Sma Sunny Boy 5.0 Us 41 Inverter Installation Manual 20191003221741.2931735 1
Sma Sunny Boy 5.0 Us 41 Inverter Installation Manual 20191003221741.2931735 1
Sma Sunny Boy 5.0 Us 41 Inverter Installation Manual 20191003221741.2931735 1
0-US /
6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
SB3.0-1SP-US-41 / SB3.8-1SP-US-41 / SB5.0-1SP-US-41 /
SB6.0-1SP-US-41 / SB7.0-1SP-US-41 / SB7.7-1SP-US-41
SUN
NY BO
Y
eManual
Legal Provisions
The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No
part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or
by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior
written permission of SMA Solar Technology AG. Internal reproduction used solely for the purpose
of product evaluation or other proper use is allowed and does not require prior approval.
SMA Solar Technology AG makes no representations or warranties, express or implied, with
respect to this documentation or any of the equipment and/or software it may describe, including
(with no limitation) any implied warranties of utility, merchantability, or fitness for any particular
purpose. All such representations or warranties are expressly disclaimed. Neither SMA Solar
Technology AG nor its distributors or dealers shall be liable for any indirect, incidental, or
consequential damages under any circumstances.
The exclusion of implied warranties may not apply in all cases under some statutes, and thus the
above exclusion may not apply.
Specifications are subject to change without notice. Every attempt has been made to make this
document complete, accurate and up-to-date. Readers are cautioned, however, that product
improvements and field usage experience may cause SMA Solar Technology AG to make changes
to these specifications without advance notice, or per contract provisions in those cases where a
supply agreement requires advance notice. SMA Solar Technology AG shall not be responsible for
any damages, including indirect, incidental or consequential damages, caused by reliance on the
material presented, including, but not limited to, omissions, typographical errors, arithmetical errors
or listing errors in the content material.
SMA Warranty
You can download the current warranty conditions from the Internet at www.SMA-Solar.com.
Software licenses
The licenses for the used software modules can be called up on the user interface of the product.
Trademarks
All trademarks are recognized, even if not explicitly identified as such. Missing designations do not
mean that a product or brand is not a registered trademark.
ENGLISH
Table of Contents
1 Information on this Document................................................. 5
1.1 Validity ........................................................................................................................ 5
1.2 Target Group.............................................................................................................. 5
1.3 Content and Structure of this Document ................................................................... 5
1.4 Levels of Warning Messages .................................................................................... 5
1.5 Symbols in the Document .......................................................................................... 6
1.6 Typographies in the Document.................................................................................. 6
1.7 Designation in the document ..................................................................................... 6
1.8 Additional Information ............................................................................................... 6
2 Safety ........................................................................................ 8
2.1 Intended Use .............................................................................................................. 8
2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................... 9
5 Mounting................................................................................... 23
5.1 Requirements for Mounting ....................................................................................... 23
5.2 Mounting the Inverter................................................................................................. 26
6.6 DC Connection........................................................................................................... 46
6.6.1 Requirements for the DC Connection .................................................... 46
6.6.2 Connecting the PV Array........................................................................ 48
7 Commissioning ......................................................................... 51
7.1 Commissioning Procedure ......................................................................................... 51
7.2 Commissioning the Inverter........................................................................................ 51
7.3 Establishing a connection to the user interface ........................................................ 53
7.3.1 Establishing a Direct Connection via Ethernet ...................................... 53
7.3.2 Establishing a direct connection via WLAN ......................................... 53
7.3.3 Establishing a Connection via Ethernet in the local network ............... 55
7.3.4 Establishing a Connection via WLAN in the Local Network ............... 56
7.4 Logging Into the User Interface ................................................................................. 57
7.5 Selecting a configuration option ............................................................................... 58
ENGLISH
1 Information on this Document
1.1 Validity
This document is valid for:
• SB3.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 3.0-US)
• SB3.8-1SP-US-41 (Sunny Boy 3.8-US)
• SB5.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 5.0-US)
• SB6.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 6.0-US)
• SB7.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 7.0-US)
• SB7.7-1SP-US-41 (Sunny Boy 7.7-US)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage.
☑ Desired result
Example
ENGLISH
Title and information content Type of information
Operation, configuration and troubleshooting User manual (eManual)
"Application for SMA Grid Guard Code" Form
"PUBLIC CYBER SECURITY - Guidelines for a Secure PV System Technical information
Communication"
"Efficiency and Derating" Technical Information
Efficiency and derating behavior of the SMA inverters
"Grid Support Utility Interactive Inverters" Technical Information
Information about how to activate and to set the grid supporting fea-
tures according to UL 1741 SA
"Parameters and Measured Values" Technical Information
Overview of all inverter operating parameters and their configura-
tion options
"SMA and SunSpec Modbus® Interface" Technical Information
Information on the Modbus interface
"Modbus® parameters and measured values" Technical Information
Device-specific register HTML file
2 Safety
2.1 Intended Use
The Sunny Boy is a transformerless PV inverter which converts the direct current of the PV array to
grid-compliant alternating current and feeds it into the utility grid.
The product is suitable for indoor and outdoor use.
The product must only be operated with PV arrays (PV modules and cabling) that are approved by
the electrical standards applicable on-site and the National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 or
the Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
No galvanic isolation
The product is not equipped with a transformer and therefore has no galvanic isolation.
• Do not operate grounded PV modules together with the product. If grounded PV modules
are connected to the product, an event will occur which will appear on the product
display. The event will also be displayed, along with the associated message, in the event
list on the user interface of the product.
• Only ground the mounting frames of the PV modules.
• The neutral conductor of the AC output is not bonded to ground within the product.
• The neutral conductor of the AC output for secure power supply operation is bonded to
ground within the product.
PV modules with a high capacity to ground may only be used if their coupling capacity does not
exceed 2.5 μF.
To protect the PV system against excessive reverse currents under fault conditions, a DC-side
overcurrent protective device must be connected in accordance with the National Electrical Code®
to prevent any short-circuit currents that exceed the ampacity of the DC electric circuit or the
maximum series fuse rating of the PV modules. Typically, string fuses are used if more than two
strings are connected in parallel.
All components must remain within their permitted operating ranges and their installation
requirements at all times.
The product is approved for the US and Canadian market.
Use SMA products only in accordance with the information provided in the enclosed
documentation and with the locally applicable laws, regulations, standards and directives. Any
other application may cause personal injury or property damage.
Alterations to the SMA products, e.g., changes or modifications, are only permitted with the express
written permission of SMA Solar Technology AG. Unauthorized alterations will void guarantee and
warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG
shall not be held liable for any damage caused by such changes.
Any use of the product other than that described in the Intended Use section does not qualify as the
intended use.
The enclosed documentation is an integral part of this product. Keep the documentation in a
convenient, dry place for future reference and observe all instructions contained therein.
ENGLISH
This document does not replace and is not intended to replace any local, state, provincial, federal
or national laws, regulations or codes applicable to the installation, electrical safety and use of the
product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-
compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
The type label must remain permanently attached to the product.
DANGER
Danger to life due to electric shock when live components or DC conductors
are touched
When exposed to sunlight, the PV modules generate high DC voltage which is present in the DC
conductors. Touching live DC conductors results in death or lethal injuries due to electric shock.
• Disconnect the product from voltage sources and make sure it cannot be reconnected
before working on the device.
• Do not touch non-insulated parts or cables.
• Do not remove the terminal block with the connected DC conductors from the slot under
load.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
DANGER
Danger to life due to electric shock when touching live system components in
case of a ground fault
If a ground fault occurs, parts of the system may still be live. Touching live parts and cables
results in death or lethal injuries due to electric shock.
• Disconnect the product from voltage sources and make sure it cannot be reconnected
before working on the device.
• Touch the cables of the PV array on the insulation only.
• Do not touch any parts of the substructure or frame of the PV array.
• Do not connect PV strings with ground faults to the inverter.
• Ensure that no voltage is present and wait five minutes before touching any parts of the PV
system or the product.
DANGER
Danger to life due to electric shock in case of overvoltages and if surge
protection is missing
Overvoltages (e. g. in the event of a flash of lightning) can be further conducted into the building
and to other connected devices in the same network via the network cables or other data cables
if there is no surge protection. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due
to electric shock.
• Ensure that all devices in the same network are integrated in the existing overvoltage
protection.
• When laying the network cable outdoors, ensure that there is suitable surge protection at
the network cable transition from the product outdoors to the network inside the building.
• The Ethernet interface of the inverter is classified as "TNV-1" and offers protection against
overvoltages of up to 1.5 kV.
WARNING
Danger to life due to fire or explosion
In rare cases, an explosive gas mixture can be generated inside the product under fault
conditions. In this state, switching operations can cause a fire or explosion. Death or lethal
injuries due to fire or flying debris can result.
• In case of error, only carry out corrective measures specified by SMA Solar Technology AG
(for corrective measures see section "troubleshooting" in the detailed manual. If no
corrective measures are specified, do not perform any actions on the product. Contact the
Service.
• Ensure that unauthorized persons have no access to the product.
• Disconnect the AC circuit breaker and secure it against reconnection.
• Disconnect the PV array from the product via an external disconnection device. Do not
operate the DC load-break switch on the product in the event of ground fault
CAUTION
Risk of burns from hot surfaces
The surface of the inverter can get very hot. Touching the surface can result in burns.
• Mount the inverter in such a way that it cannot be touched inadvertently.
• Do not touch hot surfaces.
• Wait 30 minutes for the surface to cool sufficiently.
• Observe the safety messages on the inverter.
ENGLISH
CAUTION
Risk of injury due to weight of product
Injuries may result if the product is lifted incorrectly or dropped while being transported or when
attaching it to or removing it from the wall mounting bracket.
• Transport and lift the product carefully. Take the weight of the product into account.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
NOTICE
Damage to the enclosure seal in subfreezing conditions
If you open the product or disconnect the Power Unit and Connection Unit when temperatures
are below freezing, the enclosure seals can be damaged. Moisture can penetrate the product
and damage it.
• If a layer of ice has formed on the enclosure seal when temperatures are below freezing,
remove it prior to opening the product (e.g. by melting the ice with warm air). Observe the
applicable safety regulations.
• Do not disassemble the Power Unit and Connection Unit unless the ambient temperature is
at least 0°C (32°F) and conditions are frost-free.
NOTICE
Damage to the product due to sand, dust and moisture ingress
Sand, dust and moisture penetration can damage the product and impair its functionality.
• Only open the product if the humidity is within the thresholds and the environment is free of
sand and dust.
• Do not open the product during a dust storm or precipitation.
• Close tightly all enclosure openings.
• Only use listed rain-tight or liquid-tight conduit fittings to attach the conduits to the product.
NOTICE
Damage due to cleaning agents
The use of cleaning agents may cause damage to the product and its components.
• Clean the product and all its components only with a cloth moistened with clear water.
NOTICE
Damage to the inverter due to electrostatic discharge
Touching electronic components can cause damage to or destroy the inverter through
electrostatic discharge.
• Ground yourself before touching any component.
NOTICE
Destruction of the measuring device due to overvoltage
• Only use measuring devices with a DC input voltage range of 600 V or higher.
ENGLISH
3 Scope of Delivery
A B C D E F
Gewä
hrle
istun
gs-
und
Gar
anti
(Na fülen Sie
bede
me
Bitte : hme:
ingu
des die f
nge
Ger olge
Typ n umme betrieb
n
ätes nde
: r na
Seri m der I
e n
): n Fe
Datu hrift: etrieb
Ans lations
c b
Inst Typ: ummer triebna
a : hme
lder
Seri m der I
a
en nbe
Datu hrift: etrieb
us:
Ans lations
c b
Inst
a
:
:
SUN
NY BOY
G H I J K L
Figure 1 : Components included in the scope of delivery
4 Product Overview
4.1 Product Description
G
F
H
C
E
SUNN
Y BO
Y I
Y
Y BO
SUNN
D K J
Figure 2 : Design of the inverter
Position Designation
A Power Unit
B Enclosure lid of the Power Unit
C Enclosure lid for the Connection Unit
D Connection Unit
E Warning label with compliance information
F DC load-break switch
G Type label
The type label uniquely identifies the inverter. The type label must remain
permanently attached to the product. You will find the following informa-
tion on the type label:
• Inverter device type (Model)
• Serial number of the Power Unit (Serial No. Power Unit or S/N
Power Unit)
• Date of manufacture
• Device-specific characteristics
H Fan (only with Sunny Boy 7.0 and 7.7)
ENGLISH
Position Designation
I Additional type label
The additional type label must remain permanently attached to the prod-
uct. You will find the following information on the additional type label:
• Device type (Model)
• Inverter serial number (Serial number device or S/N device)
• Identification key (PIC) for registration in Sunny Portal
• Registration ID (RID) for registration in Sunny Portal
• WLAN password (WPA2-PSK) for the direct connection to the user
interface of the inverter via WLAN
J Display
The display shows the current operating data and events or errors.
K LEDs
The LEDs indicate the operating state of the inverter.
Symbol Explanation
Equipment Grounding Terminal
This symbol indicates the position for the connection of an equipment ground-
ing conductor.
UL 1741 and CSA C22.2 No. 107.1 are the standards applied by Under-
writers Laboratories to the product to certify that it meets the requirements of
the National Electrical Code®, the Canadian Electrical Code® and
IEEE 1547.
ENGLISH
The system must be registered in the classic Sunny Portal if the inverter is integrated into a local
network and connected to the Internet via this network. With this connection, you have the
possibility to view the data online in real time.
If the inverter is connected to the Internet via the cellular network, you must register the system in
Sunny Portal powered by ennexOS. The communication with the inverters is optimized with regard
to the data volume and availability of the inverter. No data can be viewed in real time. Note that
the inverter must be equipped with a firmware version ≥ 2.04.88.R for connection via the cellular
network.
WLAN
The product is equipped with a WLAN interface as standard. The inverter is delivered with the
WLAN interface activated as standard. If you do not want to use WLAN, you can deactivate the
WLAN interface.
In addition, the product has a WPS function. The WPS function is for automatically connecting the
product to a network (e.g. via router) and establish a direct connection between the product and
an end device.
Expanding the radio range in the WLAN network
In order to expand the radio range of the inverter in the WLAN network, you can install the
Antenna Extension Kit accessory set in the inverter.
Modbus
The product is equipped with a Modbus interface. The Modbus interface is deactivated by default
and must be configured as needed.
The Modbus interface of the supported SMA products is designed for industrial use – via SCADA
systems, for example – and has the following tasks:
• Remote query of measured values
• Remote setting of operating parameters
• Setpoint specifications for system control
Module slots
The inverter is standard-equipped with two module slots. The module slots are located on the
communication assembly and allow additional modules to be connected (e.g. SMA Sensor
Module). The modules are available as accessories. The installation of two identical modules is not
permissible.
SMA RS485 Module
The inverter can be retrofitted with the SMA RS485 Module.
By installing the SMA RS485 Module, the inverter is able to communicate with the energy meter of
the SMA Revenue Grade Meter Kit.
Class 1 wiring methods are to be used for field wiring connection to the terminals of the
communication interface.
ENGLISH
A complete PV Rapid Shutdown System consists of the inverter, PV array disconnect switches, and a
Rapid Shutdown initiation device. The Rapid Shutdown initiation device serves to initiate a rapid
shutdown. The PV Rapid Shutdown System must limit the DC conductors to < 30 V within
30 seconds.
NOTICE - The inverter's Rapid Shutdown function is initiated by disconnecting the inverter from the
AC grid voltage, for example, by opening the main PV system AC disconnect. The AC disconnect
that serves as the Rapid Shutdown initiation device must be readily accessible and clearly marked
in accordance with National Electrical Code®. The Rapid Shutdown status of the PV system will be
indicated by the On/Off (Closed/Open) position of this AC disconnect. The Off (Open) position
indicates that a rapid shutdown has been initiated.
If PV array disconnect switches compliant with the SunSpec communication signal for Rapid
Shutdown systems are installed, the inverter can transmit a SunSpec-compliant "permission to
operate" signal to them via its DC input conductors. When a rapid shutdown is initiated, the inverter
will stop transmitting the SunSpec signal. When the SunSpec signal is not being received, the PV
array disconnect switches are responsible for reducing line voltages within the PV array in
accordance with National Electrical Code®. In the event of a rapid shutdown via the SunSpec
communication signal, it is important that all PV modules connected to the inverter are always
equipped with SunSpec-compliant PV array disconnect switches, otherwise the inverter cannot start
feed-in operation. The sum of the standby voltages of all PV array disconnect switches of a string
must be < 30 V to ensure safe discharging of the DC lines.
A PV Rapid Shutdown system can also be installed using PV array disconnect switches initiated in
case of power failures or other means. In these cases, it must be ensured that the PV system Rapid
Shutdown initiation device initiates a rapid shutdown of the PV array devices at the same time that
the inverter is disconnected from grid voltage.
The PV array disconnect switches must disconnect the PV array from the inverter within a maximum
of 15 seconds after Rapid Shutdown initiation.
The inverter is capable of grid support operation where in case of a power failure or by activating
the AC disconnect, the inverter remains connected to the utility grid for a defined ride-through time
and waits for voltage recovery. If grid voltage does not recover within the defined ride-through
time, the inverter disconnects from the grid and a rapid shutdown is initiated.
The Rapid Shutdown function is deactivated by default. The Rapid Shutdown function should only
be activated when PV array disconnect switches have been installed within the PV array or between
the PV array and the inverter. The Rapid Shutdown function can be activated during or after inverter
commissioning via the user interface by selecting the operating mode suitable for the PV array
disconnect switches. If the Rapid Shutdown function is activated and no PV array disconnect
switches are installed, the inverter cannot discharge the connected DC input conductors during a
rapid shutdown. As a result, the inverter can be damaged.
WARNING - THIS PV RAPID SHUTDOWN EQUIPMENT DOES NOT PERFORM ALL OF THE
FUNCTIONS OF A COMPLETE PV RAPID SHUTDOWN SYSTEM. THIS PV RAPID SHUTDOWN
EQUIPMENT MUST BE INSTALLED WITH OTHER EQUIPMENT TO FORM A COMPLETE PV
RAPID SHUTDOWN SYSTEM THAT MEETS THE REQUIREMENTS OF NEC (NFPA 70) FOR
CONTROLLED CONDUCTORS OUTSIDE THE ARRAY. OTHER EQUIPMENT INSTALLED IN OR
ON THIS PV SYSTEM MAY ADVERSLY AFFECT THE OPERATION OF THE PV RAPID SHUTDOWN
SYSTEM. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE INSTALLER TO ENSURE THAT THE COMPLETED PV
SYSTEM MEETS THE RAPID SHUT DOWN FUNCTIONAL REQUIREMENTS. THIS EQUIPMENT
MUST BE INSTALLED ACCORDING TO THE MANUFACTURER’S INSTALLATION MANUAL.
Parallel Operation of the DC Inputs A and B
The DC inputs A and B of the inverter can be operated in parallel and up to three strings can be
connected to it in parallel. As a result, as opposed to normal operation, up to three strings can be
connected directly to inverters with two DC inputs and up to four strings to inverters with three DC
inputs. The inverter automatically detects the parallel operation of the DC inputs A and B.
Secure power supply operation
You can connect an external outlet and a switch to the inverter in order to activate the outlet. In
case of a grid failure, the outlet supplies a load with current from the PV system. When the outlet is
activated via the switch, the load is supplied with current from the PV system. The inverter
automatically regulates the energy supply of the outlet depending on the solar irradiation on the PV
system. When the outlet is activated and a load is supplied with current from the PV system, the
inverter is disconnected from the utility grid and does not feed into the utility grid.
If the available accessory communication set for TS4-R module technology components
(SMA Rooftop Communication Kit) is installed in the inverter, the secure power supply operation is
no longer available. The Rooftop Communication Kit supports the Rapid Shutdown function. The AC
circuit breaker in the system is simultaneously the Rapid Shutdown Initiator. In the event of a grid
failure or when operating the Rapid Shutdown initiator, the inverter is also disconnected from
voltage sources on the DC side. Thus the supply of the outlet for secure power supply operation
can no longer be guaranteed.
No secure power supply operation when using PV array disconnect switch
as per the SunSpec interoperability specification
The secure power supply operation is not available if the Rapid Shutdown function of the
inverter is activated and the PV array disconnect switches are used in accordance with the
SunSpec Interoperability Specification.
Do not connect loads that require a stable electricity supply to the outlet for
secure power supply operation
Secure power supply operation must not be used for loads that require a stable electricity
supply. The power available during secure power supply operation depends on the solar
irradiation on the PV system. Therefore, power output can fluctuate considerably depending
on the weather or may not be available at all.
• Do not connect loads to the outlet for secure power supply operation if they are
dependent on a stable electricity supply for reliable operation.
Multifunction Relay
The inverter is equipped with a multifunction relay as standard. The multifunction relay is an
interface that can be configured for the operating mode used by a particular system.
ENGLISH
String-failure detection
The self-learning string failure detection identifies to which of the three inverter DC inputs the strings
are connected. The self-learning string failure detection identifies if the connected string is
inoperable and is no longer contributing to the energy yield (e.g. due to damages such as a cable
break) and monitors the input to which the defective string is connected. If the error persists, an
event will be reported at the latest one day after the detection of the defective string. This prevents
partial failures of the PV array from being undetected for a long time and which will result in yield
losses. The self-learning string failure detections automatically identifies if a string has been repaired
and resets the event. If the defective string should no longer be connected, the event must be reset
manually.
Arc-Fault Circuit Interrupter (AFCI)
In accordance with the National Electrical Code®, the inverter has a system for DC arc fault
detection and interruption. The arc-fault circuit interrupter is listed in accordance with UL 1699B
Ed. 1. A detected electric arc causes the inverter to interrupt feed-in operation for a short time and
to resume the feed-in operation automatically. If the installation conditions allow it, you can
deactivate the arc-fault circuit interrupter.
SMA Smart Connected
SMA Smart Connected is the free monitoring of the inverter via the SMA Sunny Portal. Thanks to
SMA Smart Connected, the PV system operator and qualified person will be informed automatically
and proactively about inverter events that occur.
SMA Smart Connected is activated during registration in Sunny Portal. In order to use SMA Smart
Connected, it is necessary that the inverter is permanently connected to Sunny Portal and the data
of the PV system operator and qualified person is stored in Sunny Portal and up-to-date.
ENGLISH
5 Mounting
5.1 Requirements for Mounting
Requirements for the Mounting Location:
WARNING
Danger to life due to fire or explosion
Despite careful construction, electrical devices can cause fires.
• Do not mount the product in areas containing highly flammable materials or gases.
• Do not mount the product in potentially explosive atmospheres.
☐ A solid support surface must be available (e.g. concrete or masonry, free-standing
constructions). When mounted on drywall or similar materials, the inverter emits audible
vibrations during operation which could be perceived as annoying.
☐ The installation site can be exposed to direct solar irradiation. There is, however, the possibility
that the product reduces its power output to avoid overheating due to high temperatures.
☐ When using the SMA Cellular LTE Modem Kit, the installation site should not be located in the
basement. The data transmission during basement installation can be restricted due to an
insufficient connection quality.
☐ The mounting location should be freely and safely accessible at all times without the need for
any auxiliary equipment (such as scaffolding or lifting platforms). Non-fulfillment of these
criteria may restrict servicing.
☐ The DC load-break switch of the product must always be freely accessible.
☐ All ambient conditions must be met (see Section 10, page 65).
ENGLISH
Dimensions for mounting:
203 203
(7.99) (7.99)
179.25 179.25
(7.06) (7.06)
153 153
(28.74)
(6.02) (6.02)
730
126.75 126.75
(4.99) (4.99)
9 x 16
(0,34 x 0,63)
(12.2)
310
535
(21.06)
Recommended Clearances:
To guarantee optimal operation and adequate heat dissipation for the inverter as well as a good
connection quality when using the SMA Cellular LTE Modem Kit, the following requirements for
clearances should be observed. This will prevent the inverter power output from being reduced due
to excessive temperatures. However, smaller clearances are permitted without causing any risk.
CAUTION
Risk of injury due to weight of product
Injuries may result if the product is lifted incorrectly or dropped while being transported or when
attaching it to or removing it from the wall mounting bracket.
• Transport and lift the product carefully. Take the weight of the product into account.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
ENGLISH
Procedure:
1. CAUTION
Risk of injury due to damaged cables
There may be power cables or other supply lines (e.g. gas or water) routed in the wall.
• Ensure that no lines are laid in the wall which could be damaged when drilling holes.
2. Ensure that the DC load-break switch of the inverter
is in the O position.
3. Opening the Connection Unit Unscrew all six screws (TX25) and carefully remove the
enclosure lid toward the front.
4. Unscrew the two screws on the right and left side of
the Power Unit (TX25). As a result, the Power Unit
and the Connection Unit are not connected to one
another.
12. Tighten two screws on the right and left side of the
Power Unit (TX25) (torque: 6 Nm ± 0.3 Nm (53 in-
lb ± 2.65 in-lb)).
ANT.
A B D-IN SPS
ENGLISH
6 Electrical Connection
6.1 Overview of the Connection Area
6.1.1 View from Below
A B C D
Figure 7 : Enclosure openings at the bottom of the inverter
Position Designation
A Enclosure opening for DC connection (for 21 mm (0.75 in) trade size
conduits)
B Enclosure opening for the connection cables of the Antenna Extension Kit
and, if needed, for other data cables (for 21 mm (0.75 in) trade size
conduits)
C Enclosure opening for the network cables and, if needed, for other data
cables (for 21 mm (0.75 in) trade size conduits)
D Enclosure opening for the AC connection and the connection cables of
the outlet and, if necessary, for the switch for the secure power supply op-
eration (for 21 mm (0.75 in) trade size conduits)
M1 M2
X1 X2
S ANT.
DISPLAY
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
I
A B D-IN SPS
Max. 30V DC
Q P O N M L K J
Figure 8 : Connection areas in the interior of the inverter
Position Designation
A DC-in slot for DC connection
B Jack for connecting the ribbon cable for the connection of the communi-
cation assembly to the Power Unit.
C The COM slot with the inserted ribbon cable with plug for the connection
of the communication assembly with the Power Unit
D Module slot M1
E Module slot M2
F ANT. slot for connecting the Antenna Extension Kit (optional)
G AC-out slot for the AC connection
H SPS slot for connecting the secure power supply outlet
I Installation location for accessories (optional) approved by SMA Solar
Technology AG
J Equipment grounding terminal for the equipment grounding conductor of
the utility grid, the outlet for secure power supply operation and, if neces-
sary, an additional grounding or for the equipotential bonding
K SPS slot for connecting the secure power supply switch
L Pin connector D-IN is not used
ENGLISH
Position Designation
M Network ports A and B for connecting a router or network switch
N USB port for connecting a USB flash drive (for service purposes)
O MFR slot for connection to the multifunction relay
P Pin connector BAT is not used
Q Equipment grounding terminals for the equipment grounding conductors
of the PV array
R Communication assembly
S Jack DISPLAY for the LED assembly connection in the enclosure lid of the
Connection Unit
6.2 AC Connection
6.2.1 Requirements for the AC Connection
Additionally required material (not included in the scope of delivery):
☐ Conduits (trade size: 21 mm (0.75 in) or smaller with suitable reducer bushing)
☐ UL-listed raintight or liquidtight conduit fittings (trade size: 21 mm (0.75 in) or smaller with
suitable reducer bushing)
ENGLISH
6.2.2 Connecting the Inverter to the Utility Grid
Requirements:
☐ All electrical installations must be carried out in accordance with the local standards and the
National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
☐ The connection requirements of the grid operator must be met.
☐ The grid voltage must be within the permissible range. The exact operating range of the
inverter is specified in the operating parameters.
Procedure:
1. Disconnect the AC circuit breaker and secure it against reconnection.
2. Remove the adhesive tape from the enclosure opening for the AC connection.
3. Insert the conduit fitting into the opening and tighten from the inside using the counter nut.
4. Attach the conduit to the conduit fitting.
5. Guide the conductors from the conduit into the inverter. In the process, install the conductors in
the inverter such that they do not come into contact with communication cables, the cable of
the LED assembly or other live conductors. Lay the conductors as a loop if they are too long.
6. Connect the equipment grounding conductor of the utility grid to the equipment grounding
terminal:
• Strip the insulation of the equipment grounding
conductor by 18 mm (0.71 in).
• Insert the screw through the spring washer, the clamping bracket and the washer.
• Guide the equipment grounding conductor between the washer and clamping bracket
and tighten the screw (TX 25) (torque: 6 Nm ± 0.3 Nm (53.10 in-lb ± 2.65 in-lb)).
7. Plug the terminal block for the AC connection in the
AC-out slot in the inverter, and tighten it with a flat- AC-out
SPS
L1 N L2
8. Ensure that the terminal block is securely in place and the screws are tightened.
9. Strip off the conductor insulation of L1, L2 and, if applicable, N by 18 mm (0.71 in) each.
10. In the case of fine stranded wire, provide the conductors with a bootlace ferrule.
• Connect L1 and L2 to the terminal block in accordance with the labeling. Insert each
conductor into the corresponding terminal point (round opening) up to the stop.
14. Ensure the conductors are plugged into the terminal
points (round openings) as far at is will go and not AC-out
SPS
SPS
AC-out
L1 N L2
15. Ensure that the terminal points are allocated to the correct conductors.
16. Ensure that the conductors are plugged completely into the terminal points up to their
insulation.
ENGLISH
6.3 Connecting the Network Cables
DANGER
Danger to life due to electric shock in case of overvoltages and if surge
protection is missing
Overvoltages (e. g. in the event of a flash of lightning) can be further conducted into the building
and to other connected devices in the same network via the network cables or other data cables
if there is no surge protection. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due
to electric shock.
• Ensure that all devices in the same network are integrated in the existing overvoltage
protection.
• When laying the network cable outdoors, ensure that there is suitable surge protection at
the network cable transition from the product outdoors to the network inside the building.
• The Ethernet interface of the inverter is classified as "TNV-1" and offers protection against
overvoltages of up to 1.5 kV.
Procedure:
1. DANGER
Danger to life due to electric shock
• Disconnect the inverter from all voltage sources (see Section 8, page 61).
2. Remove the sealing plugs from the network connection opening on the inverter.
3. Insert the conduit fitting into the opening and tighten from the inside using the counter nut.
4. Attach the conduit to the conduit fitting.
5. Lead one end of each network cable from the conduit into the inverter.
6. Put the network plug of each cable into one of the FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
7. Ensure that the network connector is securely in place by pulling slightly on each cable.
8. Connect the other end of the network cable to the energy meter.
ENGLISH
Operating mode of multi- Description
function relay (Mlt.Op-
Mode)
Fan control (FanCtl) The multifunction relay controls an external fan, depending on the
temperature of the inverter.
Switching status grid re- The local grid operator may require that a signal is transmitted as
lay (GriSwCpy) soon as the inverter connects to the utility grid. The multifunction re-
lay can be used to trigger this signal.
= max. 30 VDC
=
Fuse Fuse
Error in the
B F B F inverter
1 2 3 1 2 3
Inverter
B F B F in operation
1 2 3 1 2 3
Inverter
B F B F in operation
1 2 3 1 2 3
Grounding,
Light on if applicable Light on
Figure 9 : Circuit diagram with multiple inverters for connection to an operation indicator and circuit diagram for
connection to a fault indicator (example)
ENGLISH
Controlling loads via the multifunction relay or charging batteries depending on
the power production of the PV system
The multifunction relay can control loads or charge batteries power-dependently. To enable this
function, you must connect a contactor (K1) to the multifunction relay. The contactor (K1) switches
the operating current for the load on or off. If you want batteries to be charged depending on the
available power, the contactor activates or deactivates the charging of the batteries.
=
max. 30 VDC Fuse
B F
1 3
K1
=
Figure 10 : Wiring diagram for connection for controlling a load or for the power-dependent charging of the
batteries
Inverter 1:
Grid relay closed max. 30 VDC
B F
1 2 3
Inverter 2:
Grid relay open
B F
1 2 3
Inverter n:
Grid relay open
B F
1 2 3 1 kΩ Signal to
grid operator
Figure 11 : Wiring diagram for signaling the switching status of the grid relay (example)
ENGLISH
Requirements:
☐ The technical requirements of the multifunction relay must be met (see Section 10 "Technical
Data", page 65).
☐ All electrical installations must be carried out in accordance with the local standards and the
National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
Procedure:
1. DANGER
Danger to life due to high voltages
• Ensure that the inverter is disconnected from all voltage sources (see Section 8,
page 61).
2. Remove the sealing plug from the enclosure opening on the multifunction relay.
3. Insert the conduit fitting into the opening and tighten from the inside using the counter nut.
4. Attach the conduit to the conduit fitting.
5. Guide the conductors from the conduit into the inverter.
6. Strip off the conductor insulation by max. 9 mm (0.35 in).
7. Connect the conductors to the 3-pole terminal block
according to the circuit diagram, depending on the
3
2
1
8. Stick the terminal block into the MFR slot on the DISPLAY
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
C
communication assembly in the inverter. A B D-IN SPS Max.
3 0V D
Max. 30V DC
USB
MFR
BAT MFR USB
BAT
Requirements:
☐ The technical requirements must be met for connecting the switch and outlet for secure power
supply operation (see Section 10 "Technical Data", page 65).
☐ All electrical installations must be carried out in accordance with the local standards and the
National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
Residual-current device:
☐ SMA Solar Technology AG recommends to install a residual-current device (type A) between
the inverter's output for secure power supply and the outlet for secure power supply operation,
which trips at a residual current of 30 mA. Observe all locally applicable standards and
directives when doing so.
Procedure:
• Connect the outlet for secure power supply operation.
• Connect the switch for secure power supply operation.
Connect the outlet for secure power supply operation
Requirements for the conductors:
☐ The conductors with regards to its ampacity, rated temperatures, operating conditions and its
power loss must be made in accordance with the local standards and the National Electrical
Code® ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
☐ Conductor type: copper wire
☐ The conductors must be made of solid wire, stranded wire or fine stranded wire. When using
fine stranded wire, bootlace ferrules must be used.
☐ Conductor cross-section: 2.5 mm² to 4 mm² (14 AWG to 12 AWG)
☐ Maximum length of conductors: 10 m (33 ft)
ENGLISH
Procedure:
1. DANGER
Danger to life due to high voltages
• Ensure that the inverter is disconnected from all voltage sources (see Section 8,
page 61).
2. Remove the sealing plug from the enclosure opening for connecting the outlet for secure
power supply operation.
3. Insert the conduit fitting into the opening and tighten from the inside using the counter nut.
4. Attach the conduit to the conduit fitting.
5. Guide the conductors into the inverter.
6. Connect the equipment grounding conductor of the outlet for secure power supply operation
to an equipment grounding terminal:
• Strip the insulation of the equipment grounding conductor by 18 mm (0.71 in).
• Insert the screw through the spring washer, the
clamping bracket and the washer.
• Guide the equipment grounding conductor between the washer and clamping bracket
and tighten the screw (TX 25) (torque: 6 Nm ± 0.3 Nm (53.10 in-lb ± 2.65 in-lb)).
7. Plug the terminal block for connecting the outlet for
secure power supply operation into the SPS slot in AC-out
SPS
L N SPS
AC-out
15. Ensure that the terminal points are allocated to the correct conductors.
16. Ensure that the conductors are plugged completely into the terminal points up to their
insulation.
17. Install outlet in desired position (e.g. next to the inverter or as switch/outlet combination
optionally at short distance from the inverter (to max. 10 m (393.7 in))).
18. Connect the other end of the cable using it directly as energy supply to the outlet.
ENGLISH
Connect the switch for secure power supply operation
Requirements for the conductors:
☐ Conductor cross-section: 0.2 mm² to 2.5 mm² (24 AWG to 14 AWG)
☐ The conductor type and wiring method must be appropriate for the application and location.
☐ Maximum length of conductors: 10 m (393.7 in)
Procedure:
1. Remove the sealing plug from the opening for connecting the switch for secure power supply
operation.
2. Insert the conduit fitting into the opening and tighten from the inside using the counter nut.
3. Attach the conduit to the conduit fitting.
4. Guide the conductors into the inverter.
5. Strip off the conductor insulation by min. 6 mm (0.24 in) to max. 10 mm (0.39 in).
6. Connect the conductors to the 2-pole terminal
blocks. Ensure that the conductors are plugged
completely into the terminal points up to their
insulation.
7. Stick the terminal block into the SPS slot on the FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
6.6 DC Connection
6.6.1 Requirements for the DC Connection
Connection options:
One string each can be connected to each DC input of the inverter during normal operation. The
DC inputs A and B can however be operated in parallel, and thus up to three strings can be
connected to inverters with two DC inputs and up to four strings to inverters with three DC inputs.
The following device types have two MPP trackers and therefore two DC inputs (A and B):
• SB3.0-1SP-US-41
• SB3.8-1SP-US-41
The following device types have three MPP trackers and therefore three DC inputs (A, B, and C):
• SB5.0-1SP-US-41
• SB6.0-1SP-US-41
• SB7.0-1SP-US-41
• SB7.7-1SP-US-41
Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US Sunny Boy 5.0-US / 6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
DC-in DC-in
A+ B+ C+ A− B− C− A+ B+ C+ A− B− C−
COM COM
M1 M2 M1 M2
X1 X2 X1 X2
ANT. ANT.
+ _ + _ + _ + _ + _
ENGLISH
Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US Sunny Boy 5.0-US / 6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
DC-in DC-in
A+ B+ C+ A− B− C− A+ B+ C+ A− B− C−
COM COM
M1 M2 M1 M2
X1 X2 X1 X2
ANT. ANT.
+ _ + _ + _ + _ + _ + _ + _
Requirements:
☐ The grounding of the PV system must be executed as per the specifications of the National
Electrical Code® ANSI/NFPA 70 and is the responsibility of the installer.
☐ All electrical installations must be carried out in accordance with the local standards and the
National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
Procedure:
1. DANGER
Danger to life due to high voltages
When exposed to sunlight, the PV array generates dangerous DC voltage which is present
in the DC conductors. Touching the DC conductors can lead to lethal electric shocks.
• If an external DC disconnecting switch is available, open the external DC
disconnecting switch.
• Ensure that the DC load-break switch on the inverter is in the O position.
• Ensure that there is no voltage on the DC inputs of the inverter.
2. Remove the adhesive tape from the enclosure opening for the DC connection and, if other
enclosure openings are to be used, take the sealing plugs out of these enclosure openings.
3. Insert the conduit fitting into the opening and tighten from the inside using the counter nut.
4. Attach the conduit to the conduit fitting.
5. Guide the conductors from the conduit into the inverter. In the process, lay the conductors in
the inverter such that they do not come into contact with the communication assembly.
6. Connect each equipment grounding conductor of the PV array to an equipment grounding
terminal:
• Strip the insulation of the equipment grounding conductor by 18 mm (0.71 in).
• Insert the screw through the spring washer, the clamping bracket and the washer.
ENGLISH
• Guide the equipment grounding conductor
between the washer and clamping bracket and
tighten the screw (TX 25) (torque: 6 Nm ±
0.3 Nm (53.10 in-lb ± 2.65 in-lb)). Here, the
equipment grounding conductor must have
contact with an inner edge of the clamping
bracket.
(torque: 0.3 Nm (2.65 in-lb)). 1
B− C
A+ B+ C+ A− B− C−−
10. Ensure that the terminal block is securely in place and the screws are tightened.
11. Strip off the conductor insulation by 18 mm (0.71 in).
12. In the case of fine stranded wire, provide each conductor with a bootlace ferrule.
DC-in
A+ B+ C+ A− B− C−
17. Ensure that the terminal points are allocated to the correct conductors.
18. Ensure that the conductors are plugged completely into the terminal points up to their
insulation.
ENGLISH
7 Commissioning
7.1 Commissioning Procedure
This section describes the commissioning procedure and gives an overview of the steps you must
perform in the prescribed order.
Procedure See
1. Commission the inverter. see section 7.2, page 51
2. Establish a connection to the user interface of the inverter. see section 7.3, page 53
There are various connection options to choose from for
this:
• Direct connection via WLAN
• Direct connection via Ethernet
• Connection via WLAN in the local network
• Connection via Ethernet in the local network
3. Log into the user interface. see section 7.4, page 57
4. Select the inverter configuration option. Please note that see section 7.5, page 58
the SMA Grid Guard code for changing the grid-relevant
parameters must be available after completion of the first
ten feed-in hours or installation assistant (see "Application
for the SMA Grid Guard code" available at www.SMA-
Solar.com).
5. Ensure that the country data set has been configured cor- Inverter user manual
rectly.
6. Make further inverter settings as needed. Inverter user manual
Procedure:
1. Lead the enclosure lid to the Connection Unit and
plug the ribbon cable into the socket on the
communication assembly.
2. Ensure that the ribbon cable is securely plugged into the sockets at both ends.
3. Position the enclosure lid of the Connection Unit on the enclosure and tighten all 6 screws
crosswise (TX 25, torque: 3 Nm ± 0.3 Nm (26.55 in-lb ± 2.65 in-lb)).
4. Turn the DC load-break switch of the inverter to
position I.
ENGLISH
7.3 Establishing a connection to the user interface
7.3.1 Establishing a Direct Connection via Ethernet
Requirements:
☐ The product must be commissioned.
☐ An end device (e.g. computer) with an Ethernet interface must be available.
☐ The product must be connected directly to the end device.
☐ The respective latest version of one of the following web browsers must be installed: Chrome,
Edge, Firefox, Internet Explorer or Safari.
☐ The SMA Grid Guard code of the Installer must be available for the changing of grid-relevant
settings after completion of the first ten feed-in hours or installation assistant (see "Application
for SMA Grid Guard Code" at www.SMA-Solar.com).
Procedure:
1. Tap on the enclosure lid of the Connection Unit and continue to switch up to the message E-IP:
169.254.xxx.xxx.
2. Read off the displayed IP address for the direct connection via Ethernet and either remember it
or write it down.
3. Open the web browser of your device, enter the IP address in the address line of the web
browser and press the enter key.
4. Web browser signals a security vulnerability
After the IP address has been confirmed by pressing the enter key, a message might
appear indicating that the connection to the user interface of the inverter is not secure.
SMA Solar Technology AG guarantees that calling up the user interface is secure.
• Continue loading the user interface.
☑ The login page of the user interface opens.
Importing and exporting files with end devices having an iOS operating
system is not possible.
For technical reasons, importing and exporting files (e.g. importing an inverter configuration,
saving the current inverter configuration or exporting events and parameters) is not possible
with mobile end devices having an iOS operating system.
• Use an end device that does not have an iOS operating system for importing and
exporting files.
The procedure can be different depending on the end devices. If the procedure described does not
apply to your end device, establish the direct connection via WLAN as described in the manual of
your end device.
Procedure:
1. If your end device has a WPS function:
• Activate the WPS function on the inverter. To do this, tap twice on the enclosure lid of the
Connection Unit.
☑ The blue LED flashes quickly for approx. two minutes. The WPS function is active
during this time.
• Activate the WPS on your end device.
☑ The connection with your end device will be established automatically. It can take
up to 20 seconds for this connection to be established.
2. If your end device does not have a WPS function:
• Search for WLAN networks with your end device.
• Select the SSID of the inverter SMA[serial number] in the list with the found WLAN
networks.
• Enter the inverter WLAN password. Within the first ten feed-in hours and prior to
completing the configuration by means of the installation assistant, you must use the
standard WLAN password SMA12345. After the first ten feed-in hours or after
completing the configuration by means of the installation assistant, you must use the
device-specific WLAN password (WPA2-PSK) of the inverter. You find the WLAN
password (WPA2-PSK) on the type label.
3. Enter the IP address 192.168.12.3 or, if your device supports mDNS services, SMA[serial
number].local or https://SMA[serial number] in the address bar of the web browser and
press the enter key.
ENGLISH
4. Web browser signals a security vulnerability
After the IP address has been confirmed by pressing the enter key, a message might
appear indicating that the connection to the user interface of the inverter is not secure.
SMA Solar Technology AG guarantees that calling up the user interface is secure.
• Continue loading the user interface.
☑ The login page of the user interface opens.
Requirements:
☐ The product must be connected to the local network via a network cable (e.g. via a router).
☐ The product must be integrated into the local network. Tip: There are various methods of
integrating the product into the local network with the aid of the installation assistant.
☐ An end device (e.g. computer, tablet PC or smartphone) must be available.
☐ The end device must be in the same local network as the product.
☐ The respective latest version of one of the following web browsers must be installed: Chrome,
Edge, Firefox, Internet Explorer or Safari.
☐ The SMA Grid Guard code of the Installer must be available for the changing of grid-relevant
settings after completion of the first ten feed-in hours or installation assistant (see "Application
for SMA Grid Guard Code" at www.SMA-Solar.com).
Procedure:
1. Open the web browser of your end device, enter the IP address of the inverter in the address
line of the web browser and press the enter key.
Requirements:
☐ The product must be commissioned.
☐ The product must be integrated into the local network. Tip: There are various methods of
integrating the product into the local network with the aid of the installation assistant.
☐ An end device (e.g. computer, tablet PC or smartphone) must be available.
☐ The end device must be in the same local network as the product.
☐ The respective latest version of one of the following web browsers must be installed: Chrome,
Edge, Firefox, Internet Explorer or Safari.
☐ The SMA Grid Guard code of the Installer must be available for the changing of grid-relevant
settings after completion of the first ten feed-in hours or installation assistant (see "Application
for SMA Grid Guard Code" at www.SMA-Solar.com).
Importing and exporting files with end devices having an iOS operating
system is not possible.
For technical reasons, importing and exporting files (e.g. importing an inverter configuration,
saving the current inverter configuration or exporting events and parameters) is not possible
with mobile end devices having an iOS operating system.
• Use an end device that does not have an iOS operating system for importing and
exporting files.
Procedure:
1. Enter the IP address of the inverter in the address bar of the web browser.
ENGLISH
2. Web browser signals a security vulnerability
After the IP address has been confirmed by pressing the enter key, a message might
appear indicating that the connection to the user interface of the inverter is not secure.
SMA Solar Technology AG guarantees that calling up the user interface is secure.
• Continue loading the user interface.
☑ The login page of the user interface opens.
Procedure:
1. In the drop-down list Language, select the desired language.
2. In the User group drop-down list, select the entry Installer.
3. In the New password field, enter a new password for the Installer user group.
4. In the Repeat password field, enter the new password again.
5. Select Login.
☑ The Configuring the Inverter page opens.
D C
Figure 14 : Layout of the Configuring the Inverter page
Procedure:
On the Configuring the Inverter page, different configuration options are available to choose
from. Select one of the options and proceed for the selected option as described below. SMA
Solar Technology AG recommends carrying out the configuration with the installation assistant. This
way, you ensure that all relevant parameters are set for optimal inverter operation.
• Adoption of configuration from a file
ENGLISH
• Configuration with the installation assistant (recommended)
• Manual configuration
Accepting the settings
Saving the made settings is indicated by an hourglass symbol on the user interface. If the DC
voltage is sufficient, the data is transferred directly to the inverter and accepted. If the DC
voltage is too low (e. g. in the evening), the settings are saved, but they cannot be directly
transferred to or accepted by the inverter. As long as the inverter has not yet received and
accepted the settings, the hourglass symbol will continue to be displayed on the user interface.
The settings will be accepted when there is sufficient DC voltage applied and the inverter
restarts. As soon as the hourglass symbol appears on the user interface, the settings have been
saved. The settings will not be lost. You can log off of the user interface and leave the system.
Adopting the Configuration from a File
You can adopt the inverter configuration from a file. To do this, there must be an inverter
configuration saved to a file.
Procedure:
1. Select the configuration option Adopting configuration from a file.
2. Select [Browse...] and select the desired file.
3. Select [Import file].
Configuring the Installation Assistant (Recommended)
C B
Procedure:
1. Select the configuration option Configuration with Installation Assistant.
☑ The installation assistant will open.
2. Follow the installation assistant steps and make the settings appropriate for your system.
3. For every setting made in a step, select [Save and next].
☑ In the last step, all made settings are listed in a summary.
4. To save the settings to a file, select [Export a summary] and save the file on your computer,
tablet PC or smartphone.
5. To export all parameters and their settings, select [Export all parameters]. This exports all
parameters and their settings into an HTML file.
6. To correct settings you made, select [Back], navigate to the desired step, correct settings and
select [Save and continue].
7. Once all settings are correct, select [Next] in the summary.
☑ The start page of the user interface opens.
Manual configuration
You can configure the inverter manually by setting the desired parameters.
Procedure:
1. Select the configuration option Manual Configuration.
☑ The Device Parameters menu on the user interface will open and all available
parameter groups of the inverter will be displayed.
2. Select [Edit parameters].
3. Select the desired parameter group.
☑ All available parameters of the parameter group will be displayed.
4. Set the desired parameters.
5. Select [Save all].
☑ The inverter parameters are set.
ENGLISH
8 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources
Prior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources as
described in this section. Always adhere to the prescribed sequence.
DANGER
Danger to life due to electric shock when live components or DC conductors
are touched
When exposed to sunlight, the PV array generates dangerous direct voltage. Even if the DC
load-break switch of the inverter is in the O, position, there will be dangerous direct voltage
present in the DC conductors and on the DC-in terminal block in the Connection Unit. Touching
live DC conductors results in death or lethal injuries due to electric shock.
• If an external DC disconnecting switch is available, open the external DC disconnecting
switch.
• Leave the DC-in terminal block plugged into the Connection Unit and only touch it on the
black enclosure.
NOTICE
Destruction of the measuring device due to overvoltage
• Only use measuring devices with a DC input voltage range of 600 V or higher.
Procedure:
1. Disconnect the AC circuit breaker and secure it against reconnection.
2. Set the DC load-break switch of the inverter to O.
4. If the multifunction relay is used, switch off any supply voltage to the load.
5. Wait until the LEDs have gone out.
6. Unscrew all six screws of the enclosure lid of the Connection Unit and remove the enclosure lid
carefully towards the front (TX25). When doing so, note that the LED assembly in the
enclosure lid and the communication assembly in the inverter are connected via a ribbon
cable.
7. Pull the ribbon cable connecting the LED assembly in
the enclosure lid to the communication assembly out
of the jack located on the communication assembly.
ENGLISH
9 Decommissioning the Inverter
To decommission the inverter completely upon completion of its service life, proceed as described
in this Section.
CAUTION
Risk of injury due to weight of product
Injuries may result if the product is lifted incorrectly or dropped while being transported or when
attaching it to or removing it from the wall mounting bracket.
• Transport and lift the product carefully. Take the weight of the product into account.
• Wear suitable personal protective equipment for all work on the product.
Procedure:
1. DANGER
Danger to life due to high voltages
• Disconnect the inverter from all voltage sources (see Section 8, page 61).
2. Remove the DC conductors from the DC-in terminal block. To release the conductors from the
terminals, open the terminals with a flat-blade screwdriver (blade width: 3.5 mm (0.14 in)).
While doing so, only touch the terminal block on the black enclosure.
3. Screw out the screws from the DC-in terminal block using a flat-blade screwdriver (blade
width: 3.5 mm (0.14 in)) and pull the terminal block out of the slot. While doing so, only touch
the terminal block on the black enclosure.
4. Remove the AC conductor L1, L2 and, if necessary, N from the AC-out terminal block. To
release the conductors from the terminals, open the terminals with a flat-blade screwdriver
(blade width: 3.5 mm (0.14 in)).
5. Screw out the screws from the AC-out terminal block using a flat-blade screwdriver (blade
width: 3.5 mm (0.14 in)) and pull the terminal block out of the slot.
6. Remove all equipment grounding conductors from the equipment grounding terminals. To do
this, remove each screw (TX 25) and remove the equipment grounding conductor from the
inverter; screw each screw back in (TX 25).
7. Remove the ribbon cable connecting the communication assembly to the Power Unit and plug
the ribbon cable into the COM slot in the Power Unit.
8. Remove all connection cables from the communication assembly. Tip: To release the cables
from the plugs, open the conduit entries using a suitable tool.
9. Remove all conduits with conductors from the inverter. To do this, screw the sleeves out of the
enclosure openings from the inside.
10. Seal all enclosure openings with sealing plugs.
11. Unscrew the two screws on the right and left side of the Power Unit (TX25) and retain them for
later use. As a result, the Power Unit and the Connection Unit are not connected to one
another.
12. Disconnect and remove the Power Unit from the Connection Unit.
13. Unscrew all the screws that are attached to the Connection Unit.
14. Remove the Connection Unit.
15. Connect the Connection Unit to the Power Unit. Make sure that the screw holes on the left and
right sides of the Power Unit are directly over those of the Connection Unit; and the cables
protruding from the Power Unit must not be pinched.
16. Tighten the two screws on the right and left side of the Power Unit (TX25) (torque: 6 Nm ± 0.3
Nm (53 in-lb ± 2.65 in-lb)).
17. Lead the enclosure lid to the Connection Unit and plug the display cable into the socket on the
communication assembly.
18. Ensure that the display cable is securely plugged into the sockets at both ends.
19. Position the enclosure lid of the Connection Unit on the enclosure and tighten all 6 screws
crosswise (TX 25, torque 3 Nm ± 0.3 Nm (26.55 in-lb ± 2.65 in-lb)).
20. If the inverter is to be stored or shipped, pack the inverter. Use the original packaging or
packaging that is suitable for the weight and dimensions of the inverter and secure the
packaging with tension belts, if necessary.
21. Dispose of the inverter in accordance with the locally applicable disposal regulations for
electronic waste.
ENGLISH
10 Technical Data
10.1 DC/AC
10.1.1 Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US / 5.0-US
DC input
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Maximum PV array 4800 Wp 6080 Wp 8000 Wp
power
Maximum input voltage 600 V 600 V 600 V
MPP voltage range 100 V to 550 V 100 V to 550 V 100 V to 550 V
Rated input voltage 155 V to 480 V 195 V to 480 V 220 V to 480 V
Minimum input voltage 100 V 100 V 100 V
Initial input voltage 125 V 125 V 125 V
Maximum input current 10 A 10 A 10 A
per input
Maximum short-circuit 18 A 18 A 18 A
current per input
Maximum input source 0 A 0 A 0 A
reverse current to input
source
Number of indepen- 2 2 3
dent MPP inputs
AC output
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Rated power at 208 V 3000 W 3328 W 5000 W
Rated power at 240 V 3000 W 3800 W 5000 W
Maximum apparent 3000 VA 3328 VA 5000 VA
AC power at 208 V
Maximum apparent 3000 VA 3800 VA 5000 VA
AC power at 240 V
Rated grid voltage 208 V / 240 V 208 V / 240 V 208 V / 240 V
AC voltage range at 183 V to 229 V 183 V to 229 V 183 V to 229 V
208 V
ENGLISH
Efficiency
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Maximum efficiency at 97.2 % 97.2 % 97.2 %
208 V, ηmax
CEC efficiency at 208 96 % 96.5 % 96.5 %
V, ηCEC
Maximum efficiency at 97.6 % 97.5 % 97.5 %
240 V, ηmax
CEC efficiency at 240 96.5 % 96.5 % 97.0 %
V, ηCEC
AC output
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Rated power at 208 V 5200 W 6650 W 6650 W
Rated power at 240 V 6000 W 7000 W 7680 W
ENGLISH
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Range of the displace- 0.8overexcited to 0.8overexcited to 0.8overexcited to
ment power factor (ad- 0.8underexcited 0.8underexcited 0.8underexcited
justable)
Feed-in phases 1 1 1
Phase connection 2 2 2
Overvoltage category IV IV IV
in accordance with
UL 1741
Efficiency
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Maximum efficiency at 97.2 % 97.1 % 97.1 %
208 V, ηmax
CEC efficiency at 208 96.5 % 96.5 % 96.5 %
V, ηCEC
Maximum efficiency at 97.6 % 97.5 % 97.5 %
240 V, ηmax
CEC efficiency at 240 97.0 % 97.0 % 97.0 %
V, ηCEC
Rated grid volt- Triggering Triggering volt- Triggering volt- Tripping time
age threshold - Trig- age - Neutral age - L1 and L2
gering voltages conductor
208 V 50% 57.6 V to 62.4 V 99.8 V to max. 0.1602 s
108.2 V
88% 103.2 V to 178.9 V to max. 2.002 s
108.0 V 187.2 V
110% 129.6 V to 224.6 V to max. 1.001 s
134.4 V 233.0 V
120% 141.6 V to 245.4 V to max. 0.1602 s
146.4 V 253.8 V
240 V 50% 57.6 V to 62.4 V 115.2 V to max. 0.1602 s
124.8 V
88% 103.2 V to 206.4 V to max. 2.002 s
108.0 V 216.0 V
110% 129.6 V to 259.2 V to max. 1.001 s
134.4 V 268.8 V
120% 141.6 V to 283.2 V to max. 0.1602 s
146.4 V 292.8 V
Measuring precisions:
• Triggering threshold: ±2% of the rated grid voltage
• Tripping time: ±1% of the nominal tripping time
• Triggering frequency: ±0.2% of rated power frequency
ENGLISH
Length x width x height of the packaging 800 mm x 600 mm x 300 mm
(31.5 in x 23.6 in x 11.8 in)
Transport weight 29 kg (63.93 lbs)
Operating temperature range -25°C to +60°C (-13°F to +140°F)
Non-operating temperature range -40°C to +60°C (-40°F to +140°F)
Maximum permissible value for relative humid- 95 %
ity, non-condensing
Maximum operating altitude above mean sea 3000 m (9843 ft)
level (MSL)
Typical noise emission for SB3.0-1SP-US-41 / 39 dB(A)
SB3.8-1SP-US-41 / SB5.0-1SP-US-41 /
SB6.0-1SP-US-41
Typical noise emission for SB7.0-1SP-US-41 / 45 dB(A)
SB7.7-1SP-US-41
Power loss in night mode <5 W
Maximum data volume per inverter with Speed- 550 MB/month
wire/Webconnect
Additional data volume when using the 600 kB/hour
Sunny Portal live interface
Topology Transformerless
Cooling method for SB3.0-1SP-US-41 / Convection
SB3.8-1SP-US-41 / SB5.0-1SP-US-41 /
SB6.0-1SP-US-41
Cooling method for SB7.0-1SP-US-41 / Fans
SB7.7-1SP-US-41
Enclosure type rating in accordance with UL50 NEMA 3R
Protection class 1
Grid configurations 208 V delta connection,
240 V delta connection,
208 V delta connection : 120 V wye
connection,
240 V : 120 V split-phase system
Approvals and national standards, as per UL 1741, IEEE 1547
04/2018
10.8 Torques
Screw M5x60 for securing the inverter to the 1.7 Nm ± 0.3 Nm (15.05 in-lb ± 2.65 in-lb)
wall mounting bracket
Screws for attaching the enclosure lid of the 3 Nm ± 0.3 Nm (26.55 in-lb ± 2.65 in-lb)
Connection Unit
Screws for grounding at equipment grounding 6 Nm ± 0.3 Nm (53.10 in-lb ± 2.65 in-lb)
terminals
Screws for SPS terminal block for connecting 0.3 Nm (2.65 in-lb)
the outlet for secure power supply operation
ENGLISH
Screws for AC-out terminal block for AC con- 0.3 Nm (2.65 in-lb)
nection
Screws for DC-in terminal block for DC connec- 0.3 Nm (2.65 in-lb)
tion
11 Compliance Information
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by SMA Solar
Technology AG may void the FCC authorization to operate this equipment.
IC Compliance
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ENGLISH
12 Contact
If you have technical problems with our products, please contact the SMA Service Line. The
following data is required in order to provide you with the necessary assistance:
• Device type
• Serial number
• Firmware version
• Event message
• Mounting location and mounting height
• Type and number of PV modules
• Optional equipment, e.g. communication products
• Use the name of the system in Sunny Portal (if available)
• Access data for Sunny Portal (if available)
• Special country-specific settings (if available)
• Operating mode of the multifunction relay
United States SMA Solar Technology Toll free for USA and US Territories
America LLC +1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Rocklin, CA International: +1 916 625-0870
Canada SMA Solar Technology Toll free for Canada / Sans frais pour le Canada :
Canada Inc. +1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Mississauga
México SMA Solar Technology Internacional: +1 916 625-0870
de México
Mexico City
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así
como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica,
fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar
Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad de autorización previa, su reproducción para el
uso interno, para evaluar el producto o para el uso previsto.
ESPAÑOL
Índice
1 Indicaciones sobre este documento ....................................... 79
1.1 Área de validez.......................................................................................................... 79
1.2 Grupo de destinatarios.............................................................................................. 79
1.3 Contenido y estructura del documento..................................................................... 79
1.4 Niveles de advertencia.............................................................................................. 79
ESPAÑOL
1.5 Símbolos del documento ........................................................................................... 80
1.6 Marcas de texto en el documento............................................................................ 80
1.7 Denominación en el documento ............................................................................... 80
1.8 Información adicional ................................................................................................ 81
2 Seguridad ................................................................................. 82
2.1 Uso previsto................................................................................................................ 82
2.2 Indicaciones importantes para la seguridad............................................................ 83
3 Contenido de la entrega.......................................................... 87
4 Vista general del producto...................................................... 88
4.1 Descripción del producto .......................................................................................... 88
4.2 Símbolos del producto............................................................................................... 89
4.3 Interfaces y funciones ................................................................................................ 90
4.4 Señales de los leds .................................................................................................... 96
5 Montaje..................................................................................... 98
5.1 Requisitos para el montaje ........................................................................................ 98
5.2 Montaje del inversor.................................................................................................. 101
6 Conexión eléctrica....................................................................104
6.1 Vista general del área de conexión ......................................................................... 104
6.1.1 Vista inferior ............................................................................................ 104
6.1.2 Vista interior ............................................................................................ 105
6.2 Conexión de CA ........................................................................................................ 106
6.2.1 Requisitos para la conexión de CA....................................................... 106
6.2.2 Conexión del inversor a la red pública ................................................ 108
6.3 Conexión del cable de red ....................................................................................... 110
6.4 Conexión del relé multifunción.................................................................................. 111
6.4.1 Procedimiento para la conexión del relé multifunción......................... 111
6.4.2 Modos de funcionamiento del relé multifunción .................................. 111
6.4.3 Variantes de conexión ........................................................................... 112
6.4.4 Conexión al relé multifunción ................................................................ 115
7 Puesta en marcha.....................................................................127
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• SB5.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 5.0-US)
• SB6.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 6.0-US)
• SB7.0-1SP-US-41 (Sunny Boy 7.0-US)
• SB7.7-1SP-US-41 (Sunny Boy 7.7-US)
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de
gravedad media.
PRECAUCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
ESPAÑOL
☑ Resultado deseado
✖ Posible problema
Ejemplo
ESPAÑOL
"PUBLIC CYBER SECURITY - Guidelines for a Secure PV System Información técnica
Communication"
“Rendimiento y derrateo” Información técnica
Rendimiento y comportamiento de derrateo de los inversores de
SMA
“Grid Support Utility Interactive Inverters” Información técnica
Información acerca de la activación y la configuración de las fun-
ciones de apoyo de red según UL 1741 SA
“Parámetros y valores de medición” Información técnica
Vista general de todos los parámetros de funcionamiento del inver-
sor y sus opciones de ajuste
"Interfaz de SMA y de SunSpec Modbus®" Información técnica
Información sobre la interfaz Modbus
“Parámetros y valores de medición de Modbus®” Información técnica
Registro HTML específico del equipo
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El Sunny Boy es un inversor fotovoltaico sin transformador que transforma la corriente continua del
generador fotovoltaico en corriente alterna apta para la red y la inyecta a la red pública.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
ESPAÑOL
El producto solo debe utilizarse con generadores fotovoltaicos (módulos fotovoltaicos y cableado)
que estén autorizados según las normativas eléctricas vigentes en el lugar y el National Electrical
Code® ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
Ninguna separación galvánica
El producto no dispone de transformador, por lo que no cuenta con separación galvánica.
• No utilice con el producto ningún módulo fotovoltaico conectado a tierra. Si se conectan
al producto módulos fotovoltaicos conectados a tierra, se produce un evento que se
muestra en la pantalla del producto. Además, el evento se muestra con el aviso
correspondiente en el listado de eventos de la interfaz de usuario del producto.
• Ponga a tierra solamente los bastidores de montaje de los módulos fotovoltaicos.
• El conductor neutro de la salida de CA en el producto no está conectado a tierra.
• El conductor neutro de la salida de CA para el funcionamiento de corriente de
emergencia no está conectado a tierra.
Los módulos fotovoltaicos con una gran capacidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los 2,5 μF.
Según el National Electrical Code®, para proteger la planta fotovoltaica frente a corrientes
inversas demasiado altas en caso de error, debe estar conectado un dispositivo de protección
contra sobrecorriente del lado de CC para evitar corrientes de cortocircuito que sobrepasen la
corriente admisible del circuito eléctrico de CC o los valores de los fusibles de los módulos
fotovoltaicos. Si se conectan más de dos strings en paralelo, normalmente se utilizan fusibles de
string.
Deben respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible y los requisitos de
instalación de todos los componentes.
El producto está autorizado para el mercado de EE. UU. y Canadá.
Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación
adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede
causarle lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o
remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology
AG. Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la
extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar
Technology AG por los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento y seco.
Este documento no sustituye en ningún caso a cualquier legislación, reglamento o norma regional,
federal, provincial o estatal aplicables a la instalación, la seguridad eléctrica y el uso del producto.
SMA Solar Technology AG no asume responsabilidad alguna relativa al cumplimiento o al
incumplimiento de la legislación o las disposiciones relacionadas con la instalación del producto.
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
ESPAÑOL
Conservar instrucciones
Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los
trabajos que se realizan.
Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la
seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos
los equipos eléctricos. Para evitar daños personales y materiales y garantizar el funcionamiento
permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y cumpla siempre las indicaciones de
seguridad.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con conductores de CC
con tensión
Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a
los conductores de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte
o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
• No retire la caja de bornes con los conductores de CC conectados bajo carga.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo
tensión en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Agarre los cables del generador fotovoltaico únicamente por el aislamiento.
• No toque las piezas de la base ni del bastidor del generador fotovoltaico.
• No conecte strings con un fallo a tierra al inversor.
• Desconecte de la tensión y espere 5 minutos antes de tocar los componentes de la planta
fotovoltaica o del producto.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de sobretensión y si no hay
protección contra sobretensión
Si no hay una protección contra sobretensión, las sobretensiones (por ejemplo, en caso de que
caiga un rayo) pueden transmitirse a través del cable de red o de otros cables de datos al
edificio y a otros equipos conectados a la misma red. El contacto con componentes conductores
ESPAÑOL
de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Asegúrese de que todos los equipos de la misma red estén integrados en la protección
contra sobretensión existente.
• En caso de instalar los cables de red a la intemperie, en el paso de los cables de red del
producto desde el exterior a la red en el edificio asegúrese de que haya una protección
contra sobretensión adecuada.
• La interfaz ethernet del inversor está clasificada como “TNV-1” y protege contra
sobretensiones de hasta 1,5 kV.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego y explosión
En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas
inflamable en el interior del producto. En este estado puede dispararse un incendio o una
explosión durante las actividades de conmutación. Un incendio o piezas que salen despedidas
pueden causar lesiones que pongan en peligro la vida o incluso la muerte.
• En el caso de un error, solo lleve a cabo las medidas de remedio definidas en SMA Solar
Technology AG (consulte el capítulo “Localización de errores” en las instrucciones
detalladas para la medidas de remedio). Si no se dan remedios, no tome ninguna medida
sobre el producto. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de que las personas no autorizadas no tienen acceso al producto.
• Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
• Desconecte el generador fotovoltaico del producto a través de un dispositivo de
desconexión. No debe accionarse el interruptor-seccionador de potencia de CC del
producto.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
La superficie del inversor puede calentarse mucho. Si se toca la superficie, podrían producirse
quemaduras.
• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa.
• No toque la superficie caliente.
• Espere 30 minutos hasta que la superficie se haya enfriado lo suficiente.
• Tenga en cuenta las advertencias del inversor.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
ESPAÑOL
producto.
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
Si abre el producto en caso de congelación o separa la Power Unit y la Connection Unit
habiendo hielo, la junta de la carcasa puede dañarse. Podría penetrar humedad y dañar el
producto.
• Si tiene que abrir el producto en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
• Separe la Power Unit y la Connection Unit solo si la temperatura ambiente es de al menos
0 °C (32 °F) y no hay heladas.
PRECAUCIÓN
Daños en el producto provocados por arena, polvo y humedad
Si penetra arena, polvo y humedad, el producto podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
• Abra el producto solamente si la humedad del aire se encuentra dentro de los valores límite
y si el entorno está libre de arena y polvo.
• No abra el producto en caso de tormenta de arena o de precipitaciones.
• Cierre herméticamente todas las aberturas en la carcasa.
• Para fijar los conductos para cables al producto utilice solamente manguitos con
certificación resistentes a la lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Daños por productos de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede dañar el producto y componentes del producto.
• Limpie el producto y todos los componentes del producto únicamente con un paño
humedecido con agua limpia.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
3 Contenido de la entrega
A B C D E F
Gewä
hrle
istun
gs-
und
Gar
anti
(Na fülen Sie
bede
me
Bitte : hme:
ingu
des die f
nge
Ger olge
Typ n umme betrieb
n
ätes nde
: r na
Seri m der I
e n
): n Fe
Datu hrift: etrieb
Ans lations
c b
Inst Typ: ummer triebna
a : hme
lder
Seri m der I
a
en nbe
Datu hrift: etrieb
us:
Ans lations
c b
Inst
a
:
:
ESPAÑOL
SUN
NY BOY
G H I J K L
Imagen 1 : Componentes del contenido de la entrega
A
ESPAÑOL
G
F
H
C
E
SUNN
Y BO
Y I
Y
Y BO
SUNN
D K J
Imagen 2 : Estructura del inversor
Posición Denominación
A Power Unit
B Tapa de la carcasa de la Power Unit
C Tapa de la carcasa de la Connection Unit
D Connection Unit
E Adhesivo de advertencia con información de cumplimiento
F Interruptor-seccionador de potencia de CC
G Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La
placa de características debe permanecer colocada en el producto en
todo momento. En la placa de características encontrará esta informa-
ción:
• Modelo del inversor (Model)
• Número de serie de la Power Unit (Serial No. Power Unit o S/N
Power Unit)
• Fecha de fabricación (Date of manufacture)
• Datos específicos del equipo
H Ventilador (solo en Sunny Boy 7.0 y 7.7)
Posición Denominación
I Placa de características adicional
La placa de características adicional debe permanecer colocada en el
producto en todo momento. En la placa de características adicional en-
contrará esta información:
• Modelo (Model)
• Número de serie del inversor (Serial number device o S/N device)
ESPAÑOL
• Código de identificación del producto (PIC) para el registro en el
Sunny Portal
• Clave de registro (RID) para el registro en el Sunny Portal
• Contraseña WLAN (WPA2-PSK) para la conexión directa a la
interfaz de usuario del inversor por WLAN
J Pantalla
La pantalla muestra datos de funcionamiento actuales y eventos o fallos.
K Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor.
Símbolo Explicación
Terminal de puesta a tierra del equipo
Este símbolo señaliza el lugar para conectar un conductor de puesta a tierra
del equipo.
UL 1741 y CSA C22.2 No. 107.1 son las normativas empleadas en un pro-
ducto por Underwriters Laboratories para certificar que el producto cumple
las normas del National Electrical Code®, del Canadian Electrical Code® y
ESPAÑOL
de IEEE 1547.
En un sistema de Sunny Portal, se pueden mostrar hasta 4 inversores junto con la función
Webconnect. Para sistemas con más de 4 inversores, se requiere un producto de comunicación (p.
ej. SMA Data Manager).
Si el inversor está integrado en una red local y, por eso, está conectado a Internet, el sistema debe
estar registrado en el Sunny Portal clásico. Con esta conexión tiene la oportunidad de ver los datos
en tiempo real en línea.
Si el inversor está conectado a Internet a través de la red móvil, debe registrar el sistema en
ESPAÑOL
Sunny Portal powered by ennexOS. Para esto, la comunicación con los inversores se optimiza en
relación con el volumen de datos y la disponibilidad del inversor. Aún no pueden verse datos en
tiempo real. Observe que el inversor debe estar equipado con una versión de firmware ≥
2.04.88.R para la conexión a través de la red móvil.
WLAN
El producto está equipado de serie con una interfaz WLAN, que viene activada de fábrica. Si no
quiere utilizar una red WLAN, puede desactivar la interfaz.
Además, el producto cuenta con una función WPS, que sirve para conectarlo automáticamente a
una red local (por ejemplo, un rúter) y para crear una conexión directa entre el producto y el
equipo terminal.
Ampliación del alcance inalámbrico en la red WLAN
Para ampliar el alcance inalámbrico del inversor en la red WLAN puede instalar en el
inversor el kit de antena externa disponible como accesorio.
Modbus
El producto está equipado con una interfaz Modbus, que viene desactivada de fábrica y que, en
caso necesario, se deberá configurar.
La interfaz Modbus de los productos de SMA compatibles ha sido concebida para el uso industrial
de, por ejemplo, sistemas SCADA, y tiene estas funciones:
• Consulta remota de los valores de medición
• Ajuste remoto de los parámetros de funcionamiento
• Especificación de valores de consigna para el control de la planta
Ranuras del módulo
El inversor está equipado de serie con dos ranuras del módulo. Estas se encuentran en el subgrupo
de comunicación y permiten conectar módulos adicionales (por ejemplo, módulos SMA Sensor
Module). Los módulos están disponibles como accesorios. No se permite instalar dos módulos
idénticos.
SMA RS485 Module
El inversor permite instalar posteriormente un SMA RS485 Module.
Si se integra el SMA RS485 Module, el inversor se puede comunicar con el contador de energía
del SMA Revenue Grade Meter Kit.
La conexiones con la interfaz de comunicación para el cableado en el campo deben hacerse
siguiendo el método de cableado clase 1.
Un PV Rapid Shutdown System (PVRSS) completo se compone del inversor fotovoltaico, los
módulos conmutadores fotovoltaicos y un Rapid Shutdown Initiator. El Rapid Shutdown Initiator
sirve para iniciar un Rapid Shutdown. El PV Rapid Shutdown System debe limitar los cables de
conexión de CC a < 30 V en 30 segundos.
ESPAÑOL
acceso y señalarse inequívocamente según el National Electrical Code®. El estado de Rapid
Shutdown de la planta fotovoltaica se indica mediante la posición activada/desactivada del
seccionador de CA (interruptor cerrado/abierto). La posición desactivada (interruptor abierto)
indica que se ha iniciado un Rapid Shutdown.
En caso de haberse instalado módulos conmutadores fotovoltaicos compatibles con la señal de
comunicación SunSpec para Rapid Shutdown Systems, el inversor puede enviar una señal
“Permission to Operate” de conformidad con SunSpec a través de sus conductores de entrada de
CC a los módulos conmutadores fotovoltaicos. Al activar un Rapid Shutdown, el inversor deja de
enviar la señal de comunicación SunSpec. Cuando la señal de comunicación SunSpec no se
recibe, los módulos conmutadores fotovoltaicos son los responsables de limitar la tensión en los
conductores dentro del generador fotovoltaico según el National Electrical Code®. En caso de un
Rapid Shutdown a través de una señal de comunicación SunSpec es importante que todos los
módulos fotovoltaicos conectados en el inversor estén siempre dotados de los módulos
conmutadores fotovoltaicos conformes a SunSpec. Si no, el inversor no puede ponerse en
funcionamiento de inyección. Para descargar los cables de conexión de CC de forma fiable, es
necesario que la suma de las tensiones en espera de todos los módulos conmutadores
fotovoltaicos de un string sea < 30 V.
El Rapid Shutdown System también puede equiparse con módulos conmutadores fotovoltaicos, los
cuales se activan mediante la caída de la corriente alterna u otros medios. No obstante, debe
garantizarse que al activar un Rapid Shutdown mediante el Rapid Shutdown Initiator no solo se
desconecten los módulos fotovoltaicos, sino también el inversor de la tensión de red.
Los módulos conmutadores fotovoltaicos deben desconectar los módulos fotovoltaicos del inversor
en un plazo máximo de 15 segundos tras el inicio del Rapid Shutdown.
El inversor incluye las funciones de apoyo de red. Si se produce una caída de la corriente alterna
o si se acciona el seccionador de CA, el inversor permanece conectado a la red pública por un
tiempo definido (Ride Through) a la espera de que la red se reestablezca. Si la tensión de red no
se recupera en el plazo definido, el inversor se desconecta de la red pública y se inicia un Rapid
Shutdown.
Por defecto, la función de Rapid Shutdown está desactivada. La función de Rapid Shutdown
únicamente debe activarse si hay módulos conmutadores fotovoltaicos autorizados instalados
dentro de los módulos fotovoltaicos o entre los módulos fotovoltaicos y el inversor. La función de
Rapid Shutdown puede activarse seleccionando el modo de funcionamiento apropiado para los
ESPAÑOL
disponible.
• No conecte equipos consumidores a la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia cuyo funcionamiento fiable depende de un suministro de
corriente estable.
Relé multifunción
El inversor viene equipado de serie con un relé multifunción. El relé multifunción es una interfaz que
puede configurarse para un modo de funcionamiento específico de la planta.
Detección de fallos de string
La detección de fallos de string autodidacta reconoce en cuáles de las 3 entradas de CC del
inversor hay strings conectados. Si un string conectado deja de funcionar y no contribuye más al
rendimiento energético (p. ej. por daños como la rotura de cables), la detección de fallos de string
reconoce este error y empieza a evaluar la entrada a la que está conectado el string averiado. Si
el error persiste, se emite un evento como máximo el día siguiente después de haber detectado el
string averiado. De esta manera, se evita que fallos parciales del generador fotovoltaico no se
detecten durante mucho tiempo y conduzcan a pérdidas de rendimiento. La detección de fallos de
string reconoce de forma automática si un string ha sido reparado y restablece el evento. Si el
string averiado ya no se debe conectar, el evento debe restablecerse manualmente.
Sistema de detección e interrupción de arcos voltaicos (AFCI)
De acuerdo con el National Electrical Code®, el inversor cuenta con un sistema de detección e
interrupción de arcos voltaicos de CC. El sistema de detección e interrupción de arcos voltaicos
cuenta con certificación UL 1699B Ed. 1. La detección de un arco voltaico provoca que el inversor
interrumpa brevemente el funcionamiento de inyección y lo vuelva a reanudar automáticamente. Si
las condiciones de instalación lo permiten, puede desactivar el sistema de detección e interrupción
de arcos voltaicos.
SMA Smart Connected
SMA Smart Connected es la monitorización gratuita del inversor a través de Sunny Portal.
Mediante SMA Smart Connected el operador de la planta y el especialista reciben información de
forma automática y proactiva sobre los eventos que se producen en el inversor.
La activación de SMA Smart Connected se realiza durante el registro en Sunny Portal. Para utilizar
SMA Smart Connected es necesario que el inversor esté conectado de forma permanente con el
Sunny Portal y que los datos del operador de la planta y del especialista se encuentren registrados
en el Sunny Portal y estén actualizados.
el funcionamiento de inyección.
El LED verde parpadea Funcionamiento de corriente de emergencia
(1,5 s encendido y 0,5 s El funcionamiento de corriente de emergencia está activado y el in-
apagado) versor alimenta la toma de pared con corriente de la planta fotovol-
taica.
El led verde parpadea rápi- Actualización del procesador principal
do El procesador principal del inversor se actualiza.
El led verde está encendido Funcionamiento de inyección
El inversor inyecta con una potencia superior al 90 %.
El LED verde parpadea Funcionamiento de inyección
El inversor está equipado con una indicación de potencia dinámica
a través del led verde. Según la potencia, el led verde parpadea rá-
pida o lentamente. En caso necesario, puede desactivar la indica-
ción de potencia dinámica a través del led verde.
El LED verde está apagado El inversor no inyecta a la red pública.
El led rojo está encendido Se ha producido un evento
Además del led iluminado en rojo, la pantalla muestra esta informa-
ción del evento:
• Tipo de evento:
• Número de evento
• Fecha y hora a la que se ha producido el evento
El LED azul parpadea lento Estableciendo conexión de comunicación
durante 1 minuto aprox. El inversor está estableciendo una conexión con una red local o
una conexión ethernet directa con un terminal (por ejemplo, un or-
denador, una tableta o un teléfono inteligente).
ESPAÑOL
directa a un terminal (por ejemplo, un ordenador, una tableta o un
teléfono inteligente).
5 Montaje
5.1 Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
SUNNY BOY SUNNY BOY SUNNY BOY
203 203
(7,99) (7,99)
179,25 179,25
(7,06) (7,06)
153 153
(28,74)
(6,02) (6,02)
730
126,75 126,75
(4,99) (4,99)
9 x 16
(0,34 x 0,63)
(12,2)
310
535
(21,06)
Distancias recomendadas:
Para garantizar que el inversor disipe el calor y funcione de manera óptima y la buena calidad de
la conexión cuando se utilice el SMA Cellular LTE Modem Kit, respete las distancias mínimas. De
este modo evitará que el inversor reduzca su potencia debido a temperaturas demasiado
elevadas. No supone ningún peligro dejar distancias menores.
ESPAÑOL
objetos.
☐ Si instala varios inversores en zonas con temperaturas ambiente elevadas, aumente la
distancia entre los inversores y procure que entre suficiente aire fresco.
(23,62)
600
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
Procedimiento:
1. ATENCIÓN
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de
gas o de agua).
• Asegúrese de que no haya cables empotrados en la pared que pueda dañar al
ESPAÑOL
taladrar.
2. Asegúrese de que el interruptor-seccionador de
potencia de CC del inversor se encuentre en la
posición O.
3. Abra la Connection Unit. Suelte los seis tornillos y retire con cuidado la tapa de la carcasa
tirando de ella hacia adelante (TX 25).
4. Desatornille dos tornillos de la derecha y la
izquierda del lado de la Power Unit (TX 25). Como
resultado, la Power Unit y la Connection Unit ya no
están conectadas entre sí.
ESPAÑOL
10. Compruebe si la Connection Unit está bien fija.
11. Inserte la Power Unit en la Connection Unit. Los
orificios para los tornillos de los lados izquierdo y
derecho de la Power Unit deben colocarse sobre
los de la Connection Unit y los cables que
sobresalen de la Power Unit no deben bloquearse.
ANT.
A B D-IN SPS
6 Conexión eléctrica
6.1 Vista general del área de conexión
6.1.1 Vista inferior
ESPAÑOL
A B C D
Imagen 7 : Aberturas en la carcasa en la parte inferior del inversor
Posición Denominación
A Abertura en la carcasa para la conexión de CC (para conductos para
cables del tamaño comercial de 21 mm (0,75 in))
B Abertura en la carcasa para los cables de conexión del kit de antena ex-
terna y, en caso necesario, para otros cables de datos (para conductos
del tamaño comercial de 21 mm [0,75 in])
C Abertura en la carcasa para los cables de red y, en caso necesario, pa-
ra otros cables de datos (para conductos para cables del tamaño comer-
cial de 21 mm (0,75 in))
D Abertura en la carcasa para la conexión de CA y los cables de cone-
xión de la toma de pared y del interruptor para el funcionamiento de co-
rriente de emergencia (para conductos del tamaño comercial de 21 mm
[0,75 in])
ESPAÑOL
M1 M2
X1 X2
S ANT.
DISPLAY
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
I
A B D-IN SPS
Max. 30V DC
Q P O N M L K J
Imagen 8 : Áreas de conexión del interior del inversor
Posición Denominación
A Ranura DC-inpara la conexión de CA
B Conector hembra para conectar el cable plano para la conexión del
subgrupo de comunicación con la Power Unit
C Ranura COM con cable plano insertado para conectar el subgrupo de
comunicación con la Power Unit
D Ranura del módulo M1
E Ranura del módulo M2
F Ranura ANT. para la conexión del kit de antena externa (opcional)
G Ranura AC-out para la conexión de CA
H Ranura SPS para la conexión de la toma de pared para el funciona-
miento de corriente de emergencia
I Lugar de montaje para accesorios autorizados por SMA Solar Techno-
logy AG (opcional)
J Terminal de puesta a tierra del equipo para el conductor de puesta a tie-
rra del equipo de la red pública, de la toma de pared para el funciona-
miento de corriente de emergencia y, en caso necesario, de una toma a
tierra adicional o para la conexión equipotencial
Posición Denominación
K Ranura SPS para la conexión del interruptor para el funcionamiento de
corriente de emergencia
L Conector hembra D-IN no asignado
M Hembrillas de red A y B para conectar un rúter o conmutador
N Conector hembra USB para la conexión de una memoria USB (para el
ESPAÑOL
servicio técnico)
O Ranura MFR para la conexión al relé multifunción
P Conector hembra BAT no asignado
Q Terminal de puesta a tierra del equipo para el conductor de puesta a tie-
rra del equipo del generador fotovoltaico
R Subgrupo de comunicación
S Conector hembra DISPLAY para la conexión del subgrupo led en la ta-
pa de la carcasa de la Connection Unit
6.2 Conexión de CA
6.2.1 Requisitos para la conexión de CA
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ Conductos para cables (tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores
adecuados)
☐ Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores adecuados)
Interruptor-seccionador y disyuntor:
☐ En plantas con varios inversores, cada inversor debe protegerse con un dispositivo de
protección contra sobrecorriente propio. Para ello, tenga en cuenta cuál es la protección
máxima admisible (consulte el capítulo 10 “Datos técnicos”, página 142). Así evitará que
quede tensión residual en el conductor afectado tras una desconexión.
☐ El interruptor-seccionador o disyuntor debe aparecer en el listado (consulte el National
Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code® CSA C22.1).
ESPAÑOL
☐ Los equipos consumidores instalados entre el inversor y el dispositivo de protección contra
sobrecorriente deben protegerse por separado.
☐ El dispositivo de protección contra sobrecorriente para el circuito eléctrico de CA debe
obtenerse de otro proveedor.
Sistemas de distribución compatibles:
Según el sistema de distribución, deberá proceder de diferente manera para realizar la conexión
y, en caso necesario, ajustar el registro de datos nacionales. Esta tabla ofrece una vista general de
los sistemas de distribución compatibles, los conductores que deben conectarse al inversor en
función del sistema de distribución y el registro de datos nacionales que debe estar configurado.
De manera predeterminada, el inversor está diseñado para conectarse a una red con conexión en
estrella de 208 V o a una red monofásica de tres conductores de 240 V y el registro de datos
nacionales UL1741/2016/120 L-N-L viene ajustado de fábrica.
Sistema de distribución Conductores que de- Registros de datos nacionales confi-
compatible ben conectarse gurables
Red monofásica de tres con- L1, L2 y N • UL1741/2016/120 L-N-L
ductores de 240 V • HECO_OHM Rule 14H SDR
Conexión en estrella de 208 V L1, L2 y N 1.1/120 L-N-L
• CA Rule 21 / 120 L-N-L
• NE-ISO / 120 L-N-L
Conexión en delta de 208 V L1 y L2 • UL1741/2016/208 L-L
• HECO_OHM Rule 14H SDR
1.1/208 L-L
• CA Rule 21 / 208 L-L
• NE-ISO / 208 L-L
Conexión en delta de 240 V L1 y L2 • UL1741/2016/240 L-L
• HECO_OHM Rule 14H SDR
1.1/208 L-L
• CA Rule 21 / 240 L-L
• NE-ISO / 240 L-L
☐ La tensión de red debe encontrarse dentro del rango permitido. El rango de trabajo exacto
del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
2. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para la conexión de CA.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca los conductores en el inversor a través del conducto para cables. Tienda los
conductores en el inversor de manera que no toquen los cables de comunicación o el cable
del subgrupo led u otros conductores bajo tensión. Si los conductores son demasiado largos,
colóquelos formando un lazo.
6. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la red pública al terminal de puesta a
tierra del equipo:
• Pele 18 mm (0,71 in) del conductor de puesta
a tierra del equipo.
L1 N L2
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija y los tornillos, apretados.
ESPAÑOL
(hoja: 4 mm [5/32 in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
12. ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
13. Conecte los conductores a la caja de bornes para la conexión de CA:
• Si hay un conductor neutro, conéctelo según la
leyenda a la caja de bornes. Para ello, AC-out
SPS
SPS
AC-out
L1 N L2
15. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
16. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 138).
2. Saque el sellador de la abertura del inversor destinada a la conexión de red.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
ESPAÑOL
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca un extremo de cada cable de red en el inversor a través del conducto para cables.
6. Inserte el conector de red de cada cable en una de FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
7. Asegúrese de que el conector de red de cada cable esté fijo tirando ligeramente del cable.
8. Conecte el otro extremo del cable de red al contador de energía.
ESPAÑOL
= máx. 30 VCC
=
Fusible Fusible
Error del
B F B F inversor
1 2 3 1 2 3
Inversor en
B F B F funcionamiento
1 2 3 1 2 3
Inversor en
B F B F funcionamiento
1 2 3 1 2 3
En caso necesario
Encendido toma a tierra Encendido
Imagen 9 : Esquema de conexión con varios inversores para la conexión de un detector de funcionamiento y
de un detector de fallos (ejemplo)
=
ESPAÑOL
B F
1 3
K1
=
Imagen 10 : Esquema de conexión para controlar un equipo consumidor o para cargar las baterías en función
de la potencia
Inversor 1:
Relé de red cerrado max. 30 VDC
B F
ESPAÑOL
1 2 3
Inversor 2:
Relé de red abierto
B F
1 2 3
Inversor n:
Relé de red abierto
B F
Señal al
1 2 3 1 kΩ
operador
de red
=
Imagen 11 : Esquema de conexión para notificar el estado de conmutación del relé de red (ejemplo)
Requisitos:
☐ Deben cumplirse los requisitos técnicos del relé multifunción (consulte el capítulo 10 “Datos
técnicos”, página 142).
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo 8,
página 138).
2. Retire los selladores de la abertura en la carcasa para la conexión al relé multifunción.
3. Introduzca el manguito en la abertura y fíjelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca los conductores en el inversor a través del conducto para cables.
6. Pele los conductores 9 mm (0,35 in) como máximo.
7. Conecte los conductores a la caja de bornes de 3
polos conforme al esquema de conexión según el
3
2
1
C
subgrupo de comunicación del inversor. Max. 30V DC
Max.
30V D
A
SB
B D-IN SPS
U
MFR
BAT MFR USB
BAT
ESPAÑOL
Requisitos:
☐ Deben cumplirse los requisitos técnicos para la conexión del interruptor y la toma de pared
para el funcionamiento de corriente de emergencia (consulte el capítulo 10 “Datos técnicos”,
página 142).
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
Procedimiento:
• Conecte la toma de pared para el funcionamiento de corriente de emergencia.
• Conecte el interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo 8,
página 138).
2. Retire los selladores de la abertura en la carcasa para la conexión de la toma de pared para
el funcionamiento de corriente de emergencia.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca los conductores en el inversor.
6. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia a un terminal de puesta a tierra del equipo:
• Pele 18 mm (0,71 in) del conductor de puesta a tierra del equipo.
• Inserte el tornillo a través de la arandela
elástica, la abrazadera y la arandela.
ESPAÑOL
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Pele los conductores 15 mm (0,59 in) como máximo.
10. En los cordones finos, remate los conductores L y N con una virola.
11. Conexión de conductores de cordón fino
Para conectar conductores de cordón fino es necesario abrir todos los puntos de
embornaje.
• En primer lugar, introduzca el conductor en el punto de embornaje (abertura
redonda) hasta el bloqueo y, a continuación, introduzca un destornillador plano
(hoja: 3,2 mm [1/8 in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
12. ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
13. Conecte los conductores L y N a la caja de bornes
según la leyenda. Para ello, introduzca cada
conductor hasta el tope en el punto de embornaje L N SPS
AC-out
correspondiente (abertura redonda).
L N SPS
AC-out
15. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
16. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
17. Coloque la toma de pared en la posición deseada (p. ej., junto al inversor o como
combinación de interruptor y toma de pared, si se quiere a poca distancia del inversor (hasta
máx. 10 m (393,7 in))).
18. Conecte el otro extremo del cable directamente como suministro de energía a la toma de
pared.
Conexión del interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia
Requisitos de los conductores:
☐ Sección del conductor: 0,2 mm² a 2,5 mm² (24 AWG a 14 AWG)
☐ El tipo de conductor y el cableado deben ser apropiados para el uso y el lugar de utilización.
☐ Longitud máxima del conductor: 10 m (393,7 in)
Procedimiento:
1. Retire los selladores de la abertura para la conexión del interruptor para el funcionamiento de
corriente de emergencia.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor.
5. Pele los conductores como mínimo 6 mm (0,24 in) hasta como máximo 10 mm (0,39 in).
6. Conecte el conductor a la caja de bornes de 2
polos. Al hacerlo, asegúrese de que los conductores
estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
ESPAÑOL
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Asegúrese de que todos los conductores estén conectados correctamente.
10. Asegúrese de que los conductores estén bien fijos en los puntos de embornaje. Consejo: Para
soltar los conductores de la caja de bornes, abra los puntos de embornaje con una
herramienta adecuada.
11. Coloque el interruptor en la posición deseada (p. ej., junto al inversor, si se quiere a poca
distancia del mismo (hasta máx. 10 m (393,7 in))).
12. Conecte el otro extremo del cable directamente al interruptor.
6.6 Conexión de CC
6.6.1 Requisitos para la conexión de CC
Tipos de conexión:
En el funcionamiento normal, en cada entrada de CC del inversor puede conectarse un string
respectivamente. Sin embargo, se ofrece la posibilidad de utilizar en paralelo las entradas de CC
A y B y con ello conectar directamente al inversor en inversores con 2 entradas de CC hasta 3
strings y en inversores con 3 entradas de CC hasta 4 strings.
Los siguientes tipos de equipos disponen de 2 seguidores del MPP y por tanto de 2 entradas de
CC (A y B):
• SB3.0-1SP-US-41
• SB3.8-1SP-US-41
Los siguientes tipos de equipos disponen de 3 seguidores del MPP y por tanto de 3 entradas de
CC (A, B y C):
• SB5.0-1SP-US-41
• SB6.0-1SP-US-41
• SB7.0-1SP-US-41
• SB7.7-1SP-US-41
Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US Sunny Boy 5.0-US / 6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
DC-in DC-in
A+ B+ C+ A− B− C− A+ B+ C+ A− B− C−
COM COM
M1 M2 M1 M2
X1 X2 X1 X2
ANT. ANT.
+ _ + _ + _ + _ + _
Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US Sunny Boy 5.0-US / 6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
DC-in DC-in
A+ B+ C+ A− B− C− A+ B+ C+ A− B− C−
COM COM
M1 M2 M1 M2
X1 X2 X1 X2
ANT. ANT.
+ _ + _ + _ + _ + _ + _ + _
ESPAÑOL
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Temperatura máxima admisible: 75 °C (+167 °F) o 90 °C (194 °F)
☐ Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
☐ Sección del conductor: 2,5 mm² a 10 mm² (14 AWG a 8 AWG)
Requisitos:
☐ La toma a tierra de la planta fotovoltaica se debe realizar de acuerdo con las
especificaciones del National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 y es responsabilidad del
instalador.
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
Cuando recibe luz solar, el generador fotovoltaico produce una tensión de CC peligrosa
que se acopla a los conductores de CC. El contacto con dichos conductores de CC puede
causar descargas eléctricas mortales.
ESPAÑOL
8. PELIGRO
Peligro de muerte por arcos voltaicos
La caja de bornes debe fijarse con dos tornillos a la ranura. Si la caja de bornes no está
correctamente montada y se suelta de la ranura pueda producirse un arco voltaico. Los
arcos voltaicos causan quemaduras que pueden ser mortales y pueden originar un
incendio.
ESPAÑOL
• Fije la caja de bornes con los dos tornillos tal y como se describe a continuación.
9. Coloque los tornillos de la caja de bornes con un
destornillador plano (hoja: 3,5 mm [0,14 in], par DC-in
COM
de apriete: 0,3 Nm [2,65 in-lb]). 1
B− C
A+ B+ C+ A− B− C−−
10. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija y los tornillos estén bien apretados.
11. Pele 18 mm (0,71 in) de los conductores.
12. En los cordones finos, remate los conductores con una virola.
13. Conexión de conductores de cordón fino
Para conectar conductores de cordón fino es necesario abrir todos los puntos de
embornaje.
• En primer lugar, introduzca el conductor en el punto de embornaje (abertura
redonda) hasta el bloqueo y, a continuación, introduzca un destornillador plano
(hoja: 3,5 mm [0,14 in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
14. ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
• Conecte los conductores correctamente a la caja de bornes tal y como se describe a
continuación.
DC-in
A+ B+ C+ A− B− C−
17. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
18. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
7 Puesta en marcha
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha
Este capítulo describe el procedimiento de la puesta en marcha y proporciona una vista general
de los pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado.
Procedimiento Consulte
ESPAÑOL
1. Ponga en marcha el inversor. Capítulo 7.2, página 127
2. Establezca una conexión con la interfaz de usuario del in- Capítulo 7.3, página 129
versor. Para ello, dispone de diferentes posibilidades de
conexión:
• Conexión directa mediante WLAN
• Conexión directa mediante ethernet
• Conexión mediante WLAN en la red local
• Conexión mediante ethernet en la red local
3. Inicie sesión en la interfaz de usuario. Capítulo 7.4, página 133
4. Seleccione la opción para la configuración del inversor. Capítulo 7.5, página 134
Tenga en cuenta que para modificar parámetros relevan-
tes para la red después de las primeras 10 horas de servi-
cio o después de la finalización del asistente de instala-
ción debe conocer el código SMA Grid Guard (consulte
el “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
5. Asegúrese de que el registro de datos nacionales esté co- Instrucciones de uso del in-
rrectamente configurado. versor
6. Efectúe otros ajustes del inversor en caso necesario. Instrucciones de uso del in-
versor
Procedimiento:
1. Lleve la tapa de la carcasa a la Connection Unit e
inserte el cable plano en el conector hembra del
subgrupo de comunicación.
ESPAÑOL
2. Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
3. Coloque la tapa de la carcasa de la Connection Unit sobre la carcasa y coloque en cruz los
seis tornillos (TX 25, par de apriete: 3 Nm ± 0,3 Nm (26,55 in-lb ± 2,65 in-lb)).
4. Coloque el interruptor-seccionador de potencia de
CC del inversor en la posición I.
ESPAÑOL
☐ El producto debe estar conectado directamente con el dispositivo terminal.
☐ En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
☐ Debe conocer el código SMA Grid Guard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10 horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Dé un golpecito en la tapa de la carcasa de la Connection Unit y pase al aviso E-IP:
169.254.xxx.xxx.
2. Lea en la pantalla la dirección IP mostrada para la conexión directa mediante ethernet y
recuérdela o anótela.
3. Abra el navegador de internet de su equipo, escriba la dirección IP en la barra de direcciones
del navegador de internet y pulse la tecla intro.
4. El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continúa cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
Procedimiento:
1. Si su dispositivo terminal dispone de una función WPS:
• Active la función WPS en el inversor. Para ello, dé dos golpecitos consecutivos en la tapa
de la carcasa de la Connection Unit.
☑ El led azul parpadea rápido durante 2 minutos aprox. La función WPS está activa
en ese momento.
• Active la función WPS de su dispositivo.
☑ Se establecerá automáticamente la conexión con su dispositivo. Este proceso puede
durar hasta 20 segundos.
2. Si su dispositivo terminal no dispone de una función WPS:
• Busque una red WLAN con su dispositivo.
• En la lista con las redes WLAN encontradas, seleccione el SSID del inversor
SMA[número de serie].
ESPAÑOL
SMA[número de serie].local o https://SMA[número de serie] en la barra de
direcciones del navegador de internet y pulse la tecla intro.
4. El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continuar cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
Requisitos:
☐ El producto debe estar conectado a la red local con un cable de red (por ejemplo, por medio
de un rúter).
☐ El producto debe estar integrado en la red local. Consejo: Tiene varias opciones para integrar
el producto en la red local por medio del asistente de instalación.
☐ Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
☐ El dispositivo terminal debe encontrarse en la misma red local que el producto.
ESPAÑOL
Procedimiento:
1. Abra el navegador de internet de su dispositivo terminal, escriba la dirección IP del inversor
en la barra de direcciones del navegador de internet y pulse la tecla intro.
2. El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continuar cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
Requisitos:
☐ El producto debe estar en funcionamiento.
☐ El producto debe estar integrado en la red local. Consejo: Tiene varias opciones para integrar
el producto en la red local por medio del asistente de instalación.
☐ Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
☐ El dispositivo terminal debe encontrarse en la misma red local que el producto.
☐ En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
ESPAÑOL
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
☐ Debe conocer el código SMA Grid Guard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10 horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
No es posible importar y exportar archivos en terminales con sistema
operativo iOS
Por motivos técnicos, no es posible importar o exportar archivos (por ejemplo, importar una
configuración del inversor, guardar la configuración actual del inversor o exportar eventos y
parámetros) en los terminales móviles con sistema operativo iOS.
• Para importar y exportar archivos utilice un terminal con un sistema operativo distinto de
iOS.
Procedimiento:
1. Introduzca en la barra de direcciones del navegador de internet la dirección IP del inversor.
2. El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continuar cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
Procedimiento:
1. Seleccione el idioma deseado en la lista desplegable Idioma.
2. En la lista desplegable Grupo de usuario seleccione la entrada Instalador.
3. En el campo Contraseña nueva, introduzca una contraseña nueva para el grupo de
usuarios Instalador.
4. En el campo Repetir contraseña, vuelva a escribir la contraseña nueva.
5. Seleccione Iniciar sesión.
☑ Se abre la página Configurar inversor.
D C
Imagen 14 : Estructura de la página Configurar inversor
Procedimiento:
En la página Configurar inversor dispone de diferentes opciones de configuración. Seleccione
una de las opciones y proceda con la opción seleccionada tal y como se explica a continuación:
SMA Solar Technology AG recomienda utilizar el asistente de instalación para realizar la
configuración. De esta manera se asegura de que todos los parámetros relevantes estén ajustados
para garantizar un funcionamiento óptimo del inversor.
• Cargar la configuración desde un archivo
ESPAÑOL
este puede adoptarlos. Mientras el inversor no haya recibido y adoptado los ajustes, en la
interfaz de usuario continúa mostrándose el símbolo del reloj de arena. Los ajustes se
adoptarán en cuanto haya suficiente tensión de CC y el inversor se reinicie. En cuanto
aparezca el símbolo del reloj de arena en la interfaz de usuario, los ajustes se habrán
guardado. Los ajustes no se pierden. Puede cerrar sesión en la interfaz de usuario y
abandonar la planta.
Cargar la configuración desde un archivo
Puede cargar la configuración del inversor desde un archivo. Para ello, debe tener una
configuración del inversor guardada en un archivo.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Cargar la configuración desde un archivo.
2. Seleccione el archivo de actualización deseado y pulse [Buscar...].
3. Seleccione [Importar archivo].
A
ESPAÑOL
C B
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Configuración con el asistente de instalación.
☑ Se abre el asistente de instalación.
2. Siga los pasos del asistente de instalación y efectúe los ajustes que correspondan a su planta.
3. Para cada ajuste realizado en un paso seleccione [Guardar y continuar].
☑ En el último paso se relacionan todos los ajustes realizados a modo de resumen.
4. Para guardar los ajustes en un archivo, seleccione [Exportar resumen] y guarde el archivo
en su ordenador, tableta o teléfono inteligente.
5. Para exportar todos los parámetros y sus ajustes, seleccione [Exportar todos los
parámetros]. Así se exportarán todos los parámetros y sus ajustes a un archivo HTML.
6. Para corregir un ajuste, seleccione [Atrás], navegue al paso deseado, corrija los ajustes y
seleccione [Guardar y continuar].
7. Si todos los ajustes son correctos, seleccione [Siguiente] en la vista de resumen.
☑ Se abre la página de inicio de la interfaz de usuario.
Configuración manual
Puede configurar el inversor de forma manual ajustando los parámetros que desee.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Configuración manual.
☑ Se abre el menú Parámetros del equipo en la interfaz de usuario y se muestran todos
los grupos de parámetros disponibles del inversor.
ESPAÑOL
2. Seleccione [Modificar parámetros].
3. Seleccione el grupo de parámetros que desee.
☑ Se muestran todos los parámetros disponibles del grupo de parámetros.
4. Ajuste los parámetros que desee.
5. Seleccione [Guardar todo].
☑ Los parámetros del inversor están configurados.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con conductores de CC
con tensión
ESPAÑOL
Cuando recibe luz, el generador fotovoltaico produce una tensión de CC peligrosa. Incluso si el
interruptor-seccionador de potencia de CC del inversor está en la posición O, una tensión de
CC peligrosa se acopla a los conductores de CC y a la caja de bornes DC-in de la Connection
Unit. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Si hay un seccionador de CC externo, ábralo.
• Deje la caja de bornes DC-in enchufada en la Connection Unit y tóquela únicamente por la
carcasa negra.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 600 V
como mínimo.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
2. Coloque el interruptor-seccionador de potencia de
CC del inversor en la posición O.
ESPAÑOL
7. Saque el cable plano que conecta el subgrupo LED
en la tapa de la carcasa con el subgrupo de
comunicación, del conector hembra en el subgrupo
de comunicación.
8. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de los
conductores de CC.
9. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes
AC-out entre L1 y N y L2 y N. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero
cuadrado de cada borne.
10. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes
AC-out entre L1 y el conductor de puesta a tierra del equipo y entre L2 y el conductor de
puesta a tierra del equipo. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero
cuadrado de cada borne.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
ESPAÑOL
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 138).
2. Retire los conductores de CC de la caja de bornes DC-in. Para soltar los conductores de los
bornes, abra los bornes con un destornillador plano (hoja: 3,5 mm [0,14 in]). Toque
únicamente la carcasa negra de la caja de bornes.
3. Desenrosque los tornillos de la caja de bornes DC-in con un destornillador plano (hoja:
3,5 mm [0,14 in]) y extraiga la caja de bornes de la ranura. Toque únicamente la carcasa
negra de la caja de bornes.
4. Extraiga los conductores de CA L1, L2 y, en caso necesario, N de la caja de bornes AC-out.
Para soltar los conductores de los bornes, abra los bornes con un destornillador plano (hoja:
3,5 mm [0,14 in]).
5. Desenrosque los tornillos de la caja de bornes AC-out con un destornillador plano (hoja:
3,5 mm [0,14 in]) y extraiga la caja de bornes de la ranura.
6. Extraiga todos los conductores de puesta a tierra del equipo de los terminales de puesta a
tierra del equipo. Para ello, suelte el tornillo (TX 25) y extraiga el conductor de puesta a tierra
del equipo del inversor y vuelva a colocar el tornillo (TX 25).
7. Retire el cable plano que conecta el subgrupo de comunicación con la Power Unit e inserte el
cable plano en la ranura COM de la Power Unit.
8. Extraiga todos los cables de conexión del subgrupo de comunicación. Consejo: Para soltar
los cables de los conectores, abra las entradas de conductores con una herramienta
adecuada.
9. Retire todos los conductos para cables junto con los conductores del inversor. Para ello,
desenrosque los manguitos desde el interior de las aberturas en la carcasa.
10. Cierre todas las aberturas en la carcasa con selladores.
11. Desatornille dos tornillos de la derecha y la izquierda del lado de la Power Unit (TX 25) y
guarde los tornillos. Como resultado, la Power Unit y la Connection Unit ya no están
conectadas entre sí.
ESPAÑOL
(TX 25) [par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm (53 in-lb ± 2,65 in-lb)].
17. Lleve la tapa de la carcasa a la Connection Unit e inserte el cable de la pantalla en el
conector hembra del subgrupo de comunicación.
18. Asegúrese de que el cable de la pantalla esté firmemente colocado en los conectores hembra
por sus dos extremos.
19. Coloque la tapa de la carcasa de la Connection Unit sobre la carcasa y coloque en cruz los
seis tornillos (TX 25, par de apriete 3 Nm ± 0,3 Nm [26,55 in-lb ± 2,65 in-lb]).
20. Si el inversor debe almacenarse o enviarse, embálelo. Utilice el embalaje original o uno que
sea adecuado para el peso y el tamaño del inversor y, en caso necesario, asegúrelo con
cintas tensoras.
21. Si debe desechar el inversor, hágalo conforme a la normativa local vigente para la
eliminación de residuos electrónicos.
10 Datos técnicos
10.1 CC/CA
10.1.1 Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US / 5.0-US
Entrada de CC
ESPAÑOL
Salida de CA
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Potencia asignada a 3000 W 3328 W 5000 W
208 V
Potencia asignada a 3000 W 3800 W 5000 W
240 V
ESPAÑOL
Tensión de red asigna- 208 V/240 V 208 V/240 V 208 V/240 V
da
Rango de tensión de 183 V a 229 V 183 V a 229 V 183 V a 229 V
CA a 208 V
Rango de tensión de 211 V a 264 V 211 V a 264 V 211 V a 264 V
CA a 240 V
Corriente nominal de 14,4 A 16 A 24 A
CA a 208 V
Corriente nominal de 12,5 A 15,8 A 21 A
CA a 240 V
Corriente de salida má- 14,5 A 16 A 24 A
xima con 208 kV
Corriente de salida má- 12,5 A 15,8 A 21 A
xima con 240 kV
Coeficiente de distor- <4 % <4 % <4 %
sión de la corriente de
salida
Corriente residual de 30,4 A 30,4 A 30,4 A
salida máxima
Duración de la corrien- 250 ms 250 ms 250 ms
te residual de salida
máxima
Características de la Método 2/2,4 A Método 2/2,4 A Método 2/2,4 A
sincronización de red/
corriente de cierre
Frecuencia de red asig- 60 Hz 60 Hz 60 Hz
nada
Rango de trabajo a 59,3 Hz a 60,5 Hz 59,3 Hz a 60,5 Hz 59,3 Hz a 60,5 Hz
una frecuencia de red
de CA de 60 Hz
Potencia de salida a > 3300 W > 3300 W > 3300 W
+60 °C (+140 °F)
Fases de conexión 2 2 2
Categoría de sobreten- IV IV IV
sión según UL 1741
europeo
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Rendimiento máximo a 97,2 % 97,2 % 97,2 %
208 V, ηmáx
Rendimiento california- 96 % 96,5 % 96,5 %
no a 208 V, ηCEC
Rendimiento máximo a 97,6 % 97,5 % 97,5 %
240 V, ηmáx
Rendimiento california- 96,5 % 96,5 % 97,0 %
no a 240 V, ηCEC
ESPAÑOL
Máxima corriente de 0 A 0 A 0 A
retorno de la entrada
Número de entradas 3 3 3
del MPP independien-
tes
Salida de CA
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Potencia asignada a 5200 W 6650 W 6650 W
208 V
Potencia asignada a 6000 W 7000 W 7680 W
240 V
Potencia aparente 5200 VA 6650 VA 6650 VA
de CA máxima a
208 V
Potencia aparente 6000 VA 7000 VA 7680 VA
de CA máxima a
240 V
Tensión de red asigna- 208 V/240 V 208 V/240 V 208 V/240 V
da
Rango de tensión de 183 V a 229 V 183 V a 229 V 183 V a 229 V
CA a 208 V
Rango de tensión de 211 V a 264 V 211 V a 264 V 211 V a 264 V
CA a 240 V
Corriente nominal de 25 A 32 A 32 A
CA a 208 V
Corriente nominal de 25 A 29,2 A 32 A
CA a 240 V
Corriente de salida má- 25 A 32 A 32 A
xima con 208 kV
Corriente de salida má- 25 A 29,2 A 32 A
xima con 240 kV
europeo
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Rendimiento máximo a 97,2 % 97,1 % 97,1 %
208 V, ηmáx
Rendimiento california- 96,5 % 96,5 % 96,5 %
no a 208 V, ηCEC
Rendimiento máximo a 97,6 % 97,5 % 97,5 %
240 V, ηmáx
Rendimiento california- 97,0 % 97,0 % 97,0 %
no a 240 V, ηCEC
ESPAÑOL
Corriente de salida máxima 16 A
Carga mínima 1 W
Tensión de red Nivel de activa- Tensión de acti- Tensión de acti- Tiempo de acti-
asignada ción - tensiones vación - conduc- vación - L1 y L2 vación
de activación tor neutro
208 V 50% 57,6 V a 62,4 V 99,8 V a 108,2 V máx. 0,1602 s
88% 103,2 V a 108,0 178,9 V a máx. 2,002 s
V 187,2 V
ESPAÑOL
Exactitud de medición:
• Nivel de activación: ±2 % de la tensión de red asignada
• Tiempo de activación: ±1 % del tiempo de activación nominal
• Frecuencia de activación: ±0,2 % de la frecuencia de red asignada
ESPAÑOL
Volumen de datos máximo por cada inversor 550 MB/mes
con Speedwire/Webconnect
Volumen de datos adicional si se utiliza la inter- 600 kB/hora
faz en tiempo real del Sunny Portal
Topología Sin transformador
Sistema de refrigeración en SB3.0-1SP-US-41 / Convección
SB3.8-1SP-US-41 / SB5.0-1SP-US-41 /
SB6.0-1SP-US-41
Sistema de refrigeración en SB7.0-1SP-US-41 / Ventilador
SB7.7-1SP-US-41
Tipo de protección de la carcasa según UL50 NEMA 3R
Clase de protección 1
Sistemas de distribución Conexión en delta de 208 V,
Conexión en delta de 240 V,
conexión en delta de 208 V : conexión en
estrella de 120 V,
Red monofásica de tres conductores 240 V :
120 V
Autorizaciones y normas nacionales, ver- UL 1741, IEEE 1547
sión 04/2018
ESPAÑOL
11 Información de cumplimiento
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and
ESPAÑOL
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by SMA Solar
Technology AG may void the FCC authorization to operate this equipment.
IC Compliance
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
12 Contacto
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
• Modelo
• Número de serie
• Versión de firmware
ESPAÑOL
• Aviso de evento
• Lugar y altura de montaje
• Tipo y número de módulos fotovoltaicos
• Equipamiento opcional, como productos de comunicación
• Nombre de la planta en Sunny Portal (en su caso)
• Datos de acceso para Sunny Portal (en su caso)
• Ajustes especiales específicos del país (en su caso)
• Modo de funcionamiento del relé multifunción
United States SMA Solar Technology Toll free for USA and US Territories
America LLC +1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Rocklin, CA International: +1 916 625-0870
Canada SMA Solar Technology Toll free for Canada / Sans frais pour le Canada :
Canada Inc. +1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Mississauga
México SMA Solar Technology Internacional: +1 916 625-0870
de México
Mexico City
Dispositions légales
Les informations contenues dans ce document sont la propriété de SMA Solar Technology AG.
Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, stockée dans un système d’extraction
de données ou transmise par quelque moyen que ce soit (électroniquement, mécaniquement, par
photocopie ou par enregistrement) sans l’accord écrit préalable de SMA Solar Technology AG.
Une reproduction interne destinée à l’évaluation du produit ou à son utilisation conforme est
autorisée et ne requiert aucun accord de notre part.
SMA Solar Technology AG ne fait aucune déclaration ni ne donnent aucune garantie, explicite ou
implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels et accessoires qui y sont
décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives au caractère marchand
et à l’adéquation d’un produit à un usage particulier. ne fait aucune déclaration ni ne donne
aucune garantie, explicite ou implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels
et accessoires qui y sont décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives
au caractère marchand et à l’adéquation d’un produit à un usage particulier. De telles garanties
sont expressément exclues. SMA Solar Technology AG et ses revendeurs respectifs ne sauraient et
FRANÇAIS
ce, sous aucune circonstance, être tenus responsables en cas de pertes ou de dommages directs,
indirects ou accidentels.
L’exclusion susmentionnée des garanties implicites peut ne pas être applicable à tous les cas.
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour
que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar
Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications
aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison
existant, dès lors qu’elle juge de telles modifications opportunes à des fins d’amélioration du
produit ou d’expériences d’utilisation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour
d’éventuelles pertes ou d’éventuels dommages indirects ou accidentels causés par la confiance
placée dans le présent matériel, comprenant notamment les omissions, les erreurs typographiques,
les erreurs arithmétiques ou les erreurs de listage dans le contenu de la documentation.
Garantie SMA
Vous pouvez télécharger les conditions de garantie actuelles sur le site www.SMA-Solar.com.
Licences logicielles
Vous trouverez les licences pour les modules logiciels utilisés sur l’interface utilisateur du produit.
Marques déposées
Toutes les marques déposées sont reconnues, y compris dans les cas où elles ne sont pas
explicitement signalées comme telles. L’absence de l‘emblème de la marque ne signifie pas qu’un
produit ou une marque puisse être librement commercialisé(e).
FRANÇAIS
2 Sécurité......................................................................................161
FRANÇAIS
3 Contenu de la livraison............................................................167
4 Vue d’ensemble des produits..................................................168
4.1 Description du produit ............................................................................................... 168
4.2 Symboles sur le produit ............................................................................................. 169
4.3 Interfaces et fonctionnalités ....................................................................................... 170
4.4 Signaux DEL ............................................................................................................... 176
5 Montage....................................................................................178
5.1 Conditions requises pour le montage ....................................................................... 178
5.2 Montage de l’onduleur.............................................................................................. 181
FRANÇAIS
7.4 Connexion à l’interface utilisateur............................................................................. 214
7.5 Sélection de l'option de configuration ...................................................................... 215
DANGER
Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves,
voire la mort.
ATTENTION
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères
ou de moyenne gravité.
PRUDENCE
Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
FRANÇAIS
☑ Résultat souhaité
Exemple :
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le Sunny Boy est un onduleur photovoltaïque sans transformateur qui transforme le courant continu
du générateur photovoltaïque en courant alternatif conforme au réseau et qui injecte ce dernier
dans le réseau électrique public.
Le produit est adapté pour une utilisation en intérieur comme en extérieur.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des générateurs photovoltaïques (panneaux photovoltaïques
et câblage) qui sont homologués conformément aux normes électriques en vigueur sur le lieu
d’installation ainsi qu’au National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 ou le
Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
Pas de séparation galvanique
Le produit n’a pas de transformateur et ne dispose donc pas de séparation galvanique.
FRANÇAIS
• N’utilisez pas de panneaux photovoltaïques mis à la terre avec le produit. Si des
panneaux photovoltaïques mis à la terre sont raccordés au produit, un événement
survient et s’affiche à l’écran du produit. Cet événement s’affiche également sur l’interface
utilisateur du produit, dans la liste des événements, accompagné du message
correspondant.
• Mettez à la terre uniquement le cadre de montage des panneaux photovoltaïques.
• Le conducteur neutre de la sortie AC du produit n’est pas mis à la terre.
• Le conducteur neutre de la sortie AC pour le mode d’alimentation de secours est mis à la
terre.
Les panneaux photovoltaïques d’une grande capacité à la terre ne doivent être utilisés que si leur
capacité de couplage ne dépasse pas 2,5 μF.
Afin de protéger l’installation photovoltaïque contre les courants de retour trop élevés en cas de
survenue d’un dysfonctionnement, il est impératif, conformément au National Electrical Code®, de
raccorder un dispositif de protection contre les surintensités côté DC pour éviter d’éventuels
courants de court-circuit dépassant la capacité de charge du courant du circuit électrique DC ou la
capacité des fusibles des panneaux photovoltaïques. Normalement, on utilise des fusibles string
lorsque le nombre de strings branchés en parallèle est supérieur à deux.
La plage de fonctionnement autorisée et les exigences pour les installations de tous les composants
doivent être respectées en toutes circonstances.
Le produit est homologué pour les marchés américain et canadien.
Utilisez des produits SMA exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec
les lois, dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut
compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
Les interventions sur les produits SMA (modifications ou transformations, par exemple) ne sont
autorisées qu’après accord écrit exprès de SMA Solar Technology AG. Toute intervention non
autorisée entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait
de l’autorisation d’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une telle intervention.
Toute utilisation du produit différente de celle décrite dans l’utilisation conforme est considérée
comme non conforme.
Les documents joints font partie intégrante du produit. Les documents doivent être lus, respectés,
rester accessibles à tout moment et conservés dans un endroit sec.
Ce document ne remplace pas et n’a pas pour objet de remplacer les législations, prescriptions ou
normes régionales, territoriales, provinciales, nationales ou fédérales ainsi que les dispositions et les
normes s’appliquant à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar
Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations
ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
La plaque signalétique doit être apposée en permanence sur le produit.
effectués.
Le produit a été conçu et testé conformément aux exigences de sécurité internationale. En dépit
d’un assemblage réalisé avec le plus grand soin, comme pour tout appareil électrique/
électronique, il existe des risques résiduels. Lisez ce chapitre attentivement et respectez en
permanence toutes les consignes de sécurité pour éviter tout dommage corporel et matériel, et
garantir un fonctionnement durable du produit.
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs
DC
En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues
dans les câbles DC. Le contact avec des conducteurs DC sous tension entraîne des blessures
graves, voire la mort par choc électrique.
• Mettez hors tension le produit et sécurisez-le avant toute intervention.
• Ne touchez pas aux composants conducteurs ou aux câbles dénudés.
• Ne retirez pas du port la plaque à bornes avec les conducteurs DC raccordés lorsqu’elle
est en charge.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
DANGER
Danger de mort par choc électrique au contact de parties de l’installation
sous tension en cas de défaut à la terre
En cas de défaut à la terre, des parties de l’installation peuvent être sous tension. Le contact avec
des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due
à un choc électrique.
• Mettez hors tension le produit et sécurisez-le avant toute intervention.
• Touchez les câbles du générateur photovoltaïque uniquement au niveau de l’isolation.
• Ne touchez pas les éléments de la sous-construction et du châssis du générateur
photovoltaïque.
• Ne raccordez pas de strings photovoltaïques avec un défaut à la terre à l’onduleur.
• Après la mise hors tension, attendez cinq minutes avant de toucher des parties de
l’installation photovoltaïque ou du produit.
FRANÇAIS
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de surtension en l’absence de
protection contre les surtensions
En l’absence de protection contre les surtensions, les surtensions (provoquées par exemple par
un impact de foudre) peuvent se propager par les câbles réseau ou d’autres câbles de
communication dans le bâtiment et dans les appareils raccordés au même réseau. Le contact
avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures
mortelles due à un choc électrique.
• Assurez-vous que tous les appareils appartenant au même réseau sont intégrés dans la
protection contre les surtensions existante.
• Lors de la pose des câbles réseau à l’extérieur, assurez-vous qu’une protection contre les
surtensions adéquate est présente au point de transition des câbles réseau entre le produit à
l’extérieur et le réseau à l’intérieur du bâtiment.
• L’interface Ethernet de l’onduleur est classée « TNV-1 » et offre une protection contre les
surtensions jusqu’à 1,5 kV.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie et explosion
Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans le produit en
cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent de provoquer un incendie ou
une explosion dans ce cas. Il peut en résulter la mort ou des blessures pouvant engager le
pronostic vital par incendie ou projection d’objets.
• En cas d’erreur, n’exécutez que les mesures correctives prescrite par SMA Solar Technology
AG (pour les mesures correctives voir chapitre "Recherche d’erreurs" des instructions
détaillées). Si aucune mesure corrective n’est prédéterminée, n’exécutez pas d’autres
actions sur le produit. Contactez le service technique.
• Assurez-vous que les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder au produit.
• Coupez le disjoncteur miniature AC et sécurisez-le contre tout réenclenchement.
• Déconnectez le générateur photovoltaïque du produit via un dispositif de sectionnement
externe. N’actionnez pas l’interrupteur-sectionneur DC du produit.
FRANÇAIS
ATTENTION
Risque de brûlure au contact de surfaces brûlantes
La surface de l’onduleur peut chauffer fortement. Le contact avec la surface peut provoquer des
brûlures.
• Montez l’onduleur de façon à exclure tout contact involontaire.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes.
• Attendez 30 minutes que la surface ait suffisamment refroidi.
• Respectez les consignes de sécurité figurant sur l’onduleur.
ATTENTION
Risque de blessure dû au poids du produit
Il existe un risque de blessure en cas de soulèvement incorrect et de chute du produit lors du
transport ainsi que lors de l’accrochage ou du décrochage.
• Le produit doit être transporté et soulevé avec précaution. Prenez en compte le poids du
produit.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
PRUDENCE
Risque d’endommagement du joint du boîtier en raison du gel
Si vous ouvrez le produit ou déconnectez la Power Unit et la Connection Unit en cas de gel, le
joint pourra être endommagé. De l’humidité peut alors pénétrer dans le produit et
l’endommager.
• Si vous devez ouvrir le produit quand il gèle, éliminez tout d’abord la glace qui a pu
s’accumuler sur le joint du boîtier (par exemple en la faisant fondre avec de l’air chaud).
Respectez pour cela les consignes de sécurité correspondantes.
• Ne déconnectez la Power Unit et la Connection Unit que si la température ambiante est
d’au moins 0 °C (32 °F) et qu’il ne gèle pas.
PRUDENCE
Endommagement du produit par pénétration de sable, de poussière et
d’humidité
FRANÇAIS
La pénétration de sable, de poussière et d’humidité dans le produit peut endommager celui-ci ou
altérer son fonctionnement.
• N’ouvrez le produit que si l’humidité de l’air est comprise dans les limites indiquées et si
l’environnement est exempt de sable et de poussière.
• N’ouvrez pas le produit en cas de tempête de sable ou de précipitations.
• Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de boîtier.
• Pour fixer les tuyaux à câbles sur le produit, utilisez uniquement des manchons étanches à
l’eau ou résistants à l’humidité listés.
PRUDENCE
Endommagement par des produits nettoyants
Dû à l’utilisation de produits nettoyants, le produit et des parties de celui-ci peuvent être
endommagés.
• Nettoyez le produit et toutes les parties du produit uniquement avec un chiffon humidifié à
l’eau claire.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique
En touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleur
par décharge électrostatique.
• Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
PRUDENCE
Destruction de l’appareil de mesure par surtension
• Utilisez exclusivement des appareils de mesure avec une plage de tension d’entrée DC d’au
moins 600 V ou supérieure.
3 Contenu de la livraison
A B C D E F
Gewä
hrle
istun
gs-
und
Gar
anti
(Na fülen Sie
bede
me
Bitte : hme:
ingu
des die f
nge
Ger olge
Typ n umme betrieb
n
ätes nde
: r na
Seri m der I
e n
): n Fe
Datu hrift: etrieb
Ans lations
c b
Inst Typ: ummer triebna
a : hme
lder
Seri m der I
a
en nbe
Datu hrift: etrieb
us:
Ans lations
c b
Inst
a
:
:
SUN
NY BOY
G H I J K L
Figure 1 : Éléments du contenu de livraison
FRANÇAIS
A 1 Onduleur
B 1 Vis à tête cylindrique M5x60 (non requise)
C 1 Instructions d’installation, Production Test Report, supplément avec
les réglages par défaut
D 1 Plaque à bornes pour le raccordement DC
E 1 Plaque à bornes pour le raccordement AC
F 1 Plaque à bornes pour le raccordement de la prise de courant pour
le mode d’alimentation de secours
G 1 Plaque à bornes à 3 pôles pour le raccordement au relais multifonc-
tion
H 1 Plaque à bornes à 2 pôles pour le raccordement de l’interrupteur
pour le mode d’alimentation de secours
I 5 Serre-câble
J 5 Vis à tête cylindrique M5x16
K 5 Rondelle M5
L 5 Rondelle de serrage M5
G
F
H
C
FRANÇAIS
E
SUNN
Y BO
Y I
Y
Y BO
SUNN
D K J
Figure 2 : Structure de l’onduleur
Position Désignation
A Power Unit
B Couvercle du boîtier de la Power Unit
C Couvercle du boîtier de la Connection Unit
D Connection Unit
E Autocollants d'avertissement sur le respect des spécifications
F Interrupteur-sectionneur DC
G Plaque signalétique
La plaque signalétique permet d’identifier l’onduleur de manière uni-
voque. La plaque signalétique doit être apposée en permanence sur le
produit. Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique :
• Type d’onduleur (Model)
• Numéro de série de la Power Unit (Serial No. Power Unit ou S/N
Power Unit)
• Date de fabrication (Date of manufacture)
• Caractéristiques spécifiques à l’appareil
H Ventilateur (seulement pour les Sunny Boy 7.0 et 7.7)
Position Désignation
I Plaque signalétique supplémentaire
La plaque signalétique supplémentaire doit être apposée en permanence
sur le produit. Les informations suivantes figurent sur la plaque signalé-
tique supplémentaire :
• Type d’appareil (Model)
• Numéro de série de l’onduleur (Serial number device ou S/N
device)
• Code d’identification (PIC) pour l’enregistrement sur le Sunny Portal
• Code d’enregistrement (RID) pour l’enregistrement sur le
Sunny Portal
• Mot de passe du réseau local sans fil (WPA2-PSK) pour la liaison
directe à l’interface utilisateur de l’onduleur via le réseau local sans
fil
FRANÇAIS
J Écran
L’écran affiche les données de fonctionnement actuelles ainsi que les évé-
nements ou erreurs.
K DEL
Les DEL signalent l’état de fonctionnement de l’onduleur.
Respectez la documentation
Suivez toutes les informations données dans les documentations fournies avec
le produit.
Respectez la documentation
Le symbole et la DEL rouge indiquent une erreur.
Onduleur
Le symbole et la DEL verte indiquent l’état de fonctionnement de l’onduleur.
Transmission de données
Le symbole et la DEL bleue indiquent l’état de la connexion réseau.
Symbole Explication
Borne de mise à la terre de l’équipement
Ce symbole signale l’emplacement du raccordement d’un conducteur de mise
à la terre de l’équipement.
UL 1741 et CSA C22.2 No. 107.1 sont les normes appliquées au produit
par Underwriters Laboratories pour certifier que le produit remplit les exi-
gences du National Electrical Code®, du Canadian Electrical Code® et de la
norme IEEE 1547.
Le produit est équipé de série d’un serveur Web intégré qui met à disposition une interface
utilisateur permettant de configurer et de surveiller le produit. L’interface utilisateur du produit est
accessible dans le navigateur Web d’un terminal (ordinateur, tablette ou smartphone) connecté à
un réseau.
Smart screen de l’onduleur
Le smart screen de l’onduleur permet d’afficher l’état ainsi que la puissance et la consommation
actuelles sur la page de connexion de l’interface utilisateur. Vous avez ainsi un aperçu des
données importantes de l’onduleur sans avoir à vous connecter à l’interface utilisateur.
Le smart screen de l’onduleur est désactivé par défaut. Vous pouvez activer le smart screen de
l’onduleur après la mise en service de ce dernier via l’interface utilisateur.
SMA Speedwire
Le produit est équipé de série de la fonction SMA Speedwire. SMA Speedwire est un type de
communication basé sur le standard Ethernet. SMA Speedwire est conçu pour un débit de transfert
de données de 100 Mbit/s et permet une communication optimale entre les appareils Speedwire
présents dans les installations.
Lors du câblage sur le terrain, les raccordements à l’interface de communication doivent être
réalisés selon la méthode de câblage classe 1.
SMA Webconnect
L’onduleur est équipé de série d’une fonction Webconnect. La fonction Webconnect permet la
transmission directe de données entre l’onduleur et le Sunny Portal (système de surveillance en
ligne de SMA).
Il existe deux types du Sunny Portal : le Sunny Portal (https://www.sunnyportal.com) classique et la
nouvelle génération Sunny Portal powered by ennexOS (https://ennexOS.sunnyportal.com). Les
deux systèmes se distinguent par leurs fonctions supportées. Vous avez la possibilité d’accéder aux
deux portails ou de vous connecter avec un compte existant au Sunny Design (logiciel pour la
conception de l installation de SMA).
FRANÇAIS
Par ailleurs, le produit dispose d’une fonction WPS. La fonction WPS sert à connecter
automatiquement le produit au réseau (par exemple par l’intermédiaire d’un routeur) et à établir
une connexion directe entre le produit et un terminal.
Extension de la portée de l’émetteur radio sur le réseau local sans fil
Pour augmenter la portée de l’émetteur radio de l’onduleur sur le réseau local sans fil, vous
pouvez installer dans l’onduleur l’accessoire Antenna Extension Kit disponible séparément.
Modbus
Le produit est équipé d'une interface Modbus. L’interface Modbus est désactivée par défaut et doit
être configurée en cas de besoin.
L’interface Modbus des produits SMA pris en charge est conçue pour un usage industriel, par des
systèmes SCADA par exemple, et remplit les fonctions suivantes :
• Interrogation à distance des valeurs de mesure
• Réglage à distance des paramètres de fonctionnement
• Valeurs de consigne pour la commande d’installation
Ports pour modules
L’onduleur est équipé de série de deux ports pour modules, qui se trouvent sur le groupe de
communication et permettent de raccorder des modules supplémentaires (SMA Sensor Module,
par exemple). Ces modules sont disponibles en accessoires. Le branchement de deux modules
identiques n’est pas autorisé.
SMA RS485 Module
L’onduleur peut être équipé ultérieurement du SMA RS485 Module.
Grâce à l’intégration du SMA RS485 Module, l’onduleur peut communiquer avec le compteur
d’énergie du SMA Revenue Grade Meter Kit.
Lors du câblage sur le terrain, les raccordements à l’interface de communication doivent être
réalisés selon la méthode de câblage classe 1.
faire, prenez contact avec SMA Solar Technology AG. En utilisant le SMA Cellular LTE Modem Kit,
une connexion au réseau local n'est pas obligatoire mais recommandée pour pouvoir consulter
toutes les informations relatives à l'installation sur le Sunny Portal.
Compteur d’énergie conformément à ANSI C12.20
L’onduleur peut être équipé ultérieurement du SMA Revenue Grade Meter Kit qui comprend un
compteur d’énergie conformément à ANSI C12.20.
Le compteur d’énergie répond aux exigences de la classe de précision 0.5 conformément à ANSI
C12.20. Le compteur d’énergie est un compteur de production photovoltaïque pour mesurer
l’énergie produite de l’onduleur. Les valeurs de mesure du compteur d’énergie peuvent être utilisées
à des fins de facturation.
Système de gestion du réseau
L’onduleur est un « grid support interactive inverter ».
L’onduleur a été testé en conformité avec UL 1741 SA (07/09/2016) pour être conforme aux
Source Requirements Documents (« document source ») des États disponibles à l'instant du test.
Pour le raccordement de l’onduleur au réseau électrique public, aucuns dispositifs de surveillance
du réseau sont nécessaires. Vous trouverez une description des fonctions testées et les instructions
pour activer et configurer les fonctions dans les informations techniques « Grid Support Utility
Interactive Inverters » dans www.SMA-Solar.com.
Système photovoltaïque à arrêt rapide
L’onduleur est répertorié en tant que système photovoltaïque à arrêt rapide
(PV Rapid Shutdown Equipment) selon UL 1741.
Toutes les entrées DC et AC de ce produit répondent aux exigences photovoltaïques d’arrêt rapide
pour câbles de raccordement surveillés extérieurs au générateur photovoltaïque.
PRUDENCE - La fonction à arrêt rapide de l’onduleur se déclenche lorsque l’onduleur est coupé
de la tension du réseau AC, par exemple lors de l’ouverture du sectionneur principal de
l’installation photovoltaïque. Le sectionneur AC doit être facilement accessible et clairement marqué
comme « Rapid Shutdown Initiator » selon le National Electrical Code®. L’état du système à arrêt
rapide est indiqué par la position Marche/Arrêt du sectionneur AC (interrupteur ouvert/fermé). La
position arrêt (interrupteur ouvert) montre qu’un arrêt rapide a été initié.
Lorsque des interrupteurs de module photovoltaïque ont été installés et qu’ils sont conformes au
signal de communication SunSpec pour systèmes à arrêt rapide, l’onduleur peut envoyer aux
interrupteurs du module photovoltaïque un signal via ses conducteurs d’entrée DC pour obtenir
l’autorisation de mise en service (« permission to operate »). Lorsqu’un arrêt rapide (Rapid
FRANÇAIS
Shutdown) a été déclenché, l’onduleur arrête la transmission du signal de communication SunSpec.
Lorsque le signal de communication SunSpec n’est pas reçu, les interrupteurs du module
photovoltaïque sont responsables de la limitation des tensions sur les conducteurs se trouvant à
l’intérieur du générateur photovoltaïque, conformément au National Electrical Code®. Il est
important, en cas d’arrêt rapide via le signal de communication SunSpec, que tous les panneaux
photovoltaïques raccordés à l’onduleur soient équipés d’interrupteurs de module photovoltaïque
conformes au SunSpec. Dans le cas contraire, l’onduleur ne pourra pas reprendre le mode
d’injection. Pour une décharge fiable des conducteurs de raccordement DC, il est nécessaire que la
somme des tensions de veille de tous les interrupteurs de module photovoltaïque utilisés pour un
string soit < 30 V.
Le système à arrêt rapide peut également être équipé d’interrupteurs de module photovoltaïque qui
se déclenchent lors d’une coupure de courant alternatif ou par d’autres moyens. En cas d’arrêt
rapide (Rapid Shutdown), il est essentiel de s’assurer que le déclencheur arrête non seulement les
panneaux photovoltaïques mais coupe également simultanément l’onduleur de la tension du
réseau.
Les interrupteurs de module photovoltaïque doivent couper les panneaux photovoltaïques de
l’onduleur au maximum dans les 15 secondes suivant le démarrage du arrêt rapide (Rapid
Shutdown).
L’onduleur dispose de fonctions pour le soutien du réseau. En cas de panne de courant alternatif ou
d’actionnement du sectionneur AC, l’onduleur reste dans le réseau électrique public pendant une
durée définie (Ride Through) et attend le retour de la tension. Si la tension du réseau n’est pas
rétablie dans la durée définie, l’onduleur se coupe du réseau électrique public et un arrêt rapide
(Rapid Shutdown) se déclenche.
Par défaut, la fonction à arrêt rapide (Rapid Shutdown) est désactivée. La fonction à arrêt rapide
(Rapid Shutdown) ne doit être activée que lorsque des interrupteurs de module photovoltaïque
homologués sont installés dans les panneaux ou entre les panneaux photovoltaïques et l’onduleur.
La fonction à arrêt rapide (Rapid Shutdown) peut être activée via l’interface utilisateur pendant ou
après la mise en service de l’onduleur. Il suffit de sélectionner le mode de fonctionnement adapté
aux interrupteurs de module photovoltaïque. Si la fonction à arrêt rapide (Rapid Shutdown) est
activée mais qu’aucun interrupteur de module photovoltaïque n’a été installé, l’onduleur ne peut
pas décharger le conducteur d’entrée DC en cas d’arrêt rapide. Dans ce cas, l’onduleur risque
d’être endommagé.
AVERTISSEMENT - CET ÉQUIPEMENT À ARRÊT RAPIDE DE L’ÉNERGIE PHOTOVOLTAÏQUE NE
DISPOSE PAS DE TOUTES LES FONCTIONS D’UN SYSTÈME COMPLET À ARRÊT RAPIDE. CET
ÉQUIPEMENT PHOTOVOLTAÏQUE À ARRÊT RAPIDE DOIT ÊTRE ÉQUIPÉ D’AUTRES DISPOSITIFS
AFIN DE CONSTITUER UN SYSTÈME COMPLET À ARRÊT RAPIDE SATISFAISANT AUX
EXIGENCES NEC (NFPA 70) CONCERNANT LES CÂBLES DE RACCORDEMENT SURVEILLÉS À
L’EXTÉRIEUR DU GÉNÉRATEUR PHOTOVOLTAÏQUE. L’INSTALLATION D’APPAREILS
SUPPLÉMENTAIRES À L’INTÉRIEUR OU À L’EXTÉRIEUR DE L’INSTALLATION RISQUENT D’AVOIR
UNE INFLUENCE NÉGATIVE SUR LE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME PHOTOVOLTAÏQUE À
ARRÊT RAPIDE. L’INSTALLATEUR EST TENU DE RESPECTER LES EXIGENCES FONCTIONNELLES
D’ARRÊT RAPIDE LORS DU MONTAGE DE L’INSTALLATION PHOTOVOLTAÏQUE. CES
APPAREILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
D’INSTALLATION DU FABRICANT.
Fonctionnement en parallèle des entrées DC A et B
La possibilité d’utiliser en parallèle les entrées DC A et B de l’onduleur et d’y raccorder en parallèle
jusqu’à 3 strings vous est offerte. Contrairement au fonctionnement normal, cela permet de
raccorder jusqu’à 3 strings aux onduleurs munis de 2 entrées DC, et jusqu’à 4 strings directement
aux onduleurs disposant de 3 entrées DC. L’onduleur détecte automatiquement si les entrées DC A
et B sont utilisées en parallèle.
Mode d’alimentation de secours
Vous pouvez raccorder à l’onduleur une prise de courant externe et un interrupteur pour la prise.
La prise de courant sert à alimenter une charge avec du courant produit par l’installation
photovoltaïque en cas de panne du réseau. L’enclenchement de la prise de courant par
l’interrupteur active l’alimentation de la charge en courant produit par l’installation photovoltaïque.
L’onduleur régule automatiquement l’alimentation en énergie de la prise en fonction du
rayonnement solaire sur l’installation photovoltaïque. Si la prise de courant est enclenchée et si une
charge est alimentée en électricité issue de l’installation photovoltaïque, l’onduleur est débranché
du réseau électrique public et n’y injecte pas de courant.
Si le SMA Rooftop Communication Kit, un kit de communication pour les composants de technique
modulaire TS4-R disponible en accessoire, est installé dans l’onduleur, le mode d’alimentation n’est
pas disponible. Le Rooftop Communication Kit supporte la fonction Rapid Shutdown. Le disjoncteur
miniature AC du système est en même temps l’émetteur d’impulsions Rapid Shutdown. En cas de
panne du réseau ou lors d’un actionnement de l’émetteur d’impulsions Rapid Shutdown, l’onduleur
est également mis hors tension côté DC. L’alimentation d’une prise de courant pour le mode
d’alimentation de secours n’est donc plus assurée.
Absence de mode d’alimentation de secours lors de l’utilisation
d’interrupteurs de module photovoltaïque conformément à la spécification
de SunSpec « Interoperability Specification »
Lorsque la fonction à arrêt rapide (Rapid Shutdown) de l’onduleur est activée et que des
interrupteurs de module photovoltaïque sont utilisés conformément à la spécification
« SunSpec Interoperability Specification », le mode d’alimentation de secours n’est pas
disponible.
FRANÇAIS
Ne pas brancher de charge nécessitant une alimentation stable à la prise
de courant pour l’alimentation de secours
Le mode d’alimentation de secours ne doit pas être utilisé pour les charges qui nécessitent une
alimentation en courant stable. La puissance disponible en mode d’alimentation de secours
dépend du rayonnement solaire sur l’installation photovoltaïque. La puissance peut donc
fortement varier ou ne pas être disponible du tout en fonction des conditions météorologiques.
• Ne branchez pas à la prise de courant pour le mode d’alimentation de secours de
charges dont le bon fonctionnement dépend d’une alimentation en courant stable.
Relais multifonction
L’onduleur est équipé en série d’un relais multifonction. Le relais multifonction est une interface qui
peut être configurée pour un mode de fonctionnement spécifique à l’installation.
Détection du dysfonctionnement des strings
La détection intelligente de panne de strings détecte à quelle des trois entrées DC de l’onduleur les
strings sont raccordés. Si un string raccordé ne fonctionne plus et n’est plus en mesure de contribuer
à la production énergétique (par exemple en raison de l’endommagement, tel qu’une rupture de
câble), la détection intelligente de panne de strings détecte cette erreur et commence à contrôler
l’entrée à laquelle le string défectueux est raccordé. Si l’erreur persiste, un événement est signalé
au plus tard le lendemain de la détection du string défectueux. Il est ainsi possible d’éviter que des
pannes partielles du générateur photovoltaïque restent non détectés sur une longue période de
temps et entraînent des pertes de rendement. La détection intelligente de panne de strings détecte
automatiquement lorsqu’un string a été réparé et réinitialise l’événement. Si le string défectueux ne
doit plus être raccordé, l’événement doit être réinitialisé manuellement.
FRANÇAIS
environ (0,25 s allumée et
0,25 s éteinte)
La DEL bleue est allumée Communication active
Une connexion à un réseau local ou une connexion Ethernet directe
à un terminal (ordinateur, tablette ou smartphone, par exemple) est
active.
5 Montage
5.1 Conditions requises pour le montage
Exigences relatives au lieu de montage :
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie ou explosion
En dépit d’un assemblage réalisé avec le plus grand soin, tout appareil électrique peut présenter
un risque d’incendie.
• N’installez pas le produit à proximité de matériaux ou de gaz facilement inflammables.
• N’installez pas le produit dans des zones présentant un risque d’explosion.
☐ Choisissez pour le montage un support stable (par exemple béton ou ouvrage de maçonnerie,
châssis autonome). En cas de montage sur du placoplâtre ou un matériau similaire, l’onduleur,
FRANÇAIS
lorsqu’il est en service, émet des bruits qui peuvent être perçus comme dérangeants.
☐ Le lieu de montage peut être soumis à un rayonnement solaire direct. Il est également possible
que le produit diminue sa puissance en raison de températures trop élevées afin d’éviter une
surchauffe.
☐ En cas d’utilisation du SMA Cellular LTE Modem Kit, le lieu de montage ne doit pas se trouver
en sous-sol. Lors d’un montage en sous-sol, la transmission des données peut être entravée par
une mauvaise qualité de connexion.
☐ Le lieu de montage devrait toujours être sécurisé et accessible facilement, sans qu’il soit
nécessaire de recourir à un équipement supplémentaire (par exemple à des échafaudages ou
à des plates-formes élévatrices). Dans le cas contraire, les interventions SAV ne pourront être
effectuées que de manière restreinte.
☐ L’interrupteur-sectionneur DC du produit doit toujours être librement accessible.
☐ Les conditions climatiques doivent être remplies (voir chapitre 10, page 223).
☐ Ne montez pas plusieurs onduleurs directement les uns au-dessus des autres.
FRANÇAIS
SUNNY BOY SUNNY BOY SUNNY BOY
Cotes de montage :
203 203
(7,99) (7,99)
179,25 179,25
(7,06) (7,06)
153 153
FRANÇAIS
(28,74)
(6,02) (6,02)
730
126,75 126,75
(4,99) (4,99)
9 x 16
(0,34 x 0,63)
(12,2)
310
535
(21,06)
Distances recommandées :
Afin de garantir un fonctionnement optimal, une dissipation adéquate de la chaleur ainsi qu’une
bonne qualité de connexion en cas d’utilisation du SMA Cellular LTE Modem Kit, les exigences
suivantes relatives aux distances devraient être respectées. Vous éviterez ainsi que l’onduleur ne
perde de sa puissance en raison d’une température trop élevée. Des distances plus courtes sont
permissibles sans aucun risque.
FRANÇAIS
500 500 500 500
(19,69) (19,69) (19,69) (19,69)
(27,56)
700
ATTENTION
Risque de blessure dû au poids du produit
Il existe un risque de blessure en cas de soulèvement incorrect et de chute du produit lors du
transport ainsi que lors de l’accrochage ou du décrochage.
• Le produit doit être transporté et soulevé avec précaution. Prenez en compte le poids du
produit.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
Procédure :
1. ATTENTION
Risque de blessure dû aux lignes endommagées
Des conducteurs ou autres lignes d’alimentation (par exemple de gaz ou de l’eau) peuvent
FRANÇAIS
3. Ouvrez la Connection Unit. Dévissez les 6 vis et retirez avec précaution le couvercle du boîtier
en le tirant vers l’avant (TX25).
4. Desserrez 2 vis à droite et à gauche sur le côté de
la Power Unit (TX25). Ainsi, la Power Unit et la
Connection Unit ne sont plus connectées entre elles.
FRANÇAIS
10. Vérifiez bien que la Connection Unit soit bien fixée.
11. Branchez la Power Unit sur la Connection Unit. Les
trous de vis des côtés gauche et droit de la
Power Unit doivent être alignés avec ceux de la
Connection Unit et les câbles qui dépassent de la
Power Unit ne doivent pas rester coincés.
ANT.
A B D-IN SPS
FRANÇAIS
6 Raccordement électrique
6.1 Aperçu de la zone de raccordement
6.1.1 Vue de dessous
A B C D
Figure 7 : Ouvertures du boîtier situées sur le dessous de l’onduleur
FRANÇAIS
Position Désignation
A Ouverture de boîtier pour le raccordement DC (pour tuyaux à câbles de
taille commerciale de 21 mm (0,75 in))
B Ouverture de boîtier pour les câbles de raccordement de l’Antenna Ex-
tension Kit (en option) et pour d’autres câbles de communication (pour
tuyaux à câbles de taille commerciale de 21 mm (0,75 in)) en cas de be-
soin
C Ouverture de boîtier pour les câbles réseau et pour d’autres câbles de
communication (pour tuyaux à câbles de taille commerciale de 21 mm
(0,75 in)) en cas de besoin
D Ouverture de boîtier pour le raccordement AC pour les câbles de raccor-
dement de la prise de courant et de l’interrupteur pour le mode d’alimen-
tation de secours (pour tuyaux à câbles de taille commerciale de 21 mm
(0,75 in))
M1 M2
X1 X2
S ANT.
DISPLAY
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
I
A B D-IN SPS
Max. 30V DC
Q P O N M L K J
Figure 8 : Zones de raccordement situées à l’intérieur de l’onduleur
Position Désignation
A Port DC-in pour le raccordement DC
B Embase pour le raccordement du câble plat qui relie le groupe de com-
munication à la Power Unit
C Port COM avec câble plat enfiché pour le raccordement du groupe de
communication à la Power Unit
D Port du module M1
E Port du module M2
F Port ANT. pour le raccordement de l’Antenna Extension Kit (en option)
G Port AC-out pour le raccordement AC
H Port SPS pour le raccordement de la prise de courant pour le mode d’ali-
mentation de secours
I Logement prévu pour l’accessoire homologué par SMA Solar Technolo-
gy AG (en option)
J Borne de mise à la terre de l’équipement pour le conducteur de mise à la
terre de l’équipement du réseau électrique public, de la prise de courant
pour le mode d’alimentation de secours, et le cas échéant une mise à la
terre supplémentaire ou pour la liaison équipotentielle
Position Désignation
K Port SPS pour le raccordement de l’interrupteur pour le mode d’alimenta-
tion de secours
L L’embase D-IN n’est pas occupée
M Prises réseau A et B pour le raccordement d’un routeur ou d’un commuta-
teur réseau
N Embase USB pour le branchement d’une clé USB (pour dépannage)
O Port MFR pour le raccordement au relais multifonction
P L’embase BAT n’est pas occupée
Q Bornes de mise à la terre de l’équipement pour les conducteurs de mise à
la terre de l’équipement du générateur photovoltaïque
R Groupe de communication
FRANÇAIS
S Embase ÉCRAN pour le raccordement du module de construction à DEL
dans le couvercle de boîtier de la Connection Unit
6.2 Raccordement AC
6.2.1 Conditions préalables au raccordement AC
Matériel supplémentaire nécessaire (non compris dans le contenu de livraison) :
☐ Tuyaux à câbles (taille commerciale : 21 mm (0,75 in) ou de dimensions inférieures avec
raccords de réduction appropriés)
☐ Manchons listés UL étanches à l’eau ou résistants à l’humidité (taille commerciale : 21 mm
(0,75 in) ou de dimensions inférieures avec raccords de réduction appropriés)
Interrupteur et disjoncteur :
☐ Pour les installations avec plusieurs onduleurs, chaque onduleur doit être sécurisé par son
propre dispositif de protection contre les surintensités. Respectez l’ampérage maximal autorisé
(voir chapitre 10 « Caractéristiques techniques », page 223). Vous empêcherez ainsi
l’accumulation de tension résiduelle sur le conducteur concerné après une déconnexion.
☐ L’interrupteur-sectionneur ou le disjoncteur miniature doit être répertorié (voir National
Electrical Code® ANSI/NFPA 70 ou Canadian Electrical Code® CSA C22.1).
☐ Les charges installées entre l’onduleur et le dispositif de protection contre les surintensités
doivent être sécurisées séparément.
☐ Le dispositif de protection contre les surintensités pour le circuit électrique AC doit être acheté
auprès d’autres fournisseurs.
Schémas de liaison à la terre compatibles :
En fonction du schéma de liaison à la terre, vous devrez procéder différemment pour le
raccordement et le cas échéant régler le jeu de données régionales. Le tableau suivant vous donne
FRANÇAIS
une vue d’ensemble des schémas de liaison à la terre compatibles et des conducteurs à raccorder
à l’onduleur en fonction du schéma de liaison à la terre, et vous indique quel jeu de données
régionales peut être réglé. Par défaut, l’onduleur est prévu pour le raccordement d’un réseau avec
connexion étoile 208 V ou d’un réseau monophasé à trois fils 240 V et le jeu de données
régionales UL1741/2016/120 L-N-L est réglé en usine.
Schéma de liaison à la terre Conducteurs à rac- Jeux de données régionales para-
compatible corder métrables
Réseau monophasé à trois fils L1, L2 et N • UL1741/2016/120 L-N-L
240 V • HECO_OHM Rule 14H SDR
Connexion étoile 208 V L1, L2 et N 1.1/120 L-N-L
• CA Rule 21 / 120 L-N-L
• NE-ISO / 120 L-N-L
Couplage triangle 208 V L1 et L2 • UL1741/2016/208 L-L
• HECO_OHM Rule 14H SDR
1.1/208 L-L
• CA Rule 21 / 208 L-L
• NE-ISO / 208 L-L
Couplage triangle 240 V L1 et L2 • UL1741/2016/240 L-L
• HECO_OHM Rule 14H SDR
1.1/208 L-L
• CA Rule 21 / 240 L-L
• NE-ISO / 240 L-L
Procédure :
1. Coupez le disjoncteur miniature AC et sécurisez-le contre tout réenclenchement.
2. Retirez la bande adhésive de l’ouverture du boîtier pour le raccordement AC.
3. Placez le manchon dans l’ouverture et serrez-le de l’intérieur avec le contre-écrou.
FRANÇAIS
4. Fixez le tuyau à câbles au manchon.
5. Faites passer les conducteurs dans l’onduleur à travers le tuyau à câbles. Posez les
conducteurs dans l’onduleur de sorte qu’ils ne soient pas en contact avec les câbles de
communication, le câble du module de construction à DEL ou les autres conducteurs de
tension. Si les conducteurs sont trop longs, disposez-les en boucle.
6. Raccordez le conducteur de mise à la terre de l’équipement du réseau électrique public à la
borne de mise à la terre de l’équipement :
• Dénudez le conducteur de mise à la terre de
l’équipement sur 18 mm (0,71 in).
8. Assurez-vous que la plaque à bornes est bien fixée et que les vis sont bien serrées.
SPS
AC-out
L1 N L2
15. Assurez-vous que les points de serrage des bornes sont occupées par les bons conducteurs.
16. Assurez-vous que les conducteurs sont enfichés jusqu’à l’isolement dans les points de serrage
des bornes.
FRANÇAIS
• Assurez-vous que tous les appareils appartenant au même réseau sont intégrés dans la
protection contre les surtensions existante.
• Lors de la pose des câbles réseau à l’extérieur, assurez-vous qu’une protection contre les
surtensions adéquate est présente au point de transition des câbles réseau entre le produit à
l’extérieur et le réseau à l’intérieur du bâtiment.
• L’interface Ethernet de l’onduleur est classée « TNV-1 » et offre une protection contre les
surtensions jusqu’à 1,5 kV.
Procédure :
1. DANGER
Danger de mort par choc électrique
• Mettez l’onduleur hors tension (voir chapitre 8, page 219).
2. Retirez le bouchon d’étanchéité de l’ouverture pour le raccordement au réseau au niveau de
l’onduleur.
3. Placez le manchon dans l’ouverture et serrez-le de l’intérieur avec le contre-écrou.
4. Fixez le tuyau à câbles au manchon.
5. Faites passer une extrémité de chaque câble réseau dans l’onduleur par le tuyau à câbles.
6. Enfichez le connecteur réseau de chaque câble FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
7. Tirez légèrement sur le câble pour vous assurer que le connecteur réseau de chaque câble est
correctement fixé.
8. Raccordez l’autre extrémité du câble réseau au compteur d’énergie.
FRANÇAIS
Cha) fonction de la puissance produite par l’installation.
Commande de ventila- Le relais multifonction commande un ventilateur externe en fonction
teur (FanCtl) de la température de l’onduleur.
État de commutation du L’exploitant du réseau local peut demander qu’un signal lui soit
relais de réseau (GriSwC- transmis aussitôt qu’un onduleur se connecte au réseau électrique
py) public. Le relais multifonction peut être utilisé pour déclencher ce si-
gnal.
= max. 30 VDC
=
Fusible Fusible
FRANÇAIS
Erreur sur
B F B F l’onduleur
1 2 3 1 2 3
Onduleur
B F B F en service
1 2 3 1 2 3
Onduleur
B F B F en service
1 2 3 1 2 3
Figure 9 : Plan de raccordement avec plusieurs onduleurs en cas de raccordement d’un indicateur de
fonctionnement et en cas de raccordement d’un indicateur d’anomalie (exemple)
=
max. 30 VDC Fusible
B F
FRANÇAIS
1 3
K1
=
Figure 10 : Plan de raccordement en cas de raccordement pour la commande d’un appareil consommateur ou
pour le chargement de batteries en fonction de la puissance disponible
Onduleur 1:
Relais de réseau max. 30 VDC
B F
fermé
1 2 3
Onduleur 2:
Relais de réseau
ouvert B F
FRANÇAIS
1 2 3
Onduleur n:
Relais de réseau
ouvert B F
Signal à
1 2 3 1 kΩ
exploitant
de réseau
=
Figure 11 : Plan de raccordement pour le signalement de l’état de commutation du relais du réseau (exemple)
Conditions requises :
☐ Les exigences techniques relatives au relais multifonction doivent être satisfaites (voir
chapitre 10 « Caractéristiques techniques », page 223).
☐ Toutes les installations électriques doivent être réalisées conformément aux normes électriques
en vigueur sur le site et au National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 ou au Canadian
Electrical Code® CSA C22.1.
Procédure :
1. DANGER
Danger de mort dû à de hautes tensions
FRANÇAIS
• Assurez-vous que l’onduleur est hors tension (voir chapitre 8, page 219).
2. Retirez le bouchon d’étanchéité de l’ouverture de boîtier pour le raccordement du relais
multifonction.
3. Placez le manchon dans l’ouverture et vissez-le de l’intérieur avec le contre-écrou.
4. Fixez le tuyau à câbles au manchon.
5. Faites passer les conducteurs dans l’onduleur à travers le tuyau à câbles.
6. Dénudez les conducteurs sur 9 mm (0,35 in) maximum.
7. Raccordez les conducteurs à la plaque à bornes à
3 pôles conformément au plan de raccordement, en
3
2
1
C
le groupe de communication dans l’onduleur. A B D-IN SPS Max.
3 0V D
Max. 30V DC
USB
MFR
BAT MFR USB
BAT
Conditions requises :
☐ Les exigences techniques relatives au raccordement de l’interrupteur et de la prise de courant
pour le mode d’alimentation de secours doivent être satisfaites (voir chapitre 10
« Caractéristiques techniques », page 223).
☐ Toutes les installations électriques doivent être réalisées conformément aux normes électriques
en vigueur sur le site et au National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 ou au Canadian
Electrical Code® CSA C22.1.
FRANÇAIS
Procédure :
• Raccordez la prise de courant pour le mode d’alimentation de secours.
• Raccordez l’interrupteur pour le mode d’alimentation de secours.
Procédure :
FRANÇAIS
1. DANGER
Danger de mort dû à de hautes tensions
• Assurez-vous que l’onduleur est hors tension (voir chapitre 8, page 219).
2. Retirez le bouchon d’étanchéité de l’ouverture de boîtier pour le raccordement de la prise de
courant pour le mode d’alimentation de secours.
3. Placez le manchon dans l’ouverture et serrez-le de l’intérieur avec le contre-écrou.
4. Fixez le tuyau à câbles au manchon.
5. Faites passer les conducteurs dans l’onduleur.
6. Raccordez le conducteur de mise à la terre de l’équipement de la prise de courant pour le
mode d’alimentation de secours à une borne de mise à la terre de l’équipement :
• Dénudez le conducteur de mise à la terre de l’équipement sur 18 mm (0,71 in).
• Enfichez la vis à travers la rondelle de serrage,
le serre-câble et la rondelle.
ouvert.
• Faites d’abord passer le conducteur jusqu’au verrouillage dans le point de serrage
(orifice rond) et insérez ensuite un tournevis à fente (largeur de lame : 3,2 mm (1/8
in)) jusqu’en butée dans l’orifice d’ouverture (orifice carré). Cela ouvre le
verrouillage et permet d’introduire le conducteur jusqu’en butée dans le point de
serrage de la borne. Après le raccordement, vous devez retirer le tournevis à fente
de l’orifice d’ouverture.
12. AVERTISSEMENT
Risque d’incendie dû à un raccordement erroné des conducteurs
L’introduction des conducteurs dans les orifices d’ouverture (orifices carrés) peut provoquer
un incendie après la mise en service de l’onduleur.
13. Raccordez les conducteurs L et N à la plaque à
bornes en respectant le marquage. Pour cela, faites
passer chaque conducteur dans le point de serrage L N SPS
AC-out
correspondant (orifice rond) jusqu’en butée.
L N SPS
AC-out
15. Assurez-vous que les points de serrage des bornes sont occupées par les bons conducteurs.
16. Assurez-vous que les conducteurs sont enfichés jusqu’à l’isolement dans les points de serrage
des bornes.
FRANÇAIS
17. Placez la prise de courant dans la position souhaitée (à côté de l'onduleur ou comme
commutateur-prise combiné ou bien à distance réduite de l'onduleur (jusqu’à 10 m (393,7 in)
max.)).
18. Raccordez l'autre extrémité du câble à la prise de courant directement comme
approvisionnement énergétique.
Raccordement de l’interrupteur pour le mode d’alimentation de secours
Exigences relatives aux conducteurs :
☐ Section de conducteur : 0,2 mm² à 2,5 mm² (24 AWG à 14 AWG)
☐ Le type de conducteur et la filerie doivent être adaptés à l’application et au lieu d’utilisation.
☐ Longueur maximale autorisée des conducteurs : 10 m (393,7 in)
Procédure :
1. Retirez le bouchon d’étanchéité de l’ouverture pour le raccordement de l’interrupteur pour le
mode d’alimentation de secours.
2. Placez le manchon dans l’ouverture et serrez-le de l’intérieur avec le contre-écrou.
3. Fixez le tuyau à câbles au manchon.
4. Faites passer les conducteurs dans l’onduleur.
5. Dénudez les conducteurs sur 6 mm (0,24 in) minimum et sur 10 mm (0,39 in) maximum.
6. Branchez les conducteurs à la plaque à bornes à 2
pôles : Assurez-vous que les conducteurs sont
enfichés jusqu’à l’isolement dans les points de
serrage.
7. Branchez la plaque à bornes dans le port SPS sur FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
6.6 Raccordement DC
6.6.1 Conditions préalables au raccordement DC
Possibilités de raccordement :
Un string peut être raccordé à chaque entrée DC de l’onduleur en mode de fonctionnement
normal. Il existe toutefois la possibilité d’utiliser les entrées DC A et B en parallèle et ainsi de
raccorder jusqu’à 3 strings pour les onduleurs munis de 2 entrées DC et jusqu’à 4 strings pour les
onduleurs munis de 3 entrées DC.
Les types d’appareil suivants sont munis de 2 MPP trackers et ainsi de 2 entrées DC (A et B) :
• SB3.0-1SP-US-41
• SB3.8-1SP-US-41
Les types d’appareil suivants sont munis de 3 MPP trackers et ainsi de 3 entrées DC (A, B et C) :
• SB5.0-1SP-US-41
• SB6.0-1SP-US-41
• SB7.0-1SP-US-41
• SB7.7-1SP-US-41
Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US Sunny Boy 5.0-US / 6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
DC-in DC-in
A+ B+ C+ A− B− C− A+ B+ C+ A− B− C−
COM COM
M1 M2 M1 M2
X1 X2 X1 X2
ANT. ANT.
+ _ + _ + _ + _ + _
FRANÇAIS
Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US Sunny Boy 5.0-US / 6.0-US / 7.0-US / 7.7-US
DC-in DC-in
A+ B+ C+ A− B− C− A+ B+ C+ A− B− C−
COM COM
M1 M2 M1 M2
X1 X2 X1 X2
ANT. ANT.
+ _ + _ + _ + _ + _ + _ + _
☐ Les conducteurs doivent être en fil métallique plein, en tresse ou en tresse fine. En cas
d’utilisation de tresse fine, des embouts de câblage doivent être utilisés.
☐ Section de conducteur : 2,5 mm² à 10 mm² (14 AWG à 8 AWG)
Conditions requises :
☐ La mise à la terre de l’installation photovoltaïque doit être réalisée conformément aux
prescriptions du National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 et l’installateur en est responsable.
☐ Toutes les installations électriques doivent être réalisées conformément aux normes électriques
en vigueur sur le site et au National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 ou au Canadian
Electrical Code® CSA C22.1.
Procédure :
1. DANGER
Danger de mort dû à de hautes tensions
En cas d’ensoleillement, le générateur photovoltaïque produit une tension continue
dangereuse dans les conducteurs DC. Le contact avec les conducteurs DC peut entraîner
des chocs électriques susceptibles d’entraîner la mort.
• Si un sectionneur DC externe est présent, ouvrez-le.
• Assurez-vous que l’interrupteur-sectionneur DC de l’onduleur est sur la position O.
• Assurez-vous qu’aucune tension n’est appliquée sur les entrées DC de l’onduleur.
2. Retirez la bande adhésive de l’ouverture de boîtier pour le raccordement DC. Pour utiliser des
ouvertures de boîtier supplémentaires, retirez les bouchons d’étanchéité de ces ouvertures.
3. Placez le manchon dans l’ouverture et serrez-le de l’intérieur avec le contre-écrou.
4. Fixez le tuyau à câbles au manchon.
FRANÇAIS
5. Faites passer les conducteurs dans l’onduleur à travers le tuyau à câbles. Posez les
conducteurs dans l’onduleur de sorte qu’ils ne soient pas en contact avec le groupe de
communication.
6. Raccordez chaque conducteur de mise à la terre de l’équipement du générateur
photovoltaïque à une borne de mise à la terre de l’équipement :
• Dénudez le conducteur de mise à la terre de l’équipement sur 18 mm (0,71 in).
• Enfichez la vis à travers la rondelle de serrage, le serre-câble et la rondelle.
• Placez le conducteur de mise à la terre de
l’équipement entre la rondelle et le serre-câble
et vissez la vis (TX 25, couple de serrage :
6 Nm ± 0,3 Nm (53,10 in-lb ± 2,65 in-lb)). Le
conducteur de mise à la terre de l’équipement
doit être placé contre un bord intérieur du
serre-câble.
8. DANGER
Danger de mort dû à un arc électrique
La plaque à bornes doit être fixée au port avec deux vis. Si la plaque à bornes n’est pas
correctement montée et se détache du port, un arc électrique peut se former. Un arc
électrique occasionne des brûlures mortelles et peut provoquer un incendie.
• Fixez la plaque à bornes avec les 2 vis comme décrit ci-après.
9. Serrez les vis de la plaque à bornes à l’aide d’un
tournevis à fente (largeur de lame : 3,5 mm DC-in
COM
10. Assurez-vous que la plaque à bornes est bien fixée et que les vis sont bien serrées.
11. Dénudez les conducteurs sur 18 mm (0,71 in).
12. En cas d’utilisation d’une tresse fine, placez un embout de câblage sur chaque conducteur.
13. Raccordement de conducteurs d’une tresse fine
Pour le raccordement de conducteurs d’une tresse fine, chaque point de serrage doit être
ouvert.
• Faites d’abord passer le conducteur jusqu’au verrouillage dans le point de serrage
(orifice rond) et insérez ensuite un tournevis à fente (largeur de lame : 3,5 mm
(0,14 in)) jusqu’en butée dans l’orifice d’ouverture (orifice carré). Cela ouvre le
verrouillage et permet d’introduire le conducteur jusqu’en butée dans le point de
serrage de la borne. Après le raccordement, vous devez retirer le tournevis à fente
de l’orifice d’ouverture.
14. AVERTISSEMENT
Risque d’incendie dû à un raccordement erroné des conducteurs
L’introduction des conducteurs dans les orifices d’ouverture (orifices carrés) peut provoquer
un incendie après la mise en service de l’onduleur.
• Branchez les conducteurs correctement à la plaque à bornes comme décrit ci-dessous.
15. Raccordez les conducteurs à la plaque à bornes en
respectant le marquage. Pour cela, faites passer DC-in
A+ B+ C+ A− B− C−
chaque conducteur dans le point de serrage
correspondant (orifice rond) jusqu’en butée. 1
Raccordez toujours le pôle positif et le pôle négatif
d’un string à la même entrée, et notez que les points
de serrage C+ et C- ne doivent pas être occupées
pour les onduleurs munis de deux entrées DC.
DC-in
A+ B+ C+ A− B− C−
17. Assurez-vous que les points de serrage des bornes sont occupées par les bons conducteurs.
18. Assurez-vous que les conducteurs sont enfichés jusqu’à l’isolement dans les points de serrage
des bornes.
FRANÇAIS
7 Mise en service
7.1 Procédure à suivre pour la mise en service
Ce chapitre décrit la procédure à suivre pour mettre l’onduleur en service et vous donne une vue
d’ensemble des opérations que vous devrez effectuer en veillant toujours à respecter l’ordre
indiqué.
Procédure Voir
1. Mettez l’onduleur en service. Chapitre 7.2, page 208
2. Connectez-vous à l’interface utilisateur de l’onduleur. Pour Chapitre 7.3, page 210
cela, vous avez le choix entre différentes options de
connexion :
• Connexion directe par réseau local sans fil
• Connexion directe par Ethernet
FRANÇAIS
Procédure :
1. Guidez le couvercle du boîtier sur la
Connection Unit et branchez le câble plat dans la
prise du groupe de communication.
2. Assurez-vous que le câble plat est bien enfiché dans les embases.
3. Placez le couvercle du boîtier de la Connection Unit sur le boîtier et vissez les 6 vis en croix
(TX 25, couple de serrage : 3 Nm ± 0,3 Nm (26,55 in-lb ± 2,65 in-lb)).
4. Positionnez l’interrupteur-sectionneur DC de
l’onduleur sur la position I.
FRANÇAIS
5. Activez le disjoncteur miniature AC.
☑ Les 3 DEL s’allument et l’écran s’éclaire. La phase de démarrage commence.
☑ Au bout d’environ 90 secondes, les 3 DEL s’éteignent et l’écran affiche successivement
différents messages avec des données de l’onduleur.
☑ En fonction de la puissance disponible, la DEL verte clignote ou reste allumée. L’onduleur
alimente le réseau.
6. Si les DEL ne s'allument pas et si l'écran reste sombre il se peut que le câble plat ne soit pas
correctement enfiché entre le module de construction dans le couvercle de boîtier et le groupe
de communication dans l'onduleur. Assurez-vous que le câble plat est bien enfiché dans les
embases.
7. Si la DEL verte clignote toujours, cela veut dire que les conditions de démarrage du mode
d'injection ne sont pas encore remplies. Dès que les conditions pour le mode d’injection sont
remplies, l’onduleur commence l’injection et la DEL verte s’allume durablement ou clignote en
fonction de la puissance disponible.
8. Si la DEL rouge est allumée, cela signifie qu’une erreur est survenue. Éliminez l’erreur
(recherche d'erreurs, voir manuel d’utilisation sur www.SMA-Solar.com).
Procédure :
1. Tapotez sur le couvercle du boîtier de la Connection Unit et faites défiler les messages jusqu’à
E-IP: 169.254.xxx.xxx.
2. Relevez l’adresse IP affichée pour la connexion directe par Ethernet et notez-la.
3. Ouvrez le navigateur Web de votre appareil, saisissez l’adresse IP dans la barre d’adresse du
navigateur et appuyez sur la touche Entrée.
4. Le navigateur Web signale une faille de sécurité
Une fois l’adresse IP confirmée avec la touche Entrée, il est possible qu’un message
indiquant que la connexion à l’interface utilisateur de l’onduleur n’est pas sûre
apparaisse. SMA Solar Technology AG garantit que l’ouverture de l’interface utilisateur
est sûre.
• Poursuivez le chargement de l’interface utilisateur.
☑ La page de connexion à l’interface utilisateur s’ouvre.
FRANÇAIS
cas de terminaux mobiles avec système d’exploitation iOS (importer une configuration
d’onduleur, enregistrer la configuration actuelle de l’onduleur ou exporter des événements et
des paramètres, par exemple).
• Pour l’importation et l’exportation de fichiers, utilisez un terminal sans système
d’exploitation iOS.
La marche à suivre peut varier en fonction du terminal. Si la procédure décrite ne correspond pas à
votre terminal, établissez une connexion directe via un réseau local sans fil en suivant les
instructions figurant dans le mode d’emploi de votre terminal.
Procédure :
1. Si votre terminal dispose d’une fonction WPS :
• Activez la fonction WPS sur l’onduleur. Pour cela, tapotez deux fois consécutivement sur
le couvercle du boîtier de la Connection Unit.
☑ La DEL bleue clignote rapidement pendant env. 2 minutes. La fonction WPS est
activée pendant ce temps.
• Activez la fonction WPS sur votre terminal.
☑ La liaison avec votre terminal est établie automatiquement. L’établissement de la
liaison peut durer jusqu’à 20 secondes.
2. Si votre terminal ne dispose pas d’une fonction WPS :
• Recherchez les réseaux Wi-Fi sur votre terminal.
• Dans la liste des réseaux sans fil trouvés, sélectionnez le SSID de l’onduleur
SMA[numéro de série]
Conditions requises :
☐ Le produit doit être relié au réseau local par un câble réseau (par exemple par l’intermédiaire
d’un routeur).
☐ Le produit doit être intégré dans le réseau local. Conseil : vous avez différentes possibilités
pour intégrer le produit dans le réseau local à l'aide de l'assistant d'installation.
☐ Un terminal (un ordinateur, une tablette ou un smartphone) est nécessaire.
☐ Le terminal doit se trouver dans le même réseau local que celui du produit.
☐ L'un des navigateurs Web suivants doit être installé dans sa version actuelle sur le terminal :
Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer ou Safari.
☐ Pour modifier les paramètres importants pour le réseau une fois les 10 premières heures
d’injection écoulées ou après exécution de l’assistant d’installation, le code SMA Grid Guard
de l’installateur est nécessaire (voir « Formulaire de commande du code SMA Grid Guard »
sur www.SMA-Solar.com).
Procédure :
FRANÇAIS
1. Ouvrez le navigateur Web de votre terminal, entrez l’adresse IP de l’onduleur dans la barre
d’adresse du navigateur Web et appuyez sur la touche Entrée.
2. Le navigateur Web signale une faille de sécurité
Une fois l’adresse IP confirmée avec la touche Entrée, il est possible qu’un message
indiquant que la connexion à l’interface utilisateur de l’onduleur n’est pas sûre
apparaisse. SMA Solar Technology AG garantit que l’ouverture de l’interface utilisateur
est sûre.
• Poursuivez le chargement de l’interface utilisateur.
☑ La page de connexion à l’interface utilisateur s’ouvre.
Conditions requises :
☐ Le produit doit avoir été mis en service.
☐ Le produit doit être intégré dans le réseau local. Conseil : vous avez différentes possibilités
pour intégrer le produit dans le réseau local à l'aide de l'assistant d'installation.
☐ Un terminal (un ordinateur, une tablette ou un smartphone) est nécessaire.
☐ Le terminal doit se trouver dans le même réseau local que celui du produit.
☐ L'un des navigateurs Web suivants doit être installé dans sa version actuelle sur le terminal :
Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer ou Safari.
☐ Pour modifier les paramètres importants pour le réseau une fois les 10 premières heures
d’injection écoulées ou après exécution de l’assistant d’installation, le code SMA Grid Guard
de l’installateur est nécessaire (voir « Formulaire de commande du code SMA Grid Guard »
sur www.SMA-Solar.com).
L’importation et l’exportation de fichiers en cas de terminaux avec système
d’exploitation iOS ne sont pas possibles
FRANÇAIS
Pour des raisons techniques, il n’est pas possible d’importer et d’exporter des fichiers dans le
cas de terminaux mobiles avec système d’exploitation iOS (importer une configuration
d’onduleur, enregistrer la configuration actuelle de l’onduleur ou exporter des événements et
des paramètres, par exemple).
• Pour l’importation et l’exportation de fichiers, utilisez un terminal sans système
d’exploitation iOS.
Procédure :
1. Entrez l'adresse IP de l'onduleur dans la barre d'adresse du navigateur Web.
2. Le navigateur Web signale une faille de sécurité
Une fois l’adresse IP confirmée avec la touche Entrée, il est possible qu’un message
indiquant que la connexion à l’interface utilisateur de l’onduleur n’est pas sûre
apparaisse. SMA Solar Technology AG garantit que l’ouverture de l’interface utilisateur
est sûre.
• Poursuivez le chargement de l’interface utilisateur.
☑ La page de connexion à l’interface utilisateur s’ouvre.
Procédure :
1. Dans la liste déroulante Langue, sélectionnez la langue souhaitée.
2. Dans la liste déroulante Groupe d’utilisateurs, sélectionnez l’entrée Installateur.
3. Dans le champ Nouveau mot de passe, entrez un nouveau mot de passe pour le groupe
d’utilisateurs Installateur.
4. Dans le champ Confirmer le mot de passe, entrez encore une fois le nouveau mot de
passe.
5. Cliquez sur Login.
☑ La page Configuration de l’onduleur s’ouvre.
FRANÇAIS
B
D C
Figure 14 : Structure de la page Configuration de l’onduleur
Procédure :
Différentes options de configuration sont proposées sur la page Configuration de l’onduleur.
Sélectionnez l’une des options et procédez comme suit pour l’option sélectionnée. SMA Solar
Technology AG vous recommande d’utiliser l’assistant d’installation pour procéder à la
configuration. Vous vous assurez ainsi que tous les paramètres importants pour le fonctionnement
optimal de l’onduleur seront configurés.
• Importation de la configuration depuis un fichier
• Configuration avec assistant d’installation (recommandée)
• Configuration manuelle
Confirmation des réglages
L’enregistrement des réglages effectués est représenté sur l’interface utilisateur par une icône
sablier. Si la tension DC est suffisante, les données sont directement transmises et appliquées à
l’onduleur. Si la tension DC est trop faible (le soir, par exemple), les paramètres sont
enregistrés mais ils ne peuvent pas être transmis ni appliqués directement à l’onduleur. Tant
FRANÇAIS
que l’onduleur n’a pas reçu et appliqué les réglages, le sablier reste affiché sur l’interface
utilisateur. Les réglages sont appliqués lorsque la tension DC est suffisante et que l’onduleur
redémarre. Dès que l’icône sablier apparaît sur l’interface utilisateur, cela signifie que les
réglages ont été enregistrés. Les réglages ne sont pas perdus. Vous pouvez vous déconnecter
de l’interface utilisateur et quitter l’installation.
Importation de la configuration depuis un fichier
Vous pouvez importer la configuration de l’onduleur depuis un fichier. Pour cela, vous devez
disposer d’une configuration d’onduleur enregistrée dans un fichier.
Procédure :
1. Sélectionnez l’option de configuration Importation de la configuration depuis un fichier.
2. Cliquez sur [Parcourir...] et sélectionnez le fichier souhaité.
3. Sélectionnez [Importer le fichier].
C B
FRANÇAIS
Figure 15 : Structure de l’assistant d’installation (exemple)
Procédure :
1. Sélectionnez l’option de configuration Configuration avec assistant d’installation.
☑ L’assistant d’installation s’ouvre.
2. Suivez les étapes de l’assistant d’installation et procédez aux réglages pour votre installation.
3. Pour chaque réglage effectué à une étape, cliquez sur [Enregistrer et continuer].
☑ À la dernière étape, tous les réglages effectués sont affichés dans un récapitulatif.
4. Pour enregistrer les réglages dans un fichier, cliquez sur [Exporter le récapitulatif] et
enregistrez le fichier sur votre ordinateur, tablette ou smartphone.
5. Pour exporter tous les paramètres et leurs réglages, cliquez sur [Exporter tous les
paramètres]. Tous les paramètres et leurs réglages sont exportés dans un fichier HTML.
6. Pour corriger les réglages effectués, cliquez sur [Précédent] jusqu’à revenir à l’étape
souhaitée, corrigez les réglages et cliquez sur [Enregistrer et continuer].
7. Quand tous les réglages sont corrects, cliquez sur [Suivant] dans le récapitulatif.
☑ La page d’accueil de l’interface utilisateur s’ouvre.
Configuration manuelle
Vous pouvez configurer manuellement l’onduleur en réglant les paramètres souhaités.
Procédure :
1. Sélectionnez l’option de configuration Configuration manuelle.
☑ Le menu Paramètres de l’appareil s’ouvre sur l’interface utilisateur et tous les groupes
de paramètres disponibles pour l’onduleur s’affichent.
2. Cliquez sur [Modifier les paramètres].
3. Sélectionnez le groupe de paramètres souhaité.
☑ Tous les paramètres du groupe de paramètres s’affichent.
4. Réglez les paramètres souhaités.
5. Cliquez sur [Enregistrer tout].
☑ Les paramètres de l’onduleur sont réglés.
FRANÇAIS
DANGER
Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs
DC
En cas d’ensoleillement, le générateur photovoltaïque produit une tension continue dangereuse.
Même si l’interrupteur-sectionneur DC de l’onduleur est en position O, une tension continue
dangereuse subsiste sur les conducteurs DC et sur la plaque à bornes DC-in dans la
Connection Unit. Le contact avec des conducteurs DC sous tension entraîne des blessures graves,
voire la mort par choc électrique.
• Si un sectionneur DC externe est présent, ouvrez-le.
• Laissez la plaque à bornes DC-in enfichée dans la Connection Unit et touchez-la
FRANÇAIS
uniquement au niveau du boîtier noir.
PRUDENCE
Destruction de l’appareil de mesure par surtension
• Utilisez exclusivement des appareils de mesure avec une plage de tension d’entrée DC d’au
moins 600 V ou supérieure.
Procédure :
1. Coupez le disjoncteur miniature AC et sécurisez-le contre tout réenclenchement.
2. Positionnez l’interrupteur-sectionneur DC de
l’onduleur sur O.
ATTENTION
Risque de blessure dû au poids du produit
Il existe un risque de blessure en cas de soulèvement incorrect et de chute du produit lors du
transport ainsi que lors de l’accrochage ou du décrochage.
• Le produit doit être transporté et soulevé avec précaution. Prenez en compte le poids du
produit.
• Portez toujours un équipement de protection individuelle adapté lors de toute intervention
sur le produit.
Procédure :
FRANÇAIS
1. DANGER
Danger de mort dû à de hautes tensions
• Mettez l’onduleur hors tension (voir chapitre 8, page 219).
2. Retirez les conducteurs DC de la plaque à bornes DC-in. Pour retirer les conducteurs des
bornes, ouvrez les bornes à l’aide d’un tournevis à fente (largeur de lame : 3,5 mm (0,14 in)).
Touchez la plaque à bornes uniquement au niveau du boîtier noir.
3. Desserrez les vis de la plaque à bornes DC-in à l’aide d’un tournevis à fente (largeur de
lame : 3,5 mm (0,14 in)) et retirez la plaque à bornes du port. Touchez la plaque à bornes
uniquement au niveau du boîtier noir.
4. Retirez le conducteur AC L1, L2 et le cas échéant N de la plaque à bornes AC-out. Pour
retirer les conducteurs des bornes, ouvrez les bornes à l’aide d’un tournevis à fente (largeur de
lame : 3,5 mm (0,14 in)).
5. Desserrez les vis de la plaque à bornes AC-out à l’aide d’un tournevis à fente (largeur de
lame : 3,5 mm (0,14 in)) et retirez la plaque à bornes du port.
6. Retirez tous les conducteurs de mise à la terre de l’équipement des bornes de mise à la terre
de l’équipement. Pour cela, desserrez respectivement la vis (TX 25) et retirez le conducteur de
mise à la terre de l’équipement de l’onduleur, puis resserrez la vis (TX 25).
7. Retirez du groupe de communication le câble plat qui relie le groupe de communication à la
Power Unit et enfichez le câble plat dans le port COM de la Power Unit.
8. Retirez tous les câbles de raccordement du groupe de communication. Conseil : pour retirer
les câbles des fiches, ouvrez les points d’introduction des conducteurs à l’aide d’un outil
approprié.
9. Retirez de l’onduleur tous les tuyaux à câbles avec les conducteurs. Pour cela, dévissez les
manchons de l’intérieur et retirez-les des ouvertures de boîtier.
10. Obturez toutes les ouvertures de boîtier avec des bouchons d’étanchéité.
11. Desserrez 2 vis à droite et à gauche sur le côté de la Power Unit (TX25) et conservez les vis.
Ainsi, la Power Unit et la Connection Unit ne sont plus connectées entre elles.
20. Si l’onduleur doit être stocké ou expédié, emballez l’onduleur. Utilisez pour cela l’emballage
d’origine ou un emballage adapté au poids et à la taille de l’onduleur et sécurisez-le avec des
sangles le cas échéant.
21. Si l’onduleur doit être éliminé, éliminez-le conformément aux prescriptions d’élimination en
vigueur pour les déchets d’équipements électriques et électroniques.
10 Caractéristiques techniques
10.1 DC/AC
10.1.1 Sunny Boy 3.0-US / 3.8-US / 5.0-US
Entrée DC
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Puissance maximale du 4800 Wc 6080 Wc 8000 Wc
générateur
Tension d’entrée maxi- 600 V 600 V 600 V
male
Plage de tension MPP 100 V à 550 V 100 V à 550 V 100 V à 550 V
FRANÇAIS
Tension d’entrée assi- 155 V à 480 V 195 V à 480 V 220 V à 480 V
gnée
Tension d’entrée mini- 100 V 100 V 100 V
mum
Tension d’entrée de dé- 125 V 125 V 125 V
marrage
Courant d’entrée maxi- 10 A 10 A 10 A
mal par entrée
Courant de court-circuit 18 A 18 A 18 A
maximal, par entrée
Courant de retour 0 A 0 A 0 A
maximal vers l’entrée
Nombre d’entrées MPP 2 2 3
indépendantes
Sortie AC
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Puissance assignée à 3000 W 3328 W 5000 W
208 V
Puissance assignée à 3000 W 3800 W 5000 W
240 V
Puissance appa- 3000 VA 3328 VA 5000 VA
rente AC maximale à
208 V
240 V
Courant de sortie maxi- 14,5 A 16 A 24 A
mal à 208 V
Courant de sortie maxi- 12,5 A 15,8 A 21 A
mal à 240 V
Taux de distorsion har- <4 % <4 % <4 %
monique du courant de
sortie
Courant de défaut 30,4 A 30,4 A 30,4 A
maximal à la sortie
Durée du courant de 250 ms 250 ms 250 ms
défaut maximal à la
sortie
Caractéristiques de Méthode 2/2,4 A Méthode 2/2,4 A Méthode 2/2,4 A
synchronisation ré-
seau/courant d’appel
Fréquence de réseau 60 Hz 60 Hz 60 Hz
assignée
Plage de travail pour 59,3 Hz à 60,5 Hz 59,3 Hz à 60,5 Hz 59,3 Hz à 60,5 Hz
une fréquence du ré-
seau AC de 60 Hz
Puissance de sortie à > 3300 W > 3300 W > 3300 W
+60 °C (+140 °F)
Facteur de puissance à 1 1 1
la puissance assignée
Rendement
SB3.0-1SP-US-41 SB3.8-1SP-US-41 SB5.0-1SP-US-41
Rendement maximal à 97,2 % 97,2 % 97,2 %
208 V, ηmax
FRANÇAIS
Rendement CEC à 96 % 96,5 % 96,5 %
208 V, ηCEC
Rendement maximal à 97,6 % 97,5 % 97,5 %
240 V, ηmax
Rendement CEC à 96,5 % 96,5 % 97,0 %
240 V, ηCEC
Sortie AC
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Puissance assignée à 5200 W 6650 W 6650 W
208 V
Puissance assignée à 6000 W 7000 W 7680 W
FRANÇAIS
240 V
Puissance appa- 5200 VA 6650 VA 6650 VA
rente AC maximale à
208 V
Puissance appa- 6000 VA 7000 VA 7680 VA
rente AC maximale à
240 V
Tension de réseau assi- 208 V / 240 V 208 V / 240 V 208 V / 240 V
gnée
Plage de tension AC à 183 V à 229 V 183 V à 229 V 183 V à 229 V
208 V
Plage de tension AC à 211 V à 264 V 211 V à 264 V 211 V à 264 V
240 V
Courant nominal AC à 25 A 32 A 32 A
208 V
Courant nominal AC à 25 A 29,2 A 32 A
240 V
Courant de sortie maxi- 25 A 32 A 32 A
mal à 208 V
Courant de sortie maxi- 25 A 29,2 A 32 A
mal à 240 V
Taux de distorsion har- <4 % <4 % <4 %
monique du courant de
sortie
Courant de défaut 30,4 A 30,4 A 30,4 A
maximal à la sortie
FRANÇAIS
+60 °C (+140 °F)
Facteur de puissance à 1 1 1
la puissance assignée
Plage du facteur de dé- 0,8inductif à 0,8capacitif 0,8inductif à 0,8capacitif 0,8inductif à 0,8capacitif
phasage, réglable
Phases d’injection 1 1 1
Phases de raccorde- 2 2 2
ment
Catégorie de surten- IV IV IV
sion selon UL 1741
Rendement
SB6.0-1SP-US-41 SB7.0-1SP-US-41 SB7.7-1SP-US-41
Rendement maximal à 97,2 % 97,1 % 97,1 %
208 V, ηmax
Rendement CEC à 96,5 % 96,5 % 96,5 %
208 V, ηCEC
Rendement maximal à 97,6 % 97,5 % 97,5 %
240 V, ηmax
Rendement CEC à 97,0 % 97,0 % 97,0 %
240 V, ηCEC
Tension de ré- Seuil de déclen- Tension de dé- Tension de dé- Temps de dé-
seau assignée chement - Ten- clenchement – clenchement – clenchement
sions de déclen- Conducteur L1 et L2
chement neutre
208 V 50 % 57,6 V à 62,4 V 99,8 V à 108,2 V max. 0,1602 s
88 % 103,2 V à 178,9 V à max. 2,002 s
108,0 V 187,2 V
110 % 129,6 V à 224,6 V à max. 1,001 s
134,4 V 233,0 V
120 % 141,6 V à 245,4 V à max. 0,1602 s
146,4 V 253,8 V
Tension de ré- Seuil de déclen- Tension de dé- Tension de dé- Temps de dé-
seau assignée chement - Ten- clenchement – clenchement – clenchement
sions de déclen- Conducteur L1 et L2
chement neutre
240 V 50 % 57,6 V à 62,4 V 115,2 V à max. 0,1602 s
124,8 V
88 % 103,2 V à 206,4 V à max. 2,002 s
108,0 V 216,0 V
110 % 129,6 V à 259,2 V à max. 1,001 s
134,4 V 268,8 V
120 % 141,6 V à 283,2 V à max. 0,1602 s
146,4 V 292,8 V
Précision de mesure :
FRANÇAIS
• Seuil de déclenchement : ±2 % de la tension de réseau assignée
• Temps de déclenchement : ±1 % du temps de déclenchement nominal
• Fréquence de déclenchement : ±0,2 % de la fréquence réseau assignée
FRANÇAIS
raccordement DC et AC < 30 V
12 Contact
En cas de problèmes techniques concernant nos produits, prenez contact avec le Service en Ligne
de SMA. Les données suivantes sont indispensables à une assistance ciblée :
• Type d’appareil
• Numéro de série
• Version du micrologiciel
• Message de l’événement
• Lieu et hauteur de montage
• Type et nombre de panneaux photovoltaïques
• Équipement en option, par exemple produits de communication
• Nom de l’installation dans le Sunny Portal (le cas échéant)
• Données d’accès pour le Sunny Portal (le cas échéant)
• Réglages spéciaux régionaux (le cas échéant)
FRANÇAIS
• Mode de fonctionnement du relais multifonction
United States SMA Solar Technology Toll free for USA and US Territories
America LLC +1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Rocklin, CA International: +1 916 625-0870
Canada SMA Solar Technology Toll free for Canada / Sans frais pour le Canada :
Canada Inc. +1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Mississauga
México SMA Solar Technology Internacional: +1 916 625-0870
de México
Mexico City