5w. Contrastive Grammar
5w. Contrastive Grammar
5w. Contrastive Grammar
Michał Post
Przydatne informacje:
S -> NP VP
At the level of Deep Structure English and Polish structure building rules for Sentence are the
same: E&P S -> NP VP
The correlations between Polish Subjectless sentence and their English equivalents
Polish English
In traditional English and Polish grammars Passive is one of the verb categories:
English Polish
Tense - Present-Past Present-Past- Future
Aspect - Perfective-Progressive Perfective-Imperfective
Voice - Active-Passive Active-Passive
This approach, which is essentially morphological, as it focuses on the marking of the verb to the
neglect of the rest of the passive sentence, is justified for Tense and Aspect:
The student writes essays - The student wrote essays
The student writes essays - The student is writing essays
The student writes essays - The student has written essays
The student writes essays - Essays are written by the student
Traditional Polish grammars advocated the same morphological approach to passive voice
English – Polish Contrastive Grammar
Lecture 5 –Passivization in English and Polish
In English passive sentences differ from their active counterpart sentences in other parts of their
syntactic structures,
The peasant planted the field - The field was planted by the peasant
NP1 NP2 NP2 NP1
From a functional viewpoint, Passivization in Polish is also a topicalization process of promoting the
COMMENT/Object of the active sentence to the TOPIC/Subject position of the passive sentence.
policja prowadzi dochodzenie dochodzenie jest prowadzone przez policję
NP1 NP2 NP2 NP1
Other TOPICALIZATIONs within the surface structure of Polish passive sentences are possible -
because of the inflectional endings of the subject (Nom) and object (Dat, Gen, Acc, Instr) also other
word order arrangements are possible,
Prowadzone jest przez policję dochodzenie
Jest przez policję prowadzone dochodzenie
Przez policję jest prowadzone dochodzenie
The functional TOPICALIZATION process is carried out by the structure changing syntactic rule of
Word-order rearrangement
English – Polish Contrastive Grammar
Lecture 5 – Passivization in English and Polish
1. Copula verbs
The main differences between Polish and English passives concern
(a.) copula verb + participle complex, and
(b.) the restrictions on the type of Object NP that may be moved to the Subject
position.
In Polish, passives use two copula verbs: być (be) and zostać (become) in combination with the
Passive Participle of lexical verbs:
Chłopiec przepisuje listy Listy są przepisywane przez chłopca (imperfective v.)
Chłopiec przepisał listy Listy zostały przepisane przez chłopca (perfective v.)
2. Passive Participle
Imiesłów przymiotnikowy bierny (Passive Participle) has the following morphological markers:
-ny, -na, -ne e.g. napisać
-ty, -ta, -te e.g. otwierać
-ony, -ona, -one e.g. przeprowadzić
English – Polish Contrastive Grammar
Lecture 5 – Passivization in English and Polish
In Polish the copula verb and also Passive Participles agree with the subject NPs in Number and
Gender :
Direct Object:
Tomek dał Jankowi książkę Książka została dana Jankowi przez Tomka
Rodzice kupili synowi tablet Tablet został kupiony synowi przez rodziców
Indirect Object:
Tomek dał Jankowi książkę *Janek był dany książkę przez Tomka
Rodzice kupili synowi tablet * Syn został kupiony tablet przez rodziców
English – Polish Contrastive Grammar
Lecture 5 – Passivization in English and Polish
Prepositional verbs
English Prepositional-verbs like look (at), think (of), apply (for) allow Passivization, while their
Polish lexical equivalents do not.
Mary looked at Jack Jack was looked at by Mary
Maria patrzyła na Jacka * Jacek był patrzony na przez Marię
A similar distinction between true Reflexive verbs and reflexive constructions must be made:
a.) true reflexive verbs which are always followed by a reflexive pronoun -
e.g. to absent oneself (from), to avail oneself (of), to pride oneself (on)
e.g. IOS students absent themselves from classes
b.) and verbs which can occur with reflexive pronouns – Reflexive constructions
e.g. shave – John shaved himself vs.
John shaved his sick grandfather
English has very few true Reflexive verbs,
Polish Reflexive verbs obstruct Passivization, do English reflexive verbs do this too?
English – Polish Contrastive Grammar
Lecture 5 – Passivization in English and Polish
Raising verbs
In Polish verbs can obstruct the process of Passivization where English allows it - the case of
Raising-to-Object verbs
They expect (it) that Jane wins the contest Passive rule
It is expected by them that Jane wins the contest
English Raising-to-Object verbs allow Passivization
[They expect it] that Jane wins the contest
Raising-to-Object
[They expect Jane ]to win the contest
Passive rule
[Jane is expected by them] to win the contest
In Polish equivalents of Raising- verbs can obstruct the process of Passivization, where English
allows it
English – Polish Contrastive Grammar
Lecture 5 – Passivization in English and Polish
Recommended readings