English As A Global Language
English As A Global Language
We should be careful making distinctions between a ‘first’, a ‘second’ and a ‘foreign’ language use, in order not
to reduce them to a simplistic interpretation. For example, the difference between a ‘second’ and a ‘foreign’
use shouldn’t be made on fluency and ability. Considering these three levels of a language’s development, it’s
evident that a global language will be used by more people than any other language. Today about a quarter of
the world’s population speaks English fluently (1.5 billion people).
2. Linguistic complacency. Another risk consists of the lack of motivation for adults to learn another
language. This seems to be true for many British and Americans and it’s fueled by lack of money,
opportunity, and interest, and maybe also by the increasing presence of English as a global language.
It is not a matter of ability, even though it’s often used as an explanation (or better, an excuse) and
this self-denigration often derives from a bad learning experience in school.
But languages attitudes are always changing and these days there are signs of the need to break away
from the monolingualism. Also, influential politicians and administrators are helping to foster their
opinion about the importance of language learning. The issues are beginning to be addressed, anyway
we are still a long way from seeing the English-speaking nations renounce their linguistic insularity.
3. Linguistic death. The last risk is that a global language could cause the death of minor languages. The
process of language domination and loss have been known throughout linguistic history and exist
independently of the emergence of a global language. Today in North America, Australia, Brazil,
Africa, and Indonesia many indigenous languages are being lost, and once lost they can never be
recaptured. And the emergence of a language as global has little to do with this issue. Nor it’s easy to
see if the arrival of English as a global language could directly influence the future of minority
languages. In past times, as England conquered territories, the English language was imposed, and it
provoked disastrous consequences for indigenous languages. But in more recent times it has the
reverse effect: many movements for language rights managed to slow the decline of a language or
even to stop it. These movements also illustrate the need of identity, as the language is a way to show
where we belong. Arguments about the need for national or cultural identity are often seen as being
opposed to those about the need for mutual intelligibility, but they can happily co-exist. This situation
is the one of bilingualism, where one language provides access to the world community and the other
to the local community. These 2 functions con be seen as complementary, responding to different
needs. Surely, the emergence of a global language can influence the structure of others, and it can be
seen as positive or negative, but we should bear in mind that English has borrowed thousands of
words from other languages. It is not about linguistic imperialism, because historical conception of
power relations must be seen alongside an emerging set of empowering relationships in which English
has a new functional role. Many experts conclude that there is only a causal link between the
widespread of English and the disappearance of minority languages.
A critical area
It’s difficult to make predictions about the emergence of a global language, as there are no precedents for this
kind of linguistic growth. We know that languages of identity need to be maintained and access to the
emerging global language needs to be guaranteed. All the signs suggest that this global language will be
English, but there is still some way to go before a global lingua franca becomes a reality. Nowadays at least
two-thirds of the world’s population don’t use English, in some parts of the world it has a very limited
presence, and, in some countries, increased resources are keen to maintain the role of other languages. Now,
more than at any time in linguistic history, governments need to adopt long-term views regarding linguistic
choices.
Origins
English arrived in England from northern Europe in the 5th century, it began to spread around the British Isles
and in the 12th century in Ireland, which fell under English rule. The significant step in the progress of English
towards its status as a global language took place at the end of the 16 th century, with the expeditions in
America. Between the reign of Elizabeth I, 17th century, and the reign of Elizabeth II, 20th century, English-
speaker increased almost fiftyfold. Most of them were, and continue to be, Americans.
America
The first expedition from England to the New World in the 16 th century was a failure. The first permanent
English settlement dates from 1607, in an area they called Virginia. Another important settlement was
established in 1620 in the current Massachusetts by a group of Puritans, later called ‘Pilgrim Fathers’. The two
settlements had different linguistic backgrounds, and this arose a dialect distinction that spread across
America, based on the population movements. The dialect picture was never a neat one, but the main
divisions of north, midland, and south are still found today. During the 17 th century new immigrants arrived
and increased the variety of linguistic backgrounds. In the 18 th century there was a wave of immigration from
Ireland. The accent that emerged can now be heard all over the so-called Sunbelt, and is the accent commonly
associated with present-day American speech. But not only England influenced the directions that the English
language took in America. Spanish, French, German, Dutch, and Africans that settled in America influenced the
language. In the 19th century there was a massive increase in American immigration, as people fled the results
of revolution, poverty, and famine in Europe. Most of these immigrant families had come to speak English as a
natural process of assimilation and the result was a massive growth in mother-tongue use of English (215
million in 2000). At the end of the 20th century, a conflict between the need for intelligibility and identity has
begone to grow and fueled the movement in support of English as the official language of the USA.
Canada
The first English-language contact was in 1497, when John Cabot is thought to have reached Newfoundland
and a century later started the English migration. The English conflicted with French, whose presence dated
from the 1520s, but they were defeated, and French settlers were replaced with ones coming from New
England. The major development was in 1776: after the US Declaration on Independence, loyalist supporters
of Britain left for Canada. Because of its origins, Canadian English has a lot in common with the English spoken
in North America and due to the presence of French as co-official language, it has unique features.
The Caribbean
A highly distinctive kind of speech emerged in the islands of the West Indies and the southern part of the
mainland, spoken by the incoming black population. This was a consequence of the importation of African
slaves to work on the sugar plantations. Slave-traders used to bring people with different linguistic
backgrounds, so they could find it difficult to communicate and eventually plot rebellion. The result was the
growth of pidgin forms of communications, one between the slaves and the English-speaker sailors which
continued to be a form of communication in the Caribbean. It began to be used as mother tongue among the
blacks (it became a creole) and British English spread as a prestige variety.
South Africa
The first who arrived in South Africa were the Dutch, while British involvement dates to the Napoleonic Wars
(1795). British control established and English became the official language in 1822, used for law, education,
and other aspects of public life. Initially, there was a certain number of dialects, but a homogenous dialect
emerged, very similar to the Australian one. English was being used as a second language by the Afrikaans
speakers. An African variety of English developed, spoken by the black population, and which was influenced
by the different language background of the speakers. English has always been a minority language in South
Africa, while Afrikaans was the language of most whites and acted as a symbol of identity for those of
Afrikaner background. English was used by whites with a British background and by increasing numbers of
black population, who saw it as a means of achieving international voice and uniting themselves with other
black communities during the political division of the apartheid society. Now Afrikaners have become bilingual,
they can speak fluently an English that often resembles the British-based variety. The 1993 Constitution names
11 languages as official. The difficulties of administering are immense, and English continue to be an important
lingua franca which dominate also in the South African Parliament.
South Asia
A third of the people of India can hold a conversation in English and considerable numbers of English speakers
are also in Bangladesh, Pakistan, Sri Lanka, Nepal, and Bhutan. The varieties of English spoken in the
subcontinent are collectively called South Asian English. The first British contact with the subcontinent came in
the 17th century with the formation of the British East Indian company, a group of London merchants who had
the trading monopoly in the area. During British domination, English became the medium of administration
and education and in 1857, when the universities of Bombay, Madras and Calcutta were established, it became
the primary medium of instruction, guaranteeing its growth during the next century. In 1960s a conflict led to
the ‘three language formula’, in which English was introduced as an alternative to the local state language and
now it has the status of an ‘associate’ official language. Therefore, it continued to be used in the legal system,
government administration, secondary and higher education, the armed forces, the media, business, and
tourism. It has a strong unifying force.
The Imperial British East Africa Company was founded in 1888 and soon afterwards a system of colonial
protectorates became established. Several modern states gave English official status when they gained
independence, using it in government, the courts, schools, the media, and other public domains, but it's also
used as a medium of international communication in many other regions. English has an official status in
Botswana, Kenia, Lesotho, Malawi (with Chewa), Namibia, Uganda, Zambia, and Zimbabwe. In Tanzania it was
a joint official language with Swahili until 1967, then lost its status as national language but it's still an
important medium of communication. The kind of English which developed in East Africa were very different
from those found in West Africa. Large numbers of British emigrants settled in the area; a British model was
introduced into schools. The result is a range of mother-tongue English varieties, which have lot in common
with South African and Australian English.
A world view
The present-day world status of English is the result of 2 factors: the expansion of the 19 th-century British
colonial power, and the emergence of the US as the leading economic power of the 20 th century. The USA has
70% of all English mother-tongue speakers and this gives America a controlling interest in the way the
language is likely to develop. An US linguist has suggested to think of the spread of English as 3 concentric
circles, representing different ways in which the language has been acquired and its current use:
- The inner circle refers to the traditional bases of English, where it's the primary language (USA, UK,
Ireland, Australia, New Zealand, and Canada).
- The outer or extended circle involves the spread of English in non-native settings, where it's a second
language and has become part of the country's chief institution (Singapore, India, Malawi + 50
territories).
- The extending circle involves nations in which English is taught as a foreign language, though they
don't have a history of colonization by members of the inner circle, nor have they given English any
special administrative status.
Political developments
English would be referred to as the language of the future only related to the growth of the British Empire, as
the civilizing influence was a main goal and the English language a mean to reach it. So, English was seen as a
guarantor, as well as a symbol, of political unity. This vision explains the intensity with which the language was
being introduced in many countries and the fact that many countries, as they became independent, chose
English as their official language to communicate on a national level with other communities. And this concept
still emerges when people perceive the unity of their country to be threatened by a minority. In the context of
colonialism, the desire for national linguistic unity is the other side of the coin from the desire for international
linguistic unity. The language of a colonial power introduces a unifying medium of communication within a
colony, but at the same time it reflects the bonds between the colony and the home country.
Access to knowledge
Britain become the world’s leading industrial and trading nation: most of the innovations came from Britain
(developments of new materials and manufacturing industries, new means of transportation…) and it was
called ‘the workshop of the world’. The terminology of technological and scientific advantage had an
immediate impact on the language, adding plenty of words to the English vocabulary. This also meant that who
wanted to learn about these innovations had also to learn the English language and several inventors were
attracted in Britain by the opportunity to study these inventions. Similar developments soon took place in
America which, by the end of the century, had overtaken Britain as the world’s fastest growing economy.
Half of the influential scientific and technological output between 1750 and 1900 had been written in English,
and therefore, 45% of people were working in an English-language environment and several more were
collaborating with English-speaking scholars. Access to the new knowledge was also helped by progress in
transportation, especially steamship and railway, as they brought people closer together, facilitated the
transportation of the new products and developed the distribution of daily newspapers on a large scale.
In 1914, Britain and USA were investing over 4,500 thousand million pounds abroad. This economic
imperialism brought a fresh dimension to the balance of linguistic power.
International relations
The League of Nations was the first alliance to allocate a special place to English in its proceedings (it was an
official language beside French). In this context it was necessary to have a lingua franca to make it easier for
the 42 members to understand each other. The League of Nation was replaced in 1945 by the United Nations
and English is one of the official languages in all its structures. The language plays an official or working role in
the proceeding of most other major international political gatherings, in every part of the world and English is
the first choice of most as a lingua franca. 85% of international organizations in 1995-6 made official use of
English, only French followed, used by 49%. a third of them use only English to carry on their affairs.
Many scientific and sporting organizations work only in English and it's also the lingua franca in international
competitions. These trends are reflected even in Europe, since almost all the organizations whose names begin
with Euro- use English as an official language. English+German+French is the most popular combination, but
there are many organizations which work only in English, especially in science. The overriding impression is
that wherever in the world an organization is based, English is a chief auxiliary language. English has a different
kind of role at meetings where many nations each has the right to participate using its own language. The
European Union is the most complex example and when it’s not possible to find a translator for some
combinations of languages, English is used as an intermediary language (or interlingua). When people want to
know that their cause gain maximum impact, they express it through the medium of English (political
protests...).
The media
Any consideration of politics leads inevitably to a consideration of the role of the media, because often a
successful access to the media is the guarantor of political achievement.
The Press In the 17th century, several European countries were publishing newspaper, but the greatest
progress was in Britain. The 19th century was the period of greatest progress thanks to the
introduction of new printing technology and new mass production and transportation. The most
important newspapers were the New York Tribune, The Times, The Daily Mail. In this period there was
also the growth of the major news agencies. Today the top five papers published are in English and
about a quarter of the world’s periodicals are published in English.
Advertising Towards the end of the 19th century, a combination of social and economic factors led to
an increase in the use of advertisements, especially in the more industrialized countries. Mass
production had increased the flow of goods and consumer purchasing power was growing. In the USA,
publishers realized that income from advertising would allow them to lower the selling price of their
magazines and this way publications in which over half the pages were given over to advertising
became the norm. Posters, billboards, electric displays, shop signs became part of the everyday scene.
Now is one of the most noticeable global manifestations of English language use, because English
advertisements are not only the most numerous in countries, where English has no special status, but
they are usually the most noticeable. The official language of international advertising bodies is
English.
Broadcasting English was the first language to be transmitted by radio, the first commercial radio was
in Pittsburgh, Pennsylvania. Advertising revenue became the chief means of support, as it later did for
television. The British Broadcasting Company was established in 1922 and it was a monopoly, no
other broadcasting company was allowed. The fist director-general of BBC, developed a concept of
public-service broadcasting to inform, educate and entertain, which was highly influential abroad.
Broadcasting organizations use English as a lingua franca, as it happens in the world of international
politics. A similar dramatic expansion affected later public television. Although later to develop, the
USA rapidly overtook Britain, becoming the leading provider of English language services abroad.
Many countries during the post-War years launched English radio programs and if we list the
languages in which these countries broadcast, only one language has a place on each of the lists:
English.
Cinema New technologies altered the nature of home and public entertainment. Britain and France
provided an initial impetus to the artistic and commercial developing of cinema from 1895. A
European film industry grew, but the dominance soon passed to America. As a result, when sound
was added in the late 1920s it was the English language which came to dominate the movie world.
Despite the growth of the film industry in other countries, English-language movies still dominate the
medium and these a strong English-language presence in most of the film festival too.
Popular music in the 19th century emerged also the recording industry, in which the English language
was once again in evidence. After the invention of the phonograph, most of the technical
developments took place in the USA. All the major recording companies in popular music had English-
language origins and radio sets around the world testify the dominance of English in the popular
music scene today. The British and American music are particularly popular, thanks to dance halls,
bier halls and popular theatres. When modern music arrived, it was almost entirely an English scene
(Elvis Presley in the USA, the Beatles in the UK). No other source has spread English-language around
the youth of the world so rapidly and pervasively. Although every country has its popular singers, only
a few manage to break through into the international arena, and to do so they need to be singing in
English. 99% of the pop groups worked in English and his mother tongue was irrelevant (abba Swedish
but sang in English). During the 1960s and 1970s, English for the younger generation around the world
became a symbol of freedom, rebellion, and modernism. The social, political, and spiritual messages
carried by the words resounded in many countries, providing many people with a first experience of
the unifying power of English.
International travel
The reasons for travelling abroad are many and various. Each journey has immediate linguistic consequences
and since there is a contemporary movement towards world English use, it is particularly noticeable in this
domain. Restaurant menus have a parallel version in English, credit card facilities are most noticeably in
English. But we don't have to forget that there is still 2/3 of the world not exposed to English and moving away
from the regular tourist routes, we can experience this linguistic diversity. By contrast, the domains pf
transportation and accommodation use generally English as an auxiliary language. The role of military in the
spread of English is difficult to evaluate: the presence of US and British forces have certainly brought he local
inhabitants into contact with English speaking culture rapidly, but we don’t know how the effect lasts.
International safety
The language has come to be used as a means of controlling international transport operations and the use of
a lingua franca has proved of great worth. English has long been recognized as the international language of
sea, as mariners need to make their speech clear and unambiguous to reduce confusion in sending and
receiving messages. In 1980 a project was set up to produce Essential English for international Maritime Use
(Seaspeak). This project contains procedures for initiating, maintaining, and terminating conversations, as well
as recommended grammar, vocabulary, and structure. Progresses has also been made in devising systems of
unambiguous communication between public organizations like police, ambulance, fire service (Police Speak).
The official use of English as the language of the international aircraft control did not emerge until the Second
World War. Allied leaders created the International Civil Aviation Organization (ICAO) and they agreed that
English should be the international language of aviation when pilots and controllers speak different languages.
Supporters of bilingualism in air traffic stress the fact that many pilots don’t speak English fluently, so it would
be safer if both parties were allowed to speak in a language, they both understand well, but the strength of the
argument for a single language of air traffic is not questioned. Even with a single language, terminology and
phrasing need to be standardized (Airspeak). But some believe that rather than imposing a single Airspeak
to everyone, it would be better to improve the quality of English used by air personnel, to lower the risk of
accidents caused by linguistic misunderstandings.
Education
When we investigate why so many countries have decided in the last years to make English an official language
or to teach it as a foreign language in their schools, one of the most important reasons is always educational. A
person is more likely to be in touch with the latest thinking and research in a subject by learning English than
by learning any other language. Since 1960s, English has become the normal medium of instruction in higher
education for many countries. The English language teaching business has become one of the major growth
industries around the world with thousands of schools and centers worldwide. In occasion of a consultation,
people professionally involved in this field agreed that the global market of English language teaching and
learning will increase over the next 25 years, most of all in central and eastern Europe, and the countries of the
former Soviet Union, where is thought that over 10% of the population are now learning English. They also
agreed that:
1. English will retain its role as a dominant language in world media and communications
2. Is essential for progress and will provide the main means of access to high tech communications and
information
3. Will remain the world's language for international communication.
Exercises of this kind have a clear predictive value, but if identical opinions are expressed from so many
countries, they help to confirm that English is emerging as a global language.
Communication
If a language is really an international language, it's going to be most apparent in those services which deal
directly with communication. In these domains isn't easy to come by information about the use of English. USA
accounts for nearly half of the world's volume of postal traffic, a statistic shows that ¾ of the world's mail is in
English and it's easy to understand if we think at all the organizations which use English as an official language
or even just for correspondence. Another statistic shows that about 80% of the world's electronically stored
information is currently in English and thus simply reflect the pioneering role of the USA in developing and
marketing computational hardware and software. ARPANET was conceived as a national network to link
important American academic and government institutions in a way which would survive in case of a major
war. Its language was English. When people in other countries began to form links with this network, it was
essential for them to use English. The dominance of the language was even reinforced when the service was
opened to private and commercial organizations. The first protocols devised to carry data on the net were
developed for the English alphabet and most browsers are still unable to handle multilingual data presentation
(Arabic, Chinese...). At present a truly multilingual world wide web remains a long-term goal and, in the
meantime, English continues to be the chief lingua franca of the internet, and the only way to take advantages
from the use of internet. If a demand for material in other languages grows, so will the supply, this way is
possible to reduce the risk of international intellectual ghettoes. Anyway, this risk is less to do with linguistics
than it is with economics, education and technology, computer illiteracy is more the result of lack of money
than lack of English. The number of non-English language users on the internet is growing all the time, but
there are still more high-quality contents in English on the web than in any other language. On the net, all
languages are as equal as their users wish to make them, and English emerges as an alternative rather than a
threat.
•Educational issues the pro-official position thinks that many students in bilingual education programs are
being taught by teachers whose own level of English is low because of the shortage of adequately trained
teachers. Bilingual programs are not as efficient as English-immersion classes. Anti-official supporters stress
the value of bilingualism as part of a child’s learning experience. Immigrant children are more likely to learn
English if their own language is valued by the society in which they find themselves. Moreover, the official
English bill does virtually nothing to enable fluency in English to be universally achieved (other than simply
stating that it must be).
New Englishes
Today there are more speakers of English as a foreign language than mother-tongue speakers.
These foreign speakers bring some differences into the language, and the consequence is that language will
become open to linguistic changes. Some new varieties will be created, and these varieties are known as “New
Englishes”. They are the consequence of the spread of English on a global scale and can be considered as
dialects. Dialects emerge because they give identity to the groups which own them. The drive for identity was
particularly dominant in the second half of the 20 th century, when the number of independent nations grew.
When a country becomes independent, there is a natural reaction to leave behind the linguistic characters
imposed by its colonial past, and to look to indigenous languages to provide a symbol of new nationhood.
However, when there are too many languages to decide between, English is taken as official language, and
then some changes are brought into it. The most evident changes are those in the vocabulary.
•Grammar It is very difficult to analyze grammatical differences because they are an open question. A variant
may be common as localized standard form, in both written and spoken language or restricted to one, it may
be formal or informal, or register-bound, occurring only in restricted settings or it can even be considered an
error.
•Vocabulary Important are borrowings, influenced by the number of cultures which co-exist, and the status
which their languages have achieved. The influence of local languages is also apparent in the form of loan
translations. Other vocabulary variations are compounds, hybrid-compounds, word-class conversion,
abbreviations (clipping, blending…) and different collocation. It is often unclear whether a particular word is
restricted to that country or whether it is also used in nearby countries. The new words are likely to be used
within the local community because they relate to distinctive notions there. And these words tend not to occur
in isolation.
•Code switching It is a process in which people rely simultaneously on two or more languages to communicate
with each other.
Today there are a lot of mixed varieties involving English (Spanglish, Chinglish, Franglais…) where there is an
active process of hybridization from a syntactic, morphologic, and phonetic point of view.
•Other domains Important are also pragmatic and discoursal domains, influenced also by the phonological
one. This has a potentially significant structural impact, especially in the way in which it affects the
comprehension of spoken English. Formal speech is stress-based, while informal speech is syllable-based. The
different use of this phonological instrument would cause misunderstandings in terms of individual words
(because of a failure to identify phonological structure), but also grammatical patterns can be misheard
because of the unfamiliar stressing of structures.