment that most of the
new vocabulary was generated or became current. However, political cor-
rectness is not one thing and does not have a simple history. As a concept it
predates the debate and is a complex, discontinuous, and protean phenom-
enon, which has changed radically, even over the past two decades. During
just that time it has ramified into numerous agendas, reforms, and issues
concerning race, culture, gender, disability, the environment, and animals
rights (Hughes 2010).
comedies like Seinfeld (‘The Outing’, 1993) and The Simpsons (‘Homer’s
Phobia’, 1997) narrativized the apparent struggles of straight white males
to navigate the new cultural sensitivity. By the late 1990s, more self-
conscious rejections of political correctness like South Park and Family
Guy appeared on broadcast and cable. At the same time, stand-up comics
like Carlos Mencia worked comedy clubs and television’s fringier cable
and late-night sites as the apparent successors to Don Rickles, playing on
their ability to say in comedy routines what appeared to be increasingly
silenced elsewhere.
This thumbnail sketch of comedy in the 1990s suggests that those who
negotiated, ignored, or flaunted the developing rules of political correct-
ness served a wide swath of demographic markets from young adults to
fans of older more Borscht Belt-inspired comedy. While crises of racial
identity like the O.J. Simpson case informed these comedic debates
throughout the 1990s, 9/11 inflected the conflict differently for the rea-
sons discussed earlier. But since these nebulous standards acted as a subtle
cultural dominant governing many areas of public life, certain television
texts could differentiate their product by testing or flouting the rules. So
while there was a perceived air of multicultural tolerance by the turn of
the millennium, 9/11 created an Other defined in large part as a minority
culture, religion, and ethnicity.
Numerous scholars have weighed in regarding humour’s ability to
create a sense of community as well as its ability to alienate individuals
and subcultures from larger group formations. Henri Bergson’s essay on
laughter contains an often overlooked insight into the phenomenon’s
social dynamics. In his understanding, laughter is always that of a group
directed at an individual (1980, 64). When one person is not performing
in the best interest of society, the laughter of the group disciplines the
individual.1 More contemporary humour theorists offer further insight
into humour’s group-building aspects. Ted Cohen describes the ways
that joking reinforces established bonds among comics and audiences by
ritual engagements with linguistic codes (1999, 12–32). Group laughter
signals common knowledge and values and thus reinforces group bonds
and identity. And while admitting its potential for divisiveness, Lawrence
E. Mintz believes that American humour developed the way it did as a way
to smooth over divisions within the nation’s ‘dynamic and heterogeneous’
culture (1999, 237). John Limon has a similar take, though instead of see-
ing comedy as an ever-present force unifying all Americans, he proposes
that comedy of a type has spread to unite Americans. ‘America, between
124 P. SCEPANSKI
1960 and the millennium’, he writes, ‘in a process that began around the
ascension of Johnny Carson or the Kennedy Assassination, comedified.
Stand-up was once a field given over to certain subsections of a certain
ethnicity. By now, roughly speaking, all America is the pool for national
stand-up comedy’ (Limon 2000, 3). In its ability to pilot issues of same-
ness and difference, comedy proved a privileged discourse after 9/11 in
navigating the seemingly oppositional desires of xenophobia and ecumen-
ism within culture.
Though comics like Rickles and others had been pushing similar buttons
for decades, self-consciously anti-PC comedies from those of seemingly
right-wing Jeff Dunham to the obviously leftist Bill Maher’s Politically
Incorrect flouted the rules as a way to build comic credibility. Thus after
9/11, Muslims and Middle Easterners became prime targets for comics
who wanted to demonstrate their edgy rejection of political correctness,
while ingratiating themselves to those who considered themselves to be
more truly American. In comedy especially then, the clashes of cultural
and religious tolerance, nationalist anger, anti-PC backlash, and humour’s
ability to negotiate such issues created a particularly telling milieu where
these debates could be argued and examined like they could in no other
television genre or cultural discourse.
While 9/11 did not produce the Arab terrorist as a common enemy in
American discourse, it undoubtedly increased the prominence of and
scorn towards such figures. Coverage of and fallout from the events crys-
tallized negative attitudes felt by many towards bin Laden, Al-Qaeda, ter-
rorists, and perhaps Middle Easterners and Muslims more generally. Some
comedy shows served the desire by symbolically mocking and abusing
these figures. But while anti-terrorist sentiment hit a high point during
this period, attempts to satisfy these desires were tempered by certain fac-
tors. Parties ranging from politicians to comedians almost immediately
made sure to distinguish between Islamic extremists and peaceful Muslims
and Americans of Arab descent, perhaps reflecting aspects of the gains
made by proponents of ‘political correctness’ in the previous decades.2
At the same time, the 9/11 attacks produced a cultural demand for humour
that attacked a foreign enemy while solidifying a sense of Americanness.
Throughout this period, attacks on bin Laden served as a safe constant while
DUMMIES AND DEMOGRAPHICS: ISLAMOPHOBIA AS MARKET... 125
over whether everything had indeed changed. For one comic in particular,
this logic acted as a useful tool by which to activate and justify xenophobia.
Carlos Mencia is a stand-up comic whose performances reflect an immi-
grant persona. Despite this aspect of his identity, his comedy rarely aligns
neatly with a pluralist tolerance viewpoint. Instead, it often relies on self-
consciously politically incorrect material playing with ideas about racial
difference. As might be expected of this sort of comic in a post-9/11
environment, Mencia joked at the expense of Middle Eastern people,
Americans of Middle Eastern descent, and Muslims to cement his persona
as an anti-PC bad boy. This tendency is apparent in his Comedy Central
program, which ran from 2005 to 2008. Mencia’s monologue from the
first episode of Mind of Mencia marks his stance with regards to both the
dominant and perhaps growing racial power bloc and the Middle Eastern
Other. The show’s set decoration included a barbed-wire fence indicative
of a border-crossing checkpoint. In his first monologue, Mencia enters the
stage, exclaiming:
The beaner got a show! I want you guys to know that the fence around here
is not just for decoration. This is the actual fence that my mom and dad
jumped when they came to this country. Is he already making fun of people?
I’m gonna make fun of everybody. I get Muslims pissed off. [adopting an
Arabic accent] Why are the American people messing with me? [return-
ing to his voice] Because Achmed, it’s your turn! America’s a giant game
of tag, somebody’s always ‘it’ and guess what Achmed? You’re it. Here’s
what happened, a lot of people don’t understand. September 11: bad day
in American history; great day for blacks and Hispanics; greatest day in our
generation, because on that day, white people accepted us as Americans.
Before that, we weren’t Americans. Then on the eleventh, the buildings col-
lapsed; they showed the pictures of the hijackers. When they showed those
pictures, Maria, Loquisha, Carlos, and Tyrone walked up to Achmed and
went, ‘tag. Your turn!’
Mencia’s willingness to poke fun at his own ethnicity justifies much of his
other material. And second, like many comics during this period, he uses
9/11 as ground upon which to show off his willingness to engage in edgy
and racially insensitive humour in the relatively safe manner of attacking
the newly perceived threat. While the seemingly indefensible argument
that 9/11 was good may shock some viewers in its evocation of radical
leftist politics, Mencia redirects these implications to buoy certain minori-
ties at the expense of others.
Continuing the routine’s use of comic metaphor, he moves from the
‘giant game of tag’ to comparing the United States to a fraternity. ‘In
order to join our country’, he argues:
You must get hazed. And guess what? It’s Greek week. Everybody went
through it. That’s what I don’t understand. I’m not afraid of people calling
me a racist. Go ahead and call me a racist. Go ahead and do it. [adopting
an Arabic accent] Hey that’s not fair you’re only checking me. Why don’t
you check the women? [returning to his voice] Well, because women in this
country, Achmed, were treated like crap for about 150 years when they
couldn’t vote. So unless you don’t want to vote for that long and possibly
give me head, I suggest you [agree to increased scrutiny].
They clean it up, then build it up after you blow it up.’ While he does
not dwell on this point, it performs an important role in the routine,
excusing the comic from accusations of self-interest. Mencia’s use of Latin
American stereotypes continue to exhibit his penchant for political incor-
rectness, but the contrast he makes between Arab Americans as destructive
and Latin Americans as constructive justifies Mencia’s as a more valuable
category of immigrant.
These comedic tactics were not new to the 2000s. Scholars David
R. Roediger (2007, 115–163) and Noel Ignatiev (1995) argue that Irish
American immigrants performed black face minstrelsy in large numbers
because denigrating African Americans was a way to win status as white
Americans during a period when many considered Irish to be neither white
nor American. Robert Nowatzki (2006) adds that the new immigrants
were well-suited to this role not only because of a history of cultural shar-
ing between Irish Americans and free African Americans, but also because
the Irish had been the subject of minstrel shows performed by native-born
Americans during earlier waves of immigration. To have been the subject
of racist humour in the past offered entrée to the field, suggesting that the
most successful racist humour comes from those who are or had recently
been the subject of it.
Mencia’s monologue betrays a similar logic to that described by cul-
tural historians regarding Irish American integration. Though a common
tactic in history, his monologue’s notability arises from its explicitness
and, compared to examples like Jacobs-Huey’s, for being performed on a
mass medium where such boundary pushing comes under closer scrutiny.
Seemingly having purchased with his own oppression the right to make
these statements and jokes, Mencia explicitly argues for the curtailment
of another group’s civil rights and invites all other formerly or currently
oppressed parties to join his cause. Implicitly, this also functions as an
argument for the freedom to attack the Othered group through humour,
a right that Mind of Mencia exercised throughout its run.
Various physical gags make these points. As punishment for his incom-
petence, a drill sergeant repeatedly orders Achmed to do push-ups that he
cannot perform, underscoring his physical weakness. Although he eventu-
ally performs a lone push-up, Achmed’s arms fall off in an exaggerated dis-
play of fragility. The dummy reinforces this point in bits where he attempts
to fire weapons. When using a rifle, the recoil violently drives him back.
And when Achmed throws a grenade, his entire arm goes with it, again
showing how easily he could be torn apart. But because he is also stupid,
Achmed runs after his arm, stepping on the grenade just as it explodes to
re-enact his initial ‘death’.
In the finale of the Achmed routine from the Very Special Christmas
Special, he sings a song called ‘Jingle Bombs’, to the tune of ‘Jingle Bells’
with lyrics like ‘Dashing through the sand/with a bomb strapped to my
back./I have a nasty plan/for Christmas in Iraq./I got through check-
point A,/but not through checkpoint B./That’s when I got shot in the ass
by the U.S. Military’. Here, US military forces in Iraq caused Achmed’s
wounds, seemingly in opposition to his previous explanations. Politically,
this song seems to support the Iraq war as an anti-terror measure, one
of the more controversial justifications for the United States’ operations
there.
CONCLUSION
The pleasure of revenge fantasies against Middle Eastern terrorists from
bin Laden to Achmed is fairly self-explanatory. But shows demonstrat-
ing these tendencies varied in the ways they presented and attacked these
representative figures. While South Park, in ‘Osama bin Laden has Farty
Pants’ at least, uses both visual and narrative tools to ridicule bin Laden,
Family Guy barely bothers to characterize its mentally handicapped ter-
rorist. Mencia justified Islamophobia partly as a method for preventing
further attacks, but also as a means for promoting other minorities’ civil
rights. Dunham took a somewhat different approach with Achmed in that
the character has some depth and at times even arouses sympathy. Despite
all the ways Dunham demeans Achmed, the character is at least partly
humanized. Neat us/them binarisms thus cannot fully explain Mencia’s
rhetorical logic or the enjoyment of watching the puppet injure himself
or fall apart. Dunham humanized the Other even while visiting violence
upon him.
DUMMIES AND DEMOGRAPHICS: ISLAMOPHOBIA AS MARKET... 137
NOTES
1. Even if one person laughs, Bergson believes that person serves the larger
societal interest and imagines themselves part of a group.
2. President Bush’s Address on Terrorism Before a Joint Meeting of Congress,
21 September 2001.
3. See the Transcript of the Candidates’ First Debate in the Presidential
Campaign, 1 October 2004.
BIBLIOGRAPHY
Bergson, Henri. 1980. Laughter. In Comedy, ed. Wylie Sypher, 61–190. Baltimore:
Johns Hopkins University Press.
Caldwell, John Thornton. 1995. Televisuality: Style, Crisis, and Authority in
American Television. New Brunswick: Rutgers University Press.
Cohen, Ted. 1999. Jokes: Philosophical Thoughts on Joking Matters. Chicago:
University of Chicago Press.
Day, Amber. 2011. Satire and Dissent: Interventions in Contemporary Political
Debate. Bloomington: University of Indiana Press.
Freud, Sigmund. 1963. Jokes and Their Relation to the Unconscious. New York:
Norton.
Genzlinger, Neil. 2009. No Puppet to Political Correctness. The New York Times,
December 9.
Gray, Jonathan, Jeffrey P. Jones, and Ethan Thompson (ed). 2009. Satire TV: Politics
and Comedy in the Post-Network Era. New York: New York University Press.
Holt, Jennifer. 2011. Empires of Entertainment: Media Industries and the Politics
of Deregulation, 1980–1996. New Brunswick: Rutgers University Press.
138 P. SCEPANSKI
Evan Elkins
Recent years have seen renewed debates over comedy and political
correctness in American culture. Incidents such as Daniel Tosh’s 2012 on-
stage suggestion that a heckler should be raped or the discovery of offen-
sive tweets from new Daily Show host Trevor Noah have produced outcries
and discourse regarding the appropriateness of joking about certain topics
as well as public laments from comedians that ‘P.C. culture’ constrains
their freedom of expression. Because questions of appropriateness, propri-
ety, and political correctness are so central to contemporary comedy, this is
a good time to revisit three instances of controversial stand-up comedy on
US network television during the 1990s, all of which point to the changes
and continuities in more contemporary debates.
In particular, I will revisit Andrew Dice Clay and Martin Lawrence’s
controversial Saturday Night Live hosting gigs (1990 and 1993, respec-
tively) and Bill Hicks’s censored Late Show with David Letterman appear-
ance from 1993. These performances are all notable for having been
policed, regulated, or censored in some fashion; some of the comics were
banned from these respective programs, and some led others to boycott
the programs. The flaps over Lawrence, Clay, and Hicks’s routines came
E. Elkins ()
Colorado State University, Fort Collins, CO, USA
e-mail: [email protected]
out of two contexts—one cultural and the other industrial. The first is the
various political, social, and regulatory public battles over art, free speech,
and political correctness usually characterized as the ‘culture wars’. These
extended from the Reagan 1980s into various debates over art and politics
in the 1990s. The second is US network television during what Amanda
Lotz (2007, 12) refers to as the ‘multichannel transition’, the period of
widespread expansion and change in the television industry occurring
between 1985 and 2005. These contexts each characterize certain dis-
courses, regulatory acts, and political and aesthetic strategies existing at
multiple levels of bureaucratic power, artistic practice, and audience activity.
Specifically, these performances characterize the uneasy existence of
stand-up comedy on US television at an important moment of transition
in US TV that shaped public discourses about comedy and offense. On
one hand, the highly performative and improvisational characteristics of
stand-up afford it a visual banality and unpredictability seemingly at odds
with both the medium’s ‘televisual’ style during this period as well as its
imperative to police and contain overtly offensive material. On the other
hand, Lawrence, Clay, and Hicks all represent different versions of a highly
popular and promotable anti-P.C. ‘bad boy’ comic persona that was a sta-
ple of comedy clubs, late night programs, and cable stand-up specials at
the time. Such tensions also highlight network TV’s ambivalent adoption
and rejection of offensive material within the competing contexts of con-
servative culture wars and deregulation of the television industries. While
this was an era in which the ‘big three’ networks increasingly found them-
selves competing with the looser affordances of niche cable programming
and the Fox network, they still had to maintain their position as exhibitors
of more mainstream entertainment during a period when certain sectors
of American art and culture were under fire from various watchdog groups
and the US government.
cultural war’. As he suggests, ‘If the new conservatism can accomplish its
victory directly within the space of culture and everyday life, it will have
already won the terrain on which any democratic state, no matter who
controls it and with what ideology, must operate’ (1992, 257–258). Thus,
lest examples from popular culture and television seem frivolous or banal
compared to the court cases and congressional hearings just described, they
in fact exist within a terrain of hegemony, power, and discourse that cir-
culates beyond the more explicitly ‘political’ realms of the state. As Jeffrey
P. Jones points out, the ideological battles waged in the culture wars ‘have
been conducted as much through social institutions or cultural patterns
and behaviours (such as media, language, lifestyle, academia, religion)
as through formal politics’. Furthermore, ‘the battlegrounds are quite
fluid, though, to the point where cultural battles can be waged in political
forums […] and political battles may be waged in cultural forums such
as talk television’ (2010, 50). Indeed, S. Craig Watkins notes that during
the culture wars, a key battleground for conservative groups’ attempts to
achieve ideological dominance was the popular media, which they viewed
‘as a bastion of permissiveness and nihilism that erodes public civility and
antagonizes traditional American values by promoting violence, sexual
promiscuity, and familial disintegration’ (1998, 29). In addition to this
more nuanced understanding of the relationship between popular culture
and politics, the three examples of regulation and censorship discussed
herein represent complex articulations of race and gender that erode the
simplistic binaries that tend to circulate within culture-war discourse.
In many ways, television during its ‘multichannel transition’ was mov-
ing against a tide of new conservatism that seemed to dominate much of
the national discourse around the culture wars. Due to the development of
new media technologies, deregulation of ownership and content, and espe-
cially the rise of basic and subscription cable networks, broadcast television
shifted its programming strategies during this era (Lotz 2007, 12–15). As
Lotz points out, ‘Instead of needing to design programming likely to be
least objectionable to the entire family, broadcast networks—and particu-
larly cable channels—increasingly developed programming that might be
most satisfying to specific audience members’ (2007, 14). An inevitable
consequence of straying from the ‘least objectionable’ strategy that char-
acterized broadcast television in the network era was a move toward edgier
content that would hopefully pry eyes away from cable’s laxer decency
standards. The late-night variety and talk show became one of the formats
where networks could offer more audacious material.
EXCESSIVE STAND-UP, THE CULTURE WARS, AND ’90S TV 143
impersonation, and the blackout sketch’, which strive for ‘the spectacle
of excess’ (Marc 1996, 21). He notes that by ‘eschewing the protection
of narrative superstructure and continuity’, stand-up ‘is one of the most
intense and compelling of modern performance arts’ (1996, 22). Caldwell
draws on Marc’s analysis of the comedy-variety show, suggesting, ‘pre-
sentational comedy […] involves the traits one associates with liveness:
improvisation, snafus, and spontaneity’ (1995, 30). Thus, even if stand-up
is less ‘visual’ than other, flashier forms of television at the time, it exhibits
televisuality’s ‘stylizing performance’ (1995, 5) through excessive person-
alities and star images. However, individual performances based in rhetori-
cal and actual violence against people, groups, institutions, ideologies, and
social mores could still only push so far against the regulatory mechanism
of network television standards and practices. In a few instances, comedic
performances crossed, or at least threatened to cross, these lines.
But let’s return back to the early nineties. Andrew Dice Clay’s 12 May
1990 performance as host of Saturday Night Live came at the peak of
his career. At the time, he represented the archetypical ‘bad boy’ comic
that existed in the stand-up world but also characterized the ‘shock jock’
sensibility of Howard Stern, Don Imus, and later Clay cohorts Opie and
Anthony. In his stand-up act Clay offered affronts against multicultural-
ism, feminism, and other movements promoting social justice and equi-
table treatment but that were often derisively dubbed ‘political correctness’
by conservatives and comedians alike. This drew him a large audience in
the early 1990s, and he became the first stand-up comedian to sell out
Madison Square Garden twice. Accordingly, his act was often sexist, rac-
ist, and homophobic, and this combination of celebrity and offense made
him a controversial character. Given the level of his fame, Clay was in many
ways a natural choice to host Saturday Night Live in 1990. At the same
time, the profane nature of his act would seem to be a poor fit for a live
program so notoriously skittish about dirty words. By this point, he had
already been banned from MTV for reciting an explicit monologue on the
1989 MTV Video Awards, and considering the more permissive nature of
MTV’s censorship rules, it is unsurprising that Clay’s appearance on the
presumably more restrictive venue of network television would be greeted
with public controversy and unease from NBC’s Standards and Practices
department. Adding to an already substantial level of publicity surrounding
Clay’s appearance, Saturday Night Live cast member Nora Dunn and musi-
cal guest Sinead O’Connor boycotted the episode as a protest against Clay’s
misogynistic act (Donlon 1990). Furthermore, as a result of the comedian’s
raunchy routine, the network announced that it would place the program
on a seven-second delay in case Clay swore on the air (just as they had done
for Pryor and Kinison in past years) (Shales and Miller 2003, 354).
Although the episode brought reasonably high ratings, the news that
Clay would appear on the program and the subsequent outcry would
prove to be more eventful than the actual episode. The episode’s cold
open is a parody on It’s a Wonderful Life, which comments directly on the
uproar over Clay’s hosting gig. In the skit, the devil (Jon Lovitz) shows a
suicidal Clay what life would be like had Clay not been born and, thus, if
he would not have hosted the episode of Saturday Night Live. In a wink-
ing nod to the controversy leading up to the episode, as a result of Clay’s
absence, Nora Dunn is killed when she is crushed by Sinead O’Connor’s
amplifier. The crowd’s uproarious laughter at the revelation that the legs
under the amplifier belong to Dunn indicate that the joke’s true punchline
146 E. ELKINS
I’m meeting a lot of women out there, and you got some beautiful women,
but … some of you are not washing your ass properly … I tell a woman in a
minute, douche! … Some women don’t like when you tell them that, when
you straightforward with them … I say, well, I don’t give a damn what you do,
put a Tic-Tac in your ass. Put a Cert in your ass … But if you’re not clean in
your proper areas I can’t, you know, kiss all over the places I wanna kiss. You
know, some women’ll let you go down, you know what I’m sayin’, knowin’
they got a yeast infection … Come up with dough all on your damn lip.4
Even by today’s standards, the bit crosses lines rarely crossed on network
television. Indeed, Lawrence’s monologue was pulled from the program
in all subsequent reruns. The whitewashing of Lawrence’s monologue is
made literal during rebroadcasts of Lawrence’s episode. When the epi-
sode has been rerun in syndication, an onscreen disclaimer read in a pro-
fessional, sober monotone by long-time Saturday Night Live writer Jim
Downey replaces the offending portion of Lawrence’s monologue:
You know who’s really bugging me these days. These pro-lifers. You ever
look at their faces? ‘I’m pro-life!’ … Boy, they look it don’t they? They just
exude joie de vivre. You just want to hang with them and play Trivial Pursuit
all night long. You know what bugs me about them? If you’re so pro-life,
do me a favor. Don’t lock arms and block medical clinics. If you’re so pro-
life, lock arms and block cemeteries. Let’s see how committed you are to
this idea.
150 E. ELKINS
CONCLUSION
Network television maintains its complex relationship to offensive mate-
rial, at once celebrating and castigating it. Indicating television’s pro-
pensity to both promote and reflect on its most sordid histories once
enough time has passed to heal the wounds, two of the incidents dis-
cussed recently made reappearances, of sorts. On the 30 January 2009
episode of The Late Show, sixteen years after Hicks’s performance and fif-
teen years after his death from cancer, Letterman invited Hicks’s mother
onto the program for an interview and finally aired the suppressed set. In
an unusual moment of sincerity for the broadcast (though also reflecting
the program’s tendency to look back unsentimentally on its own past as
Letterman approached his retirement in 2015), Letterman apologized to
Hicks’s mother and took responsibility for cutting the set in the first place.
Lawrence’s censored monologue from seventeen years earlier made a less
serious comeback during actor Jon Hamm’s monologue on the 30 January
2010 episode of Saturday Night Live. During the monologue, Hamm
alludes to fictional pre-Mad Men gigs, one of which was an appearance on
Def Comedy Jam. The program cuts to Hamm, dressed as his Mad Men
character Don Draper in a suit and holding a tumbler of whiskey, standing
behind a stand-up microphone and dryly reciting the following adaptation
of Lawrence’s monologue: ‘Have you seen them? You know what I’m
talking about—those round the way girls… They need to wash they ass.’
The program then cuts to archival footage of a predominately black Def
Comedy Jam audience laughing uproariously. That the joke is based on the
incongruity of the paradigmatically white Hamm in a distinctly black con-
text, and the according incongruity of the suave Draper/Hamm reciting
such ‘debased’ material, indicates that such humour’s racial dimensions
maintain an uneasy presence on broadcast television. Even as it represents
its own way of making amends for an earlier act of censorship, it does so
152 E. ELKINS
NOTES
1. For more thorough history and analysis, see Bauerlein and Grantham
(2009); Bolton (1992); Heins (1993); Hunter (1991); Wallis et al. (1999).
2. For reprints of many documents pertaining to these debates, see Bolton
(1992).
3. For a comparison of the 2 Live Crew and Mapplethorpe controversies, see
Brigman (1992).
4. Transcript from
SNLTranscripts.org. http://snltranscripts.jt.org/93/93nmono.phtml
5. The CapZeyeZ interview is available at
http://video.google.com/videoplay?docid=-8409129199157823217
BIBLIOGRAPHY
Acham, Christine. 2004. Revolution Televised: Prime Time and The Struggle for
Black Power. Minneapolis: Minnesota University Press.
Bauerlein, Mark, and Ellen Grantham (ed). 2009. National Endowment for the
Arts: A History 1965–2008. Washington: National Endowment for the Arts.
Bolton, Richard (ed). 1992. Culture Wars: Documents from the Recent Controversies
in the Arts. New York: New Press.
Brigman, William E. 1992. Pornography, Obscenity, and the Humanities:
Mapplethorpe, 2 Live Crew and the Elitist Definition of Art. In Rejuvenating
the Humanities, ed. Ray B. Browne, and Marshall W. Fishwick, 55–66. Bowling
Green: State University Popular Press.
Caldwell, John Thornton. 1995. Televisuality: Style, Crisis, and Authority in
American Television. New Brunswick: Rutgers University Press.
Crenshaw, Kimberlé. 1991. Beyond Racism and Misogyny: Black Feminism and 2
Live Crew. Boston Review 16: 6.
D’Acci, Julie. 1997. Leading up to Roe v. Wade: Television Documentaries in the
Abortion Debate. In Feminist Television Criticism: A Reader, ed. Charlotte
Brunsdon, Julie D’Acci, and Lynn Spigel, 273–289. Oxford: Oxford University
Press.
Donlon, Brian. 1990. What Clay’s Hateful Humor Hath Wrought. USA Today,
May 11 .
Grossberg, Lawrence. 1992. We Gotta Get Out of This Place: Popular Conservatism
and Postmodern Culture. New York: Routledge.
Haggins, Bambi. 2007. Laughing Mad: The Black Comic Persona in Post-Soul
America. New Brunswick: Rutgers University Press.
Haggins, Bambi, and Amanda D. Lotz. 2008. At Home on the Cutting Edge. In
The Essential HBO Reader, ed. Gary R. Edgerton, and Jeffrey P. Jones,
151–171. Lexington: The University Press of Kentucky.
154 E. ELKINS
Heins, Marjorie. 1993. Sex, Sin, and Blasphemy: A Guide to America’s Censorship
Wars. New York: New Press.
Hendershot, Heather. 1998. Saturday Morning Censors: Television Regulation
Before the V-Chip. Durham: Duke University Press.
Hunter, James Davison. 1991. Culture Wars: The Struggle to Define America.
New York: Basic Books.
Jones, Jeffrey P. 2010. Entertaining Politics: Satiric Television and Political
Engagement. Lanham: Rowman and Littlefield.
Lahr, John. 1993. The Goat Boy Rises. The New Yorker, November 1.
Lotz, Amanda D. 2007. The Television Will Be Revolutionized. New York: NYU
Press.
Marc, David. 1996. Demographic Vistas: Television in American Culture.
Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Means Coleman, Robin R. 1998. African American Viewers and the Black
Situation Comedy: Situating Racial Humor. New York: Garland Publishing.
O’Connor, John J. 1990a. Taking a Pratfall on the Nastiness Threshold. The
New York Times, July 22.
———. 1990b. Innovative Shows? It was Far from a Bountiful Season. The
New York Times, December 30.
Rowe, Kathleen. 1995. The Unruly Woman: Gender and the Genres of Laughter.
Austin: University of Texas Press.
Shales, Tom, and James Andrew Miller. 2003. Live from New York: An Uncensored
History of Saturday Night Live. Boston: Black Bay Books.
Spigel, Lynn. 2008. TV by Design: Modern Art and the Rise of Network Television.
Chicago: University of Chicago Press.
Wallis, Brian, Marianne Weems, and Philip Yenawine (ed). 1999. Art Matters:
How the Culture Wars Changed America. New York: New York University
Press.
Watkins, S. Craig. 1998. Representing: Hip Hop Culture and The Production of
Black Cinema. Chicago: University of Chicago Press.
Zook, Kristal Brent. 1999. Color by Fox: The Fox Network and The Revolution in
Black Television. Oxford: Oxford University Press.
Tosh.0, Convergence Comedy,
and the ‘Post-PC’ TV Trickster
Ethan Thompson
In the summer of 2010, comedian and television host Daniel Tosh pulled
off a Comedy Central coup: his show, Tosh.0, was drawing more viewers
than the US cable network’s nightly cornerstone, The Daily Show with
Jon Stewart. True, Tosh only put one new episode on the air each week
to Stewart’s ‘daily’, but in the land of basic cable comedy, this seemed
a significant milestone. The show had more than doubled its viewer-
ship from the previous, premiere summer, and Daniel Tosh was, in the
words of The New York Times, ‘indisputably the television comedian of
the moment’ (Stelter 2010). Most surprisingly, Tosh had done it all on a
cheaply produced clip show featuring online videos that many people had
already seen or could easily see elsewhere. Originally conceived as an inex-
pensive format that would drive content to the Comedy Central website,
the program successfully leveraged online videos as a free (or nearly free)
source of content with the clip show format popularized by E!’s Talk Soup
(1991–2002) and The Soup (2004–present). However, the popularity of
Tosh.0 has proved to be anything but ‘of the moment’. Going into its fifth
season in 2013, Tosh.0 remained not only the most highly rated program
on Comedy Central, but had become the highest rated program among
E. Thompson ()
Texas A&M-Corpus Christi, Corpus Christi, TX, USA
e-mail: [email protected]
men ages 18–34 across all channels on Tuesday nights (Levine 2012). By
2015, it had not only maintained its ratings success on Comedy Central,
but had been sold into broadcast syndication on Fox stations across the
country (Block 2015).
This chapter will argue that the success of Tosh.0 is not simply due to
the combination of funny videos and a wise-cracking host, but how the
program integrates participatory practices of online media into TV con-
tent, and how Tosh’s comedy is preoccupied with what appear to be the
declining privileges of white masculinity. Tosh’s success is symptomatic of
a particular moment in media culture where what we laugh at and what
we feel about that laughing is in flux, due to technological and cultural
change. Henry Jenkins (2006) has described how the sweeping changes of
convergence culture refigure relationships between media producers and
consumers in provocative ways. And yet, in this new era of media culture,
many of the traditional power relationships maintain prominence. For
example, the ‘we laugh’ above is a problematic assumption, similar to how
television comedy (such as Tosh.0) presumes to speak for and to every-
one, yet is often calculated to specifically appeal to males aged 18–34.
Since it now constitutes a long-running hit, Tosh.0 is a prime example of
media culture that begs to be analyzed in order to situate and understand
the assumptions and privileges elided when males aged 18–34 stand in
for the norm. Daniel Tosh deftly crosses boundaries between what is or
isn’t socially acceptable to do or say, just as his show blurs boundaries
between consumers and producers of comedy, and between viewer and
host. This goes beyond the typical self-deprecation of many comedians,
and seems key to his construction of a masculine identity privileged to
engage in ‘politically incorrect’ comic commentary. The combination of
these strategies helps explain why Tosh.0 has managed to be the ‘comedy
of the moment’ for so long. Tosh’s comedy incorporates participatory
components and also turns upon shifting cultural politics and values in
relation to identity. Tosh’s recurring jokes about race and ethnicity seem
symptomatic of white male anxiety about ‘who gets to say what’ in an era
of increased diversity, complaints of censoring due to ‘political correct-
ness’, and continued discomfort talking about race in particular. Tosh.0
is an important example to consider as representation and articulation of
white masculinity in what has been referred to as a ‘post-politically cor-
rect’ moment in television—particularly in how the comedy seems preoc-
cupied with the politics of language and power.
TOSH.0, CONVERGENCE COMEDY, AND THE ‘POST-PC’ TV TRICKSTER 157
moments. Thus, Tosh.0 is modeled upon the ways in which viewers all
over the world have been interacting with online videos since before the
dawn of YouTube: watching and ridiculing videos of individuals humiliat-
ing themselves in an infinite number of ways.
True, as a professional comedian with a team of writers, Tosh’s com-
ments trump the entertainment value of your average comment thread.
But making snarky comments about television on television isn’t exactly
ground-breaking, either. Examples of television antecedents to the comic
commentary of Tosh.0 include clip shows like Talk Soup, amateur video
showcases such as America’s Funniest Home Videos, and other programs
that have featured hosts or characters talking about TV or media culture,
such as Mystery Science Theatre 3000 and Beavis & Butt-Head. These
examples of media culture all create comedy from comic commentary
on media culture, and model such practices as methods of making media
pleasurable by ridiculing it. Tosh.0 weds that format with the expansion of
individual viewers commenting on and about media beyond isolated con-
versations on fan message boards to the common, mainstream media prac-
tice it has become. The participatory culture of comically commenting
may target anything from a lousy episode of an expensively produced TV
show, showcased on an official website, to a low-res, mobile phone-shot
clip of backyard wrestling, to a badly produced, early 1990s hip-hop video
digitized off an old videotape and posted on YouTube. Whether actually
commenting on the footage, or laughing at other people’s comments,
there are abundant opportunities to engage and participate in the culture
of humiliation comedy without actually being the person shooting the
video or its subject. Aside from the videos themselves, comments posted
by individuals now provide a legitimate draw in their own right, especially
for those who enjoy taking pleasure in the pain and failures of others. For
every Daniel Tosh, there are thousands of others who provide similar ser-
vices, and they do so without their own television show but a peculiar kind
of self-produced celebrity: ‘trolls’ who don’t just try to be funny but seek
to create a negative response because of the harshness of their comments.
Tosh’s commenting is a professionally enhanced version of what indi-
viduals might do online, but the show does actually offer opportunities
for viewer participation in the show itself. From its premiere, Tosh.0 has
embraced online participatory practices, with Tosh commissioning fans to
make particular kinds of videos that could be uploaded to the show’s web-
site and even showcased on the program alongside viral video stars. The
program’s rise also coincided with that of Twitter, and Tosh encouraged
TOSH.0, CONVERGENCE COMEDY, AND THE ‘POST-PC’ TV TRICKSTER 159
viewers to ‘live tweet’ the show, to interact with him and each other, long
before the networks began superimposing hashtags in the corners of every
primetime program. Some of those comments routinely were put at the
end of the episode for Tosh to respond to—a convergence culture update
of the practice of reading viewer mail that has been around since the medi-
um’s early days.
Talk show hosts have long addressed their audiences in such ways, but
Tosh uses social media to engage them in conversation and even feature
them on the program to an unprecedented extent. He regularly gives
video assignments based on other videos he shows, encouraging viewers
to submit their own videos, which may be later featured on the show or
its website. An example is ‘I’m Better Than You, Na-Na-Na-Boo-Boo’, in
which Tosh challenges viewers to outdo something he has done on video,
usually some physical feat such as jumping chairs or something more elab-
orate such as a gag that had Tosh and staff members repeatedly jumping
through a flaming hoop as it rolled down a hill. Tosh.0 occasionally takes
viewers behind the scenes of the show’s production, usually to show Tosh
torturing/humiliating staff members or himself. These scenes are usually
in dialogue with one of the videos, and the behind-the-scenes nature of
them is obviously done to set up jokes, rather than provide any actual doc-
umentation of what producing the show is like. Comedy shows for many
years have offered behind-the-scenes moments as one way to invite audi-
ences in on the production of comedy. This includes David Letterman’s
banter with his director in the control room, for example, all the way back
to Ernie Kovacs, who liked to appear wearing a headset before a pile of
monitors, chomping on a cigar. Tosh.0 has gone beyond the tease of such
glimpses, not only prompting viewers to consider what it might be like
to put a show together, but making their contributions and participation
fundamental to the content and structure of the show.
Will Brooker has described web content for television programs as
‘overflow’ that seeks to capture viewer attention when not actually watch-
ing the program ‘on TV’. Such content constitutes an extension of the
television text for fans to engage and ‘live’ beyond just viewing (2004).
Because Tosh.0 is so based upon online videos and practices, it makes sense
that the program’s website offers many opportunities for fans to talk back
to Tosh, comment upon other videos and photos featured on the site, and
talk to one another. The blog is continually updated with videos that don’t
make it to TV, and contests are held for fans to write captions for photos
or argue the merits of a video. Aside from these official sites, there are also
160 E. THOMPSON
staff members took Viagra and then watched gay porn in a contest to see
who would involuntarily out himself as being attracted to men (Tosh.0,
25 January 2011). In retrospect, the first example seems a similar taunt
of his male fans, forcing fans to watch a man rub oil on another man. The
Viagra segment itself surely prompted a large proportion of the demo to
ask themselves, ‘What if?’
Usually the redemption itself is fairly simple: a better music video, a
better job answering pageant questions, a better job singing the National
Anthem. Others are more elaborate. The first episode of the third sea-
son featured Antoine Dodson, the star of Auto-Tune-the-News’ ‘Bed
Intruder’ video, which was based on footage from his TV news interview
following the sexual assault of his sister (Tosh.0, 11 January 2011). The
segment offers Dodson a chance to recapture control of how audiences
read him, and while Tosh dresses up as Dodson in the video, with an afro
wig and red do-rag, and sleeveless shirt, Dodson comes across as dignified
and, mostly, annoyed with Tosh.
A description of the redemption illustrates the standard format, as well
as the recurring kinds of jokes about sex and sexuality Tosh likes to make.
Tosh meets Dodson in a park where he says there are more unsolved rapes
per square acre than any place in the United States—queue a scream-
ing woman running behind the two of them. Tosh asks Dodson what
he wants the world to know about him, and when Dodson says that he
is openly gay, Tosh counters that he thinks people knew that one sec-
ond into his video, alluding to his effeminate mannerisms. Tosh also asks
him about his reactions to being remixed. Dodson says he was initially
offended and thought that his family was being made fun of, then he
decided the video had a positive message and was an ‘alert’. Tosh seizes
upon this to turn the redemption as an opportunity to treat sexual vio-
lence as a topic for light humour. The two conduct a ‘rape prevention
class’, then set a trap with Tosh in a pink tutu as bait for a rapist. It all
culminates with a timely joke about Ben Roethlisberger, the Pittsburgh
Steelers quarterback accused of sexual assault. This redemption, while
typical in terms of its structure, is disconcerting for how it typifies the sex-
ist tone and content of much of Tosh’s material. Rape is made a topic for
light humour throughout the piece, a screaming victim of sexual violence
little more than a quick gag. This kind of attitude, while successful with
the demo, would later create controversy, also typified by an ill-conceived
viewer challenge: ‘Lightly Touching Women’s Stomachs While They’re
Sitting Down’ (Tosh.0, 3 April 2012).
162 E. THOMPSON
Given how the featured performers usually end up getting the better of
Tosh, the Web Redemptions don’t seem to add up to prolonged humilia-
tion of the online video star/victim. They might be seen as symptomatic
of audience fascination with celebrity (and the industry’s proven methods
to nurture that fascination), however minor or dependent upon humili-
ation that celebrity might be, as well as conflicted feelings about taking
pleasure in other people’s humiliation. That self-consciousness is symp-
tomatic to this moment not just because of online video, but because of
reality television, which often features ordinary people humiliating them-
selves with bad behaviour, or showcases fashion failures necessitating a
makeover. Aside from criticism based on quality, the complaint that plea-
sures produced by watching these shows is unethical is part of the popular
discourse on reality TV. The Web Redemption segments do adopt the
‘makeover’ trope of many recent reality television shows. However, Tosh.0
skips the empathy crucial for melodrama or the sense of justice neces-
sary for Schadenfreude that Amber Watts has described as so important
to makeover shows (2008). The continued centrality of these segments
to the show as its success has continued might signal audience anxiet-
ies about what social media could ‘do to them’ if old video from high
school found its way online, for example, or if someone happened to have
a video camera that time a public speaking engagement went tragically
off course. Again, Tosh.0 offers another opportunity for the audience to
wonder, ‘what if?’
with racist, sexist, or homophobic content while suggesting that the jokes
themselves are not racist, sexist, or homophobic because both comedian
and audience know better (Lotz 2011).
The negotiation of the politics of language, what can or can’t be said or
laughed at, is right on the surface of Tosh.0. ‘Is it racist?’ is another segment
that has appeared multiple times over the seasons, and usually includes
both an online video and another segment starring Tosh. Sometimes it is
simply the visual content of the video itself that seems to embody racist
stereotypes. For example, video of a watermelon eating contest held by a
Baptist Church, which shows a black woman destroying two white male
competitors while she is cheered on by several white women (Tosh.0, 28
February 2012). Other times, the videos are about the politics of lan-
guage, basically showing white people saying things that contemporary
social standards dictate they shouldn’t. For example, in one episode, Tosh
shows a clip from a local news show in which one of the news anchors
introduces an African American weather man with the phrase ‘speaking
of the colors’ (Tosh.0, 26 February 2013). Tosh then says, ‘In this hyper-
sensitive day and age, it’s hard to know who will be offended by what’,
and so he developed a list of terms he says have no racial connotations
whatsoever and presented them to an ‘extremely diverse’ focus group:
a white woman, a gay man, a Latino, an African American man, and an
Asian woman. Tosh presents terms that he wants to know if any of them
find offensive. While most seem totally nonsensical, they bear enough of
a derogatory nature that the individuals argue back and forth with Tosh.
‘Cream jockey’, ‘water flaps’, ‘sugar taster’, ‘saddle shins’, ‘clink clunk’—
by the end it is a back and forth between him and the African American
man. ‘What can I call you?’ ‘Apple picker? Why are you offended by Apple
Picker?’ What is lost on Tosh, but not the individuals, is that it is not the
particular words that are offensive, but the exercise of privilege and power
that labeling a group assumes. The terms may be nonsensical, but the fact
that the entire scene is essentially seeking to update white privilege with
new derogatory terms for referring to entire groups of people is not lost
on the members of the focus group, who repeatedly object. What this is
really about is trying to maintain existing white, male power by updating
language. The joke is supposed to be that minorities will be offended by
even total nonsense, but the end joke is that it is Tosh that can’t figure out
that it’s the ‘name calling’ and not the names themselves that are offen-
sive. ‘Be careful using those new terms, guys’, Tosh tells the audience. ‘It’s
a slippery slope. I’m pretty sure you also shouldn’t say “slippery slope”.’
164 E. THOMPSON
not language but privilege that is offensive undermines the potential for
interrogating privilege, overdetermining the repetitive, reductive ways the
segments address and dismiss the anxieties of the audience.
Tosh, of course, is not alone in making comedy that directly or tan-
gentially deals with identity politics in the ‘post-PC’ context. The pro-
gram’s approach bears comparison to two distinctive other programs that
have been considered by scholars. The first is Chappelle’s Show, a Comedy
Central hit years before Tosh.0, and Psych, a light drama on the USA
Network. Examining Tosh.0 in the context of these other shows illumi-
nates how differently race is treated and made meaningful in comedy at
the same, or nearly the same, cultural moment. Davi Johnson Thornton
writes that ‘Psych’s jocular treatment of race and racism communicates to
audiences that racial humour enhances, rather than threatens, interracial
intimacy because humour demonstrates that genuine amity need not be
regulated by race-conscious social etiquette such as the rules of “polit-
ical correctness,” or PC’ (2011, 426). Lisa Perks investigates how the
humorous discourse in Chappelle’s Show is structured in order to encour-
age activation of ‘polysemic potential’ in the text. Chappelle’s Show, she
says, created,
were laughing at (Haggins 2009). Inside Amy Schumer has already gar-
nered Emmy and Peabody Awards, but it still can’t transcend the gen-
dered demographics of the Comedy Central audience. Deadline.com, for
example, caged the ratings success of her debut episodes each year rela-
tive to how much of her lead-in audience she lost. Her lead-in? The pro-
gram that was routinely the highest rated show among male viewers on
Tuesdays, Tosh.0 (De Moraes 2015).
Tosh, on the other hand, starts from a privileged position that needn’t
worry over audience reception, as he can assume he and the audience are
the same; that is clear in the content of the ‘Is it racist?’ segments. Mary
Douglas’s description of the position of the joker in a culture suggests
a homogeneity that fits Tosh better than Chappelle. She writes that the
joker ‘has a firm hold on his own position in the structure and the disrup-
tive comments which he makes upon it are in a sense the comments of the
social group upon itself. He merely expresses consensus’ (Douglas 1975,
107). Chappelle’s position as an African American comedian with a largely
white audience was much more tenuous, as is Schumer’s among the male
audience.
Perhaps, then, we shouldn’t be surprised by the prolonged success of
Tosh.0 vs. Chappelle’s retreat from television. Chappelle’s Show featured
sketches about race until Chappelle famously called it quits, crediting his
own misgivings about who was laughing at what in his comedy (Haggins
2009). But Daniel Tosh continues to churn out episode after episode, not
just feigning a lack of self-awareness, but outright dismissing the notion
that his comedy might mean something, aside from occasionally warrant-
ing an apology. Since he speaks to and for dominant masculine tastes,
there is little need to worry anyone might be laughing against the grain.
Unlike Louis C.K., Daniel Tosh is no critical darling, but the rape con-
troversy did little to hurt his popularity. Tosh.0 has continued to mine
Internet failures and humiliations for comedy gold. While Tosh’s profile is
prominent enough that he receives attention outside his core audience, he
is beholden to their tastes (and anxieties) for his comedy and his paycheck.
Tosh.0 has mined online culture not just to find videos to repurpose, but
for jokes (and insults) from viewers, treating ‘the Internet’ as a production
partner. That back-and-forth sometimes leads to Tosh defending himself
on his own show, as in a 2013 episode in which he felt compelled to spell
out his show’s 'mission statement.' I’m well aware you think I’m getting
too big for my britches. That’s why I thought tonight it would be appro-
priate to remind you of the mission statement that hangs in our office and
has been the guiding principle behind every episode of Tosh.0 since day
one: to create a silly, web-based clip show that makes males between the
ages of 18 and 34 laugh and occasionally cringe, all at the lowest possible
price point so that one day I can purchase a private island. That’s it, noth-
ing more, nothing less (Tosh.0, 5 March 2013). Contrary to Tosh’s denial
of any cultural agenda, this examination of the content and format of the
show reveals it is profoundly preoccupied with the politics of language
and identity. In fact, this preoccupation need not be an agenda, as it is
inseparable from Tosh’s directive to make males aged 18–34 ‘laugh and
occasionally cringe’. What makes that audience do so are those videos,
sketches, and jokes that violate boundaries of decorum, which evade social
controls, and thereby elicit the involuntary response of laughter. The very
content of the program itself shows that identity politics isn’t just a mine-
field for a comedian to navigate, but central to the cultural work of map-
ping the boundaries of what is funny, and what is just offensive.
BIBLIOGRAPHY
Block, Alex Ben. 2015. Fox Stations Pick Up Tosh.0 for Daily Syndication. The
Hollywood Reporter, April 3.
Brooker, Will. 2004. ‘Living on Dawson’s Creek: Teen Viewers, Cultural
Convergence, and Television Overflow.’ In The Television Studies Reader,
edited by Robert Allen and Annette Hill, 569-580. New York: Routledge.
De Moraes, Lisa. 2015. Inside Amy Schumer Returns With About 1 Million Tuned
In. Deadline.com, April 22.
Douglas, Mary. 1975. Implicit Meanings. London: Routledge & Kegan Paul.
Dyer, Richard. 1997. White. London: Routledge.
TOSH.0, CONVERGENCE COMEDY, AND THE ‘POST-PC’ TV TRICKSTER 171
Freud, Sigmund. 1960. Jokes and Their Relation to the Unconscious. Trans. James
Strachey. London: Hogarth.
Gray, Herman. 1995. Watching Race: Television and the Struggle for ‘Blackness’.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
Haggins, Bambi. 2009. In the Wake of the Nigger Pixie. In Satire TV: Politics and
Comedy in the Post-Network Era, ed. Jonathan Gray, Jeffrey P. Jones, and Ethan
Thompson. New York: NYU Press.
Jenkins, Henry. 2006. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide.
New York: NYU Press.
Klein, Amanda Ann. 2012. Talking About Rape Jokes (Again). Antenna, July 28.
Levine, Stuart. 2012. Comedy Net Renews Tosh.0. Daily Variety, September 20.
Lotz, Amanda D. 2011. Imagining Post-PC Humor. Presented at the Unboxing
Television Conference, Madison, Wisconsin, October 15–16.
Perks, Lisa Glebatis. 2010. Polysemic Scaffolding: Explicating Discursive Clashes
in Chappelle’s Show. Communication, Culture & Critique 3(2): 270–289.
Stelter, Brian. 2010. Their Pain is His Gain. New York Times, August 20.
Stott, Andrew. 2005. Comedy. New York: Routledge.
Thornton, Davi Johnston. 2011. Psych’s Comedic Tale of Black–White Friendship
and the Lighthearted Affect of “Post-Race” America. Critical Studies in Media
Communication 28(5): 424–449.
Tumblr. 2012. So a Girl Walks into a Comedy Club. breakfastcookie.tumblr.com/
post/26879625651/so-a-girl-walks-into-a-comedy-club
Watts, Amber. 2008. Laughing at the World: Schadenfreude, Social Identity, and
American Media Culture. PhD dissertation, Northwestern University.
Zakarin, Jordan. 2012. Louis C.K. Explains Daniel Tosh Tweet, Addresses Rape
Joke Dialogue. The Hollywood Reporter, July 17.
Crude and Taboo Humour in Television
Advertising: An Analysis of Commercials
for Consumer Goods
Elsa Simões Lucas Freitas
The analysis proposed in this chapter implies, from the start, two different
sets of problems: advertising is, due to its nature, a restless and elusive type
of discourse, which resists categorization; at the same time, consensual
definitions of humour are difficult or even impossible to reach.
The issue of humour in advertising has generated considerable aca-
demic interest since its use as an advertising strategy is widespread (Gulas
and Weinberger 2006, 18). Although the positive effects of humour for
the purposes of memorization and increased likeability towards a brand
are not definitely proven, it is generally accepted that the ‘right’ audience
will react favourably to the ‘right’ humorous approach and that, regardless
of the underlying mechanisms involved in the process, the outcome is pos-
itive and beneficial to the participants and to the message itself (Flaherty
et al. 2004, 26).
In order to achieve this purpose, a number of variables must be taken
into account, namely the type of product that is being advertised, the
characteristics of the audiences intended, the media where the ad is being
broadcast, and, finally, the type of humorous approach that is going to be
used—hence the difficulty of correctly gauging what is meant by ‘right’,
E.S.L. Freitas (
)
Universidade Fernando Pessoa, Porto, Portugal
e-mail: [email protected]
enjoyment we derive from humour always has at its roots some feeling
of superiority experienced by a group of individuals when compared to
others, felt to be more ridiculous and weaker than them (Zillmann and
Cantor 1996, 94). Finally, (c) arousal-release/relief theories, (a psycho-
analytical approach), which stress a biological purpose of laughter, in that
it can serve as a means to vent pent-up tensions and energies (as postu-
lated by Freud), as well as presenting some advantages in terms of pleasur-
able feelings, which might contribute to an overall healthier state of mind
(Polimeni and Reiss 2006, 351).
There is extensive research on the specific ways humour can work in
advertising. There seems to be a natural affinity between this discursive
format and humour, as a strategy. In fact, there is some similarity between
the proper functioning of a joke and the felicity conditions for a TV ad to
work in the best way, which involve the ideal length, content, timing of a
punch line and details in the right measure (Raskin 1985, 18).
These coincidences are probably due to the fact that both joke telling
and advertising have a very definite purpose (in broad terms, on the one
hand, to make the hearer laugh and, on the other hand, to persuade an
audience into buying something). The clarity of the aim intended by these
discursive pieces demands strict economy of means and a perfect adjust-
ment to the hearers’ needs and expectations. Additionally, a television ad,
with the vast array of channels it can resort to, can pack immense significa-
tion in a matter of few seconds—which mimics real life experiences of joke
telling, where the speaker hints, anticipates, insinuates a lot just with facial
expressions, gestures and voice modulations. In the same way we expect
to be amused when a number of clues on the speaker’s end signals that a
joke is about to be told, we have also learned to expect an ad to deliver its
message in very a competent (albeit artistic and creative) way.
Following on the path of the traditional grouping of the different theo-
ries of humour that were previously mentioned, several authors have tried
to point out which one (or ones) correspond to the most prevalent or
effectively used in advertising. Pioneer studies in the area, such as Alden
and Hoyer (1993), Cho (1995) and Alden et al. (2000), have undertaken
the task of analyzing different executional humorous styles in television
ads, in an attempt to gauge their effectiveness. Alden and Hoyer (1993)
concluded that the most successful humorous formats seem to be the ones
that resort to everyday life situations followed by a surprising punch line,
in contrast with direct presentations of real life confronted with impossible
events. This controlled kind of incongruity (vs. an obvious plunge in total
CRUDE AND TABOO HUMOUR IN TELEVISION ADVERTISING: AN ANALYSIS... 177
with a view to raising the audience’s positive awareness of the brand, which
may eventually lead to a purchase decision (Belch and Belch 2004, 206).
In fact, humour seems to be an increasingly pervasive phenomenon in the
world of advertising (Alden et al. 2000, 1) and one that, apparently, guar-
antees memorization (Cho 1995, 191)—if not of the product or service
that is being advertised, at least of the ad itself.
centred in either the text, the image or even the audio part of the ad will
necessarily be limited and fragmented in its scope (Cook 1992, 38), since it
does not take into account the way ads are seen and interpreted by real-life
consumers. In the case of humorous ads, a global approach in their analysis
is all the more necessary since, very often, the build-up of a final humor-
ous effect is achieved by means of an abridged narrative process, where text
(which can be written, spoken or sung), moving and static images, as well as
music and special sound effects all contribute to the delivery of a successful
punch line—and the joke will not be the same without one of them.
Humour represents a special case in advertising strategies, since it can
both describe a functional device—one of the many ingredients, which
can assume different forms, used to convey the ad’s message—as well as
an outcome or global effect of the ad (which allows us to describe a spe-
cific ad as ‘funny’). This fact clearly positions humour as an extraordinary
instance among the possibilities advertisers can resort to in order to trans-
mit their messages in a convincing manner.
is, their likeability, which is often associated with humour. As Gulas and
Weinberger postulate, it is possible that this measurement does not yield
crucial marketing information in terms of brand recall or even purchase
intent—however, it is most revealing of the fact that people have come to
expect ads to fulfil other functions apart from the mere delivery of a sales
pitch (2006, 165–166). In fact, research shows that a part of the audi-
ence will only watch the Super Bowl games in order to watch the famed
Super Bowl commercials (Kelley and Turley 2004, 399, based on previous
studies), which demonstrates that some audiences have come to enjoy ads
merely for the entertainment they may offer, appreciating them as pure
fun or even objects of aesthetic contemplation—or even both, simultane-
ously (González Requena and Ortiz de Zárate 1995, 12).
In view of the diverse findings discussed, which indicate that cognition
and affective-based approaches might achieve better results in the iden-
tification of an ad as humorous, thus enhancing its positive effects, there
could be something of a paradox in the fact that some brands deliberately
decide to advertise their products with more aggressive humorous tactics.
In the case of the Super Bowl ads mentioned previously, research indicates,
interestingly, that ads that combine violence with humorous contents were
among the public’s favourites, this type of ads having doubled in number
when comparing figures from 2005 and 2009. Apart from the informa-
tion this research may yield, it also raises serious ethical concerns, mainly
related with issues such as trivialization and acceptability of violence, when
embedded in humorous messages, which, apart from the humour, also
contain attractive and seductive features, rendering the whole experience
enjoyable (Blackford et al. 2011, 131).
Due to the complexity of the matter, the concept of ‘aggressive/vio-
lent humour’ has to be modulated by reassessing a number of factors that
always have to be taken into account when the issue is humour: among
others, it is crucial to define (1) the type of product that is being advertised,
(2) the audience at stake, and (3) the interplay of the mechanisms that are
activated in the individual during the processing of the ad’s message.
Concerning point (1), Gulas and Weinberger (2006), based on previ-
ous studies, conclude that advertisers prefer to use humour in products
that imply low involvement, low risk and less financial investment (des-
ignated as ‘yellow products’ or ‘small treats’). These products seem to
be the ones that lend themselves to light readings, which will (hopefully)
keep the product in the prospective buyers’ minds, whereas in the case of
CRUDE AND TABOO HUMOUR IN TELEVISION ADVERTISING: AN ANALYSIS... 181
ANALYZING AD CAMPAIGNS
Examples of purportedly funny ads that end up causing offence, for different
reasons, are not hard to find. A traditional repository for such material can be
found in the famous Super Bowl ads. In fact, the annual championship sports
CRUDE AND TABOO HUMOUR IN TELEVISION ADVERTISING: AN ANALYSIS... 183
event of the National Football League (NFL) in the United States, which
culminates the sports season, has become much more than a sports event.
Due to the huge worldwide viewership it enjoys, it represents, for some
brands, a major broadcasting opportunity for their most expensive advertise-
ments—and, very often, for their most risqué ones. Broadcasting these ads
during the Super Bowl event is, for some brands, a test of their acceptability
when it comes to using them for traditional media such as national TV. The
brief analysis that follows of specific ads will refer to Super Bowl ads, as well
to as some randomly chosen television ads recently broadcast on Portuguese
television channels. The criteria underlying these selections is ads that illus-
trate some of the theoretical points from the first part of this chapter as to
different types of humour and possible readings on their effects.
with stout beer. Although funny (and most men would probably find it
so), this ad clearly imposes a sexist reading of men in general. However,
the Sagres ad elicited more criticism and caused more offence, on the
one hand, probably because its approach is blunter. On the other hand,
it is possible that the more sophisticated approach of the Super Bock ad
(BEER + WOMEN = EARTHLY PARADISE FOR MEN), where a nar-
rative thread can be detected and where the actors seem to be aware that
they are indulging in a stereotypical masculine fantasy, creates a frame that
erodes the disparagement and enhances the creativity and ingenuity of the
concept. Men are the butt of the joke, in this case, but they are doing it in
a mock-ironical way, as if that kind of behaviour were expected of them,
after all. In this instance, it might be possible to read this ad’s humorous
approach as a depiction of male fantasies that has been duly sanitized (by
the use of irony and self-deprecation) for general consumption, so as to
render it eventually non-threatening for female viewers (Gulas et al. 2010,
117). These pre-emptive strategies are quite common when advertisers
use crude humour: after all, although an ad is meant for the enjoyment
of a specific audience, it is seldom good policy to outrage and antagonize
other potential viewers.
CONCLUSION
This chapter ends with a truism of sorts: it is impossible to separate humour
in advertising from individual and contextual factors. Although we can say
that this applies to every single instance of humour in any situation, it is
CRUDE AND TABOO HUMOUR IN TELEVISION ADVERTISING: AN ANALYSIS... 187
BIBLIOGRAPHY
Alden, Dana L., and Wayne D. Hoyer. 1993. An Examination of Cognitive Factors
Related to Humorousness in Television Advertising. Journal of Advertising
22(2): 29–37.
188 E.S.L. FREITAS
Alden, Dana L., Ashesh Mukherjee, and Wayne D. Hoyer. 2000. The Effects of
Incongruity, Surprise and Positive Moderators on Perceived Humor in
Television Advertising. Journal of Advertising 29: 1–16.
Attardo, Salvatore. 2003. Introduction: The Pragmatics of Humor. Journal of
Pragmatics 35: 1287–1294.
B2BNews. 2015. What to Expect from 2014 Super Bowl Ads. B2BNews, January
30.
Beard, Frank K. 2008a. How Products and Advertising Offend Consumers.
Journal of Advertising Research 48: 13–21.
———. 2008b. Advertising and Audience Offense: The Role of Intentional
Humor. Journal of Marketing Communications 14(1): 1–17.
Belch, George E., and Michael A. Belch. 2004. Advertising and Promotion: An
Integrated Marketing Communication Perspective. New York: McGraw-Hill.
Berger, Asa A. 1993. An Anatomy of Humour. New Brunswick: Transaction.
Blackford, Benjamin J., James Gentry, Robert L. Harrison, and Les Carlson. 2011.
The Prevalence and Influence of the Combination of Humor and Violence in
Super Bowl Commercials. Journal of Advertising 40(4): 123–133.
Boddewyn, Jean J. 1991. Controlling Sex and Decency in Advertising Around the
World. Journal of Advertising 20(4): 25–35.
Cho, Hyongoh. 1995. Humor Mechanisms, Perceived Humor and Their
Relationships to Various Executional Types in Advertising. Advances in
Consumer Research 22: 191–197.
Cho, Hyongoh, and Heejin Kim. 2000. The Effects of Viewer Responses to
Television Commercials on Immediate and Delayed Ad Attitude and Brand
Evaluation Among Korean Consumers. Advances in Consumer Research, 27:
245-260.
Cook, Guy. 1992. The Discourse of Advertising. London: Routledge.
Daily News. 2015. Too Hot for TV? Charlotte McKinney Channels her Best Kate
Upton, Goes All Natural for Carl’s Jr. Super Bowl Ad. New York Daily News,
January 22.
Dyer, Gillian. 1982. Advertising as Communication. London: Routledge.
Flaherty, Karen E., Marc G. Weinberger, and Charles S. Gulas. 2004. The Impact
of Perceived Humor, Product Type, and Humor Style in Radio Advertising.
Journal of Current Issues and Research in Advertising 26(1): 25–36.
Freitas, Elsa S.L. 2008. Taboo in Advertising. Amsterdam: John Benjamins.
González Requena, Jesus, and Anaya Ortiz de Zárate. 1995. El espot publicitario.
La metamorfosis del deseo. Catedra: Madrid.
Gulas, Charles S., and Marc G. Weinberger. 2006. Humour in Advertising: A
Comprehensive Analysis. New York: M.E. Sharpe.
Gulas, Charles S., Kim K. McKeage, and Marc G. Weinberger. 2010. It’s Just a
Joke: Violence Against Males in Humorous Advertising. Journal of Advertising
39(4): 109–120.
CRUDE AND TABOO HUMOUR IN TELEVISION ADVERTISING: AN ANALYSIS... 189
Kelley, Scott W., and L.W. Turley. 2004. The Effect of Content on Perceived
Affect of Super Bowl Commercials. Journal of Sport Management 18: 398–420.
Kim, Juran, Sally J. McMillan, and Jang-Sun Hwang. 2005. Strategies for the
Super Bowl of Advertising: An Analysis of How the Web Is Integrated into
Campaigns. Journal of Interactive Advertising 6(1): 46–60.
McAllister, Matthew P. 1999. Super Bowl advertising as commercial celebration.
The Communication Review 3(4): 403–428.
Morreall, John. 1983. Taking Laughter Seriously. Albany: State University of
New York Press.
Myers, Greg. 1994. Words in Ads. London: Arnold.
———. 1999. Ad Worlds. London: Arnold.
Myers, Kathy. 1986. Understains: The Sense and Seduction of Advertising. London:
Comedia.
Polimeni, Joseph, and Jeffrey P. Reiss. 2006. The First Joke: Exploring the
Evolutionary Origins of Humor. Evolutionary Psychology 4: 347–366.
Raskin, Victor. 1985. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: D. Reidel
Publishing Company.
Waller, David S. 1999. Attitudes Toward Offensive Advertising: An Australian
Study. Journal of Consumer Marketing 16(3): 288–294.
Williamson, Judith. 1978. Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in
Advertising. London: Marion Boyars.
Yeshin, Tony. 2006. Advertising. London: Thompson.
Zillmann, Dolf, and Joanne R. Cantor. 1996. A Disposition Theory of Humor and
Mirth. In Humor and Laughter: Theory, Research and Applications, ed. Antony
J. Chapman, and Hugh C. Foot, 93–115. New Brunswick: Transaction.
Filthy Viewing, Dirty Laughter
Delia Chiaro
There is nothing intrinsically amusing about filth and dirt, especially when
it is displayed in vast quantities, in full colour and in minute detail across
our television screens. However, for some inexplicable reason, watch-
ing Kim Woodburn and Aggie MacKenzie, the presenters of TV series
How Clean Is Your House? dipping their beautifully manicured fingers
into thick gunges of sticky, mouldy leftover food and brandishing toilet
brushes streaked with faecal matter is not simply repulsive and nauseating,
it is also very funny. What exactly is so funny about these repugnant visu-
als? Are such revolting scenes amusing because they are incongruous and
out of step with the pristine perfection for which we so often aim? Are we
purely taking pleasure in the misfortunate lifestyles of others? Or are the
producers dabbling in some tendentious fun and laughing at these serial
‘grime offenders’?
In his extensive work on jokes, Davies has established that the trait
of stupidity is at the core of a vast number of joke targets, while another
widespread characteristic of those who are stupid is dirtiness. In serious
discourse ‘dirty’ has a stronger negative connotation than ‘stupid’—con-
sider ‘dirty bugger’ versus ‘stupid bugger’. Davies explains that in some
D. Chiaro ()
University of Bologna, Forlì, Italy
e-mail: [email protected]
societies the absence of ethnic jokes about the filthy habits of others
reflects conflicting values and attitudes towards rational hygiene in dif-
ferent nations (1992, 173–174; 190). Having poor personal hygiene or
living in filth is not something of which people are generally proud. How
Clean Is Your House? places the dirt and grime of a person’s home on pub-
lic display, thus breaking a social taboo. After all, cleanliness, according to
the proverb, is close to godliness. Furthermore, this public display of dirt
reinforces the mores of society. By framing these images of dirt within
a context where they can be safely viewed, and above all contemplated
and ridiculed, they can subsequently be rejected as modes of behaviour
appropriate in the everyday world (Makarius 1970, 68). However, this
display of filth reminds us of our animal nature and with its many images
and references to faeces and urine the subject matter of the show is truly
scatological. The indigestible content of How Clean Is Your House? is far
from being metaphorical alone. The thought that people actually go about
their daily activities including eating and assimilating nutriments in envi-
ronments surrounded by rotting food and faecal materials, is, in itself,
stomach churning. Yet we laugh and enjoy it.
This chapter sets out to examine the humour factor and to identify
some diverse types and functions of laughter occurring in a representa-
tive sample of six episodes from the series. Rather than simply occurring
in response to the shocking yet comical situations presented in each epi-
sode, much laughter in the series conveys nervousness and embarrassment
as well as being a manifestation of alignment or dis-alignment with the
show’s presenters by the ill-fated residents of the unkempt homes.
INTRODUCTION
How Clean Is Your House? is a lifestyle entertainment program produced
by Stephanie Harris and Lisa Edwards that ran for five seasons on UK
Channel 4 between May 2003 and September 2009. In each thirty-minute
episode, experienced cleaners Kim Woodburn and Aggie MacKenzie tackle
a house or an apartment that is in an exceptionally dirty condition and,
with the help of a team of professional cleaners, meticulously clean it from
top to bottom and thereby restore it to immaculate perfection. Unlike
other home makeover programs such as Endemol’s Extreme Makeover
Home Edition (2003–12), in which dilapidated houses are totally refur-
bished with new fittings and furniture, How Clean Is Your House? limits
itself to cleaning and restoring the contents that are already present in
FILTHY VIEWING, DIRTY LAUGHTER 193
the household. Furthermore, although the show deals with people who
have serious problems regarding lack of hygiene, it is also different from
programs such as Hoarders (A&E, 2009–present) and Hoarding, Buried
Alive (TLC/Discovery, 2000–13). How Clean Is Your House? is not con-
cerned with the physical and psychological ordeal that people suffer when
they are unable to control their surroundings, but focuses instead on the
dirt and chaos in which they live. Above all, the program mostly tackles
the problem from a light-hearted and whimsical stance.
A US spin-off of How Clean Is Your House? ran for two seasons in 2004
on Lifetime network. The series differed from the UK series in that the
presenters, who typically give out household tips and use everyday house-
hold products like lemon juice and bicarbonate of soda for cleaning, in the
US version also use and advertise commercially available cleaning products
throughout. Translated versions of the show, via subtitling and dubbing,
have ensured its success in twenty countries worldwide, while the format
also exists in its Dutch and French adaptations, respectively Hoe schoon is
jouw Huis? and C’est du propre!
As in all makeover shows, How Clean Is Your House? follows a before-
and-after format that is repeated throughout the series with each epi-
sode following exactly the same set-up and structure. Practiced cleaners
Woodburn and MacKenzie arrive at an exceptionally filthy and unkempt
property in need of cleaning and begin by inspecting the premises for
dirt and grime. They reprimand the owners for their slovenly habits, offer
practical advice on how to carry out household tasks and with the help of
a team of professional cleaners, clean the premises to utmost perfection.
However, as well as providing instructions in terms of tips regarding how
to set about a variety of household tasks, the show also provides a good
deal of comic relief. Each episode is a sort of humorous cautionary tale
that provides a shock factor deriving from the extreme living conditions
of the occupants of the households, tempered by the contrast of the pre-
senters’ appearance (especially Kim’s) plus their irony, sarcasm and witty
banter. The mismatch between sharp, witty discourse and its surround-
ing images of extreme filthiness contributes to a general atmosphere of
non-seriousness. In other words, the program walks the fine line between
the serious predicaments of the occupants’ dire living conditions and the
objective absurdity of these very conditions. Images of noxious matter
and serious discourse regarding the dangers of living in filth constantly
switches to friendly banter and then back again to seriousness in a matter
of seconds.
194 D. CHIARO
So, how exactly does How Clean Is Your House? succeed in transform-
ing the serious problem of people who have at the very least an aversion to
cleanliness and at the worst who suffer from a pathological condition into
light entertainment? According to the contents of this show, the answer is
quite simple: through humour and laughter. In fact, from the capricious
opening credits and upbeat background music to actor Paul Copley’s
quirky and alliterative voice-over narration together with Woodburn’s
amusing banter, each episode is in sharp contrast with its more serious
documentary style counterparts. The show’s true protagonist, together
with dirt, is the repartee that succeeds in subverting situations concerning
the unpleasant subject matter of messy homes into something that audi-
ences actually want to watch.
The episodes examined in this chapter are all contained in a DVD com-
pilation entitled How Clean Is Your House. Six of the Filthiest Shows ever
seen on TV!1 Presumably the producers of this DVD must have considered
the single episodes representative enough to make up a sort of ‘greatest
hits’ compilation making it ideal material for the purpose of this study as
they should exemplify six typically dirty premises and six equally typical
residents, or, as they are wittily labelled on the show ‘grime offenders’.
Media scholars have examined makeover shows such as, and including,
How Clean Is Your House? Of particular interest are the studies by Hunt
(2009), Moseley (2000) and Nathanson (2013), which examine these
series from the point of view of femininity in the postfeminist context.
While providing significant (indigestible?) food for thought, these studies
remain beyond the scope of this chapter, which is restricted solely to the
humorous aspect of the show.
MUCKY SURROUNDINGS
The stark, white DVD cover features Kim and Aggie relaxing on a sofa. The
duo are wearing the white cleaning overalls and bejewelled rubber gloves
they don in the cleaning stage of each episode and are clutching feather
dusters. Both are looking straight into the camera, poised with their legs
crossed, Aggie simply smiling while Kim has a mock-stern expression and
waves a gloved hand in a queen-like manner. The accompanying blurb is
couched in a light-hearted mode as it informs viewers that Kim and Aggie,
‘the ladies who like to ditch the dirt’ will ‘…expose their [the homes’]
deepest, darkest, dirtiest secrets’. The cover also includes a short review
from the Daily Star that claims that the series guarantees ‘Good, filthy
FILTHY VIEWING, DIRTY LAUGHTER 195
gradually morph into the upbeat rhythm of a jazzy tune and dust and
cobwebs transmute into soap bubbles. A series of close-ups follow, first of
Kim threateningly shaking a tin of Scour Away at the offensive dirt, then
of the tightly swathed derrières of the cartoon versions of Kim and Aggie
on their knees as they scrub a floor wiggling their hips to the rhythm of the
music. The sequence ends with a close up of Kim’s curvaceous calves, her
feet in teetering high heels as she sweeps away numerous creepy-crawlies
from the floor. Finally, we see the pad of Kim’s finger with its long mani-
cured nail lacquered with scarlet varnish, writing the title of the series
in a layer of dust. Therefore, from the musical score to the caricature
of the presenters and a dirty home literally crawling with insects, audi-
ences receive a clear signal of the non-seriousness of what is to come. And
this represents the program’s first incongruity, the first hint of (ill)logical
mechanisms and oppositions contained in the text that render it humor-
ous in intent (Attardo 2001, 25–27).
A further important element that signals non-seriousness of the series
is actor Paul Copley’s whimsical, often alliterative voice-over narration for
each episode. As discussed at length elsewhere (Chiaro 2016), Copley uses
words and expressions from the semantic field related to the specificity of
each episode and elaborates as many connected puns as possible. Although
makeover shows are generally considered to be unscripted, it is unlikely
that Copley’s voice-over has not been carefully planned, written down and
rehearsed in detail in order to get the timing that is so crucial to achieve a
comic effect, just right. When Kim and Aggie set about cleaning a house-
boat, Copley says that the residents are ‘a family who have sailed into deep
water’ and are now ‘struggling to keep their heads above water’ as, among
other things ‘the family has made a titanic mess of the toilet’ but that
Kim and Aggie are ‘ready to stick their oar in’. Copley’s delivery is usually
deadpan but at times he delivers his lines in a ‘smile voice’—a ‘raspy way
of speaking that correlates with smiling, nearly laughing, or preparing to
laugh’ (Glenn and Holt 2013, 6). In other words, some situations are so
extreme that at times Copley is unable to maintain a straight voice and his
smile voice will emerge.
situation and over and above matters of safety and hygiene, these spaces
are exaggeratedly unkempt, so much so as to trigger a reaction of shock,
horror and, why not, laughter. After all, more incongruous situations than
homes in which garbage takes over most of the living spaces and refrigera-
tors teem with rotten food are hard to find. Therefore, it stands to reason
that upon entering each household Kim and Aggie will normally react to
the dirt and chaos they see with shock and revulsion. In fact, the duo typi-
cally have difficulty moving around, as the residents of the home will have
usually hoarded large quantities of clutter that haphazardly occupies large
areas of space. As the couple explore, often physically having to climb over
debris, they come across filth and grime of all sorts, including food left to
rot, mould surfacing on unfinished drinks, dead insects and the excrements
of rodents. Kim and Aggies outfits further impede their movements. They
wear brand new shiny shoes, Kim’s with high heels to complement a very
tight skirt, and Aggie’s trendy with pointed toes. Neither of them wears
shoes that are suitable for mountaineering over rubbish heaps, so viewers
engage in their physical exertion. Of course, this contrast shiny, new/dirty,
messy teamed with the sheer struggle of physically negotiating the spaces
adds to the humour factor. Moreover, Kim and Aggie will quite rightly
shriek and gasp in histrionic disgust, but most of all they use laughter to
express their revulsion. Upon entering a household where eleven birds are
flying around the room and defecating on every possible surface, Kim and
Aggie retreat to a corner of the room where they crouch down and cover
their heads to prevent being hit by droppings. Surrounded by flying birds
both women shriek and laugh presumably out of a mixture of astonish-
ment and fear. Having eleven birds run (fly) wild in someone’s living quar-
ters is undoubtedly bizarre, but how exactly does all this become comic?
Arguably, it is the duo’s use of laughter as well as their physical reac-
tion as they huddle together giggling loudly, combined, of course, with
a series of extra-textual elements that create the humour. Viewers are
already privy to the cartoon opening sequence, the offbeat music and,
of course, the tenor of the Paul Copley’s camp voice-over. In this epi-
sode, Copley’s wordplay includes painful puns such as ‘Kim and Aggie
don’t normally get into a flap’, ‘These birds may be living in Paradise
but Corinne’s kitchen is no Garden of Eden’ and that luckily upstairs is a
‘No fly zone’. This episode is especially comical because of the combina-
tion of animals and excrements in which spectators return in laughter,
that, according to Critchley, is in itself, similarly to defecation, ‘an erup-
tive, physical animality’ (2002, 47). Critchley argues that animal jokes and
198 D. CHIARO
on the punning while Kim never misses an opportunity for banter either.
When Aggie retrieves a dusty book entitled Home Comforts, The Art and
Science of Keeping House from beneath a pile of detritus, Kim emits a series
of genuinely loud guffaws, but even without the help of Kim’s laughter
the irony is self-evident.
Examples of what Critchley labels 'peditological wit' (2002, 47–50)
do not escape Kim and Aggie. Upon stepping into a particularly putrid
houseboat, Kim opens the bathroom door and Aggie says ‘What a terrible
smell you just released’, opening the way for Kim to retort ‘Well it wasn’t
me… are you suggesting?’, in an affronted tone. What is funny here is not
the hypothetical fart, which would not be that funny in itself, but Kim’s
negation and articulation of disrespect.
HOW EMBARRASSING!
After a first inspection of the premises, the presenters meet the residents,
who are probably already embarrassed about their life-style, yet Kim in
particular will scold them quite vigorously for having allowed their homes
to get into such a terrible state. Kim’s dressing downs are not always taken
seriously. Recipients do hang their heads in shame, but they will do so at
the very least with a wide grin on their faces, at the worst with laughter.
It would appear that this laughter is an attempt at jokingly laughing the
situation off, a dis-alignment with the presenter. This reaction to Kim’s
admonishments causes Kim to reply with comments such as ‘I’m glad you
have the grace to laugh’ delivered in her deadpan, po-faced manner.
During Kim’s admonishments, another kind of laughter can be detected
within residents’ explanations and excuses for the state of their houses.
Unlike the predictable schoolchild laughter of a reaction to a scolding,
this is clearly embarrassed laughter. A mother of seven says she does ‘have
a clean out now and then especially £when we have visitors coming£’;2
another mother of three says, ‘I’d say Ryan was the worst offender but
Daniel comes a close second heh huh’ and a woman living on a house-
boat ‘we’re actually £too tired to do anything about it£’. As Billig points
out (2005, 218), in his discussions on embarrassment, Goffman ignores
the role of laughter, yet it is evident that nervous laughter plays a part
in conveying discomfiture. Laughter accommodates an apology, albeit
non-verbally.
Kim and Aggie are extremely severe with bird lady Corinne, but her
response to ‘How can you live like this? How can you not notice this?’,
200 D. CHIARO
Indeed, Aggie, Kim and James break out into peals of laughter when the
year-old rotten egg is cracked. Cries of disgust (ugh!) are indistinguishable
from laughter although Kim does emit a reproachful ‘Ho ho!’, followed
by an appalled ‘Oh you dirty devil! You dirty beggar!’ This last epithet,
which she uses repeatedly throughout the series, again, like her response
to the accusation of having broken wind, is not funny per se, but as in real
life conversation, we generally try not to insult other people so directly,
FILTHY VIEWING, DIRTY LAUGHTER 201
composed by David Rose that evokes the kind of music that traditionally
accompanies striptease artists. Once kitted out in her whites and rubber
gloves embellished with marabou feathers and jewels, she stands in front
of the camera in a sexy burlesque pose. Kim is the embodiment of camp.
A leitmotiv and huge source of humour is Kim’s ‘sexy’ persona. Typically,
Kim glares appraisingly at a group of male cleaners, prods the arms of one
of them, looks into the camera with a sultry look and says ‘they’re all
muscle’ and flirts with male residents: ‘Vince you’re a lovely man, but a
dirty beggar’. Queen of the innuendo, when she provocatively leans on an
especially short male resident as he does the washing up he flirtingly says,
‘I’m just the right height for you, aren’t I?’ Kim is not game and replies
‘Could you possibly take your mind out of the gutter and get on with what
you are doing?’ Later she rubs his arm with a nylon scouring pad and asks,
‘Is it rough on you darling? Is it nice?’ Kim is a tease with an attitude. As
she struggles to make her way through a cramped houseboat choc a block
with rubbish, she holds onto her breasts and says ‘Got to be flat chested I
tell you!’ If, as argued by Critchley, humour functions by ‘exploiting the
gap between being a body and having a body’ (2002: 42), then the false
tragic sublimity of Kim’s body collapses into comic ridiculousness. Kim
inhabits her body powerfully and comically. Interestingly, we do not laugh
at Kim, and although she is acting with her tongue firmly in her cheek, she
is not ridiculous. We are not laughing at mutton acting like lamb—in fact,
whether Kim is actually sexy is questionable. Kim’s attitude is reminiscent
of Mae West, of a girl behaving badly yet who is very much in control of
her sexuality and in no way a sex object (Chiaro 2005). Neither is Kim
object of laughter. Like West, she is very much subject. When she makes
fun of herself it is not in a self-deprecating way.; On the houseboat Kim’s
distinctive hairdo—her hair is worn up in a ponytail looped over with plaits
on top—gets tangled up in the rubbish dangling from the ceiling; ‘Me
coiffeur me coiffeur, me coiffeur’s going to seed here’, she shrieks.
Playing on her femme fatale image, before cleaning the houseboat, she
tells Aggie that ‘I can take the husband and you can take the wife’. Aggie
complains that ‘you always take[s]the men’ and the banter continues with
Kim’s ‘Jealousy does not become you Aggie, come on, don’t start’.
PROFESSIONAL LAUGHTER
While Kim acts the part of a middle-aged sex kitten, Aggie, the less volup-
tuous of the two, plays the role of the serious, bespectacled scientist. When
first entering each property, Aggie in particular adopts the persona of the
FILTHY VIEWING, DIRTY LAUGHTER 203
frightened woman who startles at every creak and noise. When the noise
has a simple explanation, such as an object falling off a pile of debris,
she will typically laugh in relief. She inhabits the ‘serious’ body. When
she changes into a lab coat there is no accompanying music or burlesque
pirouettes that accompany Kim’s ‘striptease’. Aggie inspects the premises
for bacteria and takes swabs of dirt from different areas of the house that
are then professionally analyzed for microorganisms. Characteristically, lab
tests show that the premises are infected by a variety of bacteria such as
salmonella, E. coli, etc. Aggie presents the residents with magnified (and
disgusting) close-ups of these germs that are seen moving around beneath
a microscope. Microbiologist Dr. John Barker takes part in the episode
featuring bird lady Corinne and discusses the health hazards present in
her house:
Barker: when you consider that 1 gram of bird faeces can contain up to
10 billion bacteria and £there may be 500 or a 1000 grams£ of
faeces £distributed r(h)ound the room that means there could
be trillions and trillions of bacteria£ within the room on those
surfaces.
Aggie: So Corinne could be eating bird poo?
Barker: W(h)ell £she may well be£ and of course £fresh£ b(h)ird d(h)rop-
pings are a g(h)reater hazard than those that h(h) ave. dried onto
a surface…’.
Aggie is perfectly serious and concerned about the health hazards cre-
ated by the bird droppings, yet Barker is clearly amused by the absurdity
of the situation. He begins by explaining that the quantity of bacteria the
birds are creating is unsafe but does so with the inclusion of laugh particles
as he speaks. The complete ludicrousness of someone who may actually
be eating bird droppings is overstated by the technicalities of fresh versus
dried excreta and as before Barker is unable to suppress particles of laugh-
ter from his speech.
Chemistry teacher James keeps a cat litter in his kitchen that he is reluc-
tant to move elsewhere. Aggie informs James that he has carpet beetles
and, worse still, flies breeding in his home. When she tells him that they
found a pupa in his home his response is ‘One?’ to which Aggie laughs in
dis-alignment while James defensively and laughingly asks ‘S(h)eriously,
just the one?’ Cameras zoom into numerous flies and maggots while
Aggie explains that:
204 D. CHIARO
They’re laying eggs, the eggs are turning into maggots, the maggots are
pupating, more flies and you know how flies eat? They need everything to
be liquefied, so there’s lots of vomiting, lots of pooing all over the kitchen
surfaces.
The presenters use a wide gamut of nouns to describe urine, from uric
acid right the way down the register scale to pee pee. The same occurs
with terms concerning defecation:
Having that cat litter on the floor, you’re attracting lots of flies, they’re crap-
ping and weeing everywhere so it’s all over your surface and your food and
the cat jumps out of the litter tray, up onto the surfaces as well, licking out
of your bowls and round the taps…
After a close up of droplets of caked urine that Kim rubs with delight
between her hands, Aggie summons James:
Aggie: James I want you to take a look at all this nastiness around here.
Kim: It’s called urine.
James: I don’t want to get any closer.
FILTHY VIEWING, DIRTY LAUGHTER 205
Kim is totally dour throughout the exchange while Aggie looks on with
a huge wide mouthed smile on her face, which turns into a quiet giggle
of alignment with Kim and dis-alignment with James. Tackling the filthy
state of what Copley describes as ‘the toilet time forgot’, Kim flaunts the
toilet brush towards James telling him to look at it. He begs her not to
make him look but the camera zooms into the soiled brush as she contin-
ues to brandish it telling James that it contains ‘dried in urine and little bits
of faeces’—that are clearly visible to viewers.
So this switching between technical jargon and childish euphemism
adds to the humour. In fact, examining the toilet on the houseboat Kim
says ‘That toilet is so full of stale poopy-doops’ and ‘Pee pees I’m being
very polite’. She then throws in a pun for good measure: ‘Aggie have you
ever heard the expression on the poop deck? This is a poop-poop house-
boat. A poopy decky houseboat.’
LAST LAUGHS
At the end of each episode, the residents are led around the clean prem-
ises. Dissolves of before and after in different locales of the property are
accompanied by a sweet musical refrain. At this point, instances of laughter
occur as a sign of the contented reaction to the makeover. Residents laugh
in amazement and happiness and the laughter is convivial as Kim and Aggie
smile proudly at their—hopefully reformed—grime offenders. Residents’
laughter is of an affiliative nature and in alignment with the presenters. In
the episodes examined, two residents actually become over-emotional and
shed a few tears, but the usual reaction is laughter. When Kim tells James
he is a changed man, he laughs in accordance and alignment, as do other
reformed residents. At this final stage of the makeover, only the laughter of
one resident, bird lady Corinne, has a different function. After presenting
her with a pristine house, Aggie tells Corinne ‘We will be back’ to which
Corinne emits a lengthy cackle. When Kim and Aggie leave the premises
Corinne rubs her hands and chortles and she says to herself in glee ‘I’ll just
go and get the birds now’. When the presenters actually return after two
weeks and find the house in reasonably good condition they tell Corinne
206 D. CHIARO
to ‘Keep up the good work’ and wish her ‘Good luck with the cleaning’.
Nevertheless Corinne sarcastically replies, ‘I will try’ followed by an artificial
‘Ha ha ha…I’ll do my best…I’ll try huh (shrug) try not to come back, eh?
Bye heh huh’. However, the duo do get the last laugh as Aggie, ever the
optimist thinks that the house could remain clean ‘Once she’s got the poo
under control’, to which Kim replies ‘Yes and pigs might fly!’
in the famous words of Margaret Mead, dirt is only matter out of place, so
let us rejoice and laugh at what is out of place in the places of others. After
all, we are only human.
NOTES
1. How Clean is your House? Six of the Filthiest Shows ever seen on TV! (Talkback
Thames Productions/FremantleMedia Group, 2004). The disc has a run-
ning time of approximately 144 minutes and contains six episodes plus spe-
cial features. The episodes included are: ‘Kim and Aggie take a fright at bird
lady’; ‘Kim and Aggie climb a mountain of laundry’; ‘Kim and Aggie sniff
out the science teacher’s ancient egg’; ‘Kim and Aggie clean up with Geordie
jokers’; ‘Kim and Aggie perk up the Perkins’; and ‘Kim and Aggie ask How
Clean in your Houseboat?’.
2. From the system for notating laughter in conversation developed by Gail
Jefferson (1984): £yes£, pound signs, indicate a ‘smile voice’ of delivery of
materials in between, and ‘heh huh’ indicates beats of laughter.
3. From the system developed by Jefferson (1984): y(h)es, h in brackets, indi-
cates laugh particle within speech.
BIBLIOGRAPHY
Arminen, Ilkka, and Mia Halonen. 2007. Laughing with and at Patients. The
Roles of Laughter in Confrontations in Addiction Therapy. The Qualitative
Report 12(3): 483–512.
Attardo, Salvatore. 2001. Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Billig, Michael. 2005. Laughter and Ridicule: Towards a Social Critique of
Humour. London: Sage.
Chiaro, Delia. 2005. The Wisecracking Dame: An Overview of the Representation
of Verbally Expressed Humour Produced by Women on Screen. MediAzioni, 1.
———. forthcoming. The Language of Jokes in the Digital Age. London: Routledge.
Critchley, Simon. 2002. On Humour. London: Routledge.
Davies, Christie. 1992. Jokes and their Relation to Society. Berlin: Mouton de
Gruyter.
Drew, Paul. 1987. Po-faced Receipts of Teases. Linguistics 25: 219–253.
Glenn, Phillip, and Liz Holt (ed). 2013. Studies of Laughter in Interaction.
London: Bloomsbury.
Holt, Liz. 2012. Using Laugh Response to Defuse Complaints. Research in
Language and Social Interaction 45(3): 430–448.
208 D. CHIARO
Hunt, Anna. 2009. Domestic Dystopias: Big Brother, Wife Swap and How Clean is
your House? In Feminism, Domesticity and Popular Culture, ed. Stacy Gillow,
and Joanne Hollows, 123–134. London: Routledge.
Jefferson, Gail. 1984. On the Organization of Laughter in Talks about Laughter
in Talks about Troubles. In Structures of Social Action: Studies in Conversational
Analysis, ed. J.M. Atkinson, and J. Heritage, 346–369. Cambridge: Cambridge
University Press.
Makarius, Laura. 1970. Ritual Clowns and Symbolic Behaviour. Diogenes 59:
44–73.
Moseley, Rachel. 2000. Makeover Takeover on British Television. Screen 41(3):
299–314.
Nathanson, Elizabeth. 2013. Television and Postfeminist Housekeeping No Time for
Mother. New York: Routledge.
A Special Freedom: Regulating Comedy
Offence
Brett Mills
In January 2010 a man called Paul Chambers, who was stranded at Robin
Hood airport in Doncaster, England, after his flight was cancelled due
to bad weather, tweeted, ‘Crap! Robin Hood airport is closed. You’ve
got a week and a bit to get your shit together otherwise I’m blowing the
airport sky high!!’1 A week later Chambers was arrested by anti-terrorism
police, his house was searched and his laptop, PC and mobile phone were
confiscated. He was charged with ‘sending a public electronic message
that was grossly offensive or of an indecent, obscene or menacing charac-
ter contrary to the Communications Act 2003’. In May 2010, Doncaster
Magistrates Court found him guilty, and he was fined £385, plus £615
costs. As a result, he lost his job.
This series of events has come to be known as the ‘Twitter Joke Trial’
in the UK, and Chambers’ ordeal continued for another two years.2 After
two failed appeals in 2010 and 2012, his conviction was finally quashed
in July 2012 at the High Court. Explaining their decision to overturn
the conviction, the judges stated that ‘a message which does not cre-
ate fear or apprehension in those to whom it is communicated, or who
may reasonably be expected to see it, falls outside [the Communications
B. Mills (
)
University of East Anglia, Norwich, UK
e-mail: [email protected]
therefore inevitably compromises, and the problems that arise in their con-
struction and application result from the necessity of making rules that
apply to all. Paul Chambers was a victim of this, whereby a rule intended
for one purpose gets applied in a manner unlikely and unforeseen; he is
one example who powerfully highlights the consequences of attempting to
regulate humour.
As such, the Code acknowledges the difficulty of its remit, as the majority
of the document asserts the value of constraint, yet here it is made appar-
ent that one of the key roles much culture has is precisely in ignoring
such boundaries. It is telling that the phrase ‘a special freedom’ is used:
in using the term ‘freedom’ the existence of boundaries is constructed as a
barrier to free expression, perhaps inadvertently acknowledging the nega-
tive, restrictive consequences of regulation; in referring to this freedom
as ‘special’ the Code positions it as abnormal. In that sense, this could be
seen as the Code giving up on its own ambition, as the document spends
18 pages outlining guidance, but then admits that it may not be applicable
to a rather wide range of programming.
Perhaps more noticeable here is that the Code does not in any way
define this ‘special freedom’; we are not told to what extent it can be
used, what its consequences are, how special it is, how much freedom it
offers, or the extent to which audiences accept this freedom as valuable.
Considering the document is intended to help broadcasters make deci-
sions about the content of their productions, there is little concreteness
on offer here which gives prescribed and specific guidance. Of course, the
Commission would insist that this is the point, and the Code’s role is not
to be overly prescriptive. However, it is easy to imagine a programme-
maker looking at this guidance and not knowing to what extent they can
exploit or rely on this ‘special freedom’.
More significant for the analysis here is the assumption that comedy
should have this special freedom. After all, if the majority of broadcasting
is bound by certain regulations and expectations, why should humorous
forms be any different? The Code justifies this via the ‘time-honoured tra-
dition’ it refers to, yet it is perfectly comfortable with rejecting other cul-
tural traditions; for example, it notes that ‘Racist terms and terms mocking
disability and mental illness have come to be regarded as deeply offensive,
overtaking some traditional terms of abuse’ (1998, 7). In that sense, why
is one ‘tradition’ held to be worth enshrining within guidance if another
is not? How come the breaking of some taboos is deemed more accept-
able—even desirable—than others?
That comedy is difficult to regulate is apparent in other documents
attempting to help programme-makers make decisions about content. For
example, the BBC publication Taste, Standards and the BBC (2009) draws
on data from a wide range of specially commissioned audience research,
using methods including in-depth interviews, focus groups and a large-
scale quantitative survey in order to try and get as broad an overview as
214 B. MILLS
about the ‘overweight’ offensive, and 41% found jokes about ‘black’ peo-
ple offensive). The one category where a majority of people found offence
(65%) was the ‘disabled’. The statistics produced here offer interesting,
if often confusing, reading. For example, 35% found jokes about ‘homo-
sexuals’ offensive, whereas 31% said the same about ‘lesbians’; 29% were
offended by jokes about ‘women’ compared to only 18% for ‘men’; and
while jokes about the ‘overweight’ were found offensive by 44%, only 23%
were offended by jokes about people who were ‘short’ or ‘bald’, demon-
strating a significant difference in responses to comedy about a range of
physical characteristics. The report explores the participants’ responses to
jokes about disability further, and finds that two key aspects of such jokes
are common in such humour found to be offensive; firstly, when comedy
encourages anti-social behaviour (2003, 76), and secondly, where audi-
ences are encouraged to laugh at disabled people ‘where the focus of the
humour is aimed at their disability’ (2003, 77). It is probable that both
of these aspects apply to the other categories covered by the research too,
but these findings do suggest that there is something particular about dis-
ability that heightens the offence felt by audiences.
The fact that this research points towards the ‘anti-social’ potential of
comedy makes explicit an assumption about humour and broadcasting
that underpins all regulation in practice and the assumed necessity of regu-
lation at all. That is, there is no point in having regulation, and being con-
cerned about the content of broadcast comedy, unless it is assumed that
such comedy can affect society in undesirable ways. Of course, the debate
about media effects is one of the most thoroughly researched yet least
settled topics in Media Studies (for overviews see Barker and Petley 2001;
Kirsh 2012). Yet, like the judges that found Paul Chambers guilty, all
regulation assumes that comedy has effects, and this is such a normalised
assumption that evidence supporting it does not seem to be required when
judges and regulators present their conclusions.
The aim of this overview of some of the research into British television
comedy regulation was to highlight the tension that exists in a desire to
uphold a ‘special freedom’ and the often unexamined assumption that
mass media can have negative and widespread effects. It is rare for some-
one to argue that there should be no regulation at all, highlighting the
persistent fears mass media engender. Comedy is pertinent here, as its
‘special freedom’ is precisely problematic for those who believe that televi-
sion can destabilise the social order. The rest of this chapter will explore
these tensions via two case studies, which show the regulatory system in
action, and the ways in which those involved aim to balance the freedom/
offence problematic.
A SPECIAL FREEDOM: REGULATING COMEDY OFFENCE 217
Jeremy Clarkson: Hey, now, you know sometimes you meet some-
body who’s got a growth on their face and it’s
actually bigger than their face?
[Richard Hammond gestures towards Jeremy Clarkson as if he were a case
in point]
Jeremy Clarkson: No, I mean one of those really ugly things. No,
this is just a face. I’m talking about a growth…
Richard Hammond: [Maintaining the gesture] That’s your face?
Jeremy Clarkson: I bring this up because there’s a company in Japan
who’s obviously used this growth thing as an inspi-
ration for their new Prius campervan. Here it is.
[Full-screen picture]
Richard Hammond: Oh, God—it’s the Elephant Car.
Jeremy Clarkson: It is. ‘I’m so pleased to meet you. I hope that
nobody knocks my cathedral over’ [slurred speech].
Richard Hammond: It’s a monster!
Jeremy Clarkson: You’ve got a double bed in the back and then
another one in that growth. That is not a car that
you could talk to at a party unless you were look-
ing at something else is it? (BBC Trust 2012, 12).
This sequence draws on references to the film The Elephant Man (David
Lynch, 1980), which tells the story of John Merrick (1862–90),4 whose
body developed large growths and who made a living exhibiting him-
self as ‘the Elephant Man’. Clarkson’s slurred speech and reference to
the ‘cathedral’ draws directly on John Hurt’s portrayal of Merrick in the
film. In its report the BBC Trust directly highlights this reference, and
asserts that ‘the audience would have understood this connection’ (2012,
12). However, the report goes on to state that Clarkson’s final statement
is not about Merrick but instead refers to disability more broadly, and
its adjudication draws directly from this distinction. That is, its finding
delineates the acceptability of making a joke about the specific individ-
ual Merrick and the category of disability more broadly, finding the for-
mer acceptable and the latter unacceptable. The report does not make
clear why mocking Merrick is ‘on the margins of acceptability’ (2012, 3)
while mocking disability more widely is not, yet it can be presumed that
a number of factors might come into play here. Firstly, that the Trust
sees a distinction between jokes about individuals and jokes about groups;
secondly, that a distinction is made between joking about people who
are dead and those who are alive; and finally that humour about a figure
A SPECIAL FREEDOM: REGULATING COMEDY OFFENCE 219
more difficult, but considering the lengthy gap between the recording of
the unscripted banter in Top Gear and its broadcast, it is hard to see why
it is categorised differently from scripted material. There’s clearly leeway
being offered here to unscripted material which conforms to idea of live-
ness that permeate cultural understandings of television, even television
which is not live (Levine 2008; Marriott 2007). The decision to delineate
between different kinds of utterances highlights the Trust’s assumptions
about the ‘norms’ of television, and these are enshrined in the adjudica-
tion that resulted.
It is perhaps also worth noting here the long and tortuous journey this
complaint took, until it was eventually upheld by the BBC Trust. The
BBC had, in fact, responded to this complaint twice before, via different
systems, and the existence of a wide range of committees and boards that
such complaints can be referred to is testament to the BBC’s desire to be
seen to be responding to audience views as thoroughly as possible. This
long narrative is outlined in the BBC Trust’s report (2012, 9–10). In
the first instance, the complaint was directed to BBC Audience Services,
which ‘is responsible for handling all complaints, comments and enqui-
ries that the BBC receives via phone calls, emails, SMS and letters’ (BBC
Press Office 2009), and is currently contracted out to a separate company,
Capita. The complaint was investigated by the Complaints Adviser for
Drama and Entertainment who, after consultation with the programme’s
production team, decided that ‘the BBC hoped that it would be clear
from the absurdity of the context that no offence was intended’. However,
while the complaint was not upheld at this stage, ‘The Executive Producer
[of Top Gear] repeated that the BBC was sorry if it had caused offence’
(BBC Trust 2012, 9), demonstrating that the Corporation is capable of
acknowledging that offence has been caused, while justifying its inclusion
and deciding that nothing needs to be done to rectify this. Unhappy with
this outcome, the complainant then ‘escalated’ (2012, 10) their complaint
by writing to the Editorial Complaints Unit. This Unit ‘deals with serious
complaints about breaches of the BBC’s editorial standards in connec-
tion with specific programmes or items of content’ (BBC n.d., 215). The
Unit’s response was to find that the broadcast was acceptable, because
of the programme’s ‘well-established expectation that exchanges between
the presenters would be characterised by a flouting of political correctness
and a degree of hyperbole bordering on self-parody’ (BBC Trust 2012,
10). The adjudication once again, then, relies on audience expectations
and the norms that exist for particular genres or series. However, the Unit
A SPECIAL FREEDOM: REGULATING COMEDY OFFENCE 221
Why would you want a Mexican car? ‘Cos cars reflect national characteris-
tics, don’t they? So German cars are very well built and ruthlessly efficient,
Italian cars are a bit flamboyant and quick—Mexican cars are just going to
be a lazy, feckless, flatulent oaf with a moustache, leaning against a fence,
asleep, looking at a cactus, with a blanket with a hole in the middle on as a
coat (Ofcom 2011, 44).
The discussion quickly moves away from the car, and instead makes com-
ments about Mexicans more broadly:
Richard Hammond: I’m sorry but just imagine waking up and remem-
bering you’re Mexican. ‘Oh no…’
Jeremy Clarkson: It’d be brilliant, it’d be brilliant because you could
just go straight back to sleep again. ‘Aaah, I’m a
Mexican…’
Richard Hammond: … that’s all I’m going to do all day …
Jeremy Clarkson: That’s why we’re not going to get any com-
plaints about this—‘cos the Mexican Embassy,
the Ambassador’s going to be sitting there with
a remote control like this [slumps in seat and
snores]. They won’t complain. It’s fine (Ofcom
2011, 44).
The irony, of course, being that people did complain; Ofcom received
157 such complaints. The number of complaints is telling because it is
more than that received for the earlier case study, yet this was a broadcast
that, as will be shown, was deemed to be acceptable. That is, the regula-
tory system does not take into account the number of complaints, and
there’s ample evidence of regulators rejecting complaints made by thou-
sands of people, and upholding ones made by single people. Considering
the regulatory system repeatedly insists its criteria for making decisions is
based on ‘generally accepted standards’ (National Archives 2003) ascer-
tained via large-scale, quantitative, representative surveys, which suggest
the attitudes of the mass are pertinent in this context, it could be seen as
odd that the number of complaints made about a broadcast is rarely taken
A SPECIAL FREEDOM: REGULATING COMEDY OFFENCE 223
into account. All such regulatory systems function with as much speed
and tenacity irrespective of the number of complainants. That a complaint
could be upheld even if it is only made by one person gives evidence
of the notion that it is assumed that no-one should be unduly offended
by broadcasting. In rejecting the complaints of 157 people here, Ofcom
makes no mention of the fact such a number is, of course, a tiny minority
of the actual viewing audience; numbers here simply don’t count, and the
system therefore allows the taboos of the individual to be valued identi-
cally to those of the group.
In its adjudication Ofcom distinguishes between the content of the
comedy here, and the context within which it is broadcast, stating that it
‘took into account that Top Gear is well known for its irreverent style and
sometimes outspoken humour’ (2011, 45). That this kind of comedy is
‘normal’ for this series is given further evidence:
We considered that viewers of Top Gear were likely to be aware that the
programme frequently uses national stereotypes as a comedic trope and that
there were few, if any, nationalities that had not at some point been the
subject of the presenters’ mockery throughout the history of this long run-
ning programme. For example, this same episode featured a competition
between the U.K.’s Top Gear presenters and their Australian counterparts,
throughout which the Australians were ridiculed for various national traits
(Ofcom 2011, 45–46).
CONCLUSION
So, what are we to make from the analysis of these two case studies? How
does a regulator go about making decisions on comic material some audi-
ence members clearly define as taboo, balancing the requirement for
broadcasting to minimise offence while upholding ideas of free speech?
How does a regulator maintain its commitment to comedy’s ‘special free-
dom’ while appropriately responding to audience expectations?
Perhaps the key finding here, and the underlying assumption that runs
through regulation, is the idea that there is some material that is taboo
and should remain so, at least in regulatory terms. It is simplistic to equate
‘censorship’ with ‘taboo’, but punishing broadcasters for disseminating
material that contravenes ‘generally accepted standards’ both prescribes
allowable material and, by extension, therefore renders it taboo. That this
kind of comedy has some kind of extra pleasure attached to it because it
is taboo is evident in the audience reactions in Top Gear, and the produc-
ers’ insistence that regulation should not be so heavy-handed as to limit
creative freedom asserts the value of not delineating boundaries too mark-
edly. Yet no party in any of these case studies—including the Twitter Joke
Trial—asserts the blanket right to freedom of speech, and no-one argues
that regulation should be got rid of completely. Taboo comedy is seen as
a problem here because it is assumed its existence and dissemination will
have social consequences, with such culture a threat to the social order. Of
course, there’s a circularity here, in which the justification by the regula-
tors for the policing of boundaries rests on audience research, yet audience
expectations are created at least partly through the norms of broadcast-
ing. That it’s impossible to define these in any concrete—or even useful—
terms, is pretty much admitted in the BBC’s Editorial Guidelines, which
state ‘In a perfect world the BBC Editorial Guidelines would consist of
one sentence: use your own best judgement’ (n.d., 2).
The freedom for comedy, then, remains a special one, but in a variety
of ways. It acknowledges the social role of comedy, and its cultural power,
and asserts its right to say and do that which would be unacceptable in
other, more serious modes. Yet it is also special precisely because it is so ill-
A SPECIAL FREEDOM: REGULATING COMEDY OFFENCE 225
defined, seemingly able to allow Top Gear to make jokes about Mexicans,
but not about disability.
NOTES
1. The tweet was posted by the account @pauljchambers on 6 January 2010,
4:08 AM. Later, it was deleted.
2. For newspaper articles covering the story for its entire length see Guardian
(2012); all quotes in this overview come from articles on that site.
3. In March 2015, one of the presenters of Top Gear was suspended following
allegations of physical violence towards a producer. In response, the BBC
also ceased broadcast of the programme. The BBC also carried out an
enquiry into the alleged violence. In the end, all three presenters left the
show, and as of 2015 are making a motoring series for Amazon Prime. The
BBC’s Top Gear is slated to return to television in 2016, with new
presenters.
4. More recent research suggests Merrick’s name was Joseph, but the film
depicts him as John (Howell and Ford 1980).
BIBLIOGRAPHY
Barker, Martin, and Julian Petley. 2001. Ill Effects: The Media/Violence Debate.
London: Routledge.
BBC. 2009. Taste, Standards and the BBC: Key Findings from the Audience
Research. London: BBC.
BBC. n.d. Editorial Guidelines. London: BBC.
BBC Press Office. 2009. Capita Wins BBC Audience Service Contract. Press
release, August 4.
BBC Trust. 2012. Editorial Standards Findings (July and September 2012).
London: BBC.
Bonner, Frances. 2010. Top Gear: Why Does the World’s Most Popular Programme
Not Deserve Scrutiny? Critical Studies in Television 5(1): 32–45.
Bracchi, Paul. 2010. Twitter and the Bomb Joke that’s Blown Justice to Bits.
Daily Mail, November 16.
BSC. 1998. Code on Standards. London: Broadcasting Standards Commission.
Davies, Christie. 1990. Ethnic Humor around the World: A Comparative Analysis.
Bloomington: Indiana University Press.
Guardian. 2012. Twitter Joke Trial. The Guardian, December 19.
Howell, Michael, and Peter Ford. 1980. The True History of the Elephant Man: The
Definitive Account of the Tragic and Extraordinary Life of Joseph Carey Merrick.
London: Allison and Busby.
226 B. MILLS
Kirsh, Steven J. 2012. Children, Adolescents and Media Violence: A Critical Look at
the Research. Los Angeles: Sage.
Levine, Elana. 2008. Distinguishing Television: The Changing Meanings of
Television Liveness. Media, Culture & Society 30(3): 393–409.
Lockyer, Sharon, and Michael Pickering. 2005. Beyond a Joke: The Limits of
Humour. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Marriott, Stephanie. 2007. Live Television: Time, Space and the Broadcast Event.
London: Sage.
Mensch, Louise. 2012. The Twitter Joke Trial and the Twits who Pursued Paul
Chambers. The Guardian, July 27.
Mulkay, Michael. 1988. On Humour: Its Nature and Place in Modern Society.
Cambridge: Polity.
National Archives. 2003. Communications Act 2003: Ofcom’s Standards Code.
The National Archives.
Ofcom. 2011. Ofcom Broadcast Bulletin, Issue Number 179. London: Ofcom.
Sancho, Jane. 2003. Disabling Prejudice: Attitudes Towards Disability and its
Portrayal on Television. London: BBC.
Scannell, Paddy. 2000. Public Service Broadcasting: The History of a Concept. In
British Television: A Reader, ed. Edward Buscombe, 45–62. Oxford: Oxford
University Press.
EDITORS
1
Note: Page numbers followed by “n” denote notes
M
J MacKenzie, Aggie, 191–3
Jackson, Janet, 144 Mad Men, 84, 151
Jackson, Michael, 69, 134 Madonna, 141
Jacob, Sir Ian, 25 Maher, Bill, 124
James, Garry, 69 Mapplethorpe, Robert, 140–1, 153n3
Jeff Dunham Show, The, 131, 136 Marino, Ken, 75
Johnston, Brian (aka Johnners), Marriott, R.D.A., 28
32, 33 Martin, 146–8
Jones, Tamala, 72 M*A*S*H, 56n5
Just for Feet, 182 MacFarlane, 126
McGivern, Cecil, 25–6
McKinney, Charlotte, 184
K Mead, Margaret, 207
Katie Couric Speaks, 97 Mencia, Carlos, 15, 120, 128–32, 136
Kinison, Sam, 144, 145 Merrick, John, 218–19
Kovacs, Ernie, 159 Mickey Mouse, 92
Midsummer Night’s Dream, 167
Miller, D., 23
L Miller, Graham, 28
Last Man on Earth, The, 41, 51 Mind of Mencia, 128, 130
Late Show with David Letterman, Mom, 2
The, 15, 139, 149 Monk, 50
Law & Order, 53 Moral Majority, 150
Lawrence, Martin, 15, 139, 140, Moral Rearmament (MRA), 32
147–9, 151, 152 Morton, Robert, 150
League of Gentlemen, The, 1 MTV, 145, 148
Leary, Denis, 149 MTV Video Awards, 145
Lessing, Doris, 122 Mulvey, Laura, 82–4
INDEX 237