تاريخ ثيوفولس
تاريخ ثيوفولس
300-800 AD is the time of late antiquity and the early middle ages: the
transformation of the classical world, the beginnings of Europe and of Islam,
and the evolution of Byzantium. TTH makes available sources translated
from Greek, Latin, Syriac, Coptic, Arabic, Georgian, Gothic and Armenian.
Each volume provides an expert scholarly translation, with an introduction
setting texts and authors in context, and with notes on content, interpretation
and debates.
Editorial Committee
Sebastian Brock, Oriental Institute, University of Oxford
Averil Cameron, Keble College, Oxford
Marios Costambeys, University of Liverpool
Cariotta Dionisotti, King's College, London
Peter Heather, King’s College, London
Robert Hoyland, University of Oxford
William E. Klingshim, The Catholic University of America
Michael Lapidge, Clare College, Cambridge
John Matthews, Yale University
Neil McLynn, Corpus Christi College, Oxford
Richard Price, Heythrop College, University of London
Claudia Rapp, Institut für Byzantinistik und Neogräzistik, Universität Wien
Judith Ryder, University of Oxford
Raymond Van Dam, University of Michigan
Michael Whitby, University of Birmingham
Ian Wood, University of Leeds
General Editors
Gillian Clark, University of Bristol
Mark Humphries, Swansea University
Mary Whitby, University of Oxford
Translated Texts for Historians
300-800 AD is the time of late antiquity and the early middle ages: the
transformation of the classical world, the beginnings of Europe and of Islam,
and the evolution of Byzantium. TTH makes available sources translated
from Greek, Latin, Syriac, Coptic, Arabic, Georgian, Gothic and Armenian.
Each volume provides an expert scholarly translation, with an introduction
setting texts and authors in context, and with notes on content, interpretation
and debates.
Editorial Committee
Sebastian Brock, Oriental Institute, University of Oxford
Averil Cameron, Keble College, Oxford
Marios Costambeys, University of Liverpool
Cariotta Dionisotti, King's College, London
Peter Heather, King’s College, London
Robert Hoyland, University of Oxford
William E. Klingshim, The Catholic University of America
Michael Lapidge, Clare College, Cambridge
John Matthews, Yale University
Neil McLynn, Corpus Christi College, Oxford
Richard Price, Heythrop College, University of London
Claudia Rapp, Institut für Byzantinistik und Neogräzistik, Universität Wien
Judith Ryder, University of Oxford
Raymond Van Dam, University of Michigan
Michael Whitby, University of Birmingham
Ian Wood, University of Leeds
General Editors
Gillian Clark, University of Bristol
Mark Humphries, Swansea University
Mary Whitby, University of Oxford
A full list of published titles in the Translated Texts for Historians
series is available on request. The most recently published are
shown below.
Bede: On Genesis
Translated with introduction and notes by CALVIN B. KENDALL
Volume 48: 371pp.. 2008. ISBN 978-1-84631-088-1
Three Political Voices from the Age o f Justinian: Agapetus - Advice to the Emperor,
Dialogue on Political Science, Paul the Silentiary - Description o f Hagia Sophia
Translated with notes and an introduction by PETER N. BELL
Volume 52: 249pp. ISBN 978-1-84631-209-0
For full details of Translated Texts for Historians, including prices and
ordering information, please write to the following:
All countries, except the USA and Canada: Liverpool University Press,
4 Cambridge Street, Liverpool, L69 7ZU, UK (Tel +44-[0] 151-794 2233,
Fax +44-[0] 151 -794 2235, Email J.M. [email protected], http://www.liverpool-
unipress.co.uk). USA and Canada: University of Chicago Press, 1427 E.
60th Street, Chicago, IL, 60637, US (Tel 773-702-7700, Fax 773-702-9756,
www.press.uchicago.edu)
Translated Texts for Historians
Volume 57
Theophilus of Edessa’s
Chronicle
and the Circulation of Historical
Knowledge in Late Antiquity
and Early Islam
Translated with an introduction and notes by
ROBERT G. HOYLAND
Liverpool
University
Press
First published 2011
Liverpool University Press
4 Cambridge Street
Liverpool, L69 7ZU
Set in Tunes by
Koinonia, Manchester
Printed in the European Union by
Bell and Bain Ltd, Glasgow
CONTENTS
Introduction 1
Maps
1. The Near East in Late Antiquity 334
2. Provinces of the Early Islamic Middle East 335
3. Syro-Mesopotamia in the Sixth-Eighth Centuries 336
Figures
1. Transmission to and from Theophilus of Edessa 337
2. The Tribe of Quraysh 338
3. The Umayyad Caliphs 339
Bibliography 340
Index 358
For Sarah and Kylie
P R E F A C E AND A C K N O W L E D G E M E N T S
Heathrow
29 November 2010
L IS T O F A B B R E V IA T IO N S
HISTORICAL OVERVIEW'
The period from the end of the sixth century to the middle of the eighth
century was one of quite dramatic events and major geopolitical changes in
the Near East. It opened with the flight of the Persian emperor Khusrau II to
the Byzantine emperor Maurice in Constantinople, seeking the latter’s help
against rival challengers at home. Maurice agreed to support Khusrau in his
bid to recapture his throne, and the success of this move looked set to open a
new era of peace and cooperation between these two superpowers. However,
this expectation was dashed when Maurice was ousted in a coup by the
general Phocas in 602. Khusrau, perhaps motivated in part by outrage on
behalf of his erstwhile champion Maurice, but also substantially by oppor
tunism, announced war and launched an all-out attack on the Byzantine
empire. He was initially stunningly successful and by 626 all of Egypt and
the Levant were in his hands and his armies were baying at the walls of
Constantinople itself. However, Phocas had been overthrown in 610 by the
energetic Heraclius, who struck back, not by countering all the different
Persian contingents in the various provinces, but by marching eastwards into
Armenia and then heading southwards to attack the Iraqi heartlands of the
Persian realm. At Nineveh in 627 he won a resounding victory against one
of Khusrau’s top generals and the way was then open to him to march on
the Persian capital directly, sacking royal residences as he went and putting
the defeated and disgraced emperor Khusrau to flight.
Shiroi, Khusrau’s son, made peace with Heraclius in 628 and agreed to
restore to the Byzantines all of the lands seized by the Persian troops. Again,
all looked set for an irenic future. In 630 Heraclius celebrated the triumph of
the Christian world by restoring the relics of the cross of Jesus to Jerusalem,1*
1 This overview is only meant as a brief introduction for the newcomer to this period and
region, and so I do not give any references. For more information and suggested reading see
the works cited in the relevant section of the translation below.
2 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
entering it in great pomp and ceremony only sixteen years after the city’s
sack at the hands of the Persians. But yet again these hopes were shattered.
The Persian Empire descended into civil war, rival factions putting up their
own candidates for the imperial office. Arab tribes took advantage of the
chaos in the Persian sphere and the weakness in the Byzantine lands to
launch major raids right across the Middle East. After a series of lightning
campaigns lasting but a decade (633—42), they established a hold over the
Byzantine provinces of Egypt and the Levant and the whole empire of Persia
which they were never to relinquish. Possessing their own culture and faith,
they felt no pressure to become assimilated after the fashion of the sackers of
Rome, and their successes only made it clearer to them that they were on the
right path: ‘It is a sign of God’s love for us and pleasure with our faith that
he has given us dominion over all religions and all peoples.’2The Umayyads,
the first Muslim dynasty (660-750), set about laying the foundations of a
new empire from their capital at Damascus. They built new cities to house
their troops, palaces for the elite, mosques for the faithful, and they renewed
markets and undertook irrigation projects to stimulate the economy, all the
while sending out armies to extend their dominion into Africa, Asia Minor
and Central Asia. For the administration of their vast territories, compe
tent managers were required and, since the Muslim rulers paid no heed to
the birth or creed or rank of non-Arabs, there were great opportunities for
advancement open to the able. Conversion was not essential - thus Athana
sius bar Gumaye made his fortune as right-hand man to ‘Abd a l - ^ i z , the
caliph ‘Abd al-Malik’s brother and governor of Egypt, while remaining a
devout Christian - but it was nevertheless very common, especially among
prisoners-of-war or émigrés to Muslim cities, who would have spent all
their time among Muslims. Their entry into the Islamic fold, though a grief
to their former co-religionaries, lent a tremendous variety and vitality to the
nascent Muslim world since they came from all creeds and walks of life, and
it meant that Byzantium came face to face with a new and vibrant civilisa
tion taking shape within its own former provinces.
The confrontation of these two powers dominated Near Eastern politics
for centuries. Initially each strove to vanquish the other totally. However,
‘Abd al-Malik's construction of the Dome of the Rock on the Temple Mount
in Jerusalem, his minting of aniconic coins bearing the Muslim profession
of faith and his moves to institute Arabic as the official language of the
2 Dispute between an Arab and a monk o f the convent o f Bet Hale. Codex Diyarbekir 95.
fol. 2a, cited in my Seeing Islam, 467.
INTRODUCTION 3
new empire made it clear to all that the Muslim realm was to be no mere
temporary phenomenon. Equally, the disastrous failure of the Muslims’
great thrust to take Constantinople in the early eighth century demonstrated
to them that the Byzantines were not so easily to be ousted. Subsequently,
war in the field was often no more than a ritual display, and the battle became
rather one of words.
At times it looked as though the Arabs’ dominion in the Middle East
might not endure, for they fought a number of civil wars among themselves
during this period: in 656-61, 683-92 and 744-50. The first was sparked
off by the murder of the third caliph ‘Uthman by veteran warriors angry at
being shortchanged in favour of newcomers and at his nepotistic style of
rule, and then continued as a contest over who would be the fourth caliph:
Mu‘awiya, a kinsman of ‘Uthman, or ‘Ali, the son-in-law of the prophet
Muhammad. The second and third civil wars were in part a fight for the
caliphate between rival families of the tribe of Quraysh and in part a dispute
over the nature of Islam and its role in public life. In the course of the third
civil war one particular family of Quraysh, the Abbasids, took advantage
of the infighting among the Umayyad family to seize control, with the aid
of troops from eastern Iran. This change of dynasty was momentous, for
it led to the transfer of the capital of the Muslim Arab Empire from Syria
to Iraq. Whereas the Umayyad realm, based in Damascus, was strongly
influenced by Byzantine provincial economic and cultural models, the new
regime looked eastwards, finding its inspiration in Iran and Central Asia. It
was in a sense the Persian Empire reborn as a monotheist power; its new
capital, Baghdad, was even located no more than a stone’s throw from the
old Persian seat of Seleucia-Ctesiphon. Once it had been the Byzantine and
Persian empires that were described as the ‘twin eyes’ of the east; now it was
the Byzantine and Islamic empires, as was noted by the Byzantine patriarch
Nicholas to the caliph Muqtadir (908-32): ‘The two powers of the whole
universe, the power of the Arabs and that of the Romans, stand out and
radiate as the two great luminaries in the firmament; for this reason alone
we must live in common as brothers although we differ in customs, manners
and religion.’3 Yet the Arabs, at least up to the time covered by this book
(ca. 750s), maintained fairly unitary control over an area far greater than the
Persian Empire had ever held, in modem terms from Morocco to Afghani
stan. And the Byzantine Empire hardly deserved that name, retaining sover-
eignty over little more than Asia Minor and the Balkans. Whereas the Arabs
had to wrestle with the problem of how to govern such a vast kingdom
effectively, the Byzantines had to struggle with the question of how to make
do with such curtailed territories.
HISTORIOGRAPHICAL BACKGROUND
Byzantinists tend to view the period from 630 to the 750s as a historio
graphical desert and speak of it as a 'long silence' or 'long gap'.4 This is in
part because history-writing in the sixth century had enjoyed a considerable
measure of vitality. All the three main genres were well represented: secular
classicising history (Procopius, Agathias, Menander, John of Epiphaneia
and Theophy lact Simocatta), church history (Zosimus, John of Ephesus and
Evagrius) and the world chronicle (John Malalas and John of Antioch).5And
it is also in part because there are almost no extant historical texts for this
period; its events are of course charted by later historians, but the works they
depend on do not in general survive.
Because of this historiographical dearth, it seems worthwhile to try and
recover one text that was definitely composed at this time, the chronicle
of Theophilus of Edessa, an astrologer in the Abbasid court in Iraq in the
second half of the eighth century. It has become accepted of late to identify
Theophilus’ chronicle with the so-called 'eastern source’, the~existence
of which had been postulated from the eighteenth century.6 This conclu
sion had been arrived at from careful comparison of three later Christian
chroniclers: the Byzantine monk Theophanes the Confessor (d. 818), the
4 Treadgold, Early Byzantine Historians, 340. 348. For a survey of what history was being
written in the late sixth and early seventh centuries, and a consideration of why it was curtailed,
see Whitby. ‘Greek Historical Writing after Procopius'. See also my Seeing Islam, ch. 10,
which I draw upon here.
5 For the historiography of this period see Croke and Emmett, History and Historians
in Late Antiquity\ ch. 1; Croke, ‘Byzantine Chronicle Writing'; Treadgold. Early Byzantine
Historians. chs. 6-9; Debié. L'écriture de l'histoire en syriaque.
6 See especially Conrad. ‘The Conquest of Arwad* (Conrad, ‘Theophanes', 5-6, refers
to earlier literature), and Bomit. Entre Mémoire et Pouvoir. 143 η. 52. Howard-Johnston.
Witnesses, 192-236. assesses the worth of Theophilus. but without discussing its composi-
tion/transmission. Shortly before 1 was due to submit this book, I was put in contact by Glen
Bowersock with a student of his, Maria Contemo. who was about to submit a PhD thesis on the
‘eastern source*, but we decided, since we were both at a very advanced stage in our respective
projects, that it would be better to complete them independently. Maria's work will undoubt
edly be an important re-evaluation of the ‘eastern source'.
INTRODUCTION 5
West Syrian patriarch Dionysius of Telmahre (d. 845),7 and Agapius, bishop
of the north Syrian city of Manbij (wr. 940s).8 The latter, who relies very
heavily upon the ‘eastern source’ for the period 630-750s, states explicitly
that he has drawn upon the ‘books’9 of Theophilus of Edessa:
Theophilus the Astrologer, from whom we took these accounts, said: i was
myself a constant witness of these wars and I would write things down so that
nothing of them escaped me/ He has many books about that and we have abbre
viated from them this book. We added to it what we perceived to be indispens
able, but we avoided prolixity.10
Dionysius of Telmahre also names Theophilus as one of his informants:
One of these writers (who wrote ‘narratives resembling ecclesiastical history’)
was Theophilus of Edessa, a Chalcedonian who regarded it as his birthright to
loathe the Orthodox (...)" We shall take from the writings of this man some
details here and there from those parts which are reliable and do not deviate
from the truth.12
7 Though not extant, Dionysius’ work is heavily drawn upon by Michael the Syrian
(d. 1199) and the anonymous chronicler of AD 1234 (see the sections dealing with these two
authors below).
8 Brooks, ‘Theophanes and the Syriac Chroniclers’; Becker, ‘Eine neue christliche Quelle';
Conrad, ‘Theophanes’, 43. Manbij is the Arabic name of the city; the Syriac name is Mabbug
and it was known to Greek-speakers as Hierapolis.
9 Arabic kutub, a quite general term that one could also simply translate as ‘writings'.
10 Agapius, 525. The wars in question are those between the Arab dynasties of the
Umayyads and the Abbasids, and Agapius wants to add weight to his narrative by noting that
it derives from an eyewitness. However, that Theophilus' ‘many books’ dealt with Christian
as well as Muslim history may be inferred from Dionysius' remark that Theophilus’ writings
sometimes misrepresented the Miaphysites.
11 For Eastern Christians the question of orthodoxy/heresy mostly turned on the problem of
Christ’s nature. The Miaphysites (or Monophysites; Copts in Egypt, Jacobites in Syria) wished
not to dilute the divinity of Christ and so insisted on one divine nature, the human and divine
elements having fused at the incarnation. The Nestorians (or East Syrian Christians), found
chiefly in Iraq and Persia, wanted to hold on to the very comforting fact that Christ had become
a human being like us and to avoid saying that God had suffered and died, and so stressed
two distinct natures, a human and a divine. Trying desperately to eschew the two extremes of
denial of Christ's humanity and dualism, the Chalcedonians (or Melkites). who represented the
imperial position, postulated two natures, united but distinct. Each group would tend to refer to
themselves as the Orthodox. Though important in their own right, these confessional divisions
were also bound up with regional, ethnic and linguistic affiliations. See further Atiya. Eastern
Christianityy and Meyendorff. Eastern Christian Thought.
12 Michael the Syrian (henceforth Msyr) 10.XX, 378/358; see below for further discussion
of this passage.
6 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
The fact that Theophilus of Edessa is indeed known to have penned ‘a fine
work of history’13 has been regarded as proof positive that Theophilus is the
author of the ‘eastern source’. The situation is a little more complex than
this, as will be shown later on in this introduction, but I will first give the
reader some insight into the life of this important character and present the
writers who used his chronicle and those whom Theophilus himself might
have relied upon to compile it.
If we can believe an anecdote that relates how he died within a few days of
the caliph Mahdi (775-85), at the age of ninety, then Theophilus was bom
in 695 in, as his name suggests, the city of Edessa in northern Syria.14 In a
letter to his son, who bore the very classical name of Deukalion, he implies
that he is accompanying the future caliph Mahdi on a campaign in the east,
presumably acting as his astrological adviser:
I was urged, as you know, by those holding power to undertake these things (i.e.
write a treatise on military forecasts) at the time when we made the expedition
with them to the east in the province of Margianës (i.e. Margiana, the Merw
oasis).15
Thereafter he remained in the service of Mahdi, becoming chief astrologer
during his reign and taking up residence in Baghdad.16His scientific writings
have been fragmentarily preserved and very little studied, so we cannot
yet be certain of what he wrote.17 Very popular was his Peri katarchön
Theophilus’ Dependants
I should emphasise at the outset that by using the term ‘dependants’ I do not
mean that the authors below used Theophilus’ chronicle in a slavish manner.
Indeed, one of the key conclusions to be drawn from the translation below is
that while it is clear that Theophanes, Dionysius and Agapius relied substan
tially on a single common source, they nevertheless felt free to creatively
revise and reshape it, to abbreviate and reword it, and to supplement it with
material from other sources.
information on both Byzantine and Arab affairs. For the latter he is heavily
dependent upon the ‘eastern source’ for the period 630-740s. Even after
this date, however, Theophanes continues to narrate events occurring in
Muslim-ruled lands, until ca. 780. Either he made use of another chronicle
for these three decades or, more likely, he had at his disposal a continua
tion of the ‘eastern source’.27 The preponderance of material concerning
Syria and Palestine suggests that the continuator was from that region.28
Most of the very few entries in Theophanes for the period 630-740s that
are not from the ‘eastern source’ are also concerned with Syria and Pales
tine, so it is likely that this continuator was a redactor as well, inserting the
occasional entry within the text of the ‘eastern source’.29 The addition of
notices on the succession of the Melkite patriarchs of Antioch in the years
742-56 implies that this continuator/redactor was a Melkite clergyman. It is
quite possible that it was George Syncellus himself who did this work. We
know he was based in Palestine for a time, at one of the monasteries in the
Judaean desert,30and he specifically states that, in addition to the material of
earlier historians, he added ‘a few events which happened in our own times’
(quoted in full above). This suggestion is not in the end provable, but it is
plausible and is a very neat and economical solution.
When compared to Agapius and Dionysius, it becomes immediately
apparent that the ‘eastern source’, as he appears in Theophanes, has been
substantially abbreviated and his notices have sometimes been amalgamated,
thus creating’ a causal link between events that seem originally to have been
unconnected.31 This compression is probably a consequence of Theophanes’
bias for Byzantine affairs and should not be attributed to the continuator.32
27 It does not seem likely that the ‘eastern source’ itself continued until 780, for the chroni
cles of Agapius and Dionysius no longer share any notices with Theophanes after the 740s.
28 See Appendix 1 below; Brooks, ‘Theophanes and the Syriac Chroniclers’, 587; Conrad,
‘The Conquest of Arwad’. 336-38.
29 E.g. Theophanes, 328 (Heraclius visits Tiberias), 335-36 (battle of Mu’ta), 348 (death
of Thomas, bishop of Apamea, and the burning of the bishop of Hims), 412 (Iraqis bum the
markets of Damascus).
30 Thus regarding Rachel's tomb situated between Jerusalem and Bethlehem he says
(Chronographia. 122 [trans. Adler and Tuffin, 153]): ‘In my journeys to Bethlehem and what
is known as the Old Laura of blessed Chariton 1 personally have passed by there frequently
and seen her coffin lying there on the ground’. See also Mango, ‘Who Wrote the Chronicle of
Theophanes?', 13 n. 16; Huxley, ‘Erudition', 215-16.
31 E.g. Theophanes, 365 (‘Abd al-Malik’s minting of coins and Justinian’s breaking of the
peace), 399 (earthquake in Syria and Umar U’s banning of wine).
32 It was probably Theophanes too who chose to compress the account of the Arab-Persian
confrontation into one short notice.
INTRODUCTION 11
He composed it in two parts and in sixteen books, each part containing eight
books divided into chapters. He wrote it at the request of John, metropolitan of
Dara. In this chronicle are included the times, a period of 260 years, from the
beginning of the reign of Maurice - that is, from the year 894 of the Greeks
(582) - until the year 1154 (842) in which there died Theophilus, emperor of
the Romans, and Abu Ishaq (Mu‘tasim), king of the Arabs.35
This division into parts - one devoted to church history, the other to secular
history - and books and chapters indicates a sophisticated approach that
differs from that found in earlier Syriac historiography. In his preface
Dionysius characterises his work as a pragmateia, a term used by classical
writers to mean a treatise strictly and systematically formulated, and he
distances himself from those who ‘composed their narratives in a summary
and fragmented fashion without preserving either chronological accuracy
or the order of succession of events’. In contrast to such writings, he says.
O u r aim is to bring together in this book everything which our feeble self
is able, with God’s assistance, to collect, and to ascertain the accuracy (of
each report) as attested by many persons worthy of credence, to select (the
best version) and then to write it down in (correct) order’.36
Bar a few fragments, Dionysius’ achievement unfortunately does not
33 Abramowski, Dionysius von Telmahre, discusses the Church and its relationship with the
state in Dionysius' time and also Dionysius' own contribution as patriarch.
34 Msyr 10.XX, 378/358 (Dionysius' preface).
35 Msyr 12.XXI, 544/111.
36 Msyr 11.XVIII, 454/487-88. This is a literal rendering; the translation of Palmer. WSC.
94-95, makes it clearer; ‘Weak as 1 am, my aim is as follows: To collect with the help of God
whatever information I can find and to put it all in this book in good order, selecting the most
reliable version of events attested by the majority of trustworthy witnesses and writing them
down here in the correct sequence.’ For more detailed discussion of the format of Dionysius'
chronicle see Conrad, ‘Syriac Perspectives'. 28-39; Palmer. WSC, 85-104.
12 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
37 These fragments are edited and translated by Abramowski, Dionysius von Telmahre,
130-44. A few brief citations from Dionysius are also given by Elias of Nisibis, 1.174-80 (AH
138. 140, 142, 146. 152-53)
38 For these two authors and their chronicles see Chabot *s and Fiey’s introduction to their
translations of Michael and the Chronicle o f 1234 respectively, and most recently Weltecke,
'Les trois grandes chroniques syro-orthodoxes’.
39 Chron 1234. 2.17-20, 257. 267; for the numerous references of Michael to Dionysius
see Conrad. ‘Syriac Perspectives'. 30 and n. 87 thereto.
40 At different times each will have a longer account than the other; since historical infor
mation about the seventh and eighth centuries was scarce, it is unlikely that either was able
to add new details, so they must both at times be abbreviating. An example of how they both
rework Dionysius is given by Brock, ‘Syriac Life of Maximus’. 337-40, and it is made very
clear in my translation below.
41 E.g. Cyrus' part in the conquest of Egypt, the Jews' removal of crosses from the Mount
of Olives and the appearance of a false Tiberius (see translation below). Though there are
occasions when the reverse is true; e.g. the notice on the Arab attack on the convent of Simeon
the Stylite is in the ecclesiastical part of Chron 1234. 2.260, but in the civil section o f Msyr
11. VI. 417/422.
INTRODUCTION 13
from the truth’. The reason for this proviso is the rivalry in their faith, Diony
sius being a Miaphysite and Theophilus a Chalcedonian. In reality, however,
Dionysius conveys to us more of Theophilus than either Theophanes or
Agapius, albeit only through the filters of Michael and the Chronicle o f
1234. Most of the notices in Michael’s civil history column for the period
630-750 have a counterpart in Theophanes and Agapius, and so most clearly
represent Theophilus; but many of Michael’s notices on natural phenomena
and almost all of the ecclesiastical reports derive from elsewhere.42 The
Chronicle o f 1234 has often been thought to best preserve Dionysius, and
so Theophilus. This is true to the extent that it often quotes Dionysius in
full and does not break up the narrative structure into subject categories as
Michael does. Yet on closer study it proves to be quite an eclectic work. For
example, it dislikes short notices, preferring to have a paragraph’s worth
before accepting a report. And for the Arab conquests and the first Arab civil
war it turns to Muslim sources, not merely supplementing, but borrowing
wholesale.43 Except for these two occasions, however, almost of all of its
notices on civil affairs would seem to derive from Theophilus.
It is evident that Dionysius produced a comprehensive and carefully
structured work. The church history takes centre stage, coming first and
comprising a formidable array of documents; the secular history follows,
smaller in size, but great efforts were made to assemble as much material
as possible. The two parts, assigned eight books each, were then cross-
referenced and otherwise linked by glimpses forward and flashbacks, and
the whole was set forth in a fluid and florid Syriac diction.44 For Islamicists
it is valuable as the best witness to Theophilus of Edessa’s chronicle and for
revealing to us something of the life and conditions of the Christians, who
still constituted a majority of the population of the Near East in Dionysius’
day.
42 Michael also reports a number of censuses, seemingly not drawn from Theophilus: e.g.
ca. 668 Abu 1-A‘war made a census of Christian labourers/soldiers for the first time (Msyr
11 .XII, 435/450); in AG 1009/698 ‘Atiyya made a census of foreigners (Msyr 1 l.XVI, 447/473;
Chron 819, 13).
43 This is important to note; I had myself, taking over received wisdom that the Chronicle
o f 1234 accurately represented Dionysius (e.g. Palmer, WSC, 102: Ί assume that the Chronicle
of 1234 preserves Dionysius faithfully*), accepted that the Arabic material was inserted by
Dionysius (see Hoyland. ‘Arabic. Syriac and Greek Historiography*). However, since not a
single item of it is found in Michael, (his cannot be so and must have become included in the
Chronicle o f 1234 at a later date.
44 See Palmer. W5C. 85-89. for references and further discussion.
14 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
45 See Gibson. ‘Catalogue of Arabic Manuscripts*. 123-24; Atiya, The Arabic Manuscripts
o f Mount Sinai. 23.
46 The Bodleian manuscript (Hunt 478 dated 1320) misses out a few words of the title,
giving simply: ‘The book of the title crowned...' (Kitâb al-‘unwän al-mukallal...) and this is
how the work has come to be known (i.e. as the ‘Book of the Title'/Kitâb al-'Unwân).
47 Such information as we do have about him is collected by Vasiliev, ‘Agapij Manbidjskij*;
see also Graf, GCAL. 2.39—41. and Nasrallah. Mouvement littéraire dans l'église melchite 2.2,
50-52.
48 Agapius. 456. The year AH 330 corresponds to 941 -42: this is equated by Agapius to AG
1273. but a marginal note says ‘it is wrong*, and indeed it should read AG 1253.
49 Mas‘udi. 154.
50 E.g. Agapius. 474 (‘Umar replaced Khalid w'ith Abu ‘Ubayda as commander of Syria),
476 (‘Umar appointed Abu ‘Ubayda over Egypt in addition to Syria), 477 (‘Umar named
M u‘awiya governor of Syria in place of Abu ‘Ubayda). 483 (‘Uthman led the pilgrimage in the
eighth year of his reign), 485 ( ‘Abdallah ibn ‘Abbas led the pilgrimage in the year of ‘Uthman’s
murder). 487 (Mu'awiya's governors), 488 (Marwan ibn al-Hakam led the pilgrimage, ‘Amr
ibn al-‘As died). Also the notice on Mu‘awiya's capture of Rhodes, which adds details to
Theophilus* account, may derive from this Muslim chronology (see Conrad, ‘Arabs and the
Colossus'. 173).
INTRODUCTION 15
various civil wars.51 In addition, it may underlie his chronology, for most of
his notices are dated according to the years of the reigning caliph. As regards
his use of Theophilus, Agapius is rather erratic, sometimes quoting him at
length, at other times abbreviating him considerably.
51 It is, however, very difficult to determine the content of Theophilus* account of the first
civil war, since his dependants each have very different accounts (see the entry thereon in the
translation below).
52 On the manuscripts of this work see Degen, ‘Zwei Miszellen zur Chronik von Se'ert*.
84-91.
53 Fiey, ‘Isho‘denah et la Chronique de Séert', 455: note that the text of Muhammad’s pact
with the Christians of Najran was said |o have been discovered in AH 265/879 (Chron Siirt
C il PO 13,601).
54 References and further literature on each are given by Sako. ‘Les sources de la Chronique
de Séert’, where other minor sources are noted, though not Theophilus of Edessa.
16 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
that Isho‘yahb III was the last head of the church to bear this name,55 which
means that the work antedates the appointment of Isho‘yahb IV in 1020. The
Chronicle o f Siirt was, therefore, composed between 907 and 1020.
A source not cited by the chronicler is the work of Theophilus of Edessa.
Unfortunately, since the Chronicle ofSiirt breaks off in 650, we do not have
much material for comparison with Theophilus, but there are a few notices
that reveal close correspondence: the pact between Heraclius and Nicetas
to depose Phocas (AD 610), the rift between Khusrau and Shahrbaraz (ca.
626), Khusrau’s dispatch of Rozbihan against Heraclius (627), a sign in the
sky ca. 634 and ‘Umar’s building activity in Jerusalem ca. 642 (all cited in
the translation section below). However, for the first three notices, which
occur before the Arab conquests, we cannot be sure whether they go back
to Theophilus or to some other source that Agapius and Dionysius have
in common, such as the Sergius of Rusafa whom Dionysius names as a
source for this period (see below) and who may have been accessible to
the chronicler of Siirt. The sign in the sky is a brief entry that is likely to
travel easily between chronicles, so we are only left with the account of
‘Umar’s building activity in Jerusalem. This is quite close to the narratives of
Theophanes, Agapius and Dionysius (see the entry thereon in the translation
section below), but as a single notice it does not give us a sufficient basis for
assessing how much and in what way the Chronicle ofSiirt used Theophilus.
Isidore since it concerns itself thereafter only with eastern rather than
western rulers. One might instead see the work as a continuation of John of
Biclar’s Chronicle, which, as a contribution to the universal chronicle tradi
tion, had a more eastern focus than Isidore’s history and ended in the reign
of Reccartd, with whose death the Byzantine-Arab Chronicle o f 741 begins.
Moreover, both place the Byzantine emperors in a numerical scheme that
goes back to Augustus. But the almost total absence of Spanish material,
which John of Biclar does include in some measure, makes impossible any
strict alignment with the Spanish historiographical tradition.56
The second distinctive feature of the Byzantine-Arab Chronicle o f 741
is its favourable attitude towards the Arab caliphs, and not only towards the
more renowned ones such as M u‘awiya and ‘Abd al-Malik. Thus, though
noting that he had little success in war, it characterises Yazid I as:
A most pleasant man and deemed highly agreeable by all the peoples subject to
his rule. He never, as is the wont of men, sought glory for himself because of
his royal rank, but lived as a citizen along with all the common people (§28).5758
The chronicler evidently relies upon a Near Eastern source, and this must
have been composed in Syria, since the Umayyad caliphs are each described
in a relatively positive vein, all reference to ‘Ali is omitted, Mu‘awiya II is
presented as a legitimate and uncontested ruler (§29) and the rebel Yazid
ibn al-Muhallab is labelled ‘a font of wickedness’ (§41). Another chronicle
from eighth-century Spain, the Hispanic Chronicle o f 754™ also makes use
56 See Diaz y Diaz, ‘La transmision textual del Biclarense', 66-67: Wolf, Conquerors and
Chroniclers o f Early Medieval Spain, 1-10 (John of Biclar). 11-24 (Isidore of Seville), 25-42
(Chron Byz-Arab 741).
57 There is some parallel here with the short biographies of caliphs given by Muslim histo
ries at the end of a ruler’s reign; e.g. Tabari, 2.1271 : ‘In the view of the people of Syria, Walid
ibn ‘Abd al-Malik was the most excellent of their caliphs. He built mosques - the mosque of
Damascus and the mosque of Medina - and set up pulpits, was bountiful to the people and
gave to the lepers, telling them not to beg from the people. To every cripple he gave a servant
and to every blind person a guide. During his rule extensive conquests were achieved: Musa
ibn Nusayr conquered Andalus, Qutayba conquered Kashgar and Muhammad ibn al-Qasim
conquered Hind.’
58 This chronicle is much more straightforward. It follows in the footsteps of John of Biclar.
for the scope of both is Mediterranean-wide but with an Iberian focus, and both treat matters
ecclesiastical and secular. The author, an Andalusian cleric, generally disparages the emirs of
Spain and makes clear his antipathy towards the invaders: ‘Even if every limb were transformed
into a tongue it would be beyond human nature to express the ruin of Spain and its many and
great evils’ (§45). See Pereira, Crônicon mozarabe de 754; Barkai. Cristianos y musulmanes
en la Espana medieval, 19-27; Collins. Arab Conquest o f Spain, 57-65; Wolf, Conquerors and
Chroniclers o f Early Medieval Spain, 28-45.
18 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
of this Syrian source, and a comparison between the two Latin texts makes
clear that it must have dealt with both Arab and Byzantine rulers - though
the latter much more briefly - and was more extensive than either of its
transmitters, both of which abbreviate it, at times substantially. One would
expect this Syrian source to have been in Greek, since that was the usual
language of exchange between east and west, and there are a few parallels
between it and Byzantine chronicles.59Yet as regards Arab rulers, no Greek
source displays such a positive attitude towards them as the Byzantine-Arab
Chronicle o f 741. Dubler suggested it was written by a Spanish convert
to Islam, but no Muslim would portray the rise of Islam as a rebellion,
and surely no convert would refrain from passing some comment upon his
newly adopted faith. The Syrian source of the Latin texts reports many of
the same events and halts at the same point (ca. 750) as the common source
of Theophanes, Agapius and Dionysius of Telmahre, and it is tempting to
postulate that the Spanish chroniclers are dependent on a Latin translation of
this common source. However, there are very few textual parallels60 (though
this could just be because the Byzantine-Arab Chronicle is heavily abbrevi
ating his Syrian source) and Theophanes, Agapius and Dionysius have much
material not found in the Spanish texts.
A brief comment is required concerning the date of the Byzantine-Arab
Chronicle o f 741. The concluding notice is as follows:
Then Yazid, king of the Saracens, his fourth year having unfolded, departed from
this life, leaving the rule to his brother, Hisham by name; and he determined that
after his brother the one bom of his (Yazid’s) own seed, named Walid, should
rule (§43).
This takes us only to 724 and no later event is narrated, nor is the length of
Hisham’s reign given.61 It is because the entry on Leo Ill’s accession (in 717)
59 Parallels are indicated and sources discussed by Dubler. ‘La cionica arabigo-bizantina de
74 Γ, 298-333, who, however, exaggerates both the similarities with other chronicles and the
number of sources that would be circulating in Byzantium and Spain in the seventh century. In
the opinion of Nöldeke, ‘Epimetrum’, the Syrian source was composed in Greek by a Miaphy-
site of Syria. An additional argument in favour of a Greek intermediary is the similarity in the
rendering of Arab names between the two Latin texts and a short chronology of AD 818 in
Greek (Schoene, Eusebi chronicorum libri duo. Appendix IV).
60 As opposed to notices on the same subject; such textual parallels as do exist are presented
in the translation below.
61 Collins. Arab Conquest o f Spain. 55, infers that the text must date to 744 or that the final
notice was added later, not realising that the accession o f Walid II after Hisham (d. 743) was
pre-arranged by Yazid II. Collins’ discussion of the text (53-57) is nevertheless very helpful.
INTRODUCTION 19
contains the remark ‘he took up the sceptre for 24 years’ (i.e. until 741 ) that
the text is associated with the year 741. But this suggests that the chronicler
had intended to proceed further. The notices on Arab affairs in the Hispanic
Chronicle o f 754 carry on in much the same vein until ca. 750, concluding
with the accession to power of the Abbasids, and it is simpler to assume that
the author is still relying on the same Syrian source rather than to posit some
other Near Eastern source for the period 724-50. It may be, then, that we
have the Byzantine-Arab Chronicle o f 741 in a curtailed form and that it too
originally continued until ca. 750.62
THEOPHILUS’ CHRONICLE
62 Though the observation that ‘it is a descendant of the son of the latter (Marwan ibn
al-Hakam) who holds their leadership up till now in our times’ (§31) suggests that the chroni
cler is writing while the Marwanids are still in power, unless the reference is to the fact that
Spain was governed by a descendant of Marwan.
63 Theophilus may have proceeded by simply narrating events, arranging his entries in
chronological order as far as possible and occasionally giving synchronisms after the fashion
of Eusebius; e.g. ‘In the year 34/35/37 of the Arabs, 10/13 of Constans and 9 of ‘Uthman.
MiTawiya prepared a naval expedition against Constantinople’ (Theophanes. 345; Agapius.
483; Msyr 1l.XI, 430/445; Chmn 1234, 274).
20 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
64 Agapius. 455. gives a calculation of the years from Adam before proceeding to relate
amr al- ‘arab/'the affairs of the Arabs’, but it seems somewhat corrupt. Conrad, ‘The MawâlT,
388. is perhaps the most recent to state, without explanation, that Theophilus' chronicle began
with Creation.
65 Msyr 11 .III, 409/411: ‘From this nobleman Sergius is derived (a part of) the chronicle
of Dionysius of Telmahre (which extends) over six generations.’ See Palmer, VV5C, 98-99, 134
n. 306, 135 n. 308.
66 On whom see Treadgold. Early Byzantine Historians, 293-99, 308-10.
INTRODUCTION 21
of the other - from 744 to 750, then a little less so until 754-55.67 Both
conclude with an account of the revolt of ‘Abdallah ibn ‘Ali, uncle of the
first Abbasid caliph Abu 1-‘Abbas, against the latter’s brother, Mansur, who
defeated ‘Abdallah ibn ‘Ali with the help of his general Abu Muslim and
became the second Abbasid caliph. The narratives of Agapius and Dionysius
are very close, though the latter abbreviates it somewhat, and so we can
be reasonably sure that the notice derives from Theophilus. Theophanes,
although he has a number of the key points of the story (in particular that
Mansur was in Mecca when Abu 1-‘Abbas died, that Abu Muslim engaged
‘Abdallah near Nisibis, and that Abu Muslim was persuaded by blandish
ments and ruses to appear before Mansur who then killed him), includes
numerous additional details that indicate he is not using the same source(s)
at this point as Dionysius and Agapius. Hereafter the content of Dionysius’
chronicle changes appreciably. The actions of Muslim authorities are noted,
but only very briefly or only insofar as they impinged upon the Christian
population. And Theophanes’ account no longer bears any resemblance
to that of either Agapius or Dionysius. So it would seem that Theophilus
stopped at this point, with the consolidation of the rule of the caliph Mansur
in 754-55.
As regards Theophilus’ personal aims for his composition, we are lucky
to have the report of what someone else thought he was doing. As noted
above, in the preface to his own work Dionysius gives some attention to his
predecessors ‘who have written about earlier times’.6768 He reviews chronog-
raphy and ecclesiastical history, then goes on to suggest that there had
recently emerged a third type, namely ‘narratives (tash'yätä) resembling
ecclesiastical history’. What united such accounts was not their content; of
the examples Dionysius cites - Daniel son of Moses of Tur ‘Abdin, John
son of Samuel of the west country, Theophilus of Edessa and Theodosius,
metropolitan of Edessa - we know that Daniel wrote on church matters,69
Theophilus mostly on secular events. Rather they were all distinguished,
70 Msyr 10.XX, 378/358: msaykâ’Tt wa-mfasqâlt 'badw tash'îthün kad là ntar l-hattïtütâ
d-zabnë aw l-naqlpütâ d-sürânë.
71 Chron Zuqnin. 146-47.
72 He does much better for the period 743-54, whether because he was, as he said, *a
witness to these events’, or because he had more written sources, or both.
73 A parallel, or even precursor, to the marriage of ta'rlkh (annals) and akhbär (narrative
history) that we see in Islamic historiography in the mid-eighth century; see below.
INTRODUCTION 23
THEOPHILUS’ SOURCES
There has been almost no study at all of what might have been the sources
used by Theophilus. It is not an easy question to answer, since we have
no direct clues and, as noted above, the period from 630 to the 750s is
an obscure one in Eastern Christian historiography. Looking at the subject
matter of the chronicle, we can see that there are three principal types of
material: Byzantine (notices about Byzantine emperors and dealings with
the Muslims from a Byzantine perspective, especially battle narratives),
Muslim (notices about caliphs, military campaigns and civil wars) and disas
ters (plagues, earthquakes, famines, floods etc.) or signs in the sky (comets,
eclipses etc.). Though no firm conclusions can be drawn as yet, it seems
worthwhile advancing some tentative observations about this material in the
hope that it will stimulate further research in this direction.
74 What is lacking is any evidence of that other notable trait of classicising history, the
digression. This is also absent, however, from Nicephoros’ work and he was certainly striving
to write a classicising history.
24 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
some quite lengthy and detailed notices on this subject: the battles with
the Arabs (of the patrician Sergius; of Theodore, brother of Heraclius; and
of the general Baanes), Heraclius’ farewell to Syria, the Arab conquest of
Egypt, the Arab subjection of Syria and Mesopotamia, the Arab capture of
Cyprus and Arwad, the naval battle of Phoenix, the failed rebellion of Shabur
(supported by the Arabs) against Constans, the defeat of an Arab fleet in the
670s and successful Mardaite raids against the Arabs.75 One could assume
that these battle narratives were a unit in themselves, an account of Arab-
Byzantine clashes that ended on a positive note, a few Byzantine triumphs
that held out hope for the future recovery of this Christian regime. Otherwise
one might suppose that Theophilus received them already collated with all
the rest of the Byzantine material, most obviously the notices on Byzan
tine emperors, and postulate that he had to hand a füll Byzantine chronicle
covering the period ca. 630-750s or ca. 590-750s.
I label these accounts Byzantine simply because they describe events
involving Byzantine characters and would seem to take the Byzantine side
rather than the Arab. Indeed, a number of the battle accounts were evidently
selected because they constitute victories for the Byzantines (e.g. Phoenix,
Shabur’s aborted revolt, the failed Arab naval advance on Constantinople
and devastating Mardaite raids against the Arabs). Even with defeats, the
tenor is pro-Byzantine; think, for example, of the image of the heroic
patrician Sergius, who, having fallen off his horse, brushes aside offers
of help from his soldiers, selflessly advising them rather to run and save
themselves from the pursuing Arabs; or the loyal chamberlain Andrew who
courageously stands his ground against the caliph Mu‘awiya and lectures
him on the art of rule.76 Now the perspective of such narratives is rather at
odds with Theophilus’ documentation of the third Arab civil war and the
Abbasid revolution (743-54), where his interests would seem to lie almost
wholly with the Muslim Arab government. It is entirely plausible, then,
that Theophilus did have a Byzantine chronicle at his disposal, and that he
simply supplemented it and brought it up to date with material drawn from
75 For these narratives see the translation below under the years 634-36 (Sergius/Theodore/
Baanes). 636-40 (Heraclius’ farewell; capture of Egypt. Syria and Mesopotamia), 649-50
(Cyprus and Arwad), 654-55 (Phoenix), 666-67 (Shabur), ca. 672 (defeat of Arab fleet) and
677 (Mardaites).
76 See the relevant notices in the translation section below, under the years 634 and 666-67.
Speck. Geteilte Dossier. 170. takes this as an indication that the 'eastern source’ was in Greek,
which is possible (see next paragraph), but not cogent, for Syriac-speaking Chalcedonians of
Palestine and Syria could also be expected to have held such a position, especially in the early
decades of Muslim rule.
INTRODUCTION 25
the Muslim sphere. I would also venture to suggest that we should identify
this Byzantine chronicle with the aforementioned ‘eastern source’ and so
dissociate it from Theophilus, if only for the practical purpose of trying to
identify the latter’s Byzantine source(s).77
Since Theophilus was highly accomplished at translating from Greek
into Syriac, as noted above, it is tempting to assume that this ‘eastern source’
was in Greek, and there are some hints from Theophilus’ dependants that
this might have been the case.78 But since Syriac was replete with Greek
vocabulary and a high proportion of educated Syriac-speakers were compe
tent in Greek, it is extremely difficult to demonstrate that a Syriac text is
definitely derived from Greek, especially if, as here, one no longer has
the original Syriac text. Who might have been the author of this ‘eastern
source’? He was without doubt a Chalcedonian, which would explain his
pro-Byzantine leanings, but probably from the Levant rather than from a
Byzantine-ruled region, for many of his notices, such as those about the
sabotage of the Arab fleet in Tripoli and the encounter between Andrew and
Shabur at the court of M u‘awiya, even if pro-Byzantine, reveal a fair degree
of familiarity with what was happening in Muslim-ruled lands. One possible
candidate is the aforementioned George Syncellus. We know, from his own
admission, that he was intending to write a world chronicle up to his own
day, and it was only ill health that prevented him from completing it past
the reign of Diocletian (285-305). Possibly the latter portion (305-813) was
more complete than is usually supposed, even if still a little rough and not
properly edited.79 We would then have to look for another continuator of
77 One could go so far as to make the ‘eastern source'/Byzantine chronicle the principal
source and Theophilus no more than the author of an addition on the third Arab civil war/
Abbasid revolution, but Dionysius makes clear that Theophilus wrote a full chronicle and that it
must have treated Christians as well as Muslims, since it contained what Dionysius considered
to be pejorative remarks about Miaphysites ( ‘His presentation of all events involving one of our
number is fraudulent*: Palmer. VV5C. 92). Though one could argue that both chronicles were
available separately to Theophanes. Dionysius and Agapius. it is easier to explain how these
three authors record much the same events in much the same order if we think of one overall
chronicle (nevertheless combining a number of different sources) that was available to all three
of them, whether directly or indirectly, and that they supplemented with different materials.
78 E.g. Sergius’ characterisation of the eunuch Andrew as ‘neither man nor woman nor
’wd’t ’rws (= Greek oudetem s)\ Heraclius’ Greek farewell to Syria/sosow Syria, and the pun
in Emperor Constans’ dream about Thessalonica///ie5 alio nikën before the battle of Phoenix,
though one could also argue that the Greek is there for literary effect. See also Speck. Geteilte
Dossier, 52-53, 169-71, 185-87, 499-502 and 516-19, and n. 59 above, and notes 242.
261-63,272, 276, 342, 392, 402-3, 682 and Appendix 1 n. 17 in the translation below.
79 This is effectively the view of Speck, Geteilte Dossier, esp. 516-19, though he sees
26 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
2. Muslim material
Comparison between Theophilus and the Syriac Chronicle o f 819, written
by a monk of Qartmin monastery in northern Mesopotamia, reveals a
number of close textual correspondences in quite a few of the notices on
Muslim affairs and natural phenomena (listed in Appendix 2 below). It is
not totally impossible that the Chronicle o f 819 was using Theophilus, but
the two works have many notices that they do not share and they have a very
George’s work as a loose dossier rather than a complete text. Cf. Huxley, ‘Erudition’, esp.
216-17. Palmer, WSC. 95. notes that Dionysius includes a certain George of Ragtaya in his
review of past chroniclers and suggests this could this be George Syncellus.
80 Though Speck does argue for this, postulating a second dossier.
81 I would myself prefer to identify Dionysius* John bar Samuel with John of Antioch,
since Dionysius does seem to be presenting the key exponents of the various genres, and John of
Antioch fulfilled such a position for the Christian world chronicle. Dionysius mentions a John
of Antioch, but this almost certainly intends John Malalas. On these two figures see Treadgold,
Early Byzantine Historians, 311-29, 235-56.
INTRODUCTION 27
different character,82 and so it is much more likely that they are independent
of each other, but have a common source, and this is evidently a Syriac
chronicle that went up to the 730s, the point at which they cease to have any
shared notices. It has been argued that this common source is John of Litarb
(d. 737),83 a stylite monk living in early eighth-century northern Syria. We
still have the remnants of a lively correspondence that took place between
John, Jacob, bishop of Edessa (d. 708), and George, bishop of the Arabs
(d. 724), and he seems to have been a major Christian intellectual of early
Islamic Syria.84His spiritual master, Jacob of Edessa, wrote a Eusebian-style
chronicle up to 692, and it is reported that John continued it up to the time
of his own death.85 The only potential problem with this is that Dionysius
remarks that ‘part of his (John of Litarb’s) book is conveyed (hniil) in this
book (of mine)’,86 and so he would effectively be using John twice (directly
and via Theophilus of Edessa), though this is not impossible.87
One important aspect of this common source of Theophilus and the
Chronicle o f 819 is that it draws our attention to how and in what form
information about Muslim affairs circulated among Christians of the Near
East. The items these two texts share (listed in Appendix 2 below) are
particularly concerned with caliphs, and indeed it is the reigns and deeds
of caliphs and their opponents that make up the bulk of the Muslim Arab
material found in the various Christian chronological texts for the period
ca. 630-750s. Should we think of one single ‘history of the caliphs' (a sort
of Liber calipharum) on which all Christian chronicles relied or of a multi
82 The Chronicle o f 819 principally presents the history of the monastery of Qartmin.
drawn from the latter's archives, and then mostly brief notices on local church affairs, natural
disasters / phenomena, and the Muslim caliphs. See further Palmer, WSC, 75-84, and Palmer,
‘Chroniques brèves’. Brooks. ‘Sources of Theophanes', was the first to draw attention to this
common source.
83 Palmer, ‘Chroniques brèves', 70 and 79.
84 We have sixteen letters of Jacob to John (see my Seeing Islam, 741 ) and four letters of
George to John (Wright, Catalogue, 2.988: on George see Tannous, Between Christology and
Kalam).
85 Msyr 10.XX, 378/358: ‘Others charted the succession of the years, namely Jacob of
Edessa and John of Litarb'.
86 Msyr 1l.XX, 461/500, unless Michael himself is speaking here.
87 If we want to assume that Dionysius' list of chroniclers in his introduction is a pretty
comprehensive guide, then John son of Samuel is still an unknown and we could select him
as our candidate for this common source (and not identify him with John of Antioch, as I
suggested above), but of course the very fact that he is an unknown means that this does not
advance our knowledge very much.
28 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
plicity of them?88 On the one hand the material in Christian chronicles does
follow a fairly standard pattern and they share the same basic contents. Yet
on the other hand each chronicle possesses details that are not in the others.
For example, the Byzantine-Arab Chronicle o f 741 and the Chronicle o f 819
have very different notices on Walid I:
Walid succeeded to power, (taking up) the sceptre of rule of the Saracens in
accordance with what his father had arranged. He reigned for 9 years. (He was) a
man of great prudence in arranging his armies to the extent that, though destitute
of divine favour, he crushed the strength of almost all the neighbouring peoples
adjoining him. He debilitated Byzantium in particular with constant raiding,
brought the islands to the point of destruction and tamed the land of India by
raids. In the western regions, through a general of his army by the name of Musa,
he attacked and conquered the kingdom of the Goths established in Spain with
ancient solidity, and having cast out their rule he imposed tribute. So, waging
all things successfully, he (Walid) gave an end to his life in the ninth year of his
rule, having already seen the riches of all the peoples displayed to him. (Chron
Byz-Arab 741, §36)
A devious man, who increased the exactions and hardships more than^all his prede
cessors; he completely wiped out robbers and bandits; and he built a city and called
it ‘Ayn Gara. (Chrvn 819, 14)
A recent article by Sean Anthony examined the account of the assas
sination of ‘Umar I in Theophanes, Agapius and Dionysius and compared
it with a number of Muslim depictions of this event, concluding that the
latter served as the basis for the former.89 Because Anthony just takes the
one incident and does not deal with these texts as a whole, he assumed that
it was Dionysius who inserted the Muslim material, since Theophanes and
Agapius had much shorter notices. However, the latter two authors very
commonly abbreviate Theophilus and there are enough similarities between
their and Dionysius’ account (see the translation below, under the year 644)
to make it clear that all three are using, whether directly or indirectly, a
common source. But was this common source Theophilus or an author that
he was drawing upon; to put it another way, was Theophilus responsible
for incorporating the Muslim material in his work or was he reliant upon a
88 Note that Elias of Nisibis cites two anonymous sources on Muslim history: a "chronicle
of the kings of the Arabs' and a "chronicle of the Arabs' (Bomit, "La circulation de Γ information
historique'. 145): unless both titles refer to the same source.
89 ‘The Syriac account of Dionysius of Tel-Mahre on the assassination of "Umar ibn
al-Khattab.'
INTRODUCTION 29
chronicle that had already done this work for him?90 Since he worked as an
astrologer at the Abbasid court, it is very likely that he spoke and read Arabic
and he would have been in a good position to procure Arabic books. It is
certainly plausible, then, that we should regard him as the one who made all
of this material on the Muslim regime available to later chroniclers.
At this point, however, one should note that there are two quite distinct
types of Muslim material in Theophilus: the fairly short and simple notices
on individual caliphs up to and including Hisham (724-43), which are
pithy and unconnected, and the very full and detailed account of events
from 743-54, which is presented as a continuous narrative and includes
causal explanations. The former could travel orally and so, though they
might derive ultimately from a Muslim source, could be picked up by a
Christian writer who was not intimately familiar with Muslim affairs or
writings. The latter presume deep acquaintance with Muslim politics and
very likely with Muslim historical texts.91 When Theophilus says, in the
words of Agapius cited above, that ‘I was myself a constant witness of these
wars’, one assumes that it is to the events of 743-54 that he is referring, and
it is this section that I would almost certainly attribute to Theophilus’ own
hand. How much of the earlier Muslim material, on the succession of the
caliphs, he put together and how much he simply took over from an earlier
author is a question that cannot at present be answered.
One reasonably sure conclusion that could be inferred from the above discus
sion is, first, that a lot more historical material was circulating between the
Muslim and Christian communities than is usually assumed92 and, secondly,
that there was already a fairly advanced tradition of Muslim history-writing
by the mid-eighth century. We get a hint of the former point from one of our
90 Could, for example, the ‘eastern source’ have included Muslim as well as Byzantine
material? In this case Theophilus would have done no more than add material on the third
Arab civil war and the Abbasid revolution to a very full chronicle that covered Muslim and
Byzantine politics up to ca. 743.
91 See the example I give in n. 876 in the translation section below, on the massacre of the
Umayyads, where there is almost word-for-word equivalence with the account of the Muslim
historian Ya‘qubi.
92 For some interesting thoughts along these lines see Conrad, ‘The MawâlT. See also
Figure 1 below.
30 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
93 The total given at the end of the list, 104 years and 5 months and 2 days, only works if
one counts in lunar years: Yazid II died in AH 104-5/724, but 104 solar years would take one
into AD 727.
94 A later hand has tried to erase this word, which is clearly meant to be Arabic
rasüW messenger’.
95 This represents the Arabic word fitna. which denotes civil discord.
% The ‘three months before Mhmt came’ presumably refers to the interval between the
beginning of the Islamic calendar on 16 July 622 and the date of Muhammad’s arrival in Medina
on 24 September 622. See Tabari, 1.1255-56, where it is explained that though Muhammad’s
emigration to Medina is the starting point of Muslim chronology, the fact that he made it in the
third month of the year means that ‘year 1’ begins 2x/i months earlier.
INTRODUCTION 31
‘The Life of Mu‘aw iya\97 and year-by-year lists of holders of high office
and notable events.98 Gradually these two genres began to influence each
other. There was an increasing emphasis on giving some chronological order
to narratives of early Islam;99 conversely and coincidentally, there was a
move to flesh out lists compiled from government records that had been kept
since probably the reign of M u‘awiya (661-80),100 and that could include
caliphs, governors, judges, leaders of the pilgrimage, commanders of the
summer and winter campaigns into Byzantine territory, and so on.101 Names
of those who had fallen in battle may also have been inscribed since they
had a bearing upon the distribution of stipends.102 Then, in the early ninth
century, we begin to get our first chronicles (ta'rikh ‘alä l-siriin): those of
al-Haytham ibn ‘Adi (d. 822) and Abu Hassan al-Ziyadi (d. 857), and, our
first extant example, that of Khalifa ibn Khayyat (d. 854).103 In these, and
especially in the ‘History of the Prophets and Kings’ of Muhammad ibn
Jarir al-Tabari (d. 923), we see a full marriage between historical narratives
and official annals.104
It is not impossible that Muslim historians hit upon using an annal
istic style of presentation independently,105 but since the technique has a
97 These and other examples are given in Faruqi, Early Muslim Historiography, 214-302.
Compare the extant work on the ‘Battle of Siftin' by Nasr ibn Muzahim al-Minqari (d. 828).
Moreover, Mourad, ‘Al-Azdi’, has recently shown that the ‘Conquest of Syria' by Abu Mikhnaf
al-Azdi (d. 774) substantially survives in the work of its later redactors, such as Abu Isma‘il
al-Azdi (d. ca. 820). See also Elad, ‘Beginnings of Historical Writing'; Borrut. Entre Mémoire
et Pouvoir.
98 The earliest that we can discern is by Ibn Shihab al-Zuhri (d. 742), who served the
Umayyad regime in various departments of their administration. On him see Duri. Historical
Writing, 95-121, and see 115-16 for his list of the reigns of the caliphs.
99 Jones, ‘The Chronology of the MaghâzT (that is, of the campaigns of the prophet Muha
mmad).
100 Papyri, inscriptions and coins suggest that an effective Umayyad administration was in
place at a very early date; see Donner, ‘The Formation of the Islamic State'.
101 Rotter, ‘Abu Zur‘a al-Dimashqi’; Schacht. Origins, 100 (on the early provenance of
Kindi's lists).
102 See Tabari, 1.24% (on ‘irafat). Sellheim (‘Prophet, Chalif und Geschichte', 73-77)
and Schacht (‘Müsä ibn ‘Uqba’, 288-300) have discerned name-lists as a discrete element in
Muhammad's biography.
103 Duri, Historical Writing, 53-54 (Haytham); Sezgin, GAS, 316 (Abu Hassan); Schacht
in Arabica 16 (1969), 79f. (Ibn Khayyat).
104 That is, between akhbär and ta 'rikh: see further Crone, Slaves, introduction. On early
Islamic historiography in general see Donner, Narratives: Robinson, Islamic Historiography:
Howard-Johnston, Witnesses, 354-94.
105 It could, for example, originate in pre-Islamic practice; cf. Tabari. 1.1254: ‘When they
32 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
dated an event, they did so from the like of a drought which occuned in some part of their
country, a barren year which befell them, the term of a governor who ruled over them, or an
event the news of which became widespread among them/ The cataclysmic nature of the hijra
could have served to halt the constant revision of termini a quo by furnishing the ultimate
point de repère.
106 Spuler, ‘The Evolution of Persian Historiography’, 126-32; Christensen, V lran sous
les Sassanides, 59flf. But see Morony, Iraq after the Muslim Conquest, 564-65 (’Sasanian
royal annals’).
107 Nestorians seem to have favoured a biographical arrangement of material; cf. the
anonymous Chronicle o f Khuzistan and the Chronicle ofSiirt (see bibliography).
108 Steinschneider. Die arabischen Übersetzungen aus dem Griechischen, fails to signal
any.
109 The Chronicon Paschale. which goes up to 630, is obsessed with chronological compu
tations. even coming up with its own system, but does not seem to have enjoyed wide circula
tion or influence.
110 Mango, ‘The Tradition of Byzantine Chronography’. 363-69.
111 Both the Chronicle o f 819 and the Chronicle o f Zuqnin have a gap for the years AG
976-88/664-77 (Palmer, WSC. 59 and 77), but a number of notices on natural phenomena
shared by Theophanes, 353-55. and Msyr 11 .XIU. 436/456-57, show that there was still some
activity.
112 Debié. ‘Record Keeping and Chronicle Writing in Antioch and Edessa’.
INTRODUCTION 33
until the time of Dionysius of Telmahre, who gave it new vigour.113 After
the fashion of Eusebius, ‘other men charted the succession of years, namely
Jacob of Edessa and John the stylite of Litarb’, as noted above. Language
constituted no barrier to exchange between Syrian and Arab cultures. Many
Arabs, Muslim as well as Christian, knew Syriac, and West Syrian Chris
tians made use of Arabic very early on as a language of scholarship.114 So if
one were to posit extraneous rather than indigenous origins for the annalistic
form in Muslim historiography, then it is to the West Syrian historical tradi
tion that one should look.
It is worth emphasising, in conclusion, that the lines between Christian
and Muslim were not drawn so rigidly as often tends to be assumed, either
in terms of definitions or in terms of social relations. It is true that Chris
tians living in the Byzantine realm were to a large degree insulated from
contact with Muslims, but for those living under the latter's rule it was a
different story. The claim of the Mesopotamian monk John bar Penkaye that
‘there was no distinction between pagan and Christian, the believer was not
known from a Jew’ may be exaggerated,115 but it is nevertheless instruc
tive. The initial indifference of the Muslims to divisions among the peoples
whom they conquered, when compounded with the flight and enslavement
of an appreciable proportion of the population and with the elimination of
internal borders across a huge area extending from north-west Africa to
India, meant that there was considerable human interaction across social,
ethnic and religious lines. This was especially true for those who sought
employment in the bustling cosmopolitan garrison cities of the new rulers,
where one was exposed to contact with men of very diverse origin, creed
and status. In addition, there were the widespread phenomena of conver
sion and apostasy, of inter-confessional marriage and festival attendance, of
commercial contacts and public debate, all of which served to break down
sectarian barriers.
An excellent illustration of this point is the author of the chronicle that 1
translate in this volume, Theophilus of Edessa. He began his life in Edessa,
the key city of Syriac Christianity, yet ended up in Baghdad, the heart of
113 For example, the work of earlier authors is clear in the Chronicle o f 819 (Palmer.
‘Chroniques brèves’, and Brooks. ‘Sources of Theophanes and Syriac Chroniclers’).
114 Griffith. ‘Stephen of Ramla and the Christian Kerygma in Arabic in Ninth Century
Palestine’. For a later example of such sharing of historical ideas see Borrut, ‘La circulation
de l’information historique’.
115 John bar Penkaye, 151/179. I expand upon this point in the first two chapters of my
Seeing Islam.
34 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
NOTES ON TRANSLATION
116 As I note above, Theophanes might only be indirectly dependent upon Theophilus, but
that would require further investigation to determine and for the purposes of this volume I class
him with Agapius and Dionysius as a dependant of Theophilus. without specifying whether
directly or indirectly so.
INTRODUCTION 35
Dionysius must derive from Theophilus and that such information as does
come from Theophilus is copied by his three dependants without much
revision. Presenting next to one another the notices of Theophanes, Agapius
and Dionysius for each event vividly illustrates the very different ways
these three chroniclers have used Theophilus. I have also cross-referenced
the notices to other texts so as to aid investigation into the ways in which
historical material was circulating in the seventh- and eighth-century Near
East.
The texts
The following are translated in this work; for information about all other
primary sources cited please see the bibliography.
Agapius of Manbij, Kitab al-* Unwan: this Arabic text is edited with
French translation by A.A. Vasiliev, 4Kitab al-‘Unvan, histoire universelle
écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj’, Part 2.2, Patrologia Orientalis 8
(1912), 399-547 (covering the years 380-761).n71 translate from Vasiliev’s
Arabic text. In his day the unique manuscript was defective in a number of
places, but it would appear to have been restored since then (see Appendix
3 below). Much more is now readable and I incorporate these new insights
into my translation. Except for a Muslim historical work, Agapius seems to
make little recourse to any other source besides Theophilus for the period
590-750s, and so what is translated below represents almost the whole of
his text for this period.
Michael the Syrian, Chronicle: this Syriac text is edited with French
translation by J.B. Chabot, Chronique de Michel le Syrien, patriarche
Miaphysite d'Antioche, 1166-99 (Paris, 1901-10). I translate from Chabot’s
Syriac text (in vol. 4, Paris, 1910), checking it where necessary against
the facsimile of the Aleppo manuscript of Michael (published by Gorgias
Press, 2009, as the first volume of a series on Michael’s chronicle, of which
the general editor is George Kiraz). Michael arranges his notices in three
columns, one devoted to church matters and the other two catering for polit
ical affairs, natural disasters and the like. For ecclesiastical matters Michael
seems to have had access to a variety of sources and archives, but for civil
matters he relies very heavily on Theophilus (via Dionysius of Telmahre’s
history), and so what is translated below represents most of Michael’s text17
Working principles
I have assembled here all and only those notices that feature in, and share
similar ingredients with, two or all of Theophilus’ three dependants. Notices
that might seem by their content to derive from an eastern source but that are
only found in one of Theophilus’ three dependants I give separately within
curly brackets. Notices in Michael the Syrian and the Chronicle o f 1234, but
not in Theophanes or Agapius, are excluded since they very likely only go
back to Dionysius. Theophanes and Agapius give notices from Theophilus
mostly in the same order, and I follow this order here.
118 Even then I sometimes make very small changes, usually either for clarification, to
make the translation closer to the Syriac text or to supply words that have been omitted.
INTRODUCTION 37
Place names
119 When they are from the same root, even if in different forms (i.e. noun, adjective, verb,
participle, etc.).
38 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
maps, and I have indicated in the Gazetteer at the end of this volume
in which map the place is to be found. Since each of Theophilus’ three
principal dependants represents a different language and cultural perspec
tive, they very often use different names for the same place. However, so
as not to confuse the reader I will try to use just one name for each place,
and since Theophilus was writing in Syriac I have usually given the Syriac
form, unless the Greek or modem form is much more commonly used in
modem scholarly writing (thus Edessa instead of Urhay; Damascus instead
of Daramsuq; Aleppo instead of Halab or Beroia). On the first occurrence I
will, however, give the Greek or Arabic form where it is very different from
the Syriac form.
Arab names
Arab names of persons have a set format. First there is the personal name,
given to them by their parents. Second is the name of the parent, usually the
father; this will be preceded by ibnJ"son o f’ or &/>i//‘daughter of’. Finally,
there is what is called in Arabic the nisba, the attribute; this could be the
name of the place in which the person was bom or resided (e.g. al-Basri/‘the
Basran’ or ‘of Basra’), the profession that they practice (e.g. al-Haddad/‘the
blacksmith’), or the clan/tribe that they belong to (e.g. al-Azdi/‘of the tribe
of Azd’). The latter is the most common in the period covered by this
book, since in the early decades of their rule most Muslim Arabs identi
fied themselves primarily in terms of their tribal affiliation. Since Syriac is,
like Arabic, a Semitic language, Arab names are generally written in Syriac
in a way that closely represents the original name. However, Theophanes,
writing in Greek, had more problems, and his transliteration often differs
substantially from the original, and 1 will therefore, on the first occurrence
of the name, give in brackets the form used by Theophanes.
Dating issues
Agapius, Michael the Syrian and the chronicler of 1234 proceed in a similar
manner as regards assigning dates to their entries. They usually give a date to
one event and then prefix the next few events with an expression such as ‘in
the same year’, ‘in the next year’, ‘at this time’, etc.120So as not to burden the
120 Though they differ in the way they give dates: for example. Agapius prefers to use the
year of the ruler, whether emperor or caliph (I indicate this in the footnotes, giving the name of
the ruler in full on first occurrence and in abbreviated form thereafter). This problem does not
INTRODUCTION 39
translation with constant repetition I will not translate these expressions and
1 will only cite the actual date when it is embedded within a notice (rather
than prefixed to it) or is of some importance. Where an absolute date is given
I will, however, put it in the footnote, though it should be noted that these
dates are not necessarily correct, and very often they are manifestly wrong.
The problem would seem to be that Theophilus himself did not systemati
cally provide dates. This caused particular problems for Theophanes, who
is using an annalistic format, and so would have had simply to place events
under the year that he thought most plausible. This is complicated by the
fact that Theophanes chose to employ the ‘year of the world’ dating system,
counting from the creation of the world (the so-called annus mundi; see
below). Since this system was used by few, if any, of his sources, he had to
try and make their systems fit his where his sources gave a date and to work
out under which year of the world to place an entry where his sources did
not give a date. Given this confusion, I do not cite Theophanes’ dates, which
are almost always out to some degree, and instead refer the reader to Mango
and Scott’s translation of Theophanes, where the necessary calculations and
corrections are made.121
Since Theophilus’ dependants often give different dates for the same
event, I have decided to alleviate some of the confusion by assigning dates
(according to the Christian/Common Era) to events where these are reason
ably securely known from reliable sources external to Theophilus, and I
place these in square brackets just before the title of the relevant notice. This
also serves to demonstrate the fact that Theophilus was attempting to proffer
a chronological ordering of events, for even though his dependants do not
always agree on the dates of events, they do almost always place them in the
same order. An event not assigned a date is generally to be located in time
somewhere between the dates immediately preceding and following it, but
should not be assumed to fall in the same year as the dated entry preceding
it. Although I have tried to be as careful as possible in the provision of dates,
it is not my intention in this work to solve problems of chronology and so
the dates I give to events should not be taken as necessarily correct.
The following dating eras are used by the authors in this translation:
The Seleucid Era (AG = Anno Graecorum): this is also known as the era of
Alexander the Great, who marks the start of Seleucid rule and Hellenistic
arise for Theophanes since he uses an annalistic format and assigns every event to a particular
year, though he may, of course, sometimes place an event under the wrong year.
121 For a helpful presentation of the issue see Mango and Scott, Theophanes, lxiii-lxvii.
40 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
culture in the Middle East. The era is based on the Julian calendar,
commencing on 1 October 312 BC. This is the era most commonly used by
Syriac chroniclers.
The Islamic Era (AH = Anno Hegirae): this era begins with the emigration,
or hijra, of the prophet Muhammad from Mecca to Medina, and so is often
called the Hijri Era. It is based on a cycle of twelve lunar months, beginning
on 16 July 622.
The Era of Creation (AM = Annus Mundi): this era was more the preserve
of scholars and a subject of learned debate rather than an era in everyday
use. Since Jesus Christ was thought to have come to the world mid-way
through the sixth millennium, the starting point of the era was often assumed
to be 5500 BC, though the two principal methods of computing it began on
25 March 5492 BC (the Alexandrian) and 1 September 5509 (the Byzan
tine). Theophanes used the former, simply because George Syncellus had
favoured it, which in turn was because it was popular among the Chalcedo-
nians of Palestine, with whom he associated.
Byzantine Indictions: a cycle of fifteen years during which the tax known
as the indiction (originally an extraordinary tax designed to raise money for
specific purposes) was meant to remain unchanged. Because the fiscal and
calendar years coincided (1 September-31 August), the indiction came to
acquire a chronological meaning and to be used for dating purposes. For
example, a document dated to the seventh indiction means that it was written
in year seven of that particular indiction cycle. For the period of this book
indiction cycles began in AD 582, 597, 612, 627, 642, 657, 672, 687, 702,
717, 732 and 747.
The Christian Era (AD = Anno Domini): this era begins with the birth of
Jesus Christ, taken to be in AG 312. It is based on the Julian solar calendar,
counting from 1 January. It was not used in the Middle East during the
period with which this book is concerned, but given its current popularity it
is the default era used in this book and so will not be prefixed with AD. It is
sometimes referred to as the Common Era (CE).
ftansliteration
Since the majority of the readers of this book will not know Arabic and
Syriac, I have kept to a simplified transliteration of proper names of persons
and places in these two languages, leaving out diacritical marks and definite
INTRODUCTION 41
articles, which clutter a text and impede its smooth reading. I operate on the
principle that if you know the languages you do not need them, and if you
do not know the languages they will not help you. However, for ordinary
words and phrases in the original language the diacritical marks are often
necessary for understanding and so in this case I provide them.
Miscellaneous conventions
T : I use this sign to indicate that there is a move from one year’s entry
to another or from one lemma to another. This happens because our chroni
clers, especially Theophanes, will often break up what was once a single
notice on an event that lasted for some time and spread it across two or more
year’s entries/lemmata.
( ) : I use round brackets for minor explanatory comments of my own,
such as a person’s death date, the original spelling of a proper name, words
needed to complete the sense, and so on.
[ ] : Square brackets are reserved for observations about the source text,
especially to indicate that words are fragmentary or missing.
{ } : Curly brackets are employed, as noted above, for entries that deal
with eastern affairs, but are only mentioned by one of Theophilus' depen
dants, and so we cannot tell whether it is definitely from him or not.
So as to make it easier to follow the narrative of the book, especially given
that I am reproducing four accounts of each event, I give subheadings, in
bold, explaining the nature of the event. These are entirely my own wording
and are not derived from any of Theophilus’ dependants. The chronicler
of 1234 does actually give headings for the major events, but Theophanes,
Agapius and Michael the Syrian do not, and so they are unlikely to belong to
Theophilus’ chronicle. As noted above, I have given dates to these subhead
ings where they are deemed reasonably reliable so as to help the reader
follow the sequence of events.
T R A N S L A T IO N O F T H E O P H IL U S
O F E D E S S A ’S C H R O N IC L E
SECTION 1
T H E P E R S IA N K IN G K H U S R A U ’S W AR
A G A IN S T T H E R O M A N S 1
1 In this section there are not many close textual correspondences between all three of
our chroniclers, but beginning here allows investigation of the starting point of Theophilus’
chronicle (TC), as explained in the introduction above. In particular. Theophanes has access
to Byzantine sources (see Afinogenov, 4Justinian and Leo") and there are very few occasions
where his narrative shows textual overlap with Agapius or Dionysius. I therefore only cite
Theophanes' text partially, where it is closest to the outline of events given by Agapius and
Dionysius, who do show some textual correspondences with each other. For an overview of
the narrative of Khusrau's reign and wars against Byzantium and Heraclius' campaign to
recover his empire see Stratos. Seventh Century, vol. 1; Kaegi, Heraclius; Howard-Johnston,
'Heraclius' Persian Campaigns'; Greatrex and Lieu, The Roman Eastern Frontier II, 182-228.
2 Theophanes, 265 (here using a Byzantine source and not TC); Agapius. 441-44; Msyr
10.XXI, 381/360 (Hormizd), 10.XXHI, 386/371 (Khusrau); Chron 1234,215-17. For Dionysius
I give the version of Chron 1234 (tr. Palmer. 115-16), which is fuller than, but close to, Msyr.
Cf. Theophylact Simocatta, 4.6-10; Chron Paschale, 691; Sebeos, 75-76; Chron Khuzistan,
16-17; Chron Siirt LVffl, 465-67; Tabari, 1.993, 994, 998-99.
3 Hormizd IV, king of the Persians from 579 to 590; on his reign see £/r, ‘Hormozd IV'.
4 Khusrau Π, king of the Persians from 590-628 (he was crowned on 15 February 590); on
his reign see £/r, ‘Kosrow II’.
5 Khusrau's mistreatment and murder of his father is also recounted by Theophylact
Simocatta, 4.7.1-3, but Sebeos, 75, reports that Hormizd was killed by 'the king's counsellors
and the auxiliaries and the guards' before Khusrau’s accession (cf. Eutychius. 115, and Tabari.
1.993). Theophylact is very negative towards Khusrau and this probably reflects Byzantine
hostility towards him after his invasion of their empire.
6 Bahram Chobin, 'prince of the eastern regions of the land of Persia' according to Sebeos.
73-80, who recounts his competition with Khusrau for the imperial office. Bahram was a
46 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Zab*7 where Bahram was entrenched. Supposing that some of his officers
were attached to Bahram, Khusrau executed them. When this caused a
commotion among the troops, Khusrau fled with a few of his supporters,
and all of Khusrau’s troops went over to Bahram. Khusrau was at a loss
what to do, some advising him to go to the Turks, and others to the Romans.
Mounting his horse, Khusrau gave it free rein and commanded everyone to
follow the horse’s direction. The horse moved in the direction of Roman
territory. When Khusrau reached Circesium8he dispatched envoys to inform
the Romans9 of his arrival. The patrician10 Probus, who chanced to be
there, received him and informed the king (Maurice) by letter of what had
occurred. Bahram, for his part, dispatched envoys to Maurice requesting him
not to make an alliance with Khusrau. King Maurice11 ordered the general
Comentiolus12 to receive Khusrau at Mabbug (Hierapolis)13and to treat him
with regal honour.
Agapius: In year 8 of Maurice the Persians rose up against their king,
Hormizd; they poked out his eyes and killed him. They fell into two parties,
one with his son Khusrau and the other with a general14called Bahram. The
seasoned military man, having spent years fighting various tribes on Iran's eastern borders,
whereas Khusrau was very young and inexperienced, and so sought the help o f the Romans
against Bahram. For this momentous action of Khusrau see Whitby, Emperor Maurice,
297-304: on Bahram himself see Elr, 'Bahram Côbïn*.
7 The Greater Zab river, as opposed to the Lesser Zab river, which lies a little to the south.
Both are tributaries of the Tigris river in modem north-east Iraq.
8 A city founded by Emperor Diocletian (285-305) at the confluence of the Khabur and
Euphrates rivers in modem north-east Syria. The Syriac (Qrqyswn) and Arabic (Qarqïsiyâ)
names are derived from the Greek form (Kirkësion).
9 I will use the term 'Roman* in the translation to designate citizens of the empire ruled from
Constantinople, since that is the term contemporaries used (in Greek, Syriac and Arabic), but
in the footnotes I will use the term 'Byzantine', since that is the one used by modem scholars.
10 This term (Latin: patricius, Greek: patrikios) originally referred to a group of elite
families in ancient Rome, including both their natural and adopted members, but it became
opened up and somewhat devalued in the later Roman period, used by a broad range of
high-ranking officials and allies of the Empire.
11 Emperor of Byzantium 582-602: see ODB. ‘Maurice*.
12 One of Maurice's most loyal generals: see PLRE, ‘Comentiolus Γ.
13 Mabbug was called Hierapolis in Greek and Manbij in Arabic, which is the name of
the modem city in northern Syria. The chronicler Agapius was from this city; since he is
always referred to as Agapius of Manbij, 1 have kept this designation in this book rather than
calling him Agapius of Mabbug. Theophylact Simocatta, 4.12.8, also notes that Khusrau went
to Mabbug and was met by the general Comentiolus.
14 Marzbän, or marzpân, from the Persian word for ‘protector of the border’: see El,
‘Marzpân*.
TRANSLATION 47
party whose adherents were with Khusrau son of Hormizd took the initiative
and they made him king over them. The general Bahram had been raiding
the Daylamites15 and was not present on the day Khusrau was crowned.
When he had finished his assault on the Daylamites, he wrote to Khusrau
saying: i do not recognise you, so you must either step down from the rule
or declare war.’ Bahram had many troops and Khusrau son of Hormizd was
young, so he was afraid to fight Bahram. He, therefore, thought to seek the
help of the leader of the Romans. So he summoned one of his servants whom
he trusted and informed him of what he had resolved to do. When he had
heard the word of the king, he went out in secret and headed for the Roman
camp. He entered and encountered one of the commanders of the Arabs, a
man named Jafna,16 who was allied to the Romans. He gave him this news
and when Jafna heard that, he set off for Constantinople and it was not long
before he reached the king. The latter (on seeing him) cried out, saying:
*What do you want?’ Jafna replied: ‘I wish to tell the king a secret that I have
and inform him of an extraordinary affair.’ The king feared that Jafna sought
to do him harm and so ordered him to take off his clothes. He approached
the king in just his loin cloth and said: Ό king, I want to be your envoy to
the ruler of the Persians so that he might submit and be subject to you.' The
king retorted: ‘I think that you are talking pure nonsense.’ Jafna took out
the letter which Khusrau had written and read it out.17The king understood
what was in it and was delighted with that. Thereupon the king commanded
him to bring Khusrau to him so that he might perform for him all that he
needed and help him against his enemies. Maurice wrote a response to
Khusrau’s letter and Jafna took it and returned. He came to Khusrau with
the servant, handed the letter to him and made him aware that the king was
well disposed towards him. When Khusrau read the letter, he departed from
his realm disguised as a beggar and traversed the Persian Empire, passing
by Nisibis and continuing on to Edessa. He entered it and went up to its
governor, informing him of who he was and what had happened to him. The
official embraced him, treated him well and performed everything necessary
for him. He then wrote to the (Roman) king about his situation. Maurice
wrote a letter to Khusrau, instructing him to make his way to Mabbug and
15 The inhabitants o f Day lam, a region on the south side of the Caspian Sea corresponding
to modem Gilan province in Iran.
16 Chnon 1234 calls him Abu Jafna N u‘man ibn al-Mundhir (see PLRE, ‘Jafnah’). who was
a chief of the Ghassanids, the principal Arab allies of the Romans, on whom see most recently
Fisher, Between Empires.
17 Theophylact Simocatta, 4.11, gives the purported text of this letter.
48 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
to wait there until the army came to him with what he needed so that he
would still be near to his own empire and would be able to return quickly
to (confront) his enemy before he seized his rule. When Khusrau read the
letter of Maurice, he was delighted with its contents.18
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: In year 8 of Maurice the Persians revolted against their king,
Hormizd. When they got their hands on him they gouged out his eyes.
Shortly after their ruler Hormizd had been blinded, the Persians appointed
his son Khusrau to rule over them in place of his father. This Khusrau was
called Parvez (‘Victorious’). However, one of his generals, who had been
campaigning with his army in the east, was returning in glorious victory
when he heard of what the Persians had done to Hormizd and how they had
raised up his son as successor. In the arrogance of his success he dismissed
Khusrau as a mere child, held him in contempt and rebelled against him.
He took his troops with him and marched against Khusrau; the name of
this rebel was Bahram. As for Khusrau, when he heard of the audacious
aggression of Bahram, he panicked and was unsure what he should do,
because the majority of the Persians were at one with Bahram. Khusrau
decided to seek refuge with the king of the Romans. He sent for the Arab
general who dwelt at Rusafa as a subject of the Romans, a zealous Chris
tian man called Abu Jafna Nu‘man ibn al-Mundhir.19 When he arrived he
gave him a letter to take to King Maurice. He sped to Maurice, gave him
the letter from Khusrau and explained to him how dramatic the situation
was and that Khusrau was standing ready to come to the king as soon as
he had his leave to do so. As for Maurice, when he had read the letter and
understood its contents, he granted his request and sent him word to come
to him, promising that he would help him. Abu Jafna conveyed this message
back to Khusrau. When the latter heard what Maurice had promised he left
his palace, taking care to avoid being observed, and rode like a wild warrior
across the border out of Persia until he reached Mesopotamia20 and the city
of Edessa.21 There he remained, waiting for orders from Maurice, and was
received as a guest in the house of John of Rusafa,22 the governor of Edessa,
who accorded him the highest honours, truly royal honours past compare.
As for the recompense which Khusrau had in store for John, we shall relate
that later, if God gives us strength. While Khusrau was in Edessa a letter
came to him from Maurice instructing him to direct his steps to Mabbug and
to wait there for his xeply.23
the upper portion, what in Arabic was called al-Jazira/'the island’. It was called this because it
begins in the south where the two rivers come close together, just above Baghdad, and ends in
the north where the sources of the two rivers come close together, in modem south-east Turkey,
so almost forming an island. On early Islamic Mesopotamia see Robinson, Empires and Elites.
21 This is the Greek name for this famous Mesopotamian city, now in modem southern
Turkey. The Syriac name was Urhay and the Arabic al-Ruha; in Turkish it was called Urfa and
its modem name, Çanliurfa, means "glorious Urfa'.
22 We only know of this person from Dionysius who portrays him as a wealthy nobleman
of Edessa.
23 Like Agapius, Dionysius now has Khusrau write a reply to Maurice’s letter.
24 Theophanes, 266-67 (using a Byzantine source); Agapius. 444-47; Msyr 10.ΧΧΠΙ,
386-87/371-72; Chron 1234, 216-17. For Dionysius 1 give the version of Chron 1234 (tr.
Palmer, 116-17), which is fuller than, but close to. Msyr. Cf. Theophylact Simocatta. 4.13.3-
4.14.4 (Maurice convenes a council to hear Khusrau’s case), 5.1-11 (the contest between
Bahram and Khusrau); Sebeos, 76-84; Eutychius, 117; Tabari, 1.999-1000.
25 He was the son of Maurice’s brother Peter. He served as bishop of Melitene (medieval
and modem Malatya, in south central Turkey) from ca. 580 until 602 (PLRE, "Domitianus’).
Theophylact Simocatta, 4.14.5, also says that Maurice sent Domitianus to Khusrau.
26 Narses was head of the army in the East (i.e. magister militum per Onentem) ca.
591-603 (PLRE, ‘Narses 10’).
50 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
ordered the letter to be read out to them. When it had been read, everyone
consulted with his fellow as to his opinion. Having got through all their
responses, the king found himself alone in his view. He nevertheless resolved
to answer the one who had petitioned him and to help the one who had
sought his aid.27 He therefore ordered the armies to prepare to depart and to
bring with them such monies as would be useful for him (Khusrau). The men
marched out to him (Khusrau), their number being 40,000 warriors along
with all the equipment of war and significant monies. Maurice also wrote
to him (Khusrau) a letter of reply...28 When the troops reached Khusrau,
son of Hormizd, and the letter of the king (Maurice) came to him, he took
the monies and set off towards the enemy. When Bahram heard of the flight
of Khusrau to the Romans, he went to Ctesiphon (Mahuza)29 and seized
the wealth in the treasury, the weapons and all the goods. He burned the
entire city and destroyed the residences of Khusrau and readied for battle.
Khusrau, son of Hormizd, marched with the Roman troops towards him
and encountered him between Ctesiphon (Mada’in) and Wasit.30 Bahram
suffered defeat and all his men were killed; his wealth and camps were
pillaged. Khusrau was returned to the throne and took his seat on it, and
all the people pledged allegiance to him. When he had rested a little, he
summoned the Romans, rewarded them well and sent them back to their
ruler. He bestowed on Maurice, king of the Romans, several times as much
money as the latter had given him, and gifts as well. He then proceeded to
return Dara31 to the Romans, seventeen years after it had been conquered
by the Persians. (He did) the same for Mayferqat32 and removed all the
27 Theophylact Simocatta. 4.14.1. says that the senate and Maurice agreed on helping
Khusrau. but Sebeos. 76, and John of Nikiu, xcvi. 10-12, concur with Agapius that Maurice
had to overrule the opposition of the senate.
28 Agapius now gives the text of this letter from Maurice, which is quite lengthy.
29 Ctesiphon was the capital of the Sasanian Empire, located on the east bank of the Tigris
some 30 km south-east of modem Baghdad. There was also the Hellenistic city of Seleucia on
the west bank. They were sometimes referred to together as ‘the settlements*: Mâhûzê in Syriac
(as here, but rendered into Arabic letters as M âhûza) and Madâ'in in Arabic (a couple o f lines
further on). See E/r. ‘M ada'en'.
30 Wasit is a town on the Tigris, south-east of Baghdad, but it was only founded ca. 702-3.
For M ada'in see previous note.
31 Dara is modem Oguz in south-east Turkey, very near the modem border with Syria.
32 Mayferqat (Greek: Martyropolis: Arabic: Mayyafariqin) corresponds to modem Silvan
in south-east Turkey, ca. 80 km east of Amida (Diyarbakir). Theophylact Simocatta, 4.13.24,
says that Khusrau offered to give back Dara and Mayferqat while he was still trying to persuade
Maurice to come to his aid. Sebeos, 76 and 84, has Khusrau both pledge land in return for
military aid and peace and give that land once he had defeated Bahram.
TRANSLATION 51
Persians who were in it. He kept back a group of Romans whom he placed
in charge of his treasuries. He ordered the construction of two churches for
the Christians, one at Ctesiphon (Mada'in) dedicated to Our Lady Mary,
the other dedicated to the martyr Mar33 Sergius. He brought Anastasius,
patriarch of Antioch, to consecrate them and to arrange priests and deacons
for them. Khusrau rewarded him well, I mean Anastasius, and he departed.
This occurred at the end of AG 902 (590-91 ).
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: When Maurice received Khusrau’s letter, he convened an
assembly of leading Romans and ordered the letter of Khusrau to be read
out loud. Then he sent John,34 the general of the division of Thrace, with
an army of 20,000, and the general Anastasius35 with 20,000 men from the
Armenian and Bucellarian36divisions. He also sent him forty hundredweight
of gold coins for his expenses. When these reached Khusrau he set off on
the march to his country. As for the rebel Bahram, after Khusrau had left,
he came to Ctesiphon, seized the kingdom and the royal treasury and burned
down the royal palaces, having taken from them all the loot he could find.
When he heard of Khusrau’s return, he made ready to do battle with him.
When Khusrau reached Persian territory, the general Romizan37joined him,
adding his 10,000 Persians to the army of the Romans and became his ally.
The battle with Bahram was bitterly fought, but the rebels were routed;
many were slaughtered and the rest were made subject to Khusrau. Thus
the latter recovered his kingdom. When he had established his position,
he granted to the Romans everything they had pillaged and snatched from
the Persian army in the battle and gave them in addition forty silver coins
for each mounted soldier. After this he dismissed them and they returned
33 Lord, Master; a respectful form of address, used especially for ecclesiastics and saints.
34 Presumably the John Mystakon who Theophanes and Theophylact Simocatta (4.15.2-4)
and Sebeos (77) say was sent by Maurice to help Narses in recovering Khusrau’s kingdom. He
would seem to have been commander in Armenia at the time, though he had previously been a
commander in Thrace; see PLRE, ‘Ioannes qui et Mystacon 10Γ.
35 A mistake for Narses according to PLRE, ‘Anastasius’ (at the end of the list after
Anastasius 4Γ ).
36 Bw ql’ryw: from Greek boukellarioi, meaning privately hired soldiers rather than state-
recruited troops, though the term came to designate, perhaps already by the seventh century,
an elite unit of the Opsikion army (ODB, ‘Boukellarioi’). Bar Hebraeus, CS, 92, probably
wrongly, writes bwlgrywPBulgarians'.
37 The general who, under the sobriquet of Shahrbaraz ( ‘wild boar of the realm’), was to
spearhead Khusrau’s invasion of the Byzantine Empire; see n. 54 below.
52 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
38 Chron Khuzistan. 17. notes that Khusrau had two Christian wives, Shirin and Maria the
Roman, but neither he nor any contemporary source mentions that the latter was Maurice’s
daughter, which would seem to be a later elaboration (it is in Tabari, 1.994 and 999, and
Eutychius. 117, who notes that Maurice agreed to the marriage as long as Khusrau became a
Christian, which he did).
39 Msyr's account is slightly different here: He returned Dara and Resh'aina to the Romans.
Khusrau requested of Maurice that he give him in marriage his daughter Maria and she set
off accompanied by bishops and people. Khusrau built three large churches and Anastasius,
patriarch of Antioch, came down to consecrate them: one (was dedicated) to the Mother of God,
one to the Apostles, and one to the martyr Mar Sergius.’
40 Agapius, 447; Msyr 10.ΧΧ1Π, 387/373 (after AG 910). Elias of Nisibis, 124, year AG
912/600-1 : ‘There was an eclipse of the sun on Thursday, 10 March, in the middle of the day.’
TRANSLATION 53
many cities and regions were destroyed and their inhabitants buried; the
earth boiled and cracked. There was plague and tumours; in the Imperial
City there was severe plague. The following year the rains failed and there
was a scorching wind and an intense dryness in all Syria and Palestine such
that the olives and other trees became desiccated. The next year locusts
descended on the lands of Syria in numbers the like of which had never been
seen before; they destroyed the crops and the fruits of the trees. After three
years the eggs that they had deposited caused ruin and the famine was made
worse by the lack of resources.
Chron 1234: not recorded
(602) The army mutinies against Maurice and proclaims Phocas king41
MSyr:46 Maurice became arrogant in his way of thinking and carried away
with thoughts of vanity. He scorned the leaders and all the Roman troops,
and would not give them their stipends. Every one was very discontented.
When the Bulgars began to plunder the land of Thrace, the Romans marched
against them with Philippicus;47 they defeated the Bulgars and returned.
The king did not even then judge them worthy of their stipends. Therefore
the leaders assembled and sent to him (saying): God has granted peace
in your days, but peace does not feed the cavalry unless they receive
their due. Now, if you do not give us our due, know that we will be your
enemies. He, however, acting like Rehoboam, did not heed their threats,
but rather scorned them.48 They asked of Peter, his brother, that he
reign over them, but he did not want to. He fled to Maurice to inform him.
When Maurice heard (this), he was afraid and fled, going into hiding
in Chalcedon. When the army arrived at the royal city and did not find
Maurice, it established as king an old contemptible man called Phocas.
Then they went out and found Maurice, whom they brought to the (royal)
city. They killed his children in front of him and then killed him too. He
had reigned twenty years. He was killed in the year AG 914 (602-3), when
Phocas’ reign began.
Chron 1234: In year 20 of Maurice his army mutinied against him because
he would not give them their stipends and gifts, as is the custom for kings
to do, for he felt certain that he had no enemy left. Many of them assembled
and sent to him (saying) thus: ‘God has granted peace in your days, but
peace does not feed the cavalry unless they receive their due. If you
henceforth give us our due, as is the custom, we will be your servants;
if you do not, we will be your enem ies.9 King Maurice, however, acted
like Rehoboam, son of Solomon, and did not heed their threats, but
rather scorned them. So they approached Peter, their general, who was
the king’s brother, and asked him to reign over them, but he refused them
and would not be persuaded. He went to the king and informed him of the
soldiers' discontent and of their request that he should be king over them.
When Maurice heard this from his brother, he was afraid and fled to the
city of Chalcedon. When the Roman army came to the royal city and
46 As explained in the ‘working principles' above. I indicate the words that are found in
both Msyr and Chron 1234 by the use of boldface.
47 Maurice’s brother-in-law; see PLRE, ‘Philippicus 3’ (which places the campaign in
autumn-winter 598).
48 The allusion is to 1 Kings 12:1-15 which tells how the Israelite king Rehoboam increases
the taxes of his subjects against the advice of the elders of his kingdom.
TRANSLATION 55
did not find Maurice, since he had fled to Chalcedon, they sought him out
and found him. Then they took him back to Constantinople and killed his
children in front o f him and then put an end to his life too. One conse
quence of this was that Mundhir, the king of the Arabs, was released from
exile and went back to his country. Then the army got hold of a contempt
ible Roman man called Phocas and made him king over them, in the year
AG 914 (602-3), the 13th year of Khusrau (602-3).
Theophanes: Khusrau collected his forces and marched on Dara, while Narses
(who had rebelled against Phocas) departed from Edessa and took refuge at
Mabbug. Khusrau met the Romans at Arxamoun51 and, setting his elephants
in a foit-like formation, went into battle and won a great victory. I52 (The next
year) Khusrau sent out Kardigan (Kardarigan)53 and Romizan54(Rousmiazan)
and they captured many Roman cities. IThe Persians captured Dara and all of
Mesopotamia and Syria, taking an innumerable multitude of captives.
49 This is related by Theophanes. 291-93, and Dionysius (in Msyr 10.XXV, 390/379. and
Chmn 1234, 219-20). However, since Theophanes is in general using a Byzantine source for
this period and since his account of Narses' revolt is very brief, it is not possible to say whether
this notice comes from TC (it is not in Agapius). Cf. Jacob of Edessa, 324: Chmn Zuqnin.
148. As noted in the ‘working principles' section above, I give in curly brackets notices that,
though they are only found in one of TC's dependants (and Theophanes is most likely using
his Byzantine source here), adduce material apparently of eastern origin.
50 Theophanes, 292-93 (probably using a Byzantine source); Agapius, 448; Msyr 10.XXV,
389-90/377-78; Chmn 1234, 220-21. Cf. Chmn 724. 145 (AG 915/603-4: capture of Dara):
Sebeos, 107; Chmn Khuzistan, 20-21; Jacob of Edessa. 324 (capture of Dara); Chmn Siirt
LXXDC, 519-20.
51 Probably refers to the river Arzamon in the Mesopotamian plain south of Mardin (in
modem south Turkey).
52 I use this sign in this book to indicate the move from one year's entry to another in the
original chronicle.
53 Theophanes always writes his name Kardarigan. but Syriac and Arabic authors write it
Kardigan, which 1 adopt in this translation.
54 Two of the most important Persian generals of this early seventh-century Persian
campaign against the Romans. Romizan (Erazman in Persian) is particularly well attested in
our sources; his personal name was Khoream, and, as Dionysius says, he was subsequently
known by the title Shahrbaraz. ‘wild boar of the realm'. Kardigan is also an honorific title,
meaning ‘black hawk'.
56 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Agapius: When Khusrau heard of the murder of Maurice he broke the agree
ment between him and the Romans and annulled the peace treaty between
them; he marched on Dara and captured it.
MSyr: When Khusrau, the king o f the Persians, heard that M aurice and
his sons had been killed by the Romans, he was seized with great grief· He
wore black clothes. And he ordered that all the nobles wear black. They
made lamentations for many days and during the laments he related to the
Persian people the good deeds that Maurice had done for him, Khusrau,
and for the whole Persian kingdom. Having taken advice, he was determined
to take control of the whole Roman Empire, for he deemed it right to take
vengeance on those who had attacked the (Roman) king.55 With the troops
reassembled, he sa id :4Which o f you generals and nobles of my kingdom
is ready to serve my purpose as regards the vengeance that I am prepared
to wreak against the Roman Empire?* Thereupon Romizan, a powerful
diligent man, with considerable experience in combat, came out from
among the ranks, stood in the centre of them, joined his hands and said to
the king: 4I am ready to accomplish your purpose; I will do battle with
the Romans. I show no compassion for the aged or the young.9The king
rejoiced and said: 4No longer will you be called Romizan, but rather
Shahrbaraz, which signifies the wild boar!9 When he had readied many
people he invaded the land of the Romans. In the year AG 915 (603-4),
year 2 of Phocas, they captured Dara and reached as far as Tur ‘Abdin.56
Chron 1234: When Khusrau, the king o f the Persians, received news
that Maurice had been killed unlawfully, he was seized with great grief
and sorrow and was filled with anger and fury. He wore black clothes
and mourned for him as for a father. He assembled his troops and spoke
to them about the many good deeds that Maurice had accomplished for
him and of how he had got his kingdom back by Maurice's agency. And
he ordered that all his troops wear black. They performed some days
of mourning. With the troops reassembled, he distributed gifts to them
and said: Ί am ready to exact vengeance on the Romans. Which o f you
55 Interestingly the motive of vengeance for Maurice is also cited in Muslim sources (e.g.
Tabari. 1.1001-2) and in Eutychius. 118. perhaps via Muslim sources.
56 Msyr goes on to give additional details about the Persians in the region of Tür ‘Abdin (in
modem south central Turkey) and observes that the Persians ‘harmed no one but the Romans,
whom they killed wherever they found them ', implying a distinction between the Romans
( rûmàyê) and the rest of the population: very likely this distinction was soldier / civilian, though
it might have included other elements (Greek-speaking / Syriac-speaking; Chalcedonian /
Miaphysite).
TRANSLATION 57
Theophanes: The Persians crossed the Euphrates and captured all of Syria,
Palestine and Phoenicia, wreaking great devastation among the Romans. I
The Persians marched out under the command of Kardigan and occupied
Armenia and Cappadocia and defeated the Roman armies in battle. They took
Galatia and Paphlagonia and advanced as far as Chalcedon, killing indis
criminately people of every age. And while the Persians were oppressing
the Romans outside the city, Phocas was committing worse crimes inside
by murdering and imprisoning people.59
57 Msyr has AG 918 (616-17). Dionysius goes on to relate (directly so in Chron 1234.
but in a separate column in Msyr) at great length the anecdote about Khusrau's visit to John
of Rusafa that he promised earlier (at the end of Dionysius’ account of Khusrau's flight to
Byzantium narrated above). To sum it up. Khusrau enjoyed sumptuous hospitality at the palace
of John of Rusafa, a wealthy nobleman of Edessa and endowed with 4a certain status in the
civil hierarchy of the Roman Empire', but John’s wife’s reluctance to serve wine to Khusrau
was later reported back to Khusrau as disdain for him. When Khusrau subsequently conquered
Edessa, he had her deported to Persia and imprisoned, whereas her son. Sergius, he treated with
honour ‘in remembrance of his father’s hospitality'.
58 Theophanes, 295-96; Agapius, 449 (Phocas, year 8/609-10); Msyr 10.XXV. 391/378
(AG 921/609-10); Chmn 1234. 224 (AG 922/610-11, Phocas 8). Chron 724. 146. has: O n 7
August of the same year (AG 921/610) Shahrbaraz crossed to Zenobia and took it; this was the
first city west of the Euphrates to be taken.' Cf. Sebeos. 110-11 ; Jacob of Edessa. 324 ( Amida.
Telia, Resh‘aina), 325 (Edessa); John of Nikiu, C1X.21 (Antioch).
59 This sentence is also found in Nicephorus. §1 (’while the Persians were injuring the
Roman state from without Phocas was doing worse things within* ). and it may derive ultimately
from the continuation of John of Antioch (see Howard-Johnston. Witnesses. 142).
58 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Agapius: The Persians attacked Amida and captured it. Then they turned to
Qenneshre and returned to Edessa.
MSyr: The Persians crossed to the west side of the Euphrates and
captured Mabbug, Qenneshre, Aleppo (Beroia) and Antioch.60 And while
the Persians were doing these things, Phocas was killing the leaders from
within, and many other people, until almost all the free men and those
capable of fighting were done away with.
Chron 1234: The Persians crossed the Euphrates, subjected the whole
of Syria and expelled the Romans from it. Shahrbaraz was at their heels
all the way, routing them wherever he caught up with them. He killed and
enslaved, sending the captives to Khusrau. Thus he passed through the
regions of Cappadocia and Galatia and reached the vicinity of Constan
tinople. There was no region that rose up against him which he did not
devastate and destroy, killing its men and enslaving its populace. And while
the Persians were thus ruining Roman territory, Phocas was outdoing them
from within by his lack of clemency, killing the leaders of the Romans
until his kingdom was bereft of powerful men.
60 These are all settlements in northern Syria: Mabbug is modem Manbij; Qenneshre lay
alongside the Euphrates (the monastery of Qenneshre was on the east bank), just on the Syrian
side o f the modem border with Turkey; Aleppo is the modem rendering of Syriac and Arabic:
Halab (Greek: Beroia; sometimes rendered thus by Syriac writers, as here by Msyr); and
Antioch is modem Antakya in the southernmost part o f central Turkey.
61 Theophanes. 2% ; Agapius. 449 (Ph 8); Msyr 10.XXV, 392/379. On this pogrom see
Stratos. Seventh Century, 1.357-58, η. IV; Olster, Politics o f Usurpation, 101-5, who feels
that it has been confused with an earlier riot at Antioch involving the circus factions. Cf. Msyr
10.XXV. 391/378: ‘The Blues and Greens fought with each other, the cities were devastated
and Phocas sent into Syria a general who killed a great number of men' (a reference to Phocas'
dispatch of Bonosus): Sebeos, 106: ‘Phocas sent a certain prince, Bonosus, with an army,
against Antioch and Jerusalem and all regions of that land': John of Nikiu. CIV.
62 Anastasius II o f Antioch (599-609); Chron Paschale, 699, has him murdered by soldiers
in September 610 (probably one should emend to 609). See PLRE, ‘Anastasius 27'.
TRANSLATION 59
military commander and sent them against the Jews, but they were unable
to stop the uprising.63 So they gathered troops and attacked them, and many
of them they killed and maimed and banished from the city.
Agapius: There occurred in the Syrias64 a great misfortune. The Jews who
were in them and in Mesopotamia resolved to kill the Christians in every
city and to destroy their churches. While they were doing that, they were
denounced to the authorities. Then the Christians attacked them and killed
a great number of them. When that reached Phocas, he was angry against
the Christians65 and increased their taxes at Antioch, Laodicea, the rest of
the Syrias and Mesopotamia.
MSyr. The Jews who were at Antioch stirred up trouble and killed many
people. They even killed Anastasius, patriarch of the Chalcedonians.
Chron 1234: not recorded
A severe cold66
Theophanes: There was very severe cold so that the sea froze and, in these
conditions, many fish were cast out.
Agapius: not recorded
MSyr: There was such a cold that the shore of the sea froze.
Chron 1234: not recorded
his second-in-command, Gregory, sent by land his son Nicetas, and they
agreed that the one who would come first and vanquish the usurper would
become king...681On 4 October, a Monday, indiction 14 (610), Heraclius
arrived from Africa bringing fortified ships... and likewise Nicetas, the son
of the patrician Gregory, came from Alexandria and the Pentapolis,69 having
with him a big host of infantry... When Heraclius reached Constantinople,
he put in at the harbour of Sophia and, after giving battle, he defeated the
usurper Phocas.70
Agapius: Two rebels rose up against Phocas, king of the Romans, in Africa,
one of them (named) Heraclius, the other Gregory. They dispatched troops
with two men of their following and instructed the two of them, that is,
Heraclius son of Heraclius and Nicetas son of Gregory, to kill Phocas.
They made a pact between them that the rule would go to the one who got
to Constantinople first to kill Phocas. Heraclius son of Heraclius took to
the sea, finding it calm and serene, while Nicetas went by land. Heraclius
arrived ahead of Nicetas, entered the city and killed Phocas. Heraclius
reigned thirty-one years and five months from the year AG 922 (610—11). I
Nicetas, son of Gregory, reached Alexandria and seized it.
MSy r: The news of the wicked deeds of Phocas was heard abroad. In Africa
there were two patricians, of surpassing valour; one was called Gregory
and the other Heraclius. Both, of one mind, revolted against Phocas.
They sent their sons with troops and agreed that one would go by sea
and the other by land and that whichever arrived first would be king and
the other would be second-in-command. The son of Heraclius, who was
also called Heraclius and to whom the lot fell to go by sea, arrived first at
68 Cf. Chron Byz-Arab 74l . §6: A pact was agreed between them (Heraclius and Nicetas)
that whoever of them arrived first at Constantinople, on him would be conferred administration
of the whole empire’: Chron Siirt LXXXI1, 526-27: ‘They (Heraclius and Nicetas) made an
agreement that whichever of them was the first to fight (Phocas) and win would obtain the rule.’
The pact is also mentioned in Nicephorus, §1, and Chron Paschale, 699-701, and presumably,
therefore, it derives ultimately from a Byzantine source, possibly the continuation of John
of Antioch (see Howard-Johnston. Witnesses. 142). See ODB. ‘Herakleios, king (610-41)’
and Kaegi. Heraclius. 37-51 (who dismisses the pact as a fable, as does Howard-Johnston,
Witnesses. 203).
69 Five key cities of Late Roman North Africa (Cyrene. Apollonia. Ptolemais, Barca and
Berenice), all in modem Libya. Note that Africa in TC always signifies north-west Africa, near
the Mediterranean coast.
70 For the characters in this entry see PLRE. ‘Gregoras 3’, ‘Heraclius 3’, ‘Heraclius 4 ’
and ‘Nicetas 7'.
TRANSLATION 61
71 Cf. Chmn Byz-Arab 74 L §6: ‘And so Heraclius, setting out from Africa, reached the royal
city more swiftly by sailing"; Chron Siirt LXXXII. 526-27: ‘Heraclius, son of the governor
of Egypt, proceeded by water, whereas Nicetas, son of Gregory, governor of Africa, went on
horseback. The wind propelled the one going by sea and his ships reached Constantinople and
the ministers went out to meet him."
72 Theophanes, 300: Agapius, 450; Msyr 11.1.403/400: Chmn 1234, 226. Cf. Sebeos, 113:
see Kaegi, Heraclius, 65.
62 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Agapius: In the first year of his reign Heraclius sent ambassadors to the
Persian king to make peace with him, but he did not consent to it. When
the Persians heard that Heraclius was on the throne, they attacked Antioch,
killed its patriarch and enslaved its people.
MSyr: When Heraclius sat upon the imperial throne, he sent ambas
sadors to Khusrau, king of the Persians, concerning peace. Heraclius said
that since Phocas killed Maurice, the king who was beloved to you, we have
killed him; by reassuring words such as these he hoped there would be a
truce, but Khusrau was not persuaded. Not only did Khusrau not make a
truce with the Romans, but he took73 the rest of their land from them.
Chron 1 2 3 4 : When Heraclius sat upon the imperial throne, he sent
ambassadors to Khusrau, seeking from him peace. Not only did Khusrau
not consent to make peace, but he issued threats against the Romans.
Theophanes: In the month of May the Persians marched into Syria and
they took Apamaea and Edessa and came as far as Antioch. The Romans
met them and gave battle, but they were defeated and the entire Roman
host perished so that very few escaped. I The Persians captured Caesarea in
Cappadocia75 and took therein many tens of thousands of captives.
Agapius: The Persians attacked the Romans and conquered Antioch. Then
they turned upon Apamaea and took it. Next they went to Hims and captured
it. All this took place in October. The Romans assembled and fought them
at D/i,76 but they were defeated and a large number of them drowned in the
river. The Persians captured Caesarea.
73 Thus in the Arabic recension (akhadha); the verb is missing in the Syriac version.
74 Theophanes. 299; Agapius. 450 (Heraclius. year 1); Msyr 10.XXV, 391/378 (AG
921/609-10)111.1,403/400; Chron 1234, 226. C tC h w n 7 2 4 , 146 (AG 922; capture of Hims);
Sebeos. 114—15; Jacob of Edessa, 325 (Edessa; ‘all Syria, Phoenicia and Palestine').
75 This is modem Kayseri in central Turkey.
76 Written thus in the manuscript; Vasiliev reads 7s and suggests the river Halys in
modem north central Turkey. This is possible if we link it with the notice about the capture
of Cappadocian Caesarea, but it seems rather to go with the capture of Hims. In this case one
might think of the river Orontes, which runs through Hims; it was also known as the Bëlos
(alluded to thus by the Byzantine scholar John Tzetzes; see Cohen, Hellenistic Settlements in
Syria. 136. for the reference), which could be what underlies Agapius' dis/’Is.
TRANSLATION 63
MSyr: The Persians crossed to the west side of the Euphrates and took
Mabbug, Qenneshre, Aleppo and Antioch. I The Persians besieged Antioch
and captured it. The Roman troops went out to fight the Persians, but they
were defeated and the Persians killed a large number of them. In the second
year of Heraclius, 22nd of Khusrau, the Persian commander Bahram took
Caesarea in Cappadocia;77 he killed a great multitude in it, took prisoner
everyone else and then returned.
Chron 1234: At the turn of the year (AG 923/611-12), on the eighth day
of the month of October, the Persians captured Antioch. On the fifteenth
day of the same month they took Apamaea and came to Hims in Phoenicia.
They (the people of Hims) surrendered and submitted themselves to the
Persians. In this year the Roman army came to Syria; the Persian army
came upon them, gave them battle and many Romans were slaughtered. In
the same year the Persian general Bahram besieged Caesarea, a city in
Cappadocia; he killed and took prisoner many in it and then returned.
77 The general in overall chaige of this campaign was Shahin Patgosapan (Sebeos, 112);
either Dionysius is confused or Bahram is the name of a more junior officer on the campaign.
78 Theophanes, 300: Msyr 11.1,403/401. Both date the incident to the first year of Heraclius.
but Msyr places it after an eclipse, which must be that of 4 November 617 (Schove, Chronology
of Eclipses and Comets, 115-16), and so one wonders whether to connect this with the notice
in Chron 775 and Ehnesh Inscription under AG 930/618-19 that ‘the Arabs entered the land*.
79 The pre-Islamic name for Medina, already mentioned in a cuneiform text from the time
of the Babylonian king Nabonidus (556-39 BC).
80 The corresponding term in Syriac is tayyàyë; this originally referred just to the tribe of
Jayyi* that was found in the Syrian steppe and borderlands of Mesopotamia and then became
the generic name in Syriac for all these tribes, and in the Islamic period for Arabs in general.
Occasionally Syriac-writing authors use the term arbâyê. which I will translate as Arabian in
order to distinguish it from (ayyâyë: see n. 158 below.
64 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
pillaged and laid waste many lands, committed many massacres of men and
burned without compassion or pity.
Chron 1234: not recorded
Theophanes: The Persians took the Jordan, Palestine and the Holy City (of
Jerusalem) by force of arms and killed many people therein through the
agency of the Jews; some say it was 90,000. For the Jews bought the Chris
tians, each man according to his means, and killed them. As for Zacharias,
patriarch of Jerusalem, and the holy and life-giving cross, the Persians took
them, along with many captives, and carried them off to Persia.
Agapius: The Persians came out from Caesarea and attacked Jerusalem and
conquered it.
MSyr: In year 683of Heraclius, Shahrbaraz attacked Jerusalem, subdued
81 Theophanes, 300; Msyr 11.1,403/400; Chron 1234, 226. Cf. Chron 724,146 (AG 924/613).
82 Theophanes, 300-301; Agapius. 451 (Heracl 5/614—15); Msyr 11.1, 403-404/400;
Chron 1234,226-27. For the date of this event (May 614) see Sebeos. 115, and Chron Paschale,
703-5; cf. also Eutychius. 118-19, and Chron Khuzistan, 25,26-27. For discussion see Flusin,
Anastase, 2.78-79, 129-71 ; Dagron and Déroche, ‘Juifs et chrétiens’, 22-26; Kaegi, Heraclius,
78-81.
83 Chabot reads year 5, but it is clearly year 6. In either case it is incorrect; it should be
year 4 of Heraclius. I give the date here because it is cited by both Msyr and Chron 1234, and
so most likely goes back to Dionysius.
TRANSLATION 65
it and killed 90,000 persons. The Jews, because of their hatred for them,
were buying the Christians from the Persians for a low price and killing
them. They (the Persians) captured Zacharias, the Chalcedonian bishop
of Jerusalem, and sent him to Persia with the revered wood of the Cross.
They also exiled the Jews who had been buying and killing Christians and
left no Jews in Jerusalem or its environs.
Chron 1234: In year 6 of Heraclius and 27 of Khusrau, Shahrbaraz struck
against the city of Jerusalem, subdued it by war84 and killed in it 90,000
Christian persons. The Jews, because of their enmity for them, were
buying them for a small price and killing (them). Shahrbaraz captured
Zacharias, the Chalcedonian bishop of Jerusalem, and sent him to
Persia, to Khusrau, with the revered wood of the crucifixion, and with
treasure85 of gold and silver. He also exiled from Jerusalem the Jews.
Theophanes: The Persians occupied all of Egypt and Alexandria and Libya
as far as Ethiopia and, after taking many captives and immense booty and
money, returned home. They were unable to take Chalcedon, so they left a
force to besiege it and withdrew.
Agapius: The Persians captured Alexandria and its environs and reached as
far as Nubia. They attacked Chalcedon and captured it.
MSyr: Shahrbaraz entered Egypt and subjected it and also he conquered
Alexandria and killed many in it. He also subjected Libya to the Persians
as far as the borders of the Ethiopians.
Chron 1234: Shahrbaraz entered Egypt and subjected it to the Persians,
and (he subjected) also Alexandria, and he killed many in it.
87 Theophanes, 301-2; Agapius, 451 (Heracl 15/624-25) I 458 (Muhammad, year 1/622;
NB. for the period ca. 620-68 Agapius has parallel notices; see n. 413 below); Msyr 10.XXV,
391 -92/379111.1.404/401111.1Π, 408/408; Chron 1234.230. For the capture of Chalcedon see
Sebeos, 122-23 (conflated with siege of Constantinople of 626); Chron Paschale, 706-9 (AD
615); Nicephorus, §6-7; Stratos, Seventh Century, 1.360-01, η. XI. Agapius and Dionysius
place the fall of Ancyra in the first year of Muhammad/622. For the capture o f Rhodes see
Chron 724, 147 (AG 934/622-23).
88 Polemö; cf. n. 84 above.
89 Modem Ankara in west central Turkey.
90 Theophanes, 302 I 314; Agapius. 451 (Heracl 15) I 458 (Muh 2); Msyr 11.1, 404/401
I 11.ΙΠ, 408/408; Chron 1234, 230. Agapius. 458-60. explains that the reason why Khusrau
ordered the conversion of the Chalcedonian Edessans was that the Miaphysite Cyras,
tax-collector of Edessa, was envied by the city's Chalcedonian community and denounced
to Khusrau. but Cyrus' relative Jonah, physician to the king, persuaded the latter to compel
the Chalcedonian Edessans to become either Miaphysite (Jacobite) or Diaphysite (Nestorian).
Dionysius (in Msyr 11.1.403-404/402-403; ibid. 11 .111, 408/411 ; Chron 1234. 230) agrees on
the first part, but makes the repercussion of the Edessenes' envy of Cyras that Khusrau stripped
the silver from the city's churches.
TRANSLATION 67
to confiscate the treasure of all the churches that were under Persian rule.
And he forced the Christians to convert to the religion of Nestorius so as to
wound the emperor.
Agapius: Khusfau, son of Hormizd, ordered that the marble of the churches
which were in all of the cities that he had conquered be taken and be brought
to Ctesiphon (Mada’in and Mahuza),91 something which caused man and
beast enormous exertion. I Khusrau, son of Hormizd, acted more harshly
towards the peoples in his realm who were of a different religion to him
because he was possessed by pride and conceit by reason of the many
conquests that he had made and the great extent of his power. He increased
their taxes and doubled their contributions. He ordered the destruction of
the churches of the Syrias and Mesopotamia and the marble in them to be
brought to his kingdom, as we mentioned above, along with the gold and
silver vessels and all the wood. I Khusrau oppressed the Melkites of Edessa
and forced them to profess the Jacobite faith.
MSyr: Thus the Persians took possession of all the lands of the Romans:
Mesopotamia, Syria, Cilicia, Palestine, Egypt and the whole coast. They
pillaged and took innumerable captives. They brought into Persia riches,
prisoners and all manner of things. They even brought there a good many
marble columns and altar tables from Romania (Asia Minor), Syria and
the other western lands. I Khusrau acted harshly towards the people in his
realm. The power of speech is not capable of recounting the oppression, the
exaction of taxes and tribute, the enslavement and slaughter that went on at
that time, as Khusrau behaved arrogantly due to the victory of the Persians.
Chron 1234: Khusrau acted harshly and behaved arrogantly, puffed up by
his triumphs. Who is capable of composing lamentations about the oppres
sion and slaughter that people suffered at this time? How much enslave
ment, depredation, rapacity, cruel extortion and harsh taxes? How many
stone blocks, stone tables and marble columns, decked with silver and
gold, were carried away from churches into Persia.92
91 See n. 29 above.
92 Chron 1234 continues with an account of how ‘all the silver that adorned the great church
of Edessa was removed and sent off to Persia, to the king Khusrau, on account of the enmity
that arose between Cyrus, prefect of Edessa, and its citizens*.
68 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
93 Theophanes. 315-16 (using a Byzantine source): Agapius. 458 (Muh 3/624-25); Msyr
11.ΠΙ. 408/408 (AG 936/624-25): Chron 1234, 231 (AG 936). Cf. Chmn Paschale, 716-17
(indiction 14/625-26). and Sebeos. 122 (conflated with attack on Chalcedon of 615). See
Stratos, Seventh Century, 370-71, η. XXIV: Flusin. Anastase, 1.48-49, 2.83-93; Howard-
Johnston. ‘Siege*; Kaegi. Heraclius, 132-41.
94 Agapius. 460-61: Msyr 11.III. 408/411: Chron 1234. 230-31. Cf. Jacob of Edessa, 326.
TRANSLATION 69
Persians and came down to Iraq with the result that Khusrau was distracted
from the people of Edessa and those who remained escaped enslavement.
MSyr: Khusrau ordered that the Edessenes be brought down in captivity
to Persia and he wrote that all of them should be sent speedily. However,
the governor who was there was a compassionate man. He decided not to
deport them all at one go, but rather little by little, for he hoped that a
pardon would come from the king. He had sent (the inhabitants of) one
district when the news arrived that Heraclius had entered Persia. Then the
people who remained in Edessa stayed there and did not go down to Persia.95
Chron 12 3 4 : Khusrau ordered that the Edessenes be brought down in
captivity to the land of the Persians and he wrote to the governor who was
in charge of Edessa to do this quickly. However, the governor was a kind,
gentle and compassionate man. It seemed good to him not to deport them
all at one go and altogether, but rather little by little, for he hoped that a
pardon would come from the king. He had begun to send them one district
at a time when the news was heard that Heraclius had entered Persia. For
this reason Edessa ceased to be sent down into captivity, though two districts
had already gone down the Euphrates and reached as far as Saqarta.96
95 Dionysius adds that a certain nobleman of Edessa. Sergius, was among those taken into
captivity, son of John of Rusafa. about whom he had told an anecdote earlier on. Msyr also
notes that ‘it is from this nobleman (nshâriâ) Sergius that the chronicle of patriarch Dionysius,
known as Tellmahraya, derives", by which he presumably intends that Sergius was a source for
Dionysius. Since the account of Agapius is extremely close. Sergius must also be a source for
him, perhaps indirectly via TC, though it is not impossible that Agapius is using Dionysius.
% This is the Syriac form of the Persian Dastagird, a royal estate which lay some 100 km
north-east of the Persian capital of Ctesiphon. on the road to Hamadan (ancient Ecbatana), now
occupied by the ruins of Eski Baghdad (ca. 80 km north-east of modem Baghdad). See Agnew.
The Palace of Khosrau IT.
97 Theophanes, 323-24; Agapius, 461-62 (Muh 7/628-29); Msyr 11.III. 408-9/408-9;
Chrvn 1234, 231-33. For Dionysius I give the version of Chron 1234 (tr. Palmer, 136-37).
which is fuller than, but close to, Msyr. On this incident see Mango, ‘Deux etudes', 105-9.
and Howard-Johnston. ‘Al-Tabari’, 12-14. The incident is also known to Muslim sources (see
Kaegi. Heraclius, 148-52, and Kaegi and Cobb. ‘Heraclius, Shahrbaraz and Tabari’).
70 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Shahrbaraz and, taking along the Persian army, to hasten to Persia to assist
him. But the messenger who carried the letter was apprehended by the
Romans in the area of Galatia. His captors, eluding the Persians, brought him
to Byzantium and handed him over to the king's son.989When the young king
had ascertained the truth from the courier, he straight away sent for Shahr
baraz, who came into the king’s presence. The king handed him the letter
addressed to Kardigan and showed him the messenger. Shahrbaraz read the
letter and, being satisfied of its truth, immediately changed sides and made
a covenant with the king’s son and the patriarch. He falsified Khusrau’s
letter by inserting in it the instruction that, along with himself, another 400
governors, commanders, tribunes and centurions should be killed, and he
cunningly replaced the seal on it. He then convened his commanders and
Kardigan himself and, after reading out the letter, said to Kardigan: ‘Are you
resolved to do this?’ The commanders were filled with anger and renounced
Khusrau, and they made a peaceful settlement with the king. After taking
common counsel, they decided to depart from Chalcedon and return home
without causing any damage.
Agapius: Shahrbaraz had been besieging Constantinople until this time and
then he gave allegiance to Heraclius, king of the Romans, and entered into
obedience to him. The reason for that was that some people had slandered
Shahrbaraz before Khusrau, saying that he was belittling the king and claiming
that he had achieved all the conquests himself, that he was attacking the king
and scorning him and the rest of the people, and alleging that were it not for
him the rule of Khusrau would not endure. Khusrau became angry at that and
ordered a letter to be written to the general who was with Shahrbaraz, a man
named M ardif," instructing him to find a way to execute Shahrbaraz and
send his head to him. And he entrusted him with command of those troops
(of Shahrbaraz) and the assault (on Constantinople). As Khusrau’s emissary
was making for Shahrbaraz’s camp he was captured by the Romans, just
as he entered their borders. They took him up to King Heraclius, and this
was after his return from Persia. Heraclius took the letter and imprisoned
the messenger. When he had read it he sent for Shahrbaraz, asking him
to come to him and guaranteeing his life,100 possessions and family and
102 Yazdin was a senior official in the treasury department of Khusrau II; see Stratos,
Seventh Century, 1.376, η. ΧΧΧΙΠ; Chron Khuzistan, 29-30. records Shamta’s insulting of
Shahrbaraz' daughter.
TRANSLATION 73
Shahrbaraz in the party of the Roman king after he had made them swear
to give him good advice and had given them protection. They resided in the
land of the Romans, in a place which he had marked out for them. Then
Heraclius began to prepare what they needed to pursue Khusrau, since he
had now seen himself in a dream riding an elephant, chasing Khusrau, who
was fleeing from him, and knew that God would give him power over him.
Heraclius asks the king of the Khazars for help against Khusrau104
Theophanes: The Khazars broke through the Caspian Gates105 and invaded
Persia, that is, the land of Azerbaijan, under their commander Ziebel, who
103 Agapius, 4 5 2 1461 (Muh 7/628-29); Msyr 11.III. 409/411: Chron 12 3 4 ,231. Cf. Chron
724, 147 (15 September AG 938/627). All this may have to do with volcanic ash (Schove,
Chronology o f Eclipses and Comets, 120).
104 Theophanes, 316 (using a Byzantine source); Agapius, 462-63; Msyr 11 .III« 409/409;
Chron 1234, 233. On the involvement of the Khazars, a section of the Western Turks, see
Stratos, Seventh Century, 1.199-200; Howard-Johnston, Witnesses, 113-15.
105 Properly, a series of passes in the mountains around the south-east comer of the Caspian
Sea, though sometimes confused with the Dariel Pass (also called the Iberian/Caucasian/
Alan Gates), on the modem Georgian-Russian border just north of Tiflis (Tblisi), and with
the Darband (Derbem) Pass, on the eastern shore of the Caspian Sea on the Russian side of
the modem border with Azerbaijan. Probably the Dariel Pass is meant here. See Anderson,
Alexander at the Caspian Gates’.
74 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
was second in rank after the Khagan... After picking 40,000 brave men,
Ziebel gave them to the king (Heraclius) as allies while he himself returned
to his own land. Taking these men along, the king advanced on Khusrau.
Agapius: Heraclius prepared to attack the Persians and wrote to the Khagan,
king of the Khazars, asking him to supply him with 40,000 cavalrymen on
the basis that he wed his daughter and so become related to him in marriage.
(With these reinforcements) Heraclius went up to the Syrias and began to
capture, city by city, what was in the hands of the Persians, appointing his
own governors over them.
MSyr: Heraclius sent word to the Khagan. king o f the Khazars, to send
him 40,000 soldiers to go and light the Persian king, Khusrau. The Khagan
replied: ‘Here are the troops, which will leave by the Caspian Gates, and
they will meet you wherever you want/ In return Heraclius promised to
give his daughter, Eudokia, as a wife for the Khagan.
Chron 1 2 3 4 : Heraclius sent word to the king of the Khazars, to send him
40,000 soldiers from the land of the Caspian to help him. The Khagan sent
word to him: 'I am sending them to you and they will meet you at whatever
place you wish/ Heraclius promised to give his daughter, Eudokia, as a
wife for the Khagan.
106 Theophanes, 317-19 (using a Byzantine source); Agapius, 452 (Heracl 15) I 463-64;
Msyr 11 .ΠΙ, 409/409; Chron 1234, 233-34. Cf. Chron Khuzistan, 27-28. This is the crucial
battle of Nineveh which breaks Persian superiority and heralds their rout; see Kaegi, Heraclius,
156-71.
107 More correctly. Roch Vehan; he was sent by Khusrau with ‘men selected from the
whole kingdom' to stem the advance of Heraclius (Sebeos, 126). He appears in Muslim sources
as Râhzâr (e.g. Tabari, 1.1004).
108 A Persian royal estate north-east of Ctesiphon; see n. 96 above.
TRANSLATION 75
of the Epiphany (in January 628); he gladdened and restored his army while
he destroyed the palaces of Khusrau.
Agapius: Heraclius attacked the Persians, captured the city of Khusrau and
took a great many prisoners. He left and then made peace with the Persians.
I When news reached Khusrau that Shahrbaraz and his men had entered into
obedience to Heraclius and that Heraclius was coming to fight him and was
faring well and had made many conquests, he was frightened by that and
troubled, and he regretted what he had done. All the Persian armies were
scattered across the Syrias and Mesopotamia and Heraclius was wiping
them out one by one in the course of his (re-)conquest, though the Syrias,
Egypt, Mesopotamia and Armenia were still part of the Persian Empire.
Then Khusrau ordered a general of his, known as Rozbihan, to take the
Persian troops and go out to meet Heraclius, the Roman king. So Rozbihan
marched out until he came to the vicinity of Mosul. By this time Heraclius
had already conquered Armenia, Mesopotamia, Egypt and the Syrias and
killed all the Persian troops who were in these provinces, and most of them
(the citizens of these provinces) had sworn allegiance to him, along with
most of the Armenians. So Heraclius came with some 300,000 soldiers and
40,000 men came to him from the Khazars. When they arrived in Azerbaijan,
Heraclius wrote to them ordering them to remain there until he got to them.
When Heraclius had conquered Armenia, he marched until he came to
Niniveh and encamped by the Greater Zab River. Rozbihan came to him
and the two hosts joined battle. There was intense fighting between them
until the Persians were defeated and about 50,000 of them were killed that
day, including Rozbihan, the chief of the army. Then Heraclius gave permis
sion for their camp to be plundered. Learning of the death of Rozbihan and
his men, Khusrau fled from Ctesiphon (Mahuza and Mada'in). Heraclius
arrived and entered it, took possession of the royal treasuries and carried off
all that was in it. Then he burned it. laid waste the surrounding villages and
enslaved its people.109
MSyr: When Khusrau heard that Shahrbaraz had mutinied and that
Heraclius was on his way down to his country, he was despondent and
tormented. He mustered as many troops as he was able and he appointed
as chief over them Rozbihan and ordered him to engage Heraclius.
When the Persians met with the Romans, the Persians were defeated and
their leader was killed. When Khusrau heard that his troops were killed,
109 Cf. Sebeos, 126-27 (Heraclius ‘burned all the royal palaces around the city' of
Ctesiphon); Eutychius. 124-25.
76 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
he fled from Saqarta110 and abandoned his riches and his treasures.
Heraclius pursued him and entered Ctesiphon (Mahuza) and Saqarta and
plundered the riches and he burned Saqarta.
Chron 1234: When Khusrau heard that Shahrbaraz and the Persian
troops had mutinied against him and that Heraclius had set out on his
way down to his country, he was despondent and troubled, for most of
the Persian forces were in the western lands, scattered throughout Syria,
Palestine and Egypt. He mustered as many troops as he could find and he
appointed as chief over them a man called Rozbihan and ordered him
to go out and engage Heraclius and do battle with him. Rozbihan set out
accordingly and came to Assyria in order to fight with Heraclius. A consid
erable number of Armenian troops had joined Heraclius from Armenia, and
there were Persians and Khazars who had been sent to him by the Khagan.
Now they reached the lands of Media,111 in the region of Azerbaijan, and
pillaged them. When Rozbihan heard that Heraclius was approaching, he
hastened to engage him at the river in the land of Assyria that is called the
Zab. They fought a mighty battle and the Persians took to their heels and
many were killed, including the general Rozbihan, and the Romans took
control of their camps. When King Khusrau heard that his troops were
destroyed, he fled from the Royal City and abandoned his stores and all
his treasures. He was then in a palace,112 namely Saqarta, which he had
built two parasangs“ 3 to the east of Ctesiphon. Heraclius pursued him
and entered his palaces and robbed and plundered everything in the royal
residences114 and he burned the palace with fire.
110 Persian Dastagird; see n. 96 above. Tabari, 1.1004, who also records this incident, calls
it Daskara.
111 The ancient kingdom of Media, corresponding to modem north-west Iran, had its
capital at Ecbatana, modem Hamadan.
112 Hesnê: the root signifies strength and fortification and is often translated as ‘fort’, but
that is a reflection of the style of architecture and in terms of function ‘palace’ or ‘palatial
estate’ is here a better translation (in the same way as English/French castle/chateau. despite
their military origins, can often designate grand homes).
113 This is an Old Iranian word for a unit of distance, which came to be used widely
across the Near East; it is called a farsakh in Arabic. It is approximately equivalent to 3 miles
/ 5 kilometres. However, Dastagird is much further than two parasangs from Ctesiphon.
Theophanes, 320-21, has Armenian defectors from the Persians report to Heraclius that
'K husrau... is encamped five miles on this side of the palace called Dastagird, in a place called
Barasroth’; five miles would be just over two parasangs and so it may be that Chron 1234 meant
Barasroth rather than Ctesiphon.
114 Apadnë: from the Persian word apadâna, though possibly via the Hebrew apëdèn.
TRANSLATION 77
(628) Shlroi kills his father and comes to power and makes peace with
H eraclius118
115 South-east of Sulaymaniyya in northern Iraq; it is the Siarsoura of Chron Paschale, 732.
116 An ecclesiastical province of the East Syrian church, occupying roughly the area
between the Lesser Zab and Diyala rivers to the north of Baghdad and including the city of
Karka d-Beth Sloth (modern Kirkuk).
117 A canal in Iraq, running from Samarra in the north to Kut in the south: see El,
‘al-Nahrawan*.
118 Theophanes, 326-27 (probably using a Byzantine source); Agapius, 452 I 464-65;
Msyr 11.ΙΠ, 409/409; Chron 1234, 234-35. Cf. Chron Paschale, 727-29; Jacob of Edessa.
327; Chron Khuzistan, 28-29; Chron Siirt XCII, 551 (who says that Shiroi became a crypto-
Christian); Eutychius, 125-27, 130-31. See Kaegi, Heraclius, 174-75.
119 He took the name Kawad on ascending the throne in February 628. becoming Kawad
II. The account of his coup against his father and his negotiation of peace with Heraclius is
reported in Sebeos, 127-28.
78 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
the captives held in every part of Persia together with the patriarch Zacharias
and the precious and life-giving cross that had been taken from Jerusalem
by Shahrbaraz when he captured Jerusalem.
Agapius: In the year 18 of King Heraclius, Khusrau, son of Hormizd, king
of the Persians, was killed, having reigned thirty-eight years. Then Kawad,
his son, ruled after him. He made peace with the Romans and restored to
them the cities which his father had conquered. I Shiroi, son of Khusrau, was
imprisoned after being arrested by his father. He escaped from his confine
ment and pursued his father. When he caught up with him, he killed him and
ruled after him. The reign of Khusrau was thirty-eight years. The reign of his
son Shiroi fell in year 7 of Muhammad ibn ‘Abdallah, year 18 of Heraclius,
which is AG 940 (628-29). Heraclius returned and camped next to a certain
village called Thamanin,120 which is the place where the ark stopped during
the flood in the time of Noah. He climbed the mountain called al-Judi,121
examined the place of the ark and surveyed the world to the four horizons.
Then he headed for Amida, where he stayed for the rest of the winter. Shiroi,
son of Khusrau, sent an embassy to Heraclius requesting a truce. Heraclius
agreed to that on the condition that he hand over to him every city and
village of the Romans that his father had conquered and that Heraclius might
expel all the Persians in his realm to Persia.
MSyr: Shiroi, son of Khusrau, had been shut up in gaol by his father,
but when he learned of the flight of his father, he escaped, pursued and
killed his father, and he ruled after him. Heraclius returned to winter
in Assyria. He intended to pursue Khusrau. So Shiroi, once he was king,
sent word to inform Heraclius about his killing o f his father. He made
peace with him on the condition that the Persians would leave the lands
of the Romans and go down to their own land.
Chron 1234: Shiroi, son of Khusrau, had been shut up in gaol by his
father, but when he learned of the flight of his father before Heraclius, he
escaped from gaol, pursued and killed his father Khusrau, on 9 February,
and he ruled after him. Khusrau had reigned for thirty-eight years. King
120 OrThamanon. as Theophylact Simocatta, 2.10.2. calls it. placing it on the east side of
the upper Tigris, just below Lake Van in modem south-east Turkey.
121 Mentioned also in Qur'an 11.44 as the place where Noah's ark settled; it ultimately
derives from Aramaic Qardü or Greek Gordyene. Agapius is our only source for this alleged
ascent of Heraclius. Greek sources make clear that Heraclius was encamped in Ganzak in the
early spring of 628. which is in modem north-west Iran, near the border with Turkey (Stratos,
Seventh Century. 1.366. η. XVII; Kaegi. Heraclius, 177-78).
TRANSLATION 79
Heraclius, after his defeat and plunder of the kingdom of Khusrau, returned
to winter between Assyria and Armenia. He intended to come back to
pursue Khusrau, for he had not yet heard of his assassination by his son. So
Shiroi, once he had accepted the kingship, sent word to inform Heraclius
about his killing o f his father. He made peace with him on the condition
that Heraclius would take all the territories which had formerly belonged to
the Romans and the Persians would remain within their previous boundaries
and all Persian forces in the west were to be transferred back to Persia.
Theophanes: The king sent his brother Theodore bearing letters and accom
panied by emissaries of Shiroi, king of Persia, with a view to sending
back peacefully to Persia those Persians who were at Edessa, in Palestine,
Jerusalem and in other Roman towns: they were to cross Roman territory
without harm. I When Heraclius had reached Edessa, he restored the church
to the Orthodox, for since the days of Khusrau it had been held by the
Nestorians.
Agapius:123 Heraclius resolved to travel to Mesopotamia and the Syrias.
He had his brother Theodore go before him and ordered him to allow the
Persians throughout Mesopotamia and Syria to leave his realm and return
to Persia. So Theodore went off with the vanguard and Heraclius came up
(behind him) entering each city in turn, arranging his governors over them,
until he had completed his tour of them all and so returned to the rule in
Constantinople. As for Theodore, brother of Heraclius, when he reached
Edessa, he ordered the Persians who were in it to leave and go to Persia.
They refused and said: ‘We do not know Shiroi son of Khusrau and we will
not leave our country.’124 He set up catapults, loaded them with stones125 and
122 Theophanes, 327 I 328-29: Agapius, 465-67; Msyr 11.Ill, 409-10/409-10: Chron
1234, 235-36. For Dionysius I give the version of Chron 1234 (tr. Palmer, 138-40), which is
fuller than, but close to, Msyr. Cf. Sebeos, 128. See Kaegi. Heraclius, 180, 203-5.
123 Agapius, 453, relates that Shahrbaraz ordered all the Persians to return to Persia, but
they refused; some of them raided in the Euphrates region and Shahrbaraz had to use Roman
troops to subdue them (this is misunderstood by Vasiliev, who has Shahrbaraz capture Roman
troops).
124 By this time some of the cities of Mesopotamia had been in Persian hands for over two
decades and so some of the younger soldiers might have felt more at home there than in Persia.
125 The text would seem to have /ra/wr/‘donkeys\ Possibly a plural of jamra ( pebble,
stone’) is meant; Vasiliev suggests ‘the war machine called kûdantâ. “mulet", in Syriac’.
80 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
fired them at them. He fired some forty missiles at them and killed many of
them. They were unable to do anything against him and asked for a guarantee
of safety. He granted it and they went out of the city and headed for Persia.
Theodore ordered the Jews who were in Edessa to be killed because they had
helped the Persians in harming the Christians. When he began killing them,
one of them went to Heraclius, informed him what was happening and asked
him to forgive them and to look kindly on them. Heraclius agreed to that and
wrote a letter to Theodore ordering him to leave them alone and to turn a
blind eye to their (past) mistake. When the letter reached him, he held back
from them. Then Heraclius came to Edessa and ordered the Christians who
were there to return to the Chalcedonian doctrine. They apostatised from
the Miaphysite doctrine except for a small group, who remained loyal to the
Miaphysite doctrine until this day. Heraclius stayed in Edessa for a whole
year and ordered that Cyrus, bishop of Edessa, be banished to the island of
Cyprus, because he saw that he was not able to read the Gospels. He said
to him: ‘My man, how did you become bishop when you do not know how
to read the Gospels? Go now to this island, enter it and learn to read (them)
and other church matters.’
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: Heraclius marched towards Syria and his brother Theodore126
went ahead to eject the Persians from the cities as agreed in the earlier
pact with Shahrbaraz and as confirmed by the recent treaty with Shiroi. So
Theodore began to make the rounds of the Mesopotamian cities, informing
the Persian garrisons of their duty to return to their country. In fact they had
already been informed of the treaty in letters from Shahrbaraz and from
Shiroi. Close on his brother’s heels the king advanced, establishing gover
nors and Roman garrisons in the cities. When Theodore reached Edessa,
he informed the Persians there about what had happened and about the
(imminent) arrival of the king.127 However, the Persians there turned a deaf
ear to his proclamation. Their reply was: ‘We do not know Shiroi and we
will not surrender the city to the Romans.’ The Jews of Edessa were standing
there on the wall with the Persians. Partly out of hatred for the Christians,
but also in order to ingratiate themselves with the Persians, they began to
insult the Romans, and Theodore was obliged to hear their sarcastic taunts
against him. This provoked him to an all-out attack on the city, which he
subjected with his catapults to a hail of rocks. The Persian resistance in the
city12* was crushed and they accepted a pledge of safe passage to return to
their country. A certain Jew called Joseph, fearing the ruin of his people,
scaled down the wall and sped off to find Heraclius in Telia. He was admitted
to the royal presence, where he urged the king to forgive his fellow Jews
the insults to which they had subjected Theodore and to send an envoy
to restrain his brother from exacting vengeance. Meanwhile Theodore had
entered Edessa and taken over control. After expelling the Persians and
sending them off home, he had sent his men out to herd together the Jews
who had insulted him. He had already begun to kill them and to plunder
their houses when Joseph arrived with a letter from the king, by which he
forbade his brother to harm them. At about the time that Theodore, who
had left Edessa and crossed the Euphrates, arrived at Mabbug and set about
expelling the Persians from Syria and Phoenicia, King Heraclius arrived
in Edessa and took up residence in the palace at the head of the (water)
source...128129Then Heraclius departed from Edessa and crossed the Euphrates
to the cities of Syria.
for seven months.133 She was succeeded by Hormizd, who was driven out
by the Saracens,134 and so the kingdom of Persia has remained under Arab
sway until the present time.
Agapius: In year 19 of Heraclius, Kawad, son of Khusrau, died, having
reigned one year, and his son Ardashir ruled after him. Then Shahrbaraz,
the general who had achieved all these conquests, killed him (Ardashir),
made peace with the Romans and restored to them the cities which he and
others had captured, as far as Dara, which lies above Nisibis. I In year 21
of Heraclius, Shahrbaraz, who had prevailed over the Persians, died and
Boran, his daughter, ruled. She made peace with the Romans and then she
died. Her sister then ruled in her place. I Shiroi, son of Khusrau died, and
Ardashir ruled after him. Shahrbaraz killed him; this was because, when
Khusrau died, Shahrbaraz and the rest of the Persian generals plotted and
fled from the camp of Heraclius. They reached Persia with the letter of
Shiroi, son of Khusrau, to them. Then Shiroi died and his son Ardashir ruled
after him. Shahrbaraz killed him and gathered the Persian troops to himself.
Kardigan135 also gathered numerous troops and the Persians fell into two
factions. I The Persian general Shahrbaraz was killed and Boran, daughter
of Khusrau, ruled for a few days and then died.
MSyr: Shiroi the Persian died having reigned nine months, in the year AG
940. There ruled after him, for one year and ten months, his son, Ardashir.
Shahrbaraz killed him and ruled. He confirmed the pact between
him self and the Romans. In the year AG 941 (629-30), 20 of Heraclius
and 2 of Abu Bakr136137the Persians evacuated Egypt and Palestine and all
the lands of the Romans and they all went down to Persia. Now division
broke out among them (the Persians), some supporting Shahrbaraz and
some Kardigan. Shahrbaraz sent word to Heraclius and he sent troops.
Shahrbaraz killed Kardigan and he ruled for one year...137 Then he was
133 Boran is allotted sixteen months of rule by Chron Siirt XC1V. 579 and Tabari, 1.1064,
which takes us to around October-November 632.
134 Hormizd would seem to have been just one of a number of persons vying for the
Persian throne during the year 632-33: namely Khusrau III. Peroz. Azarmidukht, Hormizd and
Yazdgird, each backed by different regional power brokers.
135 Agapius has Mardigan, but presumably this is just a simple copyist’s error for Kardigan.
136 For his chronology of this period Msyr uses Jacob of Edessa, who allotted Muhammad
only seven years of rule, which might explain why Msyr is already giving the years of Abu
Bakr’s reign here. Note that Chron 1234 gives a different synchronisation.
137 Here is given the account of the return of the Holy Cross which I have moved to the
next notice, below.
TRANSLATION 83
killed by one o f his own relatives who had been a friend of Khusrau.
There ruled over the Persians after him Boran, daughter of Khusrau,
for a few months; then she died and thereafter her sister Azarmidukht
(ruled).138Within two years many took up and lost the rule of the Persians:
Shahrbaraz, Boran, Khusrau, Peroz, Azarmidukht and Hormizd.
Chron 1234: Shiroi, the king of the Persians, died. There ruled his son,
whose name was Ardashir. After he had reigned for a short time Shahr
baraz killed him and ruled in his place. He confirmed the pact and oaths
between him self and the Romans and he wrote letters to the Persians that
they evacuate Egypt and Palestine and go down to Persia. By the year
AG 941 (629-30), 19 of Heraclius and 8 of Muhammad, the last Persian had
gone back across the Euphrates. Now war broke out among the Persians,
some supporting Shahrbaraz and some Kardigan. Shahrbaraz sent
word to Heraclius and he sent Roman troops. Shahrbaraz did battle with
Kardigan and killed him and the kingdom of the Persians ended up with
him...139140Then he was killed by one of the relatives of Khusrau. There
(now) ruled over the Persians Boran, daughter of Khusrau, for a short
time; then she died and after her there ruled her sister Azarm idukht.14(1
Two years later commotion struck the Persian people, for some of them
wanted to crown Yazdgird, the son of Khusrau, while others were committed
to a man named Hormizd. The boy Yazdgird reigned and shared power with
his sister Azarmidukht.
(630) The return of the Holy Cross from Persia to Jerusalem 141
Theophanes: Setting forth from the imperial city in the early spring, the
king (Heraclius) proceeded to Jerusalem, taking with him the venerable and
life-giving Cross so as to offer thanks to God... (he stops off at Tiberias
138 Boran is written Bäram in Msyr and Chron 1234, and Azarmidukht as Zrymndwkt.
139 Here is given the account of the return of the Holy Cross which I have moved to the
next notice, below.
140 Boran is written Bäram in Msyr and Chron 1234, and Azarmidukht as Zrymndwkt.
141 Theophanes, 328; Agapius, 468; Msyr 1 l.VII. 418/427; Chron 1234. 238. Cf. Sebeos.
129-30. 131; Chron Khuzistan, 30; Chron Siirt XCIII, 556. This was a very triumphal event,
a celebration of the victory of Christendom over the Zoroastrian enemy and of Heraclius as
its true defender and protector; the ceremony itself probably took place on 21 March 630.
See Stratos, Sewnth Century, 1.384—87, n. XLIU: Mango. ‘Deux études', 112-14; Flusin.
Anastase, 2.293-319; Kaegi. Heraclius, 201-2, 206-11; and more generally Klein. ‘The True
Cross', and Baert and Lee, The True Cross.
84 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
142 The notice is quite detailed, naming the Jew (Benjamin) and the place where he was
baptised (‘in the house of Eustathius of Neapolis, a Christian who also received the king'), and
may be from the continuator of TC, who would seem to hail from the region of Syria/Palestine.
Eutychius, 128, also has Heraclius stop at Tiberias.
143 This is the version of two alternative manuscripts (e and m), which Mango and Scott,
Theophanes, 459, say ‘is closer to the truth'. The church that Modestus rebuilt at Bethlehem
was not the Church of the Nativity, but that of the Shepherds, just outside the town.
144 This momentous event was much celebrated then and later: most recently see Kaegi,
Heraclius, 206.
145 This exclusion of the Jews from Jerusalem was first enacted by Hadrian after the Bar
Kochba revolt and then renewed by Constantine; see Irshai. ‘Constantine and the Jews'.
146 Before this Agapius relates the legend of Queen Helena's discovery of two portions of
the true Cross in Jerusalem, one of which she deposited at Apamaea, the other in Constantinople;
the Persians took the portion that had been stored in Apamaea. That a fragment of the Cross was
kept in Apamaea is noted by the sixth-century historians Procopius of Caesarea and Evagrius
Scholasticus; see Klein, ‘The True Cross’, 37-38. Note that Agapius makes no mention of
Heraclius taking the Cross to Jerusalem.
147 Msyr gives this information, which he says he has from ‘the truthful Mar Dionysius',
as part of an account about the raising to life of the child of this general by Saint Sevems of
Samosata.
TRANSLATION 85
the year 6 of Heraclius. And Shahrbaraz brought back the wood of the
Cross gladly and with great ceremony. When Heraclius was at Mabbug,
those bearing the wood came to him and he went out to meet it and received
it with due solemnity.
SECTION 2
TH E ISLA M IC P E R IO D 148
148 From this point on the correspondence between Theophanes, Agapius and Dionysius is
much clearer, except for their respective entries on Muhammad (see next note). For an overview
of this period see Stratos, Seventh Century, vols. 2-5; Herrin, Formation o f Christendom,
133-389; Haldon, Byzantium in the Seventh Century: Whittow, Orthodox Byzantium, esp. chs.
3-6; Hawting, First Dynasty. Kaplony, Konstantinopel und Damaskus, surveys the official
dealings between the Byzantine and Muslim Arab governments.
149 Theophanes, 333-34; Agapius, 456-57; Msyr 1l.II, 404-7/403-5 (AG 933/621-22);
Chron 1234, 227-30 (AG 933). Msyr makes a few emendations of a polemical nature, more
likely added than omitted, so I give the account of Chron 1234 (my own translation rather
than Palmer's, as I wish to be more exact here). TC’s dependants give very different accounts
of Muhammad and the rise of Islam, and so it is unclear which of them, if any, is using TC.
Rather than leaving out such an important subject, I have chosen to give the accounts of all
of TC's dependants so that readers can make their own judgement. Cf. Sebeos, 135; Jacob of
Edessa. 326; Chron Zuqnin, 149-50; Chron Siirt Cl, 600-1. Chron 819, 11, has a very curious
report: ‘In the year 932 Muhammad came to power, the first king of the Arabs. He made the
first sacrifice and made the Arabs eat it against their custom. From this point begins their
reckoning of the years/
150 The first ruler (caliph) of the Muslims; he reigned AH 11-13/632-34; see E l, ‘Abu
Bakr’.
151 Theophanes recounts how ten Jews followed Muhammad, but then realised he was not
the messiah when they saw him eating camel meat; for discussion see my Seeing Islam. 5 0 5 ^ .
152 Theophanes gives a summary of the ancestry of the major Arabian tribes, clearly based
ultimately on a Muslim source (see Conrad, ‘Theophanes', 11-16).
TRANSLATION 87
153 This vision of paradise is also found in Agapius and Dionysius and plausibly goes
back to TC.
154 Theophanes' account is very different from that of Agapius and Dionysius, bar the
notice on paradise, and is presumably based on some polemical tract written by someone
familiar with the Muslim biography of Muhammad. See Conrad. ‘Muhammad and the Faith
of Islam', who compares Theophanes' account with that in Constantine Porphyrogenitus' De
administrando imperio (chs. XTV and XVII). and concludes that the latter is dependent not on
Theophanes, but on the same continuation of TC used by Theophanes.
88 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
eating pig, carrion or blood, and the practice of prayer and alms-giving.
Whoever accepted that was safe and saved; whoever rejected it and desisted
from it he fought.155 He killed notables from among the Arabs of his tribe
and others, and he captured many cities belonging to neighbouring peoples.
Christians from among the Arabs and other (peoples) came to him and he
gave them a guarantee of safety and wrote documents for them (to that
effect). All the peoples in opposition to him did likewise, I mean the Jews,
Zoroastri ans, Sabaeans and others; they gave allegiance to him and took
from him a guarantee of safety on the condition that they would pay to
him the poll-tax and land tax. He commanded his people to believe in the
prophets, the messengers and what God had revealed to them, in the Messiah
son of Mary, whom they should say was a messenger of God, His word,
His servant and His spirit, in the Gospels, heaven and hell and the Day
of Reckoning. He claimed that in heaven there was food, drink, marriage,
rivers of wine, milk and honey, and black-eyed women unsullied by man
or spirit. He imposed on them fasting, five (daily) prayers and other things
which I shall not mention for fear of prolixity.156
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: A man by the name of Muhammad, of the tribe of Quraysh,
came out in the land of Yathrib and proclaimed himself a prophet.157 It
should be noted that the collective name for all the Arabs is Arabians,158 so
155 Cf. Msyr: ‘Whoever did not accept the teaching of his doctrine, no longer by persuasion
but by the sword did he subject them; those who refused, he killed/
156 Agapius, 457, gives two lists of Muhammad's teachings (see above: ‘He enjoined
them to belief...’ and ‘He commanded his people to believe...’), of a quite different nature,
and so unlikely to be by the same author. The elements of the second list are all found in
much the same order in Dionysius and so is plausibly from TC. For the first list, and for
other parts of his account of Muhammad, Agapius would seem to have drawn on his Muslim
source, as is suggested by the classical Islamic phraseology of Muhammad’s prescriptions
(an yuqlmû al-salât wa-yûtû al-zakät... an yu'addü ilayhi al-jizya wa-l-kharäj). TC does not
seem to have drawn upon the Muslim tradition. Conrad, ‘Muhammad and the Faith of Islam’,
states the opposite, citing the material of Muslim origin in Theophanes as proof (see idem ,
‘Theophanes’ ). However, none of this material is in Dionysius or Agapius and so is almost
certainly not from TC; most likely it is from the continuator of TC.
157 This sentence also appears in a Greek historical horoscope of pseudo-Stephen of
Alexandria, who Brandes (‘Frühe Islam’, 338-39) says is using TC.
158 Tayyâyê derives from the name of the Arab tribe Tayyi’ (see n. 80 above), which
then became applied to all pastoralist tribes in Mesopotamia, and in the Islamic period to all
Arabs; arabâyê is an old term derived from the Greek word Arabia, and so corresponding to
Greek Arabioi, inhabitants of Arabia (note that it is written with initial aleph, and so is to be
TRANSLATION 89
called after the general name Arabia the Fertile’ (Felix), which was their
homeland. It extends north-south159 and west-east from the Red Sea to the
gulf of the Persian Sea. They have a great many names by which they call
their ancient tribes. Now Muhammad, of whom we are speaking, while
in the age and stature of youth, began to go up and down from his town
of Yathrib to Palestine for the business of buying and selling.160 While so
engaged in the country, he saw the belief in one God and it was pleasing
to his eyes.161 When he went back down to his tribesmen, he set this belief
before them, and he convinced a few and they became his followers. In
addition, he would commend the bountifulness of this land of Palestine,
saying: 'Because of the belief in one God, the like of this good and fertile
land was given to them.’ And he would add: ‘If you listen to me, God will
give to you too a good land flowing with milk and honey.’ To corroborate
his word, he led a band of them who were obedient to him and began to go
up to the land of Palestine plundering, enslaving and pillaging. He returned
laden (with booty) and unharmed, and thus he had not fallen short of his
promise to them. Since love of possessions impels an act towards a habit,
they began going back and forth on raids. When those who had not as yet
joined him saw those who had submitted to him acquiring great riches,
they were drawn without compulsion into his service. And when, after these
(expeditions), his followers had become many men and a great force, he
would allow them to raid while he sat in honour at his seat in Yathrib, his
city.162 Once despatched, it was not enough for them to frequent Palestine
distinguished from ‘arabàyê, written with initial ‘ayn - see n. 250 below). Msyr adds: "They
are also called Ishmaelites and Hagarenes, after Hagar and Ishmael. and Saracens, after Sarah,
and Midianites, sons of Qetura. However, although they are distinguished by these names and
tribes, the general name of Arabians is given to them all.'
159 Msyr adds: ‘from the river Euphrates to the southern sea'.
160 Jacob of Edessa, 326, mentions Muhammad going to Palestine for trade, and his
chronicle would presumably have been readily available to TC. a fellow Edessan. who might
then have expanded this notice into an account o f Muhammad's discovery of monotheism.
161 Msyr has: "While engaged with the Jews, he learned from them the belief in one God, and
seeing that his tribesmen worshipped stones and wood and every created thing, he adhered to the
belief of the Jews, which pleased him.’ Cf. Theophanes. 334: ‘Whenever he came to Palestine,
he consorted with Christians and Jews and sought from them certain scriptural matters.'
162 Chron 1234 has "did not allow’, but cf. Msyr: "When many had submitted to him. he
no longer went up in person as leader of those going up to raid, rather he would send others
at the head of his forces while he would sit in honour at his city.’ This is repeated by Chron
Siirt Cl, 601, evidently ultimately reliant upon the same source: "When Islam became strong,
he refrained from going out in person to war and began to despatch his companions.’ This
correspondence between Dionysius and Chron Siirt would provide confirmation of Dionysius’
90 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
alone, but they ranged far and wide, killing openly, enslaving, ravaging and
plundering. Even this was not enough for them, but they would make them
pay tribute and enslave them. Thus, gradually, they grew strong and spread
abroad. And they grew so powerful that they subjected almost all the land of
the Romans and also the kingdom of the Persians under their sway...163They
say that there is carnal eating in it (paradise), and copulation with glamorous
courtesans, beds of gold to lie upon with mattresses of gold and topaz, and
rivers of milk and honey.
{The beginning o f the Arab conquests: Theophanes: While the Church at
that time was being troubled thus by kings and impious priests, Amalek164
rose up in the desert, smiting us, the people of Christ. There occurred the first
terrible downfall of the Roman army; I mean the bloodshed at Gabitha,165
Hiermouchas166 and Dathesmos.167 After this came the fall of Palestine,
Caesarea and Jerusalem, then the Egyptian disaster, followed by the capture
of the islands...}.168
use of T C s account of Muhammad if it could be shown that Chron Siirt had access to TC
independently of Dionysius. The Muslim tradition, too, has Muhammad, at the end o f his life,
sending commanders out on campaigns while he remained in Medina, but these never got beyond
the southern tip of Palestine/Arabia (most famously the battle of Mu’ta; e.g. Tabari, 1.1610-18),
and most remained in the Arabian peninsula, whereas Theophilus and other non-Muslim sources
imply that they ranged much further afield (see Crone and Cook, Hagarism, 4,24-25,152 n. 7).
163 Dionysius now gives a long account of the key beliefs and laws of Islam which, except
for the section on paradise, has nothing in common with that of Theophanes or Agapius.
164 A reference to the biblical people who periodically attacked the Israelites, thus perceived
as akin to the Arabs who attack the new chosen people, the Christians.
165 Gabitha (Arabic: Jabiya) is referred to a number of times in Syriac sources as the place
where the tribe of Ghassan, major allies of the Byzantines, had its base: it is very near Nawa
in modem south-west Syria.
166 Hiermouchas is assumed to refer to the river Yarmuk, by which there occurred a major
battle between the Arabs and Byzantines (see the entry thereon below) and which constitutes
the western part of the border between modem Jordan and Syria.
167 Dathemon is usually linked with Dathin, which Muslim sources describe as a small
village outside Gaza where the first Arab-Byzantine clash occurred (Donner, Conquests, 115).
However, it is only mentioned by a couple of Muslim sources and is in general an obscure site
(unless we link it with ancient Anthedon. Gaza’s port; note Eutychius. 131, gives Tädün), so
one should probably distinguish between the two locations; see also next note.
168 Theophanes. 332. This little potted history of the Arab conquests in Theophanes, 332, is
copied from a homily of Anastasius of Sinai (d. soon after 700) on the ‘Creation of man in the
image of God’ (Patrologia Graeca 8 9 .1 156D). Note that Anastasius actually writes Dathemon,
not Dathesmon; this may well intend the Dathema mentioned in 1 Maccabees 9-11, which
was near Gabitha and the river Yarmuk. It would seem, then, that what modem scholars have
conflated into one battle, the battle of Yarmuk, was actually a series of confrontations that took
place in the same area o f modem sQuth-west Syria. This would help to explain the confusion
TRANSLATION 91
{The battle of M u’ta :169 Theophanes: Muhammad, who had died earlier,
had appointed four emirs170 to fight those members of the Arab nation who
were Christian, and they came in front of a village called Moucheon,171 in
which was stationed the vicanus Theodore,172 intending to fall upon the
Arabs on the day when they sacrificed to their idols.173 The vicarius, on
learning this from a certain man of Quraysh called Koutabas,174 who was in
his pay, gathered all the soldiers of the desert guard and, after ascertaining
from the Saracen175 the day and hour when they were intending to attack,
himself attacked them at a village called Mothous176 and killed three emirs
and the bulk of their army. One emir, called Khalid (Chaled), whom they call
God’s Sword, escaped. Now some of the neighbouring Arabs were receiving
small payments from the kings for guarding the approaches to the desert. At
over the date and location of this battle (see the entry thereon below). See Donner. Conquests.
128-32; Kaegi, Conquests, 88-94.
169 The death of three emirs and the presence of Khalid (ibn al-Walid), characterised as
the ‘Sword of God’, is also a feature of the Muslim accounts of the battle of M u’ta (Donner,
Conquests, 103, 105-10; Kaegi, Conquests y 71-74), though they do not mention the vicarius
Theodore, just an unnamed patrician. Sebeos, 135, describes a battle between the Arabs and
Byzantines at Rabbath Moab (Areopolis, modem Rabba. near Kerak in modem south Jordan),
which is very near Mu’ta and was a substantial city. But Sebeos' account concerns Theodore,
brother of Heraclius, not the vicarius Theodore (though it would be easy enough to confuse
the two given the homonymy), and the Arabs are the victors, not the Byzantines. See Conrad.
‘Theophanes’, 21 -26.
170 I use emir in this book to translate Greek amêras and Syriac amïrâ, which come from
Arabic amir. It means leader, whether military (i.e. general or commander) or civilian (i.e.
governor) or both.
171 Unidentified; Conrad, ‘Theophanes’. 23. suggests modem al-Mihna, on a hill over
looking Mu’ta.
172 The vicarius acted as an intermediary between the military and civilian heads of a
province (ODB, ‘vicarius’); he features in Muslim sources as al-fiqâr (e.g. Tabari. 1.2087-88).
173 Though grammatically it is ambiguous who is meant by this, the implication is surely
that it is the ‘idolatrous sacrifice’ of the Christian Arabs (though Theophanes probably assumed
it intended that of the Muslim Arabs). Many of the Christian Arabs were Miaphysite, so this
suggests a Chalcedonian origin for this notice.
174 Perhaps Qutayba; Muslim sources mention a Qutba ibn Qatada, of the tribe of ‘Udhra.
but he fights alongside the Muslims (e.g. Tabari, 1.1614,1617). Quraysh, rendered in Greek here
as Korasênos, is the tribe of the prophet Muhammadand of the Umayyad and Abbasid caliphs.
175 Throughout the rest of his chronicle Theophanes sometimes uses the term Arab and
sometimes the term Saracen to refer to those whom we would call Arabs, without any apparent
consistency.
176 Usually identified with M u’ta, which lies at the southern end of the Dead Sea in modem
south Jordan. It is presumably the same as Stephen of Byzantium’s Möthö and the Notitia
Dignitatum*s Motha (full references and discussion given in Conrad, ‘Theophanes’, 23).
92 THEOFHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
that time a certain eunuch arrived to distribute the wages of the soldiers, and
when the Arabs came to receive their wages according to custom, the eunuch
drove them away, saying: ‘The king can barely pay his soldiers their wages,
much less these dogs.’ Distressed by this, the Arabs went over to their fellow
tribesmen, and it was they that led them to the rich country of Gaza, which
is the gateway to the desert in the direction of Sinai}.177
Theophanes: Abu Bakr179 sent four generals who were conducted, as I said
earlier, by the Arabs, and so they came and took Hera180 and the whole
territory of Gaza.
Agapius: He (Abu Bakr) sent the troops to the horizons with four men: one
to the land of the Persians and the others to Aleppo and Damascus. I Abu
Bakr sent four generals with the armies, one to Palestine, another to Egypt,
a third to the Persians, and a fourth to the Christian Arabs.
MSyr: After Muhammad died, Abu Bakr succeeded him and he dis
patched four generals: one to Palestine, another to Egypt, the third to
Persia and the fourth against the Christian Arabs; all returned victorious.
177 Theophanes. 335-36. This notice is usually assumed to be from TC, but since it is only
in Theophanes this is not very likely. It is an amalgam of different materials: two Greek reports,
one about the battle at Mu'ta and one about Arab border guards. The former has been combined
by Theophanes, or by his source, with a Muslim account about the battle of M u'ta (see n. 169
above). Possibly the Greek and the Muslim accounts about Mu'ta concern different events, for
in Muslim sources the battle of Mu'ta occurred in AH 8/629, when Muhammad was still alive,
whereas this notice is placed by Theophanes after Muhammad's death.
178 Theophanes, 336; Agapius. 453 I 468; Msyr 11.IV, 411/413; Chron 1234, 239-41.
Cf. Eutychius, 131. Most Muslim sources date Abu Bakr's despatch of the generals to early
AH 13/March-April 634 (Donner, Conquests, 124), though some suggest the process began
already in AH 12/633-34 (e.g. Ibn Khayyat. 85), which would fit better with the notice in
Chron 724 cited in n. 182 below. The ‘four generals' theme belongs, in any case, to a later
phase of systematisation (Baladhuri. 107. only has three). It could be of Christian origin; the
late seventh-century apocalypse of pseudo-Methodios talks of ‘four chiefs of chastisement'
(Martinez, ‘Apocalyptic', 78). mirroring the ‘four tyrants, sons of Muni the Arab woman*
{ibid., 65) who feature in the biblical Ishmaelite-Midianite eruption, though ‘four’ is of course
an obviously symbolic number.
179 The first caliph of the Muslims; he reigned AH 11-13/632-34; see El, ‘Abu Bakr';
Madelung, Succession to Muhammad. 28-56.
180 Tên Heran', this has been variously explained as a reference to the Lakhmid capital al-Hira
in Iraq, the Sinai town of Pharan (Mayerson, ‘First Muslim Attacks') and the Arabic term for camp
(hira): the latter is argued by Conrad; ‘Kai elabon ten Heran' and is perhaps the most plausible.
TRANSLATION 93
Chron 1234: After Muhammad died, Abu Bakr became king and in the
first year of his .reign he dispatched troops of Arabs to the land of Syria,
to conquer it, some 30,000 soldiers. He appointed over them four gener
a ls...181 Of the four generals sent out by Abu Bakr one came, as we have
said, to the land of Moab en route for Palestine, the second headed for
Egypt and Alexandria, the third went to the Persians, and the last to the
Christian Arabs who were subject to the Romans.
Theophanes: Sergius arrived with some difficulty with a few soldiers from
Caesarea in Palestine. He gave battle and was the first to be killed along with
his soldiers, who were 300. Taking many captives and much booty the Arabs
returned home after their brilliant victory.
Agapius: A patrician of the Romans called Sergius resided at Caesarea as
the governor over it on behalf of the Romans. He engaged them (the Arabs)
and they defeated him and killed his troops. I As for the one (general) sent
to Palestine, (he encountered) a patrician of the Romans called Sergius. He
killed him and all his troops and plundered their camp. The other three were
also successful and returned to Yathrib.
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: The opposite number of the (Arab) general sent with Arab troops
to Palestine was the patrician Sergius, to whom Heraclius had committed
Palestinian Caesarea and its region. When he learned of the Arab army’s
181 Chron 1234 here uses Muslim sources to give extra data, such as the names of the
generals and Abu Bakr’s speech to the departing troops. See my 'Arabic, Syriac and Greek
Historiography’.
182 Theophanes, 336;Agapius.4541468-69; Msyr 11 .IV, 411-12/413; Chwn 1234,241^12.
For Dionysius I give the version of Chron 1234 (tr. Palmer, 146-47), which is fuller than, but
close to, Msyr. This battle is often equated with that recorded by Chron 724, 147-48: ‘In the
year 945, indiction 7, on Friday 4 February (634) at the 9ώ hour, there was a battle between
the Romans and the Arabs of Muhammad in Palestine twelve miles east of Gaza. The Romans
fled, leaving behind the patrician bryrdn. whom the Arabs killed. Some 4000 poor villagers
of Palestine were killed there, Christians, Jews and Samaritans. The Arabs ravaged the whole
region.’ This in turn is usually identified with the battle of Dathin found in Muslim sources (see
n. 167 above). Other scholars equate one or other or both with the battle of Ajnadayn. which
Muslim sources say occurred ‘between Ramla and Bayt Jibrin (Eleutheropolis)’ in Jumada I
AH 13 (July 634) and in the course of which a cubicularius (qbql'r) was killed (Ibn Khayyat.
87). See Donner, Conquests, 128-32, 139-41; Kaegi. Conquests, 88-98.
94 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
approach he assembled the forces that happened to be with him and sent for
5000 Samaritan foot-soldiers to strengthen his arm in the coming encounter
with the Arabs. When the Arabs heard about these preparations they concen
trated their forces and laid an ambush by which to surprise and destroy the
Romans. Already the Romans were on the march and had reached the place
where the ambush had been laid. Unaware, as yet, of the presence of the
Arabs, they requested permission from Sergius to rest a little and to lay down
their burdens, for most of them were foot-soldiers. The patrician refused. He
knew by this time that the enemy were close at hand. He ordered the trumpets
to be sounded and the drums to be beaten. The Romans were just preparing
to charge when the Arabs, mightily armed, sprang out of their hiding-places
and advanced on them with deafening, angry shouts. The first ranks to meet
their onslaught were those of the Samaritans, for these had marched at the
head of the column. Under the attack they collapsed and every one of them
perished by the sword. The patrician saw this and began to flee headlong
to save his skin. The Arabs pursued the Romans, like harvesters scything
a ripe field of com. Sergius fell from his horse, but his attendants came to
his aid and set him back on again. He stayed briefly in the saddle and then
fell again. Once more his companions held ranks and set him back on his
mount. A few steps further he fell to the ground for the third time. They were
making as if to put him back in the saddle when he said: ‘Leave me! Save
yourselves! Otherwise you and I shall drink the cup of death together.’ So
they left him behind and indeed they had not gone far before the pursuing
Arabs swooped in on him and killed him on the spot. They continued their
chase and slaughter of the Romans until darkness fell. A few got away hiding
in trees, behind stone walls and in vineyards, and finally entered Caesarea.183
183 Palmer, WSC, 147, has the Arabs entered Caesarea’, but it is clearly the fleeing Romans
who are the subject; Msyr says ‘they made known (the defeat) in Caesarea’.
184 Theophanes, 336; Agapius, 4 5 4 1469 (Abu Bakr, year 3/634-35); Msyr 11 .IV, 413/414.
Cf. Chron Zuqnin, 150 (sign in sky presaging Arab conquests). Msyr dates the earthquake to
September AG 945/634 and the comet immediately after it. Only Agapius, 469, and Msyr 11 .V,
414/419. mention the plague.
TRANSLAHON 95
Agapius: There was a mighty earthquake in this year and there appeared in
the sky a sign, a column of fire, and it began moving from the east to the
west and from the north to the south then disappeared. I There was a mighty
earthquake in Palestine and for thirty days the earth shook and there was a
major plague in various places.
MSyr: There was a violent earthquake in the month of September and after
wards a portent in the sky, resembling a sword stretched out from the south
to the north. It stayed there for thirty days and it seemed to many that it stood
for the coming of the Arabs.
Chron 1234: not recorded
Cf. Chron Siirt XCIV, 580: There appeared in the sky something like a lance
from south to north and then it extended from east to west, and it remained
thus for 35 nights; people saw it as a portent of Arab rule.
{Forced conversion o f Jews: MSyr: At this time King Heraclius ordered
that all the Jews who were found in the lands of the Roman Empire should
be baptised and become Christians. For this reason the Jews fled Roman
territory. They came first to Edessa; expelled violently once again from this
place, they fled into Persia. A great number of them received baptism and
became Christians.}185
The death of Abu Bakr and ‘Umar’s accession and capture o f the
Balqa’186
Theophanes: Abu Bakr died after being emir for two and a half years and
‘Umar187 (Oumaros) succeeded to the power. He sent an expedition against
185 This is only in Msyr 11 .IV, 413/414; it perhaps comes from Sergius of Rusafa, but was
omitted by TC as it shows Heraclius in a bad light. Heraclius' decree against the Jews appears
in a number of sources in connection with his prediction/dream about the Roman Empire being
overrun by a circumcised people: see my Seeing Islam, 218, re Fredegar, 153; cf. Chron Siirt
Cl, 600; Eutychius, 129 (re Palestinian Jews); Sebeos, 134 (re Edessan Jews). On the forcible
conversion of Jews at this time see Dagron and Déroche, ‘Juifs et chrétiens’, 28-38.
186 Theophanes, 336-37; Agapius, 469; Msyr ll.V . 414/417 (AG 946/634-35); Chron
1234, 245. Cf. Cætani, Chronographia, 149 (Jumada Π 13 AH/August 634: Abu Bakr's death).
In the reconstruction of Ibn Ishaq and Waqidi, Bostra was the first city to be captured by
the Arabs (Donner, Conquests, 129); other Muslim historians say Ma‘ab (Kaegi, Conquests,
83-87), though Tabari. 1.2108, says this was only a tribal encampment.
187 The second caliph of the Muslims; he reigned AH 13-23/634-44; see E/. “ Umar 1 b.
al-KJiattab’; Madelung, Succession to Muhammad, 57-77; Numani, Umar.
96 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
(the province of) Arabia and took the city of Bostra as well as other cities
and they advanced as far as Gabitha.188
Agapius: Abu Bakr died and ‘Umar ibn al-Khattab ruled after him for twelve
years (beginning) in the year AG 946 and year 13 of the Arabs (634-35). In
the first year of his reign ‘Umar sent troops to the Balqa’.189They conquered
Bostra and many cities and forts and then they returned to Yathrib.
MSyr: Abu Bakr died having reigned for two years. After him ‘Umar
ibn al-Khattab ruled and he sent a military force190 to Arabia; they took
Bostra and destroyed other cities.
Chron 1234: Abu Bakr, their king, died having reigned for two years
and a half. ‘Umar ibn al-Khattab ruled and he sent a military force to
Arabia, which is called Balqa’; they took Bostra and destroyed the rest
of the villages and cities.
and Khalid defeated him, killed the Roman troops and plundered them.
Theodore fled to Constantinople.
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: When King Heraclius heard of the death of the patrician Sergius
and of the defeat of the combined forces of the Romans and the Samaritans,
he gave his brother Theodore orders to muster all the Romans who were with
him in Mesopotamia and all those on the west side of the Euphrates. With all
present and ready and the army at full strength they marched off, swaggering
with unbounded arrogance and conceit, trusting in their large numbers and
the splendour of their weaponry. Every tent in the camp became a place of
dancing, rejoicing, drinking and song. They thrust out their lips and shook
their heads,192 saying: ‘We won’t give those Arabs a second thought; they
are no more than dead dogs.’ When they reached the village of Gousiya in
the region of Hims, Theodore approached a stylite standing on his pillar, a
Chalcedonian. At the end of the long conversation which ensued between
them, the stylite said to Theodore: ‘If you will only promise that on your
safe and victorious return from the war you will wipe out the followers of
Severus193 and crush them with excruciating punishments...’,194 to which
the patrician Theodore replied: T had already decided to persecute the
Severans without being instructed by you.’ These words were overhead by
an Orthodox (i.e. Miaphysite) soldier standing near by; though he smarted
with indignation, respect for superior rank prevented him from speaking.
So the Romans, puffed up with conceit, left that place and approached the
Arab positions. They pitched camp near the tents of the Arabs and from May
until October the two armies were encamped side by side, threatening one
another. Then, suddenly, they were ranged in opposing battle-lines. For the
first hour it seemed that the Romans would be stronger, but then the Arabs
turned on them and the Romans faltered. In that moment the spirit went
out of them and they lost their nerve, turned tail and took to flight. Even so
they could not escape alive because divine providence had abandoned them.
They were trampled underfoot by their enemies, who put them all to the
192 Conveying mockery; it is an allusion to Psalms 22:7: ‘All they that see me laugh to
scorn; they shoot out the lip, they shake the head' (King James version).
193 A reference to Severus, patriarch of Antioch (512-18), who championed the idea of one
nature in Christ (Monophysitism) against the imperial Chalcedonian position of two natures.
Msyr has: ‘foUowers of Jacob’, that is, Jacob Baradeus. bishop of Edessa (543-78) and a
leading Miaphysite authority.
194 Then ‘your victory will be sure' is the implied conclusion of the sentence.
98 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
sword. No one was able to save himself except for Theodore, who escaped
with a handful of men. That soldier, who was a believer,195 saw Theodore
on the point of losing consciousness, his eyes staring out into impenetrable
darkness, and he found the courage to say to him: ‘Well Theodore, what has
become of your stylite and his promises? This is a fine achievement to add
to your successes. Will you bring the news of the victory to the king?’ The
patrician took this in but did not even answer back. So the whole Roman
army was destroyed while Theodore himself got away to the king. The Arabs
switched their attention to the fortified camp of the Romans and secured for
themselves more gold, silver, expensive clothing, slaves and slave-girls than
they could count.
{The subjection o f Hirns: Chron 1234: Khalid ibn al-Walid set out with an
Arab army from Damascus for Jordan, the Balqa’ and the land of Hawran.
The Arabs wanted to take captives and to loot, but Abu ‘Ubayda, at the
command of King ‘Umar, prevented them and made the people tributaries
instead. From there they went to Baalbek, Palmyra and Hims. The Himsis
shut the gates against them and went up on the wall above the Rastan (north)
gate, outside which the Arabs were encamped, to parley with them. Their
proposal to the Arabs was' this: ‘Go and engage the king of the Romans in
battle. When you have defeated him, we will be your subjects. If you do not,
we will not open the gates to you.’ When the Arabs began to attack the city
regardless, the Himsis expected reinforcements to come and rescue them,
but none came. Then they lost their will to fight and sued for peace. They
asked the Arabs for an agreement, a pact and oaths. They received, like
Damascus, a written covenant granting them security for their lives, posses
sions, churches and laws and requiring them to pay 110,000 gold coins as
the tribute of the city. So the Arabs gained control of Hims. The emir who
was put in charge of collecting the tribute for them was Habib ibn Maslama.
As for the Palestinians and the inhabitants of the coastal settlements, they
all congregated within the walls of Jerusalem.}196
195 I.e. Miaphysite; this is the Miaphysite patriarch Dionysius giving his opinion here,
not TC.
196 Chron 1234, 248-49. This notice is not in any of the other dependants of TC and
would seem to derive from Muslim sources except, perhaps, for the last sentence. I give it here
as an example of Chron 1234's use of such sources, which is clear also in its account of the
Muslim capture of Damascus (see my ‘Arabic, Syriac and Greek Historiography'). None ôf
these notices of overtly Muslim historical content is in Msyr, and so they are likely to go back
to Dionysius, but more plausibly were added to Chron 1234 at a later date.
TRANSLATION 99
197 Theophanes and Msyr place these battles in two separate years, but in general the
accounts of these battles in all of TC’s dependants are terribly confused, perhaps because,
as noted in n. 168 above, there were a number of skirmishes rather than one or two decisive
contests. The date of the final Roman defeat, in the summer of 636, seems more certain. See
Donner, Conquests, 128-48.
198 Theophanes, 337; Agapius, 454 I 469-70/90a; Msyr 1 l.VI, 415-16/420; Chron 1234,
244. Theophanes and Agapius appear to agree on a Roman victory, possibly near Hims; cf.
Fragment on the Arab Conquests, lines 14-16. which seems to speak of a victory for (Theodore)
Sacellarius.
199 Nichanian, ‘Le maître des milices d ’Orient, Vahan', identifies him with the general
Vahan Khorkhoroni mentioned by Sebeos, 133. as participant in a coup against Heraclius in
favour of the latter’s bastard son Athalric. Ibn Khayyat, 100 (AH 15/636), says that Baanes
was a Persian noble who converted to Christianity and went over to the Byzantines, though he
might be confusing him with Shahrbaraz; see Gil, History o f Palestine, 34 and n. 33 thereto.
200 Greek: Sakellarios; an official entrusted with administrative and financial duties
(cf. sakellê or sakellion, ‘purse, treasury'). His role in these battles is also noted by Chron
Khuzistan, 37.
201 Theophanes interpolates the notice about Heraclius bidding farewell to Syria here (see
the notice thereon below).
100 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
202 This sentence seems to refer to the next year's Arab victory, which is confirmed by
the corresponding notice in Chron 1234 mentioning 40,000 Roman dead, the same number
as Theophanes gives in his notice for the battle of Yarmuk in his entry for the next year, and
the death of Baanes and the son of Shahrbaraz, which only occurred in the course of the final
Roman defeat by the river Yarmuk. Note that Msyr states that it was the king (imalkâ) of the
Arabs who came out to fight the Romans.
203 The river Pharpar is mentioned in 2 Kings 5:12 as one of the two rivers of Damascus,
along with the Abana. The latter is normally identified with the modem river Barada, and the
former with the A ‘waj (its valley being called the Wadi ‘Ajam), one tributary of which is called
the wadi Barbar.
204 As with Msyr (see previous note but one), this sentence must refer to the next year’s
Arab victory. Note that Chron 1234, 244- 45 and 248, goes on to give an account of the Arab
siege of Damascus that is clearly dependent on Muslim sources.
205 Theophanes. 337-38; Agapius. 453 1470 ( ‘Umar 3/636-37); Msyr 1l.VI, 416/420-21;
Chron 1234, 244 1249-51. Cf. Chron 8 /9 , 11 (AG 947: ‘The Romans and the Arabs did battle
on the river Yarmuk and the Romans were totally defeated’); Eutychius, 135-36; Fredegar,
153-54. Fragment on the Arab Conquests, line 20, gives 20 August AG 947/636 as the date of
a battle at Gabitha; since this is close to dates given by many Muslim sources for the battle of
Yarmuk (Caetani, Chronographia, 180, and Ibn Khayyat, 100: Rajab AH 15/August 636) and
since Msyr states that Gabitha was on the river Yarmuk, it is assumed that Christian and Muslim
sources are recording the same battle. Muslim sources mostly place the capture of Damascus
some time in autumn AH 14/635, but say that the Arabs evacuated it upon the approach of the
Byzantines in 636 and then reclaimed it after the latter's defeat at Yarmuk (Donner. Conquests,
131-32, 137; Scheinen ‘Eroberung von Damaskus ).
TRANSLATION 101
206 This synchronisation is correct for 636: ie. 23 July 636 was indeed a Tuesday.
207 Cf. Nicephoros, §20: 4Heraclius appointed as commander of the eastern forces
Theodore sumamed Trithyrios, the imperial treasurer... He joined battle with the Saracens at a
place called Gabitha. But they, having set ambuscades beforehand and skirmished with a few
men, advanced on the Romans. The ambushing men fell suddenly on the latter and. having
surrounded them, slew many soldiers and officers/
208 This is probably a copyist’s mistake for AG 948/636-37.
209 Ibn al-‘Adim, 10.4338, has Baanes set out from Antioch to march to Damascus to
engage the Arabs in the battle of Yarmuk.
210 Aman: ‘safety, protection or assurance/promise thereof'. One expects to be told that
Khalid defeated the Roman force before returning to take Damascus: Agapius is probably
combining TC with his Muslim source here.
102 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
the) country of the city of Bostra that they call Gabitha,211 on the river named
Yarmuk. The Romans were cruelly routed and abandoned this region. The
battle happened in this way...212 I Next year the Arabs returned to the area
round Damascus. The patrician, having learned of that, trembled and sent
word to the Sacellarius of the king, who was at Edessa. He gathered together
10,000 soldiers and came to find the patrician at Hims, who had with him
60,000. When they met the Arabs, the Romans were defeated. 40,000 men
of the Roman army fell that day, including Baanes and the Sacellarius. A
multitude of them drowned in the river Yarmuk. The son of Shahrbaraz
escaped with his life and submitted to the Arabs and he went and lived in
H im s.. .213The Arabs, having vanquished the Romans, came to Damascus and
arranged terms with its inhabitants. Other cities likewise submitted to them.
Chron 1234: The Romans were routed by the Arabs and many of them
were massacred, the number of the slain amounting to 40,000; Baanes and
the Sacellarius were killed while the son of Shahrbaraz escaped with his
life and submitted to the Arabs, who gave him guarantees and he lived in
the city of H irns...214 I When Heraclius heard this news (of the capture of
Damascus and Hims), he mustered more than 300,000 troops from Armenia,
Syria and the Roman heartlands...215 The Arabs left Damascus and pitched
211 The implication is that there was an internal struggle for control of Arabia, which
is interesting, but. as Chabot notes, this sentence is possibly corrupt. Arabia here means the
Roman province of Arabia, which at this time extended from just south of Damascus to what
is now modem central Jordan.
212 Msyr now gives the notice that I placed under my previous entry ( ‘An Arab-Byzantine
encounter near Hims' ). but it is evident that this battle, in which the Romans are routed on the
river Yarmuk, is the same as that narrated by Msyr for ‘the next year’, when a multitude of
Romans drown in the river Yarmuk.
213 Msyr now recounts how the son of Shahrbaraz offered to ‘Umar to lead an attack
against the Persians, but the daughters of Khusrau. captives at Medina, warned ‘Umar against
it because of the son of Shahrbaraz's perfidy towards his own people. ‘Umar believed them
and had the son of Shahrbaraz crucified. The account is also given by Chron 1234, but not by
Theophanes and Agapius, and so presumably is from Dionysius, not TC.
214 This sentence is found in the previous notice (‘An Arab-Byzantine encounter near
Hims' ). but seems to belong here. Chron 1234 effectively has two accounts of the battle of
Yarmuk, one from TC (note that the figure of 40.000 Roman dead also occurs in Theophanes)
and one from Muslim sources. Chron 1234 now narrates a Muslim-Byzantine encounter near
Baalbek and the beginning of the Arab siege of Damascus, neither of which are mentioned by
the other dependants of TC.
215 At this point the chronicler recounts the deliberations of the Arabs about what to do
in the face of this large Roman force, evidently drawn from Muslim sources (see my ‘Arabic,
Syriac and Greek Historiography’ ). -
TRANSLATION 103
camp by the river Yarmuk. As the Romans marched towards the Arab camp,
every city and village on their way which had surrendered to the Arabs
shouted threats at them. No tongue can describe the crimes that the Romans
committed on their passage and it is not seemly even to bring to mind their
foul deeds. For some days on that same river the two camps confronted each
other. They held peace talks to put an end to the conflict, but they could not
agree to each other’s demands. So they made ready for battle and amidst
the preparations Abu Sufyan arrived at the Arab camp to reinforce the Arabs
in their conflict.216 Then they beat their drums and sounded their trumpets
and fought all day until the dark night came upon them and the Romans
were defeated. The Romans turned tail and fled before the Arabs, and were
cut down by the latter’s swords. They were disorientated and did not know
in which direction to run. Many of them made for the bright light of the
fire of some shepherds, pushing ahead so heedlessly that many thousands
- more than those who had been killed in the battle - fell headlong from
a steep cliff and were crushed to death. The Arabs returned to Damascus,
elated with their great victory. The Damascenes greeted them outside the
city and welcomed them joyfully in and all treaties and assurances were
reaffirmed.217
Cf. Chron Byz-Arab 747, § 16. Theodore fought a battle with many thousands
of Romans at the town of Gabitha, but panic and the force of the foe was in
the Roman legions in such a way that scarcely a few were left from them
who could bear the message (of their defeat). Even Theodore, brother of
the king,218 was killed in this struggle. The Saracens, informed of such a
great and ruinous slaughter of noble Romans and with fear of the Roman
name removed, took firm possession of the provinces which they had not
long since invaded, and located their rule at Damascus, the most splendid
city of Syria.
216 This detail is clearly adduced from a Muslim source. Though surely of little interest
to Syriac-speaking Christians, the participation of Abu Sufyan ibn Harb. father of MiTawiya
I. in the battle of Yarmuk occasioned much speculation in Muslim scholarship: e.g. Azdi. FS.
219. portrays Abu Sufyan begging TJmar to let him join the Muslims in having a go at the
infidels: Baladhuri, 135, says he came to Syria wishing to see his sons, who lived there: Tabari.
1.2348-49, has him cheering on the Byzantines.
217 The anti-Roman (i.e. anti-Chalcedonian) and pro-Arab stance of this passage probably
comes from Dionysius, who at one point says o f the Arab conquests: Tf. as is true, we have
suffered some harm... nonetheless it was no slight advantage for us to be delivered from the
cruelty of the Romans’ (Msyr 11.ΙΠ, 410/413: Chron. 7234, 237).
218 Probably a mistake for Theodore the Sacellarius.
104 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: The Saracens invaded Persia. They gave battle and utterly
defeated the Persians, whom they subjugated entirely. Hormizd, king of
Persia, took to flight and, abandoning his palace, made for the innermost part
of Persia.220 The Saracens on their part captured the daughters of Khusrau
and all the royal equipment and these were brought to ‘Umar.
Agapius:221 Sa‘d ibn Abi Waqqas222left Yathrib and marched across the desert
of Qadash until he came to Qadisiyya, which lies five parasangs from Kufa,
where he set up camp. When Yazdgird heard of the advance of the Arabs, he
assembled many troops and dispatched them against them. They camped on
the Euphrates opposite Kufa. Then they engaged and fought by the village
of Qadisiyya. The Arabs defeated the Persians, pursuing them to Ctesiphon
(Mahuza), the city of Khusrau, which is on the Tigris. Then Yazdgird went
out with all his generals and warriors and encamped on the east bank of the
Tigris and he fought the Arabs and defeated them, but then the Arabs (on
the west side) launched themselves into the water and all of them crossed
the water with their horses., They attacked the Persians and defeated them
and captured Ctesiphon and the region of Wasit together with its environs.
They destroyed the royal treasuries and such like. Yazdgird made his way
219 Theophanes. 341 (source unclear, but possibly massively abbreviating TC); Agapius,
470-71; Msyr ll.V I-V U . 416-18/421-24; Chron 1234, 246-48. For Dionysius I give the
version of Chron 1234 (tr. Palmer, 151-54), which is fuller than, but close to, Msyr. Cf.
Chron Khuzistan, 30-31. 35-37; Chron Siirt XCIV, 580-81, CV1, 627-28. Muslim sources
commonly date Sa‘d ’s departure from Medina and the battle of Qadisiyya to AH 15-16/636-
37, the capture of Ctesiphon to winter 16/637, of Hulwan to 19/640 and of Nihawand to 21/642
(Caetani. Annali, 3.629-33, and idem. Chronographia, 181, 189-90, 217, 238). See Donner,
Conquests, 157-220.
220 One assumes Yazdgird is meant, though there are hints elsewhere that the Arab conquest
of Persia began already in Hormizd's reign; cf. Msyr 1 l.V. 414/417: *Umar sent an army into
the land of the Persians. There the Persians were in a state of discord, confusion and violent
warfare: some wanted to make Yazdgird son of Khusrau king over them, others Hormizd.
There was a battle and the Arabs won; the Persians were killed and their empire was weakened.
Subsequently, Hormizd was killed and Yazdgird reigned/
221 In Vasiliev's time this part of the manuscript of Agapius was defective, and Vasiliev
made suggestions on the basis of comparison with Dionysius. The manuscript is now readable
(see Appendix 3) and I translate here directly from the manuscript.
222 A member of the Zuhra clan of the tribe of Quraysh and cousin of the prophet.
Muhammad’s mother. He fought in battles in Arabia alongside Muhammad and also in Iraq,
where he served as governor of Kufa for the caliphs ‘Umar and TJthman (see El, ‘Sa‘d b. Abi
Wakkas’).
TRANSLATION 105
to Hulwan and there mustered many troops. But the Arabs pursued him
and caught up with him at Hulwan and defeated him and killed all his men.
Yazdgird escaped and made it to Nihawand, but the Arabs sought him out
and defeated him. Then he fled until he reached Khurasan.
MSyr. very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: Sa‘d ibn Abi Waqqas, whom ‘Umar had sent against the
Persians, reached the village of Qadash, which the Arabs today call Qadis-
iyya, on the edge of the desert of Qadash, at about five parasangs from
‘Aqula, which is Kufa.223 While the Arabs were encamped there, Yazdgird
mustered his forces and sent them against the Arabs. The Persians came and
established themselves on the bank of the Euphrates near Kufa. A man was
sent from Hira to spy on the Arab camp. Being an Arab by race he spoke their
language, though he was subject to the Persians...224 He went straight back
to the Persians and told them: ‘I have seen a people that is hideous, unshod,
naked and weak, but they have boundless confidence. The rest I leave up to
you/ To the general, however, he revealed in private what he had seen and
what he had heard and the emotions that had tormented him. Yet the Persians
were unanimous. They marched to Qadash to do battle with the Arabs, but
they were routed and the Arabs pursued them right up to the gate of Ctesi-
phon. Then the Persians gathered their strength for a second encounter.
They cut the bridges on the Tigris so that the Arabs could not cross, but
the Arabs leapt on their horses and shouted to one another with triumph in
their voice: ‘God helped us on land; God will protect us in the water/ The
horses took them down into the river, treading the Tigris with their hooves,
crossing over to the other side. Not one of them was drowned, not even a
single horse. Then they fell upon the Persians in their camp, pursuing them,
cutting them down. At last they collected the booty from the camp, opened
the gates of Ctesiphon, took possession of its treasures, its granaries, and
took captive the courtiers of the king and those of his noble lords. Twice
more Yazdgird rallied the Persians. Once at a place called Jalula,225 where
223 ‘Aqula is the Syriac name for Kufa. one of two garrison cities established by the Muslim
conquerors in southern Iraq (along with Basra, which is further to the south).
224 The spy from Hira encounters a tribesman of Ma‘add eating bread and delousing his
shirt while urinating, meaning that he ‘was putting on the new. getting rid of the old and killing
enemies' (see Brock, ‘Syriac Views’, 13. who notes that the tale is also told of Homer). Msyr
adds a further anecdote about a Persian soldier fleeing from a naked lance-bearing Arab of
Ma‘add.
225 A small town in Iraq north-east o f Ctesiphon. quite near the modem border with Iran.
See El, ‘Djalula’.
106 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
the Arabs caught up with them, routed them and massacred them. The last
stand of the Persians was near a city called Nihawand in the mountains of
Media, but again the Arabs cut them to pieces. Within one year the Arabs
had made themselves masters of Persia.
{MSyr adds: Then Yazdgird, last king of the Persians, when he saw that his
country had been devastated and his armies annihilated and that the Persian
people had been uprooted and dispersed, and when he realised that he could
no longer lead them against the ferocity of the Arabs, he himself took flight
before them. He went to the region of the Turks, to the land of Margiana,
which they call Sijistan.}226
226 Margiana was the region of the delta of the river Murghab (known in Greek as Margos),
which was by the city o f Merw, and corresponds to modem southern Turkmenistan and north
east Iran. It would have been equivalent to the early Islamic province of Khurasan, not Sijistan.
which is further to the south. Chron 1234 just says: ‘Yazdgird fled to Sijistan/
227 Theophanes. 337: Agapius. 470 I 471/90v-91r: Msyr 11.VU, 418-19/424-25; Chron
1234, 251. Cf. Eutychius. 138. The tale of Heraclius bidding farewell to Syria after the defeat
of Roman troops at the battle of Yarmuk is also narrated by Muslim sources (e.g. Tabari,
1.2395-%, who also notes Heraclius* scorched-earth policy, saying it was carried out in the
area between Alexandretta and Tarsus; Yaqut, s. v. ‘Süriya* ; Ibn al-‘Adim, 1.429-30,451,581 ).
228 The removal of the Holy Cross by Heraclius is not mentioned by Agapius or Dionysius
and so probably does not come from TC. unless Chron 1234's remark that Heraclius ‘raised the
rod in his hand' is a garbled reference to the Cross. It is recorded by Sebeos. 131: ‘The Lord's
Cross remained in the divinely built city (Jerusalem) until the second capture of Jerusalem by
the sons of Ishmael. It then went in flight to the capital city with all the vessels of the church/
Nicephorus. §18. also notes this transfer, but dates it much earlier: ‘After it (the Cross) had
been elevated there (in Jerusalem), the king immediately sent it to Byzantion (Constantinople);
Sergius, the patriarch of Byzantion, received it in procession at Blachemai. and. after bringing,
it to the Great Church (the Hagia Sophia), he elevated it. This happened in the second indiction
(628-29)/ Nicephorus is using a Constantinopolitan source at this point (Mango, Breviarunt,
14) and so is perhaps to be preferred, fo r further reading see n. 141 above.
TRANSLATION 107
Egypt, Syria, Mesopotamia and Armenia ordering them not to engage the
Arabs in battle and not to oppose the decree of God.229 He informed them
that this was a scourge sent by God Almighty upon His people and that there
was no escaping the decree of God and no avoiding the fulfilment of what
God Almighty had promised to Ishmael son of Abraham: that many kings
would issue from his loins.230
MSyr: Heraclius, king of the Romans, when he saw the devastation that
prevailed, departed with sorrow from Antioch and went to Constanti
nople. It is said that he gave a parting farewell to Syria, saying: sösou
Syria, which means (in Greek): ‘rest in peace, Syria’. He had given orders
to his troops and sent them to pillage and lay waste the villages and cities,
as if the country already belonged to the enemy. The Romans seized and
plundered everything that they found. More than the Arabs these Romans
despoiled the lands and ceded control of them and indeed relinquished
control of them to the Arabs, who became their new rulers. Heraclius wrote
to all the Romans in M esopotamia, Egypt and Armenia, saying that no
one should engage with the Arabs in battle, but whoever could hold on to
his post should do so.
Chron 1234: A man from the Christian Arabs came to Antioch and informed
Heraclius of the destruction of the Roman armies and that none had escaped
to tell the tale. King Heraclius departed from Antioch in great sorrow
and entered Constantinople· It is said that he gave a parting farewell to
Syria, saying: sösou Syria, which means, ‘rest in peace, Syria’, as if he
despaired of ever seeing her again. After that he raised the rod in his hand
and gave leave to his troops to lay waste231 and pillage wherever they were,
as if Syria already belonged to the enemy. He wrote and sent (instruc
tions) to Mesopotamia, Armenia, Egypt and the other provinces where
229 There is a possible connection here with Chron Byz-Arab 74L §12: ‘On hearing the
report (about Arab victories against the Byzantines). Heraclius warned his brother that he
should in no way fight with such people, for indeed he was experienced in the knowledge of
the discipline of astrology and should anything happen by chance, he would know somehow.*
230 The part missing in Vasiliev’s edition reads: lâ budda min tamäm mâ wa'ada Allah
taâlâ Ism ail. This is a reference to Genesis 21:13: Ί will make the son of the maidservant
(Ishmael son of Abraham via Hagar) into a nation also (as well as Isaac), because he is your
(Abraham's) offspring’, and 21:18: ‘Lift the boy (Ishmael) up and take him by the hand, for I
will make him into a great nation.’
231 Reading neshbûn, as in Msyr, rather than nesbün (‘take ). Note that this section on
Roman devastation of northern Syria is only in Dionysius and so may reflect Miaphysite
polemic against Heraclius, though some scholars have accepted it. interpreting it as a scorched-
earth policy by Heraclius (e.g. Kaegi, Conquests, 140. 146. 148).
108 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Romans remained that they should not do battle with the Arabs, nor stand
against the decree of the Lord, but that each one should hold on to his city
and province, until the situation exceeded his strength.
Cf. Chron Siirt CVI, 626: Heraclius proposed to his men that they should not
oppose the will of God and not fight the people (of the Arabs), but that they
should limit themselves to holding on to their cities and their provinces232
and even if they were asked to pay taxes they should do so. He departed from
Syria, despairing of (holding) it.
{M inor A rab raids: MSyr: At that time when the Arabs invaded the land of
the Persians, they went up to the mountain of Mardin, next to Resh'aina, and
killed many monks in the monastery called Qedar and in that of Benatha,
because they had been told that they were spies for the Persians. The few
monks who survived came into the desert, to the west of the river named the
Balikh.233There they found a spring and built near it a monastery, which they
called the monastery of Beth Rishyar, which was (the name of) the abbot
of the monastery of the Chicks (so-called because the founder had rescued
some bird eggs at the spot).
The Arabs, having heard tell of the pilgrimage fair which took place at
the monastery of Mar Simeon the Stylite, in the region of Antioch, went
there and captured a great number of men and women, and numerous boys
and girls. The Christians were reduced to despair, some of them saying:
‘Why does God allow this to happen?’ But the discerning will perceive that
it is justice that allowed it to happen, because instead of fasting, keeping
vigil and recitation, the Christians were practising licentiousness, drunk
enness, dance and other forms of debauchery at the martyrs’ fairs and so
angered God. It is therefore with justice that He begins to chastise us so that
we might understand.
At the time when Heraclius sent a man named Gregory234 to guard the
defile in Cilicia,235 so that the Arabs would not go beyond it, the holy and
232 Hajz mudunihim wa-a ‘mälihim. This is an exact translation of Chron / 234's ntarmditeh
w-athreh, and in general this notice is extremely close to the notice of Agapius and Dionysius.
233 The Balikh river begins as a spring by the modem Syria-Turkey border and flows south
until it meets the Euphrates at modem Raqqa.
234 PLRE, ‘Gregorius 17\
235 Cilicia was a province lying along the Mediterranean coast of modem south-east
Turkey with the Taurus mountain range on its northern side. In the west of it lay the Amanus
mountain range, which blocked the way to north-west Syria and it was presumably to this
area that Gregory was sent. Bosworth. ‘Byzantine Defence System'. 119-20, argues that by
kleisoura (the word I translate by ‘defife’) is meant a kind of cordon sanitaire.
TRANSLATION 109
illustrious bishop Epiphanius completed his life in true martyrdom for the
orthodox faith...2* The day after the killing of the venerable saint the head
of a troop of Arabs, named Qanan,236237came with some captives. Gregory went
out with the army to seize the captives. When they arrived at the camp of the
Arabs, the latter went out suddenly to engage them and killed them all. Having
reached Gregory himself, they struck the horse on which he was mounted and
cut its legs. He called out to a soldier to bring him another horse, but he could
neither turn round nor see him. The Arabs caught up with Gregory and killed
him, just as Saint Epiphanius, the true martyr, had predicted.}238
236 There ensues a long account telling how Gregory, scornful of the Arabs and
non-Chalcedonians, encountered Epiphanius, ordered him to convert to Chalcedonianism and
killed him when he refused.
237 Qnn. The name of this Arab chief is not known from elsewhere and does not sound like
a Muslim Arab name; he may have been a Christian Arab chief collaborating with the Muslims
or acting on his own, taking advantage of the chaos.
238 These notices are only in Msyr (1 l.V, 414/419; 11 .VI, 417/422; 11.V1, 415-16/422-
33). They are probably taken from monastic chronicles (the first notice is also partly in Chron
1234, 245, and Chron 724, 148) and illustrate how much extra material was recorded, even if
a lot of it was subsequently lost.
239 Theophanes, 338-39; Agapius, 471-74/9 lr-92r; Msyr 11.VII. 419/425; Chron 1234,
251-53. The Egyptian historians John of Nikiu, CXI-CXXI, and Eutychius. 142-48, both
recount Egypt’s conquest at length, though from very different perspectives. See also Caetani.
Chronographia, 210, 219-20, 227-28 (AH 18-19/639-40); Butler, Arab Conquest, Stratos.
Seventh Century, 2.214, nn. XV1-XIX; Chagnon, La conquête.
240 Butler, Arab Conquest, 207-9, rejects any notion of Cyrus doing a deal with the Arabs,
but see my Seeing Islam, 574-90, and Nicephorus, §23: ‘Cyrus informed the king that he was
going to conclude an agreement with Ambrus, phylarch of the Saracens, and pay him tribute
which, he stated, he would raise by a commercial levy, while the imperial taxes would not be
affected. (He also recommended that) the Augusta Eudokia or another of the king's daughters
should be offered in marriage (to Ambrus) with a view to his being consequently baptised in
the holy bath and becoming a Christian; for Ambrus and his army had confidence in Cyrus and
regarded him with great affection.'
no THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
accused before the king of giving to the Saracens the gold of Egypt. The
king, in anger, sent a message to recall him and appointed a certain Manuel,
an Armenian by origin, as augustalis.241 At the end of the year242 the Saracen
tribute collectors came to receive the gold, but Manuel drove them away
saying that ‘I am not unarmed like Cyrus that I should pay you tribute. Nay,
I am armed.’ When these men had departed, the Saracens immediately took
up arms against Egypt and, after joining battle with Manuel, routed him. He
took refuge in Alexandria with a few men. Then the Saracens imposed taxes
on Egypt. When Heraclius heard of these events, he dispatched Cyrus to
persuade the Saracens to depart from Egypt according to the former treaty.
So Cyrus went to the camp of the Saracens and offered many excuses, saying
he was innocent of the transgression and urging them, if they so wished, to
confirm the former accord by oath. The Saracens, however, were not satis
fied and said to the bishop: ‘Are you able to swallow that enormous pillar?’
He replied: ‘That is impossible’, to which they replied: ‘Nor is it possible
for us to depart from Egypt at this time.’
Agapius: He (‘Umar) dispatched Sa‘id and ‘Amr, sons of al-‘As,243 to Egypt
and they entered it. Cyrus; bishop of Alexandria, met them and made an
agreement with them that he would pay to them every year 200,000 gold
coins on the condition that their troops would not set foot in Egypt and not
go up to its borders; with this proviso he would prepare and send the monies
to them. They concluded a pact with him on this basis; Cyrus, bishop of
Alexandria, remained resolutely in charge of it (Egypt) for three years and
no Arab entered it. Then some people from Egypt went to King Heraclius
241 That is. praefectus augustalis, the governor of the diocese of Egypt, which incorporated
the provinces of Egypt and Cyrenaica. PLRE, 'Manuel 3', says this information is incorrect.
242 The three dependants of TC are close enough here to see that they are copying from
the same source: e.g. Theophanes: Plërôthentos tou chrvnou, oi tön sarakênôn praktores
paregenonto labein to chrysion / Chron 1234: kad shelmat sha(n)tä, ethaw ïzgadê d-tayyâyê...
d-nesbûn la-mdättä (Msyr: dahbâ). Since the language is quite simple, however, it is difficult to
determine whether Greek or Syriac is the original language. If the detail about Cyrus wearing
a woollen tunic was in the original, then the Syriac account could well be primary, since the
Syriac word zaynä means armour as well as arms, which makes the contrast easy (Cyrus wears
a tunic / Manuel wears armour), whereas the Greek hoplon only means ‘arms’. But this is not
decisive.
243 Agapius is confused here: Sa‘id ibn al-*As (ibn Abi Uhayha) was not the brother of
‘Amr ibn al-‘As (ibn Wa’il), though both were of the tribe of Quraysh. Sa‘id is not connected
by Muslim historians with the conquest of Egypt, but rather with campaigns in the east, serving
for a time as governor of Kufa for the caliph ‘Uthman. ‘Amr ibn al-‘As is famed for leading
the conquest of Egypt and for serving as its governor on a number of occasions (see E/, “Amr
b. al-‘As’ ).
TRANSLATION 111
and denounced Cyrus before him, alleging that he was taking the monies of
Egypt and giving them to the Arabs, and that he was siding with them and
corresponding with them244 and paying to them the taxes of Egypt which are
owing to you (Heraclius). Heraclius was angry about that and he dispatched
to Egypt a patrician called Manuel and ordered him to remove Cyrus from
the government of Egypt and to take charge of that himself and to undertake
the defence of its people. At the end of the year the envoys of the Arabs245
came to Egypt, as usual, wanting their monies, and they found Manuel based
in Egypt with the troops of the Romans. They (the Roman troops) took them
(the Arabs’ messengers) and brought them to him (Manuel) and he asked
them about their business and their needs and they told him their story.
When he realised that they wanted monies, he scolded them very angrily and
dismissed them scornfully, saying: ‘I am not Cyrus the bishop who gave you
monies out of fear of you, for he was a pious monk, whereas I am a man of
arms, war and valour, as you see from my appearance. You will get nothing
from me but contempt and scorn. Leave the country and do not return to
it or I will destroy you. Having warned you I am excused (from my future
actions).’ The Arabs returned to their lord and informed him of that. ‘Amr
ibn al-‘As set off and travelled until he reached Egypt. He met with Manuel
there and defeated him and killed all his men. Manuel made it to Alexandra
with those of his men who survived. Then the Arabs took control of Egypt.
When the news reached Heraclius he wrote to Cyrus, bishop of Alexan
dria: ‘Some people misinformed me about you and told untruths about you
before me, for you had hastened to receive them and to agree to what they
asked, since you knew that they were sent as a scourge upon mankind and
that God promised Abraham that from Ishmael’s loins many kings would
issue,246 and the promise of God is a reality that one cannot turn or escape
from. If you can cajole and urge these (Arab) people out of Egypt, by fair
means or foul, then do so. If you can push them to accept the original condi
tions, which were written down and which you agreed with them, then do
that. I am handing over to you the command of Egypt and entrusting you
with it, so act accordingly.’ When the letter of King Heraclius came to Cyrus,
244 YamÏÏ maylahum wa-yukätibuhum: missing in Vasiliev, but readable in the manuscript.
245 Vasiliev has ‘the Arabs’, but ‘envoys of the Arabs’ (rusul al-'arab) is clear in the
manuscript and brings Agapius’ text into line with Theophanes and Dionysius.
246 Genesis 21:13; see n. 230 above. The subject of the first part of this sentence is unclear:
Heraclius or Cyrus? Vasiliev translates it as an order from Heraclius to Cyrus: ‘Hasten to accept
the demand o f the Arabs and to agree to what they request’, but the verbs are in the preterite,
not the imperative.
112 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
he said: ‘How can I get the (Arab) people to leave when I have become a liar
in their eyes, especially as they have now taken control of Egypt. However,
I shall do my utmost and we shall see how the affair turns out.’ So Cyrus
left Alexandria and made for the military camp of the (Arab) people. He
entered upon ‘Amr ibn al-‘As and apologised to him. He informed him that
he was not the reason for the breaking of the pact between them, rather King
Heraclius violated it and changed his mind about it, but he now asked him
to enact it according to the original conditions. \Amr ibn al-‘As told him
that he would not comply with what he asked and said: T do not trust you
after you acted treacherously the first time. In addition, what you asked is
not possible because we have conquered Egypt by the sword and we will
not leave it for anything.’ So Cyrus went back to Alexandria without have
accomplished anything.
MSyr: ‘Umar, king of the Arabs, entered E gypt247 Cyrus, bishop of
Alexandria, set out to meet him and agreed to pay him every year 200,000
gold coins so that the Arabs would not enter Egypt. Thus ‘Umar returned
without entering Egypt. At this, certain persons denounced Cyrus to
Heraclius for the reason that he gave the gold of Egypt to the Arabians
without any compulsion. Because the Romans had been reduced to a despi
cable way of thinking, Heraclius then wrote to Cyrus that he should no
longer administer Egypt and sent an Armenian man whose name was
Manuel to administer and govern the land of Egypt. When the em issaries
of the Arabs came to receive the gold, they found Manuel, with Roman
troops, at Babylon, which today is called Fustat.248 He sent them away
empty-handed saying: ‘I am not Cyrus; he was not clad in armour, but in
a tunic, and for this reason he would give you the possessions249 of Egypt. I,
however, am wearing armour, as you see for yourselves.’ The em issaries
returned and reported back to ‘Umar, who invaded Egypt. Manuel was
defeated and fled with a small number of his men to Alexandria and the
Arabs took control of Egypt. Heraclius, on learning that, wrote to Bishop
Cyrus to get the Arabs out of Egypt, if he could, by giving them twice the
amount of gold that had been agreed upon the first time. Cyrus headed for
the military camp of the Arabs and explained that he was not the cause of
247 Msyr is here confusing the general ‘Amr (ibn al-*As) with the second caliph, ‘Umar
(ibn al-Khattab).
248 Babylon was the name of Roman Cairo; Fustat was the name of the new Arab garrison
city (derived from the Greekfossatoru ‘encampment’). See £/, *al-Fustat'; Kubiak, Al-Fustat.
249 Chabot’s text has m l\ but a marginal note in the Aleppo manuscript of Msyr (see the
introduction above) says that another manuscript has ^ewÄ/e/‘chattels'.
TRANSLATION 113
the violation. He entreated them and offered them gold, but ‘Umar said: T
will not do what you ask. Now that we have taken control of the country
we will not leave it.’ With these words the bedouin250 dismissed Cyrus who
returned in sadness.
Chron 1234: While the Arabs were in a position of strength, ‘Amr ibn al-‘As251
organised an army and came against the land of E gypt...252 When Cyrus
heard of the coming of ‘Amr ibn al-‘As, he set out to him. He pledged to
pay him every year 200,000 gold coins so that the Arabs would not enter
Egypt Certain persons went and denounced Cyrus to King Heraclius
because he took the gold o f Egypt and he gave it to the Arabs. Heraclius
wrote to Cyrus dismissing him from the government of Egypt. He sent a
general to Egypt, whose name was Manuel and who was an Armenian
by race. When a year had passed, the em issaries o f the Arabs came to
Egypt as usual to receive the tribute and they found Manuel encamped
at Babylon, which today is called Fustat. The emissaries entered into his
presence, demanding the gold, and he replied to them: ‘I am not Cyrus,
who used to give you gold. He did not wear armour, but a woollen tunic; I,
however, am wearing armour, as you have seen. Go away and do not come
here again.’ The em issaries returned and reported back to their emir of
what they had been told. They informed him that Cyrus was no longer in
charge of Egypt and ‘Amr ibn al-‘As was afraid to come to Egypt.. .253When
‘Amr came to Egypt, they ( ‘the leaders of Alexandria and Egypt’) surren
dered to him the city. The Arabs entered, fell upon the Romans and slaugh
tered them. Cyrus and Manuel, when they saw that the Arabs had the upper
hand, grabbed whatever church treasures of gold and silver that they could
250 ‘Arabâyâ: this term is almost never applied by Msyr and Chron 1234 to the Muslim
Arabs, but was used in Syriac texts to designate the residents of Beth 4Arabaye, northern
Mesopotamia. For example, Chron Zuqnin, 151, uses it to refer to the Christian Arabs of this
region over whom a certain John was appointed bishop in the mid-seventh century.
251 Written as ‘Umar bar (son of) ‘As.
252 Dionysius says here that he has read accounts in historical works accusing the
Miaphysite patriarch Benjamin of betraying Egypt to the Arabs out of enmity towards the
Chalcedonian patriarch Cyrus, who had been persecuting the Miaphysites. This note appears
separately in the ecclesiastical section of Msyr ( 11. VIH, 422-23/432-33); clearly it goes back
to Dionysius himself since it is not related by Theophanes or Agapius.
253 Another segment of the report about Benjamin is given here, explaining that ‘Amr had
to be encouraged to invade Egypt by Benjamin, who promised the support of the Miaphysites
of Egypt in return for all the churches of Egypt being placed under Benjamin's jurisdiction.
We then have, again, a mention of the Arabs killing only the Romans and leaving alone the
non-Roman population (see n. 56 above).
114 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
find, boarded a boat and fled to Constantinople. The patriarch Benjamin then
took charge of all the churches of Alexandria and Egypt.
Theophanes: ‘Umar invaded Palestine and, after investing the holy city
for two years, obtained it by agreement;255 for Sophronius, the bishop of
Jerusalem,256 took a guarantee for the whole of Palestine. ‘Umar entered the
holy city dressed in filthy garments of camel hair and, showing a devilish
pretence, sought out the Temple of the Jews - the one built by Solomon -
that he might make it a place of worship for his own blasphemous religion.
Seeing this, Sophronius said: ‘Verily, this is the abomination of desolation
standing in a holy place, as has been spoken through the prophet Daniel.’257
And with many tears the defender of piety bewailed the Christian people.
While ‘Umar was there, the patriarch begged him to receive from him a loin
cloth with a garment to put on, but he would not suffer to wear them. At
length he persuaded him to put them on until his clothes were washed and
then he returned them to Sophronius and put on his own.258
254 Theophanes, 339; Agapius, 4 5 4 1475; Msyr 1 l.VII, 419-20/425-26 (AG 948/636-37);
Chron 1234, 254-55. Most Muslim sources date ‘Umar’s visit to Jerusalem to AH 17/638
(Caetani, Chronographia. 200-1), though Ibn Khayyat. 105, has 16/637, and Sayf bin ‘Umar
15/636 or 16/637 (cited by Tabari, 1.2406, 2408). Cf. Elias of Nisibis, 132-33 (AH 17/AG
949/638); Chron Siirt CIV, 623 (4th year of ‘Umar/638); Eutychius, 138-41. For discussion
of this event see Busse, O m ar b. al-Khattab in Jerusalem’; Gil, History o f Palestine, 51-56;
Hendricks, ‘Abominatio Desolationis’; Sahas, ‘Sophronius and ‘Umar’; al-Tel, First Islamic
Conquest, 69-132.
255 Logö\ see n. 84 above.
256 On this influential hgure, who had been a teacher of rhetoric and a monk before
becoming patriarch, see Schönbom. Sophrone de Jérusalem. The latter maintains (ibid., 97 n.
136) that Sophronius died on 11 March 639, which provides us with a terminus ante quern for
the capture of Jerusalem; Guillou, ‘Prise’, 401, argues that its capture must have already been
accomplished by December 637.
257 Daniel 11:31; cf. Matthew 24:15 and Mark 13:14. It is presumably Theophanes who
gives a pejorative twist to the portrayal of ‘Umar in this passage.
258 Busse. “ Omar b. al-Khattab in Jerusalem’, links the clothes theme here to Zachariah
3:1-5, where Joshua, about to be made high priest, arrives before the angel of the Lord ‘clothed
in filthy garments’, which the angel takes away and replaces with new (priestly) ones. However,
the fit is not so good between the characters and the situation, and Joshua’s clothes are replaced,
not washed. But there are occasions in the Bible where clothes are washed, as part of a ritual
of purification; cf. Numbers 8:7 and 21. 19:7; Exodus, 19:10, 14; Leviticus 11:25, 14:8-9,
16:26-28. The motif of clothes does appear in Muslim sources (e.g. Azdi, FS, 253-54), but here
TRANSLATION 115
it is Muslims urging "Umar to put on clean/luxurious clothes so as not to look lowly before the
non-Muslims and in "Umar’s refusal there is criticism of Muslims who wear hne clothes after
the fashion of the Romans.
259 Note the use of the first person. This ancient prohibition had just recently been renewed
by Heraclius; see n. 145 above. Levy-Rubin, "Were the Jews prohibited from Jerusalem?’,
argues for the authenticity of this clause in the peace agreement for Jerusalem recorded in
Muslim sources.
260 Literally: "his hair and skin’; cf. n. 100 above.
261 Shqal meltâ: the expression in Syriac literally means ‘he took the word’, but by ‘word’
is meant a promise that lives and property will be safeguarded, usually backed up by some
document specifying the conditions under which this is granted, as is clear from Agapius’
phrasing (akhadha al-amän). Theophanes uses the exact literal Greek equivalent of the Syriac
expression: logon elaben. It is perhaps more likely that the Syriac is a caique on the Greek,
rather than the other way around.
116 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
262 Syriac: sigîlliyûn: cf. Greek sigillion, though the word is perhaps ultimately from
Assyrian sikilluJsigillu, ‘a stone'. Agapius uses the Arabic form: sijill.
263 Lebüshâ w-sedùnâ: this corresponds to Theophanes' sindön syn endyma and is a
possible indication that a Greek text underlies this account.
264 Msyr includes here a little encomium to the simplicity of ‘Umar’s life-style: ‘He was
certainly just and removed from greed, to the degree that from all the empire that the Arabs
ruled, that is, from all the wealth and treasures of the Romans and Persians, he took nothing
for himself. He did not change the simplicity of his habits, not even the piece of hide that was
placed under him when he rode by camel and that he used for sitting on the ground or sleeping
on.'
265 Ibn Ju‘ayd, one of the grandees of Jerusalem (Azdi, FS, 254).
TRANSLATION 117
266 I include this paragraph, though it is from Muslim sources (cf. Azdi. FS. 252-54) and
not TC, as an illustration of how Chwn 1234 combines the two types of source material. It is
preceded by an account of a battle outside the city between the Arabs, led by Abu ‘Ubayda. and
the Jerusalemites and the surrender of the latter on the condition that ‘Umar I come himself to
ratify the peace agreement between them and the Arabs.
267 Here written msgdt' whereas Msyr rendered it as m sgd\
268 Chwn 1234 also praises ‘Umar’s simplicity: ‘For this ‘Umar was constantly weaving
fans from the leaves of the date-palm and giving them for sale; out of (the income) from these
he provided for his clothing, and by the toil of his hands he sustained himself.'
269 This concluding notice is also from Muslim sources, as is suggested by the use of the
Hijra era alone. This bout of plague, known as the ‘plague of ‘Amwas'. is famous in Muslim
sources, presumably because it killed a number of celebrated Muslim Arab soldiers. See El.
“Amwas’. For the famous Muslim general M u‘adh ibn Jabal, see PLRE, ‘Mu‘adh ibn Jabal’.
118 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: ‘Umar sent ‘Iyad (lad)271 to Syria and he made all of Syria
subject to the Saracens. IJohn, sumamed Kataias, the governor of Osrhoene,272
came to ‘Iyad at Chalcis273 and covenanted to pay him every year 100,000
gold coins on condition that he would not cross the Euphrates either peace
fully or by force of arms as long as that amount of gold was paid to him.
Thereupon John returned to Edessa and, having collected the annual tax,
sent it to ‘Iyad. When Heraclius heard of this, he judged John to be guilty
for having done such a thing without the king’s knowledge, and, having
recalled him, condemned him to exile. In his stead he appointed a general
named Ptolemy.2741The Arabs captured Antioch. Mu‘awiya was appointed
by ‘Umar commander and emir of all the territory under the Saracens, from
Egypt to the Euphrates.275
Agapius: Abu ‘Ubayda dispatched ‘Iyad ibn Ghanm276 with a large army
to go around all the cities of Syria. He gave them guarantees of safety and
subjected them all. Then he returned to Mesopotamia and took all their cities
270 Theophanes. 339-40; Agapius, 476-77; Msyr 1 l.VII, 420/426 (at 416/421 and 418/424
Msyr mentions raiding around Aleppo and Antioch); Chron 1234, 256. Ibn Khayyat, 105,
records that Aleppo. Antioch and Mabbug (Manbij) were taken in AH 16/637.
271 ‘Iyad ibn Ghanm al-Fihri was a member of the tribe of Quraysh and an important
general of the early Arab conquests, famed principally for his subjection of northern Syria and
Mesopotamia (see PLRE, ‘lad').
272 PLRE, ioannes qui et Cataeas 24 Γ . Osrhoene was the province in north Mesopotamia,
to the east of the Euphrates, of which Edessa was the capital. The fact that Theophanes can give
the full name of the governor, whereas Agapius and Dionysius only impart his first name, may
mean the original source was in Greek.
273 Known in full as Chalcis ad Belum; it was an important Roman city o f Hellenistic
foundation, a short distance to the south of modem Aleppo. The Arab conquerors established a
camp some 3-4 kilometres away, at a place they called Qinnasrin. and in the 680s this became
a provincial capital; see Whitcomb. ‘Hadir Qinnasrin*.
274 PLRE. ‘Ptolemaeus 7 \
275 M u‘awiya was from the powerful Umayyad family of Quraysh, which became the first
dynasty of the new Muslim Empire; he acted as the governor of Greater Syria and effective
director of the conquests for the caliphs ‘Umar and ‘Uthman from ca. 640 onwards. See EL
‘M u‘awiya (I)*. Note that Agapius* remark that M u‘awiya was a direct replacement for Abu
‘Ubayda as governor of Syria is not backed up by Muslim sources, which say he died of plague
after ‘Umar Vs visit to Jerusalem (see the account of Chron 1234 above) and was succeeded by
M u‘awiya’s brother, Yazid ibn Abi Sufyan. who died very soon afterwards.
276 Agapius has ‘Abbad ibn ’Athim (‘Atim, ‘Anim etc.) instead of ‘Iyad ibn Ghanm; the
difference in spelling is small in Arabic, but the error supposes translation from Syriac or
Greek, which do not have the Arabic letter dad and have to use a dâl.
TRANSLATION 119
and gave them a guarantee after they had made an agreement to bring to him
every year 100,000 gold coins on condition that no Arab cross the Euphrates
for any reason (and to do this) for as along as adherence to the condition
endured. The people of Mesopotamia brought to ‘Iyad ibn Ghanm the taxes
for one year and that was accomplished by the patrician John,277 who was the
governor of Heraclius, king of the Romans, over Mesopotamia. When news
of this reached King Heraclius, he sent word deposing John and banished
him to Africa and he handed Mesopotamia over to a man named Ptolemy,
one of the patricians of the Romans. Then the Arabs conquered Antioch and
took captive those in its (surrounding) villages and farms. ‘Umar removed
Abu ‘Ubayda from (command of) the Syrias and appointed in his place
Mu‘awiya ibn Abi Sufyan; this took place in year 6 of ‘Umar, 18 of the
Arabs and 29 of Heraclius (639).
MSyr: The Arabs passed through the cities of Syria and subjected them.
John, general of the Romans, came to the Arabs at Qinnasrin and made
a pact to give them 100,000 gold coins a year on the condition that the
Arabs did not cross the Euphrates to the east and did not enter Mesopo
tamia. John gave the tribute of one year to them. When Heraclius heard,
he, in perverseness of mind, became angry at John and sent him into
exile, for God had abandoned the Roman Empire, reducing its director
to blind judgement.
Chron 1234: ‘Iyad ibn Ghanm and an army of the Arabs passed through
the cities of Syria, giving them guarantees, and Syria was subjected to
the Arabs. John, who had been left behind by Heraclius to guard Mesopo
tamia, came to ‘Iyad ibn Ghanm at Qinnasrin and made with him a pact
to give him 100,000 gold coins a year for the whole of Mesopotamia on
the condition that the Arabs did not cross the Euphrates to the east.
Having ratified these terms, John returned, collected the taxes and sent the
tribute of one year to him. When Heraclius heard, he became angry at
John and sent him away and appointed a certain Ptolemy instead, for God
had abandoned the Roman Empire. A year later king ‘Umar sent word
and appointed M u‘awiya ibn Abi Sufyan over all Syria. He took Antioch by
siege and plundered the villages around, leading the people away as slaves.
Then the Arabs sent a demand for the tribute of Mesopotamia.
277 Agapius has Paul (bwls), but Theophanes and Dionysius’ agreement on John suggest
that Agapius' reading is a mistake for John ( 'ywns)i the difference in form between the two
names is smaU in Arabic.
120 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: Tyad crossed the Euphrates with his whole army and reached
Edessa. The Edessenes opened their gates and were given terms, including
their territory, their military commander and the Romans who were with
him. The Arabs went on to Telia (Constantia), which they besieged and took
by war and killed 300 Romans. From there they went on to Dara, which they
also took by war and slew many people therein. In this way Tyad captured
all of Mesopotamia.
Agapius: Tyad crossed the Euphrates and headed for Edessa because in the
second year they did not bring what they had agreed upon. When he arrived
there, its people came out to him and asked him for a guarantee of safety
for them and for Ptolemy, their governor and patrician. Tyad entered Edessa
and evicted Ptolemy and sent him off to the Romans. Then he extracted from
Edessa 100,000 gold coins in a few days. He departed from it and came to
Telia279 because it had not been taken by guarantee along with the rest of
the cities of Mesopotamia. When he came up to it, the Romans who were
in it defied him. He was angry and erected siege-engines, and he and they
kept at it until he conquered the city and killed the Romans who were in
it.280 Tyad conquered the cities of Mesopotamia by agreement except Dara,
which he conquered by the sword and killed the Romans in it. He oiganised
his governors over all the cities of Mesopotamia and returned to Mu‘awiya
ibn Abi Sufyan who was in Syria.
MSyr: The Arabs crossed the Euphrates because the tribute was not
given to them. The Edessenes went out and obtained a guarantee for
their city; the Roman army withdrew in sadness from all the cities. Telia
and Dara refused to submit to the Arabs; this is why the latter took them
278 Theophanes. 340: Agapius, 477; Msyr 11 .VII, 420-21/426 (AG 951/639-40); Chron
1234, 256-57. Cf. Chron Zuqnin, 150-51 (AG 948/636-37, 952/640-41); Chron 819, 11;
Caetani. Chronographia. 209-10. 219 (AH 18-19/639-40). See Posner, "Muslim Conquest
of Mesopotamia'.
279 Agapius has here Mawzan. which must be a corruption of the full name of Telia: Telia
d-Mwzlt (as given by Chron 1234 in his notice on this event). Telia is modern ViranÇehir in
southern Turkey.
280 Dionysius makes the same observation, implying a distinction between the Romans and
the rest of the population; it could simply indicate the distinction between soldiers and civiliars,
but it might be linked to the fact that the religious controversies of the sixth and early seventh
centuries had created/widened a breach in Syria and Mesopotamia between Greek-speaking
Chalcedonians and Syriac-speaking Miaphysites. See nn. 56 and 253 above; Cameron, ‘New
Themes and Styles’, esp. 86-87; Romeny, Religious Origins o f Nations.
TRANSLATION 121
by force281 and killed all the Romans who were in them. ‘Iyad ibn Ghanm
subjected all of Mesopotamia and then returned to Syria.
Chron 1234: The Arabs sent a demand for the tribute of Mesopotamia from
Ptolemy. When it was not given to them, they crossed the Euphrates, in
the year AG 951 (639-40), and made for Edessa. The Edessenes went out
and received a guarantee and a covenant, as did the people of Harran. The
first Arab to rule in Edessa was Abu Badr.282The Edessenes had also received
a guarantee with regard to Ptolemy and his Romans, so they returned to their
country. But when ‘Iyad ibn Ghanm came to Telia (Telia d-Mawzelat), the
arrogant Romans in the city did not consent to make an agreement. They
fought with the Arabs, but ‘Iyad mounted a vigorous offensive, captured
the city and killed the 300 Romans who were in it. Next he went to the city
of Dara, assaulted it likewise, took it and killed every Roman in it. But
Resh‘aina, Mardin and Amida he took by amnesty and covenant and oaths.
It was at Amida that ‘Iyad ibn Ghanm was killed and was buried.
{Valentinus and David Urtaya attack the Arabs: Dionysius: Valentinus is
defeated in the first encounter; David, an Armenian, starts pillaging the local
people in Mesopotamia, for which he is rebuked by the commander Titus,
‘a Syrian by race'. ‘Iyad ibn Ghanm defeats David's troops and kills David.
Titus escapes to Amida. }283
285 K sef rishâ. Agapius uses the more general term kharäj.
286 Theophanes. 341-42; Agapius. 454-55 14 7 8 1478; Msyr 11.VII, 421/426; Chron 1234,
260. Nicephoms, §27. implies that Heraclius died in February AG 952/641.
287 Valentinus began as a military officer in the entourage of the imperial treasurer
Philagrius, but in the wake of the death of Heraclius and his son Constantine. Valentinus seems
to have taken over political leadership of the army. He later launched a bid for the imperial
office itself (see below). See PLRE. ‘Valentinus 5 \
288 On Heraclius’ successors see ODB. ‘Herakleios Constantine’ (Feb-April 641),
‘Heraklonas’ (May-Sept 641), and ‘Constans IT (641-68).
289 AH 19 ran from January to December 640, so February 641 would have occurred in
TRANSLATION 123
reigned after him for four months. One of the wives of his father killed him.
Then Heraclius, son of Heraclius, reigned for eight months. I The Romans
augured evil from Heraclius son of Heraclius’ enthronement and so deposed
him. Thereafter Constans, son of Constantine, son of Heraclius, reigned for
twenty-seven years, from the year AG 954.
MSyr: In the year AG 9 52,19 of the Arabs and 7 of ‘Umar, Heraclius
died having reigned thirty years and five months. His son, Constan
tine, reigned together with Heraclius and the young Heraclius, who is
called the new David. He was poisoned by M artina, the wife of (his
father) Heraclius. She then crowned her son, the young Heraclonas. This
displeased the senate, who deposed him and crowned Constans, son of
Constantine.
Chron 1234: In the year AG 952, 19 of the Arabs and 7 of ‘Umar ibn
al-Khattab, king of the Arabs, King Heraclius died having reigned thirty
years and five months. After him his elder son, Constantine, reigned over
the Romans for four months. He was poisoned by M artina, the illegitimate
wife of his father, and he died. Heraclonas, son of Heraclius and bom of the
same Martina, reigned after him. This displeased the senate, who deposed
him and crowned Constans, son of Constantine, son of Heraclius.
early AH 20, which does correspond to year 7 of ‘Umar and AG 652. Christian chroniclers very
often had problems with coordinating their own solar calendar with the Muslims' lunar one.
290 Theophanes, 341; Agapius. 454 I 478; Msyr 11.VIII, 422-23/430-31; Chron 1234.
259. Note that Msyr and Chron 1234 give surprisingly divergent accounts. In the light of
Msyr’s ‘from the beginning of December to the month of May' Theophanes’ seven years should
probably be amended to seven months, although Baladhuri. 141 (and Ibn al-'Adim. 6.2861).
says the siege lasted for seven years, apparently counting from an initial attempt in AH 13/634
by ‘Amr ibn al-‘As until the city’s fall at the hands of Mu‘awiya in either AH 19 or 20/640 or
641 (Caetani, Annali, 4.156-63). Cf. Chron Zuqnin, 151 (AG 953/641^12). See Gil, History of
Palestine, 59; Donner, Conquests, 153-54.
291 Since Caesarea was the capital of Palestine, it could be said that by capturing Caesarea
the Arabs could claim to rule the whole of Palestine.
124 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
captured Caesarea, the (capital) city of Palestine, and killed 7000 Romans
from it.
MSyr: The Arabs ravaged Caesarea in Palestine. Because of its adornment
and the riches of Straton292 it would be right to apply to it the same lamenta
tions as for Jerusalem. Because the wise men who were there did not know
the Lord and the old men did not understand His dispensation, its streets and
squares were filled with wickedness. Young men and maidens committed
abominations together. The cries of us who were governed unjustly rose to
the ears of our Lord. For this reason the Lord called upon it (Caesarea) the
fury of the Arabs. M u4awiya encircled it by land and sea. From the begin
ning of December until May, by day and night, he waged war against it.
They did not obtain a guarantee for their lives. Seventy-two siege engines
continuously hurled stones, but the wall was not penetrated on account of
its solidity. Finally they made a breach and some of them entered through
it while others scaled the wall by ladders. They fought and were fought for
three days, after which the Arabs overwhelmed the Romans. Of the 7000 of
them who were guarding it (Caesarea) some escaped by boat. Mu‘awiya
seized much wealth and subjected its residents to tribute.
Chron 1234: Mu‘awiya came to besiege the city of Caesarea. He launched
against it a violent and vigorous assault, ravaging the surrounding country
and taking captives from it. He sustained the hostilities by night and day for
a long time. There were in the city 7000 Roman soldiers sent there to guard
it. When he (Mu‘awiya) subdued it (Caesarea) by the sword, he fought and
killed all who were found in it. He seized and plundered vast quantities of
gold and silver and then abandoned it to its grieving and lamentation. Those
who settled there afterwards he made pay tribute.
292 Straton I of Sidon (reigned 376-61 BC), who founded the Hellenistic city of
Stratonospyros, on the ruins o f which Herod the Great built his city of Caesarea in the late
first century BC.
293 Agapius, 478 ( Umar 10/643-44): Msyr 11.VIII, 423/431, and Chron 1234, 259.
Though Agapius' notice is very brief, it comes after the siege of Caesarea, as with Dionysius,
and so plausibly refers to the same event. Euchaita is in the region of Pontus, on the southern side
of the Black Sea; its ruins are found amid the modem town of Beyözü in north central Turkey.
TRANSLATION 125
Agapius: The Arabs attacked a city of Cilicia, captured it and took many
captives.
MSyr: From there (Caesarea)294 they went up to the heartlands o f the
Greeks.295296M u‘awiya was exhorting his troops, saying: ‘We are going to a
country that is fullof gold and all kinds of riches; the Lord will deliver it into
your hands because of the sins of its inhabitants/ They crossed into Cilicia,
pillaging and enslaving. They arrived at Euchaita without anyone noticing
them. All at once they (the Arabs) seized its gates. When Mu‘awiya arrived,
he ordered that all be killed and placed guards so that no one could escape.
When he had collected all the wealth, he began to torture the leaders to
reveal what was hidden. All the people - men, women, boys and girls - they
enslaved and they caused much grief in this city, wickedly fornicating in the
churches. Then, exultant, they went back to their country. These things
happened in AG 951 (639-40).
Chron 1234: From there (Caesarea) M u‘awiya determined to go up to the
heartlands o f the Romans. He ravaged, enslaved and pillaged his way as
far as Euchaita, which is blstyn.2% No one in it (Euchaita) noticed them.
The Euchaitans were scattered about the fields and vineyards. When they
saw the troops, they thought that they were Christian Arabs, from those
allied to the Romans. So no person fled or moved away. They (the Muslim
Arabs) arrived at the unfortunate city, opening its gates, the people sitting
around without any fear. Then they entered and took possession of the city
and plundered it, piling up great mounds of booty. They seized the women,
boys and girls to lead into captivity. Even the city governor297 was taken
prisoner. Thus they left it (Euchaita) devastated and deserted and returned,
exulting, to their country.
294 Dionysius places this notice immediately after the capture of Caesarea in Palestine,
but perhaps there is some confusion with Caesarea in Cappadocia, which is at least reasonably
near to Euchaita.
295 The Aleppo manuscript of Msyr has yawnâyè (‘Greeks'); Chabot miscopied it as
yüdâyê (‘Jews’).
296 Unidentified. Note that Bar Hebraeus, CS, 14, mentions *’blstyn which is in kspwlys'
in connection with Maslama ibn ‘Abd al-Malik's campaign that captured the fort of Turanda
in AG 1022/710-11; kspwlys probably refers to the Hexapolis (see n. 398 below), though this
is further south than Euchaita.
297 Arkhünä: from Greek archön.
126 THEOPHILUS OF EDESSA S CHRONICLE
Theophanes: ‘Umar started to build the temple at Jerusalem, but the structure
would not stand and kept falling down. When he enquired after the cause of
this, the Jews said: ‘If you do not remove the cross that is above the church
on the Mount of Olives,299 the structure will not stand.’ On this account the
cross was removed from there and thus their building was steadied. For this
reason Christ’s enemies took down many crosses.
Agapius: not recorded
MSyr: At this time, while the Arabs were building the temple of Solomon
in Jerusalem, the construction collapsed. The Jews said: ‘If you do not
take down the cross which is placed opposite the temple on the Mount
of Olives, the temple will not be built.’ As soon as they took down that
cross, the construction stood firm. By reason of this many crosses were
removed and this is how it came about in the kingdom of the Arabs that they
became enemies of the cross and opponents of the Christians, because of
their worship of the cross.300
Chron 1234: At this time the Arabs were building the temple in Jerusalem;
the construction was damaged and collapsed. When they sought to learn
from the filthy Jews why this was happening, they (the Jews) said to them:
‘Now if you do not take down that cross which is placed opposite the
298 Theophanes. 342: Msyr 1l.VIIL 421/431; Chron 1234. 260-61. Cf. Elias of Nisibis,
132-33. For early Muslim building on the Temple Mount in Jerusalem see Elad, Medieval
Jerusalem. 23-50: Kaplony. The Haram o f Jerusalem. 25-31. 208-12; al-Tel, First Islamic
Conquest. 133-207.
299 This is the large bronze cross that Empress Eudokia. wife of Theodosius Π (408-50),
set up at the church of the Ascension, according to John Rufus, writing ca. 500 AD (Nau, ‘Jean
Rufus*, 27). It is not noted by late seventh- and early eighth-century pilgrims such as Arculf
and Willibald (though nor either by the Piacenza pilgrim of ca. 570). and so it is possible that
it had been removed by the Muslims, though we know from Sebeos. 117. and Eutychius, 119,
that the church of the Ascension had had to be restored after the attack of the Persians, and the
cross may have been removed at that time and not been replaced.
300 Msyr's comment, not found in Chron 1234. about a more widespread hostility to the
cross may be his own addition. Msyr and Chron 1234 also recount, presumably on the authority
of Dionysius, how *Amr (correctly ‘Umayr) ibn Sa‘d, governor of Damascus and Hims for
‘Umar, allowed himself to be persuaded to ban public displays of crosses, which prompted
some Jews to tear down crosses from churches, but a Christian companion of ‘Amr (‘Umayr)
had him revoke the ban; they also tell how this ‘Amr (‘Umayr) commissioned the patriarch
John to translate the Gospels into Arabic, which he did via learned men of the tribes of Tanukh.
‘Aqulaye and Tu‘aye. See Gil. History o f Palestine. 65-73.
TRANSLATION 127
temple on the M ount of Olives, you will never succeed in building the
temple.’ As soon as they took down the cross, their construction was
steadied.
Cf. Chron Siirt CIV, 624: ‘Umar ordered that there be built in Jerusalem a
mosque on the place of the tomb of Solomon son of David and a palace301
next to it and then he left and he entrusted Syria to M u‘awiya ibn Abi Sufyan.
When they had built what ‘Umar ordered, it fell down. They did it again, but
when they had built it a second time, it fell down again. There was surprise
at that. The Jews were asked about the reason for it and they said that if the
cross placed on top of the Mount of Olives, opposite Syria, was not removed,
then the building would not stay up. The Christians were asked to remove
it; they obligingly took it down and the building was steadied. ‘Umar was
informed of this by letter and he was astonished.
301 Qa$r. presumably meaning the early Islamic building complex that lies immediately to
the south of the present Aqsa mosque. It is odd that Chron Siirr says tomb (qabr) of Solomon
rather than temple.
302 Theophanes, 343; Agapius, 479; Msyr 11.VIII. 421-22/432. Theophanes’ date of
5/11/644 is confirmed by Schove, Chronology o f Eclipses and Comets, 123-24. Theophanes.
Agapius and Dionysius differ somewhat in their dating of this eclipse, but all place it right by
the assassination of ’Umar I.
303 Agapius has the right day (5 November 644 was a Friday), but the wrong date.
304 Chabot translates ‘9 October’, perhaps taking the ‘b’ before the \J'9' to be ‘on’ rather
than ‘20’.
128 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: ‘Umar, the leader of the Saracens, was murdered on the 5th of
the month of November by a certain Persian Muslim307 who found him in
prayer and pierced his stomach with a sword, thus depriving him of life after
he had been emir twelve years. After him his kinsman ‘Uthman ibn ‘Affan
(Outhman son of Phan) was appointed.308
Agapius: A man, known as Abu Lu’lu’a,309 had designs on ‘Umar, he
remained lying in wait for him while he was standing praying. While he
305 Theophanes. 343; Chron 1234, 260. A quite long account of this revolt is given by
Sebeos, 142—43. See Kaegi. Byzantine Military Unrest, 156-58; Howard-Johnston, Sebeos:
Historical Commentary, 250, 254-55; PMBZ, ‘Ualentinos’ 8545.
306 Theophanes, 343; Agapius, 479; Msyr 11.VIII, 421-22/430; Chron 1234, 261. Cf.
Chron 8/9, 12 (AG 955/643-44); Caetani. Chronographia, 261-62, 273-74 (Dhu 1-Hijja AH
23/November 644). See Anthony, ‘The Assassination of ‘Umar ibn al-Khattab’, who argues
convincingly that this account is based upon a Muslim source (see introduction above).
307 Hypo tinos persou magantou. The term ma gantés (or môagaritës) is a rendering
in Greek of the Arabic word muhäjin meaning émigré, referring to those Arabs who had
emigrated from Arabia to participate in the Islamic conquests. Here one could either translate
it as ‘Muslim’ or as ‘apostate’; the sense would be the same, but the latter is derogatory and
emphasises the person's status as a renegade from their original religion (which probably fits
Theophanes’ intention better). See Kahane. ‘Magariten’ and n. 379 below.
308 The third caliph of the Muslims; he reigned AH 23-35/644—56; see £/, “Uthman b.
‘Affan*; Madelung, Succession to Muhammad, 78-140.
309 Thus he is called by Muslim writers, who say that he was originally from Nihawand (so,
as Theophanes says, a Persian), but was taken captive by the Romans during their wars against
the Persians, whereupon he would seem to have become a Christian (Tabari, 1.2632, 2722).
He was then captured by the Muslims and served Mughira ibn Shu‘ba, governor of Basra, as a
craftsman; Theophanes implies that he became a Muslim.
TRANSLATION 129
(‘Umar) did his prostration, he (Abu Lu’lu’a) pierced him a number of times
and so killed him. He died after having reigned for twelve years. ‘Uthman
ibn ‘Affan then reigned for eleven years from AG 958 (646-47).310
MSyr: ‘Umar the king of the Arabs, after reigning for twelve years, was
killed in this way: a slave, a metalworker by trade, when mistreated by his
Qurayshite master, went before ‘Umar and complained about his owner
several times. Then, either because he was busy with the adm inistra
tion of the kingdom or due to forgetfulness, he paid no heed. That slave
became enraged at the king and, while he (‘Umar) was praying, he (the
slave) struck him with a dagger in the stomach and he died. ‘Uthman
began to reign in AG 955 (643-44).
Chron 1234: ‘Umar the king o f the Arabs, after reigning for twelve years,
was killed on 4 November, a Thursday. The reason for his killing was that a
certain Roman slave, belonging to one of the Quraysh, became upset at his
master, who mistreated him,311 and several times he complained about
him (his master) to ‘Umar. Then that king, either because he was busy
with the administration o f the kingdom or due to forgetfulness, paid no
heed to him. Thereupon that slave attacked ‘Umar while he was praying
in the mosque; he struck him with a dagger in the stomach and ripped it
open and in due course he died.
Cf. Chron 819, 12: King ‘Umar was killed by the Indian slave of a Quray
shite man while he was praying in the mosque.
Chron Byz-Arab 741, §21: While the chiefs of his army were carrying off
the triumph of victory over all parts, namely of the east and the west, ‘Umar
was killed312 while at prayer by a certain slave after completing ten years
of his reign.
310 This date is wrong (it should be AG 956/644-45) because Agapius has alloted twelve
years of rule to ‘Umar instead of ten.
311 Palmer, W5C, 168, translates this as ‘sexually abused', elsewhere explaining his choice
of words by the oddity of a slave expecting the supreme ruler to do anything about mistreatment
of a slave (‘Syriac Minor Chronicles’, n. 238). However, one should bear in mind that most
of those who served as slaves in early Islamic society were free-born (even elite) members of
their society, from which they had then been wrenched in |he course of the Arab conquests, and
many would very likely have considered the Arabs as their inferiors.
312 Occisus est, Chron Hispanic 754, §10, has instead he was struck by the sword'
(verberatus est gladio).
130 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
A violent gale314
Theophanes: A violent wind blew upon the earth. It uprooted many plants and
tore up huge trees, roots and all, and threw down many columns of stylites.
313 Theophanes. 343: Agapius. 479: Msyr ll.X . 428/440-41 (AG 958/646-^7 and AH
25/645-46): Chron 1234. 260. Agapius is referring to the Arab re-conquest of Alexandria, after
the Byzantines regained it in 646. Ibn Khayyat. 134, places the encounter between Gregory
(Jarjlr) and the Arabs, led by 'Abdallah ibn Abi Sarh, ca. 70 miles from Qayrawan in the
year AH 27 (probably spring or summer, and so 648). See Kaegi. Byzantine Military Unrest,
159-60: PLRE. Gregorius 19’.
314 Theophanes. 343: Agapius. 480: Msyr 1 l.X, 429/445: Chron 1234, 260, who places it
next to the notice (cited above) on the collapse of the Arabs’ construction on the Temple Mount
in Jerusalem, perhaps implying a link between the two events.
TRANSLATION 131
Agapius: There was a violent wind which uprooted large trees and ruined
crops and vines and destroyed many abodes of solitaries.
MSyr: There was a violent gale and trees were uprooted and columns of
holy men fell down.,
Chron 1234: A violent gale uprooted great trees and cast down many
columns o f holy men from their places.
Theophanes: Mu‘awiya invaded Cyprus by sea. He had 1700 ships and took
(the capital city of) Constantia and the whole island, which he laid waste.
Agapius: The Arabs captured Cyprus and ruled it. I Mu‘awiya sailed on the
sea and headed for Cyprus and conquered it. With him were 1700 ships filled
with weapons and riches. From it and the islands around it he took captive
a large body of people.
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: In the year AG 960 (648-49) the sons of Hagar made up their
minds to have the island of Cyprus. The emir Mu‘awiya issued the command
and innumerable ships were assembled, as well as many smaller boats, and
he moored them all along the coast. He also conveyed to the general at
Alexandria that he, too, should send ships and a large army from Egypt.
As soon as he received the letter from Mu‘awiya, he dispatched the ships
bearing a large army in support of the emir M u‘awiya, and slowly they set
off. Now the two fleets had mingled and the sea came to resemble a forest
from the huge number of ships, concealing a large area of the water surface.
They began hoisting their sails, like lofty mountains, and it was if the abyss
were being shaken to its very foundations. They say that, all together, 1700
boats set off and in a single massive movement the voyage was begun. Those
315 Theophanes, 343-44; Agapius, 455 (Constans, year 6/646-47) I 480 ( ‘Uthman, year
3/646-47); Msyr 1l.X, 429-30/441-42; Chron 1234. 268-72. For Dionysius I cite the text of
Chron 1234 (tr. Palmer, 173-77, but adapted by me as Palmer is very free in parts), which is
fuller than, but close to, that of Msyr. See Conrad. 4The Conquest of A rw ad\ Two inscriptions
from Soloi confirm that there were two Arab campaigns against Cyprus and date them to 649
and 650 (Tinh, Soloi, 116fT.). The figure of 1700 ships for the Arab fleet given by all three
writers confirms they are all using TC, but whether Theophanes and Agapius are massively
abbreviating it or Dionysius enormously amplifying it is difficult to say.
132 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
watching from the shore were awe-struck at the size of the fleet, under
which the waves of the sea were all but invisible. Brave and gallant were
the marines who stood on the top-decks in the full finery of their fighting
gear, boasting that they were going to destroy the luxurious (capital) city of
the Cypriots, which had never been subjected to any plunderer or avenger.
When they came up to it, and were not far distant from it, M u‘awiya, the
head of the army, ordered them to lower the sails and to maintain the ships
just short of dry land. He wanted to use clemency towards the lords of the
island, so he gave them this chance to be subjected on the receipt of guaran
tees of safety instead of letting their country be ruined by enemy aggression.
He positioned his own ship at the head of the whole fleet and said to his
companions: ‘Let us stay here and see whether the Cypriots will come out
to us to make a peace agreement so that they will live and their country and
its citizens be spared from ruin.' One day passed and then another; but no
one came to sue for peace or to beg them not to ruin the island. Mu‘awiya
became enraged enough to seek the destruction of the wretched people (of
Cyprus). Moreover, the Egyptian contingent put him under considerable
pressure with their hostile recriminations and their angry insults because
he had delayed and had held them back from an invasion of the island. At
last he yielded to the recriminations of the Alexandrians, being no longer
able to resist their impetuousness, and ordered them suddenly to launch the
invasion of the island.
When the Cypriots lifted up their eyes and saw the large number of
ships, the poor people thought they were Romans coming to them by sea.
Thus, when the Arabs reached land, they dropped anchor, moored their ships,
armed themselves powerfully and came ashore (without any opposition).316
They scattered throughout the island, spoiling, enslaving and killing without
pity. Mu‘awiya himself, with his chiefs and loyal retinue, made straight for
the famous (city of) Constantia, which was the capital of the whole country.
Once they had reached the city, as had been their desire, they found her
prosperously settled and provided with amenities, full to overflowing with
every race of people under the sun. Mu‘awiya saw its riches and marvelled at
its public places317 and his heart swelled at (the sight of) so many edifices. He
was puffed up with pride and exultant in his mind on seeing these treasures
and riches all available without a battle or contest. Once the city had been
316 This is the implication anyway of the initial statement that the Cypriots thought the
ships belonged to the Romans and so did not suspect any imminent danger.
317 Pâltawâtâ: plural of paltiyâ (from Greek plateia) rather than plural of päläfm (from
Greek palation), as Palmer assumes.
TRANSLATION 133
318 Pialmer omits this clause (‘w here... visitors') since it appears superfluous: presumably
the author wants to emphasise the contrast between the proper use of the building and the
improper use made of it by Mu'awiya.
319 A long paragraph ensues in which Dionysius poses the question: ‘Why did God allow
this to occur?’, and gives a lengthy answer to the effect that ‘those who had held office in that
place had been unworthy heirs and bad servants' and that ‘the priests, who were themselves
the trustees of the law, were strangers to the Lord', and he concludes: ‘That is why the cup of
God's wrath which was filled to the brim with this ordure, was flung over the deflowered city.’
320 This is the general Abu 1-A‘war ibn Sufyan al-Stjlami, known to Muslim sources as
the governor of Jordan in the time o f ‘Uthman (Tabari, 1.3057) and a close ally of the caliph
Mu‘awiya, leading the troops of the province of Jordan against ‘Ali at the battle of $iffin. See
£/, ‘Abu 1-A‘war’ and PMBZ. ‘Abu 1-A‘war’ 71.
134 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
were rich, possessed sailing vessels in which they escaped to Roman terri
tory. Others attempted to avoid death or slavery by shutting themselves up
in Lapathos,321 one of the cities on Cyprus. As for the Romans, on whom the
islanders had depended, when they saw that their own lives were in danger,
they took to their own ships and saved themselves from Arab aggression.
As soon as the ships were ashore, the invaders filled all mountains and the
plains, intent on plunder and slaves. They winkled the natives out of the
cracks in the ground, like eggs abandoned in the nest. The general, Abu
1-A‘war, went down to Constantia and stayed there for forty days, enslaving
the population and eating the livestock head by head. At length when they
had had their way with the rest of the island, they all gathered against
Lapathos. For several days they tried the effect of promises of peace, but
finding the Cypriots unreceptive to these, they began eventually to bombard
the city with catapults from all around. When the inhabitants saw that it was
hopeless and that no help was on its way, they petitioned the general to give
them a pledge that their lives would be saved. He showed clemency readily
and sent them the following instructions: ‘The gold and silver and other
assets which are in the city are mine. To you I give a peace agreement and a
solemn pact that those of you who so wish may go to Roman territory, and
that those who wish to stay will neither be killed nor enslaved.’ Thus the
city was taken, its treasures were loaded onto the ships with the rest of the
booty, and the Arabs sailed back to Syria in victory.
(ArwacTs inhabitants) that they leave the city and go and depart in peace.
But when the bishop entered before them, they seized him and would not
allow him to leave; moreover, they did not surrender to M u‘awiya. When
this happened, M u‘awiya returned to Damascus, for winter had now begun
and it was impossible to attack the city in winter time. Once spring arrived,
however, Mu‘awiya renewed the assault against Arwad with troops more
numerous and better equipped than before. When the citizens of Arwad
saw their present predicament and the mighty forces that Mu‘awiya had
arrayed against their city, they accepted guarantees of security for their lives,
with some of them going to Roman territory and others leaving for Syria,
wherever they wished to reside. When the inhabitants of the island city had
departed, Mu4awiya ordered its walls to be destroyed and the city to be set
on fire and razed to the ground. They did this to the city so that it would
never again be built or be settled.
327 Agapius, 481; Msyr 11.VIII. 422/430 (AG 961/649-50); Chron 1234, 273-74. Cf.
Sebeos, 163-64, speaking of year 11 of Constans/651-52; Chron Khuzistan, 30-31; Chron
Siirt XCIV, 581; Caetani, Chronographia, 329 (AH 31/651-52); El, ‘Yazdadjird’. Many of the
ingredients of this account - Yazdgird fleeing to Merw, hiding in a mill, being killed by either
the mill owner or a Turkish leader - are also found in Muslim sources (see Caetani, Annali,
7.437-52).
328 Probably Sa‘id ibn al-‘As ibn Abi Uhayha is meant here; he was a nephew of Uthm an,
rather than a son, and was his governor in Kufa for a while.
329 Sijistan, or Sistan. was a province of the Sasanian Persian Empire that would now be
divided between modem south-east Iran and south-west Afghanistan. Merw was capital of the
large province of Khurasan and now lies just north of the modem Iranian border in Turkmenistan.
TRANSLATION 137
The latter conquered Merw and took the crown of the Persian king, namely
Yazdgird, and his head and brought them to his father. ‘Uthman ibn Affan
went and placed the crown in the sacred house, where it remains until today.
MSyr: King ‘Uthman sent his son Sa‘id to pursue Yazdgird, the king of
the Persians. Having been in hiding for five years in Sijistan, he came out
and went to Merw.330 Sa4id, when he had subjected all the cities, came to
Merw. Yazdgird, fearing lest they (the people of Merw) would hand him
over, went out and hid in a m ill. A Turkish man found him and killed him
there and brought out his head to the governor of the city. The latter,
seeing that his king was killed, surrendered the city to the Arabs. Sa4id
took the royal crown o f the Persians and sent it to 4Uthman. The latter
sent it to the Ka4ba, where it is now.331
Chron 1 2 3 4 : King 4Uthman sent his son Sa4id to pursue Yazdgird, the
king of the Persians. When Yazdgird heard of his coming, he set out from
Sijistan and went to Merw, the episcopal see of Khurasan. He remained in
it for two years as a refugee from Sa‘id. After this time Sa4id cam e to Merw.
Yazdgird, fearing lest they (the people of Merw) would hand him over,
went out from the city and hid in a mill. The owner of the mill killed him
there and brought out his head to the governor of the city. The latter,
seeing that his lord was killed, surrendered Merw to the Arabs. Sa4id
took control (of Merw) and took the royal crown of the Persians and sent
it to 4Uthman. The latter placed it in the place of prayer which they call
the Ka4ba, where it is until today.
330 Msyr’s text has Kufa, but the sense requires Merw and Chron 1234 and all the other
sources have Merw.
331 Msyr renders Ka'ba as k'btâ. Chron 1234 as kâ'bh: the term refers to the black stone
in Mecca that is the focus of the Muslim pilgrimage. Msyr 11 .VII. 418/424. continues: ‘When
Yazdgird, king of the Persians, was killed, whether by the Arabs or by the Turks, the empire
and dynasty of the Persian realm, called the House of Sasan. disappeared completely. It had
lasted for 418 years. It began in AG 538 with Ardashir son of Babak and ended in AG 956
with this Yazdgird, the last king, in the time of Heraclius. king of the Romans, and ‘Umar ibn
Khattab. king of the Arabs.'
138 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
332 Theophanes, 344 I 345; Agapius, 481; Msyr 11.XI, 432/446; Chron 1234, 274. Cf.
Sebeos. 147; Fredegar, 162 (‘for three years and more Constans paid 1000 gold coins a day to
the Saracens’). See Kaegi, Byzantine Military Unrest, 160. If the peace lasted for three years,
as the majority of sources suggest, then it must have begun by 651, since Sebeos, 170-71, tells
us there was a major Arab-Byzantine naval confrontation in year 13 of Constans (AD 654);
see Howard-Johnston, Sebeos: Historical Commentary, 260-61.
333 Gregory's death is only mentioned by Theophanes and Chron 1234. Sebeos, 147, and
Chron Zuqnin, 152, agree with Theophanes that the envoy was Procopius; Msyr has Ptolemy
(but his account seems to relate to the earlier notice about Ptolemy and Tyad ibn Ghanm) and
Agapius has Manuel, which is probably a mistake for Procopius, though could conceivably be the
same Manuel as was sent to Egypt by Heraclius (see the notice on the conquest of Egypt above
and Ibn Khayyat, 133). See further PMBZ, ‘Gregorius’ 2346. ‘Prokopius’ 6354, ‘Manuel’ 4697.
334 Or rather, as Theophanes and Chron 1234 says, Heraclius’ nephew.
335 As always in Msyr and Chron 1234, Theodoric for Theodore.
TRANSLATION 139
Theophanes: M u‘awiya took Rhodes and cast down the Colossus of Rhodes
1360 years after its erection. It was bought by a Jewish merchant of Edessa,
who loaded the bronze on 900 camels.
Agapius: M u‘awiya sent troops to the island of Rhodes. They took it, organ
ised its amenities and made it a lookout for the Arabs. There was a statue
in it which they destroyed some 360 years after its erection. Its length was
fifty cubits. The Arabs took it out and threw it into the sea. This took place
in year eight of ‘Uthman (651-52).
MSyr: Abu 1-A‘war and his army set off by seat and arrived at the island of
Cos. By the treachery of the bishop there they captured it, plundered and
336 Theophanes. 344; Agapius, 482 (‘Uthman 4/647-48). See Howard-Johnston, Sebeos:
Histoncal Commentary, 266-72, and Peeters, ‘Pasagnathes-Persogenes\ who thinks that this
notice concerns the Armenian prince Theodore Rshtuni’s conclusion of peace with M u‘awiya
in year 12 of Constans/652-53 (cf. Sebeos, 164). This identification is accepted by PMBZ,
which in its entry for Pasagnathes refers one directly to ‘Theodoras RStuni’ 7293.
337 Theophanes, 345; Agapius, 482; Msyr 1l.X, 430/442-^13. Agapius places this in year 8
of ‘Uthman (652-53) and Msyr in AG 965/653-54. It seems unlikely that the colossus, erected
in 304-293 BC and deemed one of the seven wonders of the ancient world, was still standing
by this time; for discussion see Conrad, ‘The Arabs and the Colossus’.
140 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
looted all its wealth, massacred the population, leading the survivors away
as captives, and destroyed its citadel. He crossed to Crete and pillaged it.
Then they went to Rhodes and destroyed it. It had a colossus of bronze
which was very impressive; it was said to be one of the great wonders of
the world. They decided to break it and take away the bronze. It was of
Corinthian bronze and in the likeness of a man standing. When they set fire
to its base, they realised that by great (metal) stakes it was fixed to stones
within the earth. By great ropes many men pulled on it and suddenly it was
uprooted and fell to the ground. They say that its height was 107 feet. 3000
loads of brass were carried off and were sold to a Jewish man from the city
of Hims.
Chron 1234: not recorded
338 Theophanes, 345; Agapius. 483; Msyr ll.X . 428/441 (who explains this as a joint
campaign, the other half of the army marching with M u‘awiya against Cappadocian Caesarea
and Armorium). Habib ibn Maslama al-Fihri is known to Muslim sources as the conqueror
of Armenia; cf. Caetani. Chronographia. 330 (AH 31/652); the next year he campaigned in
northern Mesopotamia (ibid.. 338; Chron Zuqnin. 152 (AG 964/652-53); Sebeos, 171-72).
339 Either October (Tishrin I) or November (Tishrin II).
TRANSLATION 141
340 Theophanes, 345-46; Agapius, 483-84 (AH 34/654-55); Msyr 11.XI, 430-32/445-46
(AG 966/654-55 and AH 35/655-56; Chron 1234. 274-75 (AG 966, AH 37/657-58). Sebeos
records two naval campaigns launched by MiTawiya: the first (ibid., 147) he depicts as a
victory for Constans, though it must in reality have been a close fight, since it worried Constans
enough for him to sue for peace ca. 650-51; the second (ibid., 170-71), in the 13th year of
Constans (653-54), was a disaster for the Muslims due to an enormous storm that destroyed
their fleet Muslim sources recount a naval battle known as that of the masts (al-sawârt) that
ended in a Muslim victory, though they say very many died on both sides, so it was evidently a
close call. Although many Muslim sources date it to AH 34/654-55 (Caetani, Chronographie,
360), some do prefer AH 31/651-52 (e.g. Tabari, 1.2865), which might reflect Sebeos’ two
campaigns. See Caetani, Annali, 8.92-103; Stratos, Seventh Century, 3.271-73, nn. VI-IX;
Howard-Johnston, Sebeos: Historical Commentary, 260-61; O ’Sullivan, ‘Sebeos’ Account’;
Zuckermann, ‘Learning from the Enemy’, 114—17.
341 Modem Finike, on the southern Mediterranean coast of Turkey, near Antalya.
342 Thés allô nikën: a play on the sound of the words and not the real meaning of the
name Thessalonica, but it may mean that the original account was in Greek. The negative
interpretation of Constans’ dream-is meant as a slight against his support for the Monothelite
heresy (the belief that God had one will, rather than two wills).
142 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
imperial ship and, snatching the king away, transferred him to another ship,
thus saving him unexpectedly. This courageous man then stationed himself
bravely on the imperial ship and killed many of the enemy before giving up
his life on behalf of the king. The enemy surrounded him and held him in
their midst, thinking he was the king. After he had slain many of them, they
killed him too, as the man who was wearing the imperial robes. Thus routed,
the king escaped and, leaving everyone behind, sailed off to Constantinople.
Agapius: M u‘awiya ibn Abi Sufyan prepared to advance on Constantinople
by sea in year 9 of ‘Uthman, 34 of the Arabs, 13 of Constans, king of the
Romans.343 He readied many ships at the city of Tripoli on the sea coast
and brought a huge amount of weapons. When they were loaded aboard
and they were resolved to launch their attack, two brothers of a man called
the trumpeter,344 who worked for the Arabs at Tripoli, became irritated and
enraged on seeing these preparations of Mu‘awiya. They went to the prison,
opened it and let out all the Romans who were in it. They attacked the
governor of the city and killed him. They burned the ships and the equipment;
then they took to the sea and went to (the land of) the Romans. When that
reached M u‘awiya, he readied many troops to go to (the land of) the Romans
and they conquered the country of Bzntya345 and Melitene. They reached the
fort of al-Murra, near the gate of Melitene, and took captive 100,000 of its
people. He (Mu‘awiya) despatched a man called Abu 1-A‘war346 with a large
army and he came to Phoenix on the Lycian coast and caused much damage.
Then Constans went out.to him with the Roman army and dispatched his
brother Theodosius347 by sea with numerous ships. They met and fought.
343 The same synchronism is found in Chron 1234. who adds AG 966, which corresponds
to 654-55 and to AH 34 and 13 of Constans, but year 9 of 4Uthman corresponds to 652-53.
Msyr has AG 966 and 9 of ‘Uthman, but differs from Chmn 1234 in equating them (wrongly)
to year 10 o f Constans (650-51 ) and AH 35 (655-56).
344 Bqir. presumably deriving from Greek boukinatoms/'xmmpeier' (thus in Theophanes),
which Agapius seems to take as a personal name. Note that he speaks of brothers rather than
sons of the trumpeter.
345 This is what Vasiliev gives: the sense would require the name of a place near Melitene.
346 Agapius has Abu !-‘Ud: the mistake probably arose from the fact that ‘d* and Y are
only distinguishable by a dot in Syriac. This is one of a number of indications that Agapius is
either himself translating from Syriac or relying on a translation from Syriac. Note that what
is rendered in this sentence as Phoenix and Lycia appears in the manuscript as Bmyqyh and
Byqyh; Vasiliev emends this in the text to Fwnyqyh and Lyqyh.
347 Vasiliev and the manuscript have Yâqüt, but one should perhaps read Tädüs, since
presumably Constans' younger brother, Theodosius, is intended here (he is specifically named
by Dionysius). See PMBZ. ‘Theodosios* 7797.
TRANSLATION 143
When the two parties engaged, defeat befell the Romans and Constans was
almost drowned. He only escaped after so many Romans had been killed
that the sea had turned to blood. The Arabs returned with much booty and
Constans went to Sicily.
MSyr: Mu‘awiya prepared ships to make a naval raid against Constanti
nople, the imperial city. Then two men, (fired) with zeal, let out the prisoners
confined in Tripoli, where the ships were moored. Having killed the Arabs
and the emir, they set fire to the whole fleet. They themselves set sail in
a small boat and fled to the land of the Romans. M u‘awiya, commander-
in-chief of the Arabs, having learned what had happened, was extremely
angry. He assembled even more numerous armies and readied ships. He
had sent at the head of the army Abu 1-A‘war and they marched to the
place called Phoenix. King Constans came to meet them with his brother
Theodosius. Once they were ready for the following day, when they would
do battle with the Arabs, the king slept, and he saw in a dream that he
was in Thessalonica. He told his dream to an interpreter o f dreams,
who replied to him: ‘Would that you had not slept and seen this dream,
O king; Thessalonica is to be explained as thes alio tên nikën, that is,
give the victory to another; that is to say, victory favours your enem ies/
However, the king scorned the interpreter of dreams and waged a naval
battle on the sea, which indeed was a victory for the Arabs and a defeat for
the Romans. The king was nearly captured, but for the fact that the son
of the trumpeter jumped onto the royal ship and had the king cross to
another vessel so that he was saved. He (the trumpeter's son) remained
on the royal ship and, having killed a great number (of the enemy), was
killed himself finally. The battle was so fierce that it was said that dense
smoke348 rose up among the ships like dust from dry ground. While King
Constans and his brother fled to the royal city, the Roman army was cut to
pieces. The battle abated and died down. Abu 1-A‘war, general of the Arabs,
ordered that they bring up the corpses, which were floating on the water
like poles; their number amounted to as much as 20,000.
Chron 1234: Mu‘awiya, the emir of Syria and Damascus, equipped a great
fleet to sail to Constantinople and lay siege to it. These preparations were
made on the coast at the city of Tripoli. When a huge force had been readied,
348 This would be the usual sense of the word (yahbürä) and there could be a reference
here to the use of Greek fire. However, Palmer translates it as ‘foam’ and this probably makes
more sense: that is. the ships were churning up the sea so much that foam from the sea was
filling the air.
144 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
M u‘awiya sent it off with Abu 1-A4war. They sailed to Phoenix on the
Lycian coast where Constans, the king of the Greeks,349 and his brother
Theodosius met them, accompanied by numerous ships. They were all
prepared to do battle with them, but that night, as the king slept, he saw in
a dream as though he was in Thessalonica. He recounted his dream to a
man who interpreted dreams, who said to the king:4Would that you had
not slept and seen this dream, O king, for Thessalonica is to be explained
as th e s a lio t i n n ik in , that is, give the victory to another; that is to say,
victory favours your enemies.9However, the king scorned the interpreter
of dreams and ordered that battle be waged. They fought for a long time
on the sea, but then the Greeks were vanquished. The king very nearly fell
into the hands of the enemy, but for the fact that the son of the trumpeter
jumped onto the royal ship and had the king cross onto another vessel.
He (the trumpeter’s son) remained on the king’s ship, surrounded by the
enemy, who thought he was the king, and in this way he was seized and was
killed, though only after he had killed a great number (of them) before
he died. The Arabs pursued the Romans as far as Rhodes. This battle on
the sea was so violent that it was said that dense smoke ascended among
the ships like dust from dry land. Abu 1-A4war ordered that they drag
out the corpses of the Romans and bring them up out of the water; their
number amounted to 20,000. With such a remarkable victory as this, the
Arabs carried off booty and riches of every kind and returned to their land.
(656) The killing of 4Uthman and the outbreak of the first Arab civil
war350
years. Discord now prevailed among the Arabs, for those who dwelt in the
desert wanted ‘Ali, the cousin and son-in-law of Muhammad,352 whereas
those who were in Syria and Egypt wanted M u4awiya.
Agapius: The people of Egypt and Iraq went to ‘Uthman ibn Affan, sur
rounded him and killed him on Friday, the 19th of Dhu 1-Qa‘da.353
MSyr: ‘Uthman began to reign in AG 955 (644). This fourth king354 of the
Arabs began to act greedily, amassing gold and changing the customs of
the kings before him. The Arabs came together to kill him, but when he
promised to behave like the kings before him they made peace with him.
I When ‘Uthman, king of the Arabians, was pressured, as we mentioned
above, to give up his wicked behaviour, he promised to do so and they made
peace with him on this basis. However, he reverted to his old habits and so
the Arabs assembled and asked him: ‘Why do you not behave in accordance
with what Muhammad handed down to us? We see you piling up treasures
by preying on others and you consort with adulterers, fornicators and crimi
nals.’ His reply was: T am king and I do what I like.’ For that reason they
were alienated from him and were threatening every day that they would
destroy him. They reassembled, armed, at his gate, shouting: ‘Change your
vile habits or else you will die at once.’ He wrote to Mu‘awiya to tell him
about the situation and to ask him to send him troops. But the Arabs gathered
once more and attacked their king ‘Uthman with violence and killed him
there in the city of Yathrib itself. Meanwhile, Mu‘awiya had sent an army
under the leadership of Habib355 to help the king. When they got to Bostra
and heard that the king had been killed they went back and told Mu‘awiya.
From that time the Arabs were divided: at Yathrib and Babylon they were
352 Slightly emending the text, which has: *Ali, the cousin of ‘Ali, the son-in-law of
Muhammad*, but this is nonsensical. In what came to be the standard version of Sunni Islamic
history ‘Ali, of the family of Hashim of the tribe of Quraysh, was the fourth caliph of the
Muslims and the last of the four rightly guided caliphs (after Abu Bakr. ‘Umar and ‘Uthman),
reigning from AH 35-40/656-661. In reality, however, he was only recognised as such in
certain parts of the Muslim Empire; much of Syria stayed loyal to the Umayyad family of the
tribe of Quraysh. See £ /, “Ali b. Abi Talib’; Madelung. Succession to Muhammad, 141-310
(regards ‘Ali as the rightful ruler).
353 This equates to 20 May 656. Agapius goes on to narrate the Battle of the Camel,
between ‘Ali, ‘A’isha (Muhammad's wife) and Zubayr and some other events of the first Arab
civil war. using a Muslim source, but he does not mention the battle of Siffin nor the death of
‘Ali, unlike Theophanes and Dionysius.
354 Msyr is counting Muhammad as the first king.
355 Namely, Habib ibn Maslama; cf. Tabari, 1.2959.
146 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
with ‘Ali, son-in-law of Muhammad; those in Syria and Egypt were with
Mu‘awiya. These events occurred in AG 967 and 35 of the Arabs (655-56).
Chron 1234: He (‘Umar) was succeeded by ‘U thm an ibn ‘Affan. He was
a very greedy man, and once he was king he acted even more greedily.
He amassed much gold for himself and changed the laws and venerable
ways of the kings before him; I am speaking of Muhammad, Abu Bakr and
‘Umar. The A rabs came together and sought to kill him. He then agreed
that he would give up his wicked way of life and would adhere to the law of
the kings before him.3561The Arabs had long been scandalised by ‘Uthman,
as we have shown above, since he did not follow the ways of the kings before
him; I am speaking of Muhammad, Abu Bakr and ‘Umar. They had followed
the path of humility and self-abasement, as is the way of a prophet. But this
man (‘Uthman) had carriages made for him and multi-coloured banners,
with drums, trumpets and bugles sounding out before him. Moreover, (he
stood on) the specific place on the steps, that is to say, the raised platform,357
to which Muhammad, their prophet, ascended at the times of prayer...358
However, it was another reason that occasioned the killing of ‘Uthman.
A man by the name of Muhammad ibn Abi Bakr, a senior companion of
their prophet Muhammad,359 demanded from ‘Uthman the kingdom360 of
Damascus... The Arabs forced their way in and assassinated ‘Uthman ibn
‘Affan in Yathrib.361
356 Chron 1234 now recounts ‘Uthman’s collection of the Qur'an, which is most likely
drawn from Muslim sources, since this event, though well known to Muslims, is not otherwise
mentioned by Syriac sources.
357 Using the Greek word bëma\ it served in early Christianity (taken over from Judaism)
as the place w here the clergy sat and from which lessons from the Bible were read out and the
sermon delivered. It later developed in Islam and Western Christianity into the pulpit
358 Whereas. Chron 1234 goes on to explain, Abu Bakr and 'Umar had stood on lower
steps than Muhammad. In Muslim sources 'Uthman is accused of a number of violations of the
practice of Muhammad and the first two caliphs: see Madelung. Succession to Muhammad, 93;
Hinds, ‘Murder o f ‘Uthman’. 464: Crone and Zimmerman. Epistle o f Sälim, 79-91.
359 Palmer. WSC 181, translates this as ‘a relative of their prophet, the son of Muhammad's
grandfather Abu Bakr’, which is wrong. Muhammad was the son of Abu Bakr by Asma’ bint
‘Umays. the widow of ‘Ali’s brother Ja‘far: after Abu Bakr’s death. Asma’ married ‘Ali and
so Muhammad ibn Abi Bakr grew up in ‘All’s household and became an ardent supporter of
his step-father, as the chronicler of 1234 goes on to relate. See £ /, ‘Muhammad b. Abi Bakr’;
Madelung. Succession to Muhammad (numerous references; consult index).
360 Malkûtâ', one would have expected mdabbrânütâ/'governorship' or a r ‘<5/‘province’ or
the like, though it is true that ‘Uthman had given M u‘awiya had a pretty free hand over Syria.
361 Chron 1234 proceeds to relate at length how ‘Uthman wrote a letter for Muhammad
ibn Abi Bakr to take to Mu'awiya which instructed the latter to kill the former. Muhammad
TRANSLATION 147
Theophanes: Mu‘awiya took up arms against Ali. The two of them met
in the area of Barbalissos by Kaisarion near the Euphrates.363 The men of
MiTawiya, gaining the upper hand, captured the water (supply), while ‘All’s
men were reduced to thirst and were deserting. M u‘awiya did not wish to
give battle and gained victory without any toil.
Agapius: not recorded
MSyr: The partisans of M u‘awiya and of ‘Ali prepared for battle. Both sides
suffered heavy losses and M u‘awiya returned without having encountered
‘Ali, and so once more both sides came together to fight.
Chron 1234: They (‘Ali and M u‘awiya) encountered one another on the
Euphrates, in the vicinity of Callinicum, at a place called Siffin,364 and
they waged battle against one another. A total of some 60,000 men were
killed from both sides. ‘Ali returned to Kufa and M u‘awiya went back to
Damascus, and the war among the Arabs continued.365
ibn Abi Bakr made this public during Friday prayers in the mosque of Medina, when ‘Uthman
was just about to give the sermon, and there was a general riot, which resulted in the death of
'Uthman. This is evidently taken from Muslim sources.
362 Theophanes, 347; Msyr 11.XII, 434/450 (AG 968/656-57); Chron 1234, 277-79. Cf.
Sebeos, 176 (Mu'awiya 'brought together his troops, went himself as well into the desert and
slew that other king whom they had installed', presumably *Ali).
363 Barbalissos is Balis, on the Euphrates west of modem Raqqa; Kaisarion is Neocaesarea.
modem Dibsi Faraj, very near Balis (Harper, Athis-Neocaesarea-Qasrin-Dibsi Faraj'). The
reference is to the battle of Siffin; see E/, 'Siffin' and next note.
364 Arabic: Siffin, in northern Syria, near the Euphrates: identified with the modem village
of Abu Hurayra near Raqqa. In the Muslim sources this is the location of a battle between ΆΗ
and Mu'awiya in AH 37/657, which ends with a call by Mu'awiya for the dispute to be settled
by arbitration. For the battle of Siffin cf. Chron Zuqnin, 152 (AG 968/657): Ehnesh Inscription,
AG 968; Caetani, Chmnographia, 411-12 (summer AH 37/657).
365 Chron 1234 continues to supplement his narrative with material from Muslim sources,
such as the account of the arbitration that took place between the warring parties and how
Mu'awiya’s representative, ‘Amr ibn al-‘As, got the better of ‘All's representative, Abu Musa
al-Ash‘ari. See Hinds, ‘The Siffin Arbitration Agreement'.
366 Theophanes, 3 4 6 1347; Agapius, 486; Msyr 11.XI1,434/450; Chron 1234, 279-81.
367 Theophanes is presumably counting from 657 rather than the usual starting point for
Mu'awiya's reign in 661.
148 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
I While the Arabs were at Siffin (Sapphin), ‘Ali, the one from Persia, was
assassinated and Mu‘awiya became sole ruler. He established his kingly
residence at Damascus and deposited there his treasure of money.368
Agapius: When Mu‘awiya’s rule was established, he took the office from
Medina to Damascus and took control of the whole world after having been
governor for twenty years. This was in the year AG 972,41 of the Arabs and
19 of Constans, king of the Romans (661).
MSyr: After much shedding of blood and killing, three zealots set out to
kill the three men responsible for the outbreak of war amongst the Arabs.
One travelled to Egypt to kill Sa‘id; the second travelled to the camp of
Mu4awiya, but he was caught and killed. The third went to the camp of
‘Ali, stabbed 4Ali with a dagger and killed him. Then the Arabs in the east
and west submitted to Mu‘awiya, who relocated (the seat of) their kingdom
from Yathrib to Damascus.369
Chron 1234: When the Arabs saw all this war, three zealous men equipped
themselves and each one of them set out to kill one of those responsible
for directing the war amongst the Arabs; I am speaking of ‘Ali, Mu‘awiya
and ‘Amr ibn al-‘As, who was in Egypt. The one who travelled to Egypt
was caught and killed; the other who went to the camp o f Mu4awiya was
caught and killed also. The last one, whose name was ‘Abd al-Rahman
ibn Muljam, went to Kufa, entering it at the time of sunrise, and hid in the
mosque. When ‘Ali came in to pray in the mosque, he came up behind him
and killed 4Ali with a blow from his sword...370 He (Mu‘awiya) relocated
the seat of the kingdom from Kufa to Damascus and he placed in it the
granaries of the kingdom. (This occurred) after he had already governed the
Arabs as commander of the army for twenty years, for he was an honourable
368 The fifth caliph of the Muslims; he reigned AH 41-60/661-80. See EL ‘M u‘awiya I
b. Abi Sufyan’; Lammens, Mo'äwiya; Polat, Umwandlungsprozess vom Kalifat zur Dynastie;
Humphreys, Mu ‘awiya.
369 For the death of ‘Ali cf. Chron Zuqnin. 153 (AG 973/661-62); Chron 819, 12 (AG
971/659-60); Caetani, Chronographia, 451-52 (Ramadan AH 40/January 661, though some
sources give an earlier date), 462 (summer 41/661 : universal acknowledgement of M u‘awiya).
For the Muslim versions of the story of the three men who pledged each to kill one of the emirs
responsible for the civil war see EL ‘Ibn Muldjam’.
370 Chron 1234 now recounts the execution of ‘Ali’s killer and M u‘awiya’s dealings with
the sons of ‘Ali, Hasan and Husayn. He has M u‘awiya fight and kill Husayn at Karbala, a
deed that is ascribed by Muslim sources to Yazid, the son of Mu‘awiya, twenty years later. See
Hawting. First Dynasty. 30-31. 50-51.
TRANSLATION 149
Theophanes: There arose among the Arabs a heresy, that of the so-called
Harurites.375 M u‘awiya captured them. He humiliated the men of Persia
while exalting those of Syria; the latter he called Syrians (Isamites)376 and
the former Iraqis (Erakites). The wages of the Syrians he raised to 200 gold
371 Chron 1234 gives an example of Mu'awiya’s magnanimity, relating how a man who
was arrested for killing, accidentally, one of M u'awiya’s children was pardoned and set free
by the latter.
372 O fTC ’s dependants this is only reported by Theophanes, 347, who by his words 'because
of the rebellion* implies that it fell during the civil war (656-61 ), which is corroborated by Nasr
ibn Muzahim, 37, and by Citron 579, 12 ('In the year 971 (659-60)... Mu'awiya made peace
with the Romans and sent his general ‘Abd al-Rahman to the Roman Empire and he was there
for two years’). However, Msyr 11.XII, 435/450, mentions the expiry of a seven-year truce
about AG 980, which would mean that it began ca. AG 973/661-62, which is approximately
supported by Ibn Khayyat, 189 (AH 41/661) and Elias of Nisibis, 1.141 (AH 42/662). See
Stratos, Seventh Century, 3.278, η. XV; Kaplony, Konstantinopel und Damaskus, 37-49.
373 AD 659. Again, this notice is only in Theophanes, 347, though Msyr 11.ΧΠΙ, 436/456,
does note, rather vaguely, 'at that time there was an earthquake which mined many places*.
Cf. Chron Maronite, 70 (7 June AG 970/659, which was, as Theophanes says, indiction 2) and
Elias of Nisibis, 141, AH 39/AG 970.
374 Theophanes, 347; Agapius, 487; Msyr 1l.XII, 434-35/450.
375 Here spelled Chamurgitai, whereas elsewhere it is spelled ’Amuritai, which more
accurately reflects the Arabic; possibly there is a confusion with the other Arabic name for
this group: Kharijites (khawârij). These were originally supporters of ‘Ali, but then, according
to Muslim sources, they become disenchanted with him and at a place called Harura in Iraq
they deserted him (kharaja *anhu), and hence the names of Harurites and Kharijites. For
further details and references see £/* ‘Harura’ and ‘Kharidjites’; Wellhausen, Religio-Political
Factions, 1-91; Brunnow, Die Chandschiten: Robinson. Empires and Elites, 109-26.
376 Presumably from al-Sham, the Arabic word for Syria, which corresponded to what we
would call the Levant (modem Syria, Lebanon, Jordan and Israel/Palestine).
150 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: Constans killed his own brother Theodosius. I The king aban
doned Constantinople and moved to Syracuse in Sicily, intending to transfer
the imperial capital to Rome. He sent an order that his wife and three sons
- Constantine, Heraclius and Tiberius - should be brought over, but the
inhabitants of Byzantium did not let them go.
377 Cf. Ibn A'tham, 2.110-11 (dhikr mä ja m bayna ahl al-shäm wa-ahl al-‘Iraq min
al-'adäwatAn account of the enmity that endured between the Syrians and Iraqis’). Note that
this is one of a number o f occasions where Theophanes and Agapius share information that is
not in Dionysius.
378 In the manuscript (fol. 97v) this sentence reads: wa-'ammär man ra ’ä anna sä ’ir
al-muslimm wa-anna man khälafahum ‘alä daläla, which does not make sense. So as to give
a clear English rendering I have read it as wa-hum man ra'ü anna sä'ir al-muslimm wa-man
khälafahum ‘alä daläla, but this is probably not exactly what the original said.
379 Mhaggrâyë: this is the Syriac counterpart to the Greek word magaritês (see n. 307
above); both convey the Arabic word muhäjir, meaning émigrés, whether from Mecca to
Medina (as in the case of Muhammad and the early Meccan converts) or from Arabia to Egypt,
Syria, Iraq etc. (in the case of the early Arab Muslims in general; see Crone, ‘First Century
Concept of h ig m ). We find both haggar and ahgar meaning to convert to Islam, which means
that the present participle could be either mhaggräyä or mahgräyä (singular form; the plural
ends in -ë). I prefer mhaggräyä, since it conforms more closely to the Arabic muhäjir (i.e. both
are from active forms of the verb: häjara/haggar).
380 Theophanes, 3 4 7 ^ 8 ; Agapius, 490; Msyr 1 1.XI, 432/446; Chrom 1234, 282. Cf. Chmn
Maronite, 70-71. There is a gap between these two events: though the date of his departure
from Constantinople is uncertain, he reached southern Italy in the spring of 663 after a lengthy
sojourn in Greece.
TRANSLATION 151
Agapius: After he (Constans) had killed his brother he transferred his rule
from Constantinople to Rome because he feared that people would attack
him in their hatred of him for killing his brother. So he moved to Rome,
then to Antioch, before settling in Sicily, which is one of the islands of the
sea. He lived on it with his commanders and troops. He wrote requesting his
household to come, but the people of Constantinople did not allow them to
go out to him, saying: ‘These are our kings and we do not allow our kings
to leave us.’
MSyr: King Constans killed his brother Theodosius in order to leave the
kingdom to his sons and seeing that he was hated by his troops, who saw
that he did this without pity or motive, he became afraid and so he went to
Rome. When he had tarried there, the army rose up against him, saying: ‘It
is not right for the king to be in Rome, for it is too far from the Arabs.9
At this Constans went to the island of Sicily. He reached Syracuse and
it pleased him to settle there. He also sent for his sons to come to him.
However, the Constantinopolitans would not let them go, saying: ‘We
will not allow our kings to abandon us.9 He, thereupon, proclaimed his
three sons rulers: Constantine, Tiberius and Heraclius, and had them live
in the royal city, whereas he remained in Syracuse for the rest of his life,
fearing that his troops would murder him as he had done to his brother for
no reason. He was called by all a second Cain.
Chron 1234: King Constans killed his brother and, realising that he was
hated by his troops, he became afraid lest they kill him and so he left
Constantinople and he went to Rome to make his seat. When he had stayed
in it a short while, the senators began to complain, saying: ‘It is not right or
appropriate for the king to be in Rome, for it is too far from the Arabs.9
At this Constans left Rome and went to the island of Sicily. From there
he reached Syracuse, the capital city of Sicily, and it pleased him to settle
there. He commanded the nobles who accompanied him to build themselves
palaces there and to acquire livestock and agricultural estates. He also sent
for his sons to come to him from Constantinople. However, the Constan
tinopolitans would not let them go, but detained them, saying: ‘We will
not allow our kings to abandon us.9
152 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
381 Theophanes. 344 I 348 I 348; Agapius. 487 1488 1488 1488 1488/97v-98v (Mu'awiya.
years 2I3I4I5I6): Msyr 11.XII, 435/450. Agapius lists other raids for this period. Chron Maronite,
73 (AG 975/663-64). recounts at length one campaign of ‘Abd al-Rahman ibn Khalid. Cf.
Caetani, Chronographia, 484-85 (AH 43/663), 493 (AH 44/664). 502 (AH 45/665). Since Arab
raids into Byzantine territory were very frequent in the first Islamic century, typically twice a
year (summer and winter), it is not always easy to match up TC’s account of them with Muslim
sources, but see Brooks, ‘Arabs’, and Lilie, Byzantinische Reaktion.
382 Namely Busr ibn Abi Artat, of the clan of Banu ‘Amir of the tribe of Quraysh; he was a
staunch ally of the Umayyads and a formidable general. See El, ‘Busr b. Abi Artat’.
383 Son of the most famous of the generals of the Arab conquests, Khalid ibn al-Walid; they
were of the Makhzum clan of the tribe of Quraysh.
384 Sklavenoi in Greek; $aqäliba in Arabic; they first appear in our sources in the mid-sixth
century and first enter the Near East in the early seventh century. See ODB, ‘Slavs’.
385 Seleucia ad Belum, about 45 km north of Apamaea; see Cohen, Hellenistic Settlements
in Syna, 135-36.
386 A people speaking an East Iranian language in the northern Caucasus region; see Elr,
‘Alans’; Arzhantseva, ‘The Alans’.
387 Read; Busr ibn Abi Artat (see n. 382 above).
388 Assuming that Busr was raiding with the Alans, then this would mean that it was the
first captives taken during that year’s raiding expedition.
389 'qlwnya: modem §ebinkarahisar in Pontus, which is the Black Sea region of modern
Turkey.
TRANSLATION 153
them in one of the villages of Apamaea. Bishr ibn Artat raided the Romans
and took captive a great number of them and plundered their cities; then he
went back. The next year he also took many captives.
MSyr: The seven-year truce which the Romans had made with the Arabs
expired and so the Arabs pillaged all the country of Asia, Bithynia and
Pamphylia. I The Arabs pillaged again and caused devastation as far as
Pontus and Galatia.
Chron 1234: not recorded
390 Theophanes, 348; Agapius, 488/98v (Mu 5/665-66); Msyr 11.XII, 433/451 (AG 976 =
AH 44 = 665); Chmn 1234. 282.
391 Theophanes, 348-51; Agapius. 488-89/98v-100v (Mu 8/668-69); Msyr 11.XII.
433-36/451-54 (AG 977/665-66); Chmn 1234, 282-86 (year 26 of Constans/666-67). For
Dionysius I give the version of Chmn 1234 (tr. Palmer. 189-93). which is fuller than, but close
to, Msyr. The account of Theophanes and Agapius is unusually long, presumably because
it is one of the few positive notices for the Byzantine Empire at this time. See Kaplony.
Konstantinopel und Damaskus, 51-75; PMBZ, ‘Saborios’ 6476, ‘Sergios’ 6534. ‘Andreas' 353.
154 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
was of Persian origin,392 rebelled against King Constans and sent to Mu‘awiya
the commander Sergius, promising M u‘awiya to subjugate the Roman state
if the latter would fight along with him against the king. When Constantine,
the king’s son, had learned of this, he too sent an emissary to Mu‘awiya,
namely the chamberlain Andrew (Andreas), bearing gifts, so that Mu‘awiya
should not cooperate with the rebel. When Andrew reached Damascus, he
found that Sergius had beaten him to it. As for Mu‘awiya, he pretended to
be sympathetic to the king. Sergius was seated in front of Mu‘awiya and
when Andrew entered, Sergius, on seeing him, got up. Mu4awiya upbraided
Sergius, saying: ‘Why were you afraid?’ Sergius excused himself, saying he
had done so out of habit. Turning to Andrew, Mu‘awiya asked: ‘What do you
want?’ He replied: ‘That you should give help against the rebel.’ ‘Both of you
are my enemies’, said M u‘awiya; ‘To the one who gives more I will provide
help.’ Then Andrew said to him: ‘Be not in doubt, O emir: a few things
from a king are more advantageous to you than a great many from a rebel.
However, do as you please/ Having said these things, Andrew fell silent. Then
M u‘awiya said: Ί will think it over’ and he bade both of them go out. Then
M u‘awiya summoned Sergius in private and said to him: ‘You will no longer
do obeisance to Andrew, since by so doing you will achieve nothing.’ The
next day Sergius came before Andrew and was seated in front of Mu‘awiya.
When Andrew entered, Sergius did not get up as on the previous day. Looking
around at Sergius, Andrew cursed him mightily and threatened him, saying:
‘If I remain alive, I will show you who I am.’ Sergius replied: ‘I am not getting
up for you as you are neither a man nor a woman.’ Mu‘awiya stopped both of
them and said to Andrew: ‘Undertake to give me as much as Sergius is giving
me.’ ‘And how much is that?’ asked Andrew. Mu‘awiya replied: ‘To give to
the Arabs the tax revenue.’ ‘Woe to you, Mu‘awiya, you are advising me to
give you the body and keep the shadow. Make any agreement you wish with
Sergius, for I will do no such thing. However, disregarding you, we shall have
recourse to God, who has more power than you, to defend the Romans and
we shall place our hopes in Him.’393
392 Thus Theophanes (Greek: persogenês); Msyr has Aprasit’gan, which Peeters
(‘Pasagnathes-Persogenes’) says comes from the Georgian spasrt'gan, which means ‘of
Persian origin', and so reveals an oral Georgian source behind this account. Chron 1234 just
says ‘one of his (Constantine’s) generals called Shabur’.
393 Yuval, ‘Byzantinischen Diplomatie', maintains that Andrew’s words here are a
translation from Arabic and draw upon the Qur’an, but statements about having recourse to
God and placing one’s trust in Him, though certainly in the Qur'an, are rather too general to
pinpoint an exclusive source.
TRANSLATION 155
394 A city in central Cappadocia (modem Af$in, central Turkey), on the route through the
Taurus Mountains, from Cappadocian Caesarea to Germaniceia and on to Syria.
395 Unidentified according to Mango and Scott, Theophanes. 490.
3% Fadala ibn ‘Ubayd al-Ansari; see also n. 418 below.
397 Possibly the Hadrianopolis in Pisidia (in modem south-west Turkey), assuming that
Shabur was marching on Constantinople; Agapius' Awdînâ may be a corruption of Hadriano
polis or else of some other place name.
398 According to Tourneur. ‘L'Hexapolis arménienne', the Hexapolis (literally ‘six
cities’) was in the province of Armenia III, with its capital at Melitene (Malatya). For Yazid's
subsequent attack on Constantinople/Chalcedon see Chron Byz Arab 741. §27.
156 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
399 Näqis al-ra ’v. which very exactly translates Chron 1234's haslr hawnä\ many other
examples of this could be found in this particular narrative, suggesting that Agapius is
translating it/has a translation of it from Syriac.
TRANSLATION 157
he is a rebel against his master/ The servant replied: ‘By my life, O king,
both of us are enemies, as you have described, but the slave and the free man
are not equal before you; no indeed, for it is to be expected that each one of
the two conducts himself in regard to you in a manner that befits him. The
free man is not like the slave. The free man conducts his affairs in accordance
with his free state and nobility of soul, and the slave conducts his affairs in
accordance with his slavish state and baseness of soul and devotion to every
stratagem. If my master makes an agreement with you, you will think better
of him than of the slave, for he follows the behaviour of kings whereas the
other adheres to that of slaves. Moreover, it is not appropriate for you to
trust in a slave who does not act well towards his master who has acquired
him and trained him; he who does not act well towards that friend will not
act well towards the enemy and towards one whom he has never known. If
the dog does not protect his master, who has reared him and given him food
and drink, how should he protect the stranger, whom he has never known?
If the wild beast is not good to his parent, who has borne and bred him, how
should he be good to the human, who is his enemy?’ Mu‘awiya said to the
servant: ‘Go to your master in peace, for you have lost what you asked of us.’
The servant said: ‘May God give you good recompense, O king’, and
then he left his presence, mounted his riding animal and took the road to
Melitene, because Shabur was in its environs. He advanced to [...] following
the forts of the Romans, which he had traversed by taking (the same route as)
the messenger of Shabur (was above to take).400 Then he wrote to Constans
informing him of M u‘awiya’s reply to him and of Mu‘awiya’s order that
Shabur be told in writing of his agreement to what he had asked for, his
promise to supply him with troops that would enable him to fight the king
of the Romans and anything else he wanted. The messenger of the patrician
left, making his way towards his master, until he came to one of the cities
of the Romans and he found shelter in a ruin for the night. He did not estab
lish that people had surrounded him, and they seized him and all the men
who were with him and dispatched them to the servant Andrew. When the
messenger of Shabur saw the servant, he fell down prostrate on the ground
before him and asked his forgiveness, but the servant ordered his testicles
to be removed and ordered that they be hung on the tip of a lance with the
inscription: ‘This is the revenge of Andrew, servant of the king, on the envoy
of the rebel Shabur.’
When it reached Constans what the servant had done to the messenger
400 This sentence is unclear in the manuscript and my translation is based on Chron 1234
below.
158 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
of the rebel and that troops were on their way from Mu4awiya to assist
him, he dispatched a patrician called Nicephorus with Roman troops to fight
Shabur, who was in Awdînâ.401 The approach of the army came to Shabur’s
knowledge, and he began going out every day to train himself for battle.
One day he went out as usual, but when he arrived at the gate of the city he
encouraged his mount with the whip, and he reared and carried him forward,
and he struck his head against the city gate. He fell down unconscious, was
ill for a few days and then died. M u‘awiya had already sent many troops
to Shabur; when they arrived at Melitene they heard of the death of Shabur
and so they quartered there. They wrote to Mu‘awiya about that, asking
him to reinforce them with soldiers so that they could raid Roman territory.
Mu'awiya commanded his son Yazid to take Arab cavalry and catch up with
the army. Yazid set off to them; they joined forces and reached as far as
Chalcedon, where they conducted operations and left with many prisoners
and goods.
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: One of Constans’ generals, called Shabur, rebelled against
him. He sent an envoy, a man called Sergius, to Mu‘awiya, the king of the
Arabs, to convey his promise that he would subject the land of the Romans
to his (Mu'awiya’s) rule if he would send him an army and help him to kill
Constans. When Constantine, the son of Constans, who was in Constanti
nople, learned of this, he too sent an envoy to Mu‘awiya, a eunuch called
Andrew, who was the royal chamberlain. With him he sent precious gifts and
royal presents, requesting that he refrain from taking the part of that rebel
and from helping him in his attempted coup. The eunuch Andrew set out on
a fast post-horse and reached Damascus, where he found that Sergius, the
emissary of Shabur, had already been admitted to M u‘awiya’s presence and
had been well received. King Mu‘awiya had heard that Andrew was on his
way - his name was very well known among the Arabs, since he possessed
strength of character, both in military prowess and in rhetorical ability, in
spite of being a eunuch. However out of antipathy402 for Constans, he had
ordered that Sergius should be admitted first, and then Andrew the Eunuch.
So it happened that Sergius went in first and sat down next to Mu‘awiya
and that Andrew only then received his instructions to go in. As soon as
Andrew had entered and taken his position in front of Mu4awiya, Sergius
leapt to his feet and placed himself before him and prostrated to him. When
Mu‘awiya saw what happened, he became angry with Sergius. ‘You fool!’
he shouted at him, ‘You coward! What is wrong with you? Why did you
prostrate yourself before that man? If this one who is a servant frightens you
so much that you get up and prostrate yourself before him, what would you
not do if you saw the one who sent him?’ Sergius answered: ‘I did it by force
of habit, not out of fear of him.’ Then Mu‘awiya asked Andrew: ‘Where
have you come'from and what do you want?’ He replied: Ό emir, I have
been sent to you by my king to ask you to expel, if you will, this man who is
sitting next to you from your presence.’ M u‘awiya said: ‘Your king and the
man who sent this envoy and all the rest of you are our enemies. Whoever
will embrace our cause and pay attention to our interests can count on my
support Therefore, if your king gives me more gold, we shall help him to
suppress his rebellious tyrant but if the one who sent this envoy not only
outbids him, but also embraces our cause, we shall set him on the throne.’
To this Andrew replied as follows: ‘True, O emir, both parties are your
enemies, both my king and the one who has rebelled against him. But some
enemies are better than others, just as some friends are better than others.
There can be no comparison between the lord and the slave. The one, being
a lord, conducts his affairs in a noble and magnificent manner, while the
other, whose life has been one of servile subservience, will do business in
a thoroughly servile way. As befits low-born people, he will promise more
than he can deliver, and such promises are never kept. So if my king offers
to enter into a covenant with you on certain conditions, whatever they may
be, even if he promises you less than the tyrant, it is in him that you should
place confidence, and you should not try to haggle. For if that tyrant should
attempt to gain your favour by promising more, you may be quite certain
that he is a liar and that he will not keep his word. Is it likely that one
who has proved himself so ungrateful in recompensing his lord for all his
benefits towards him would keep his promises to you, who are his enemy?
However, you must do whatever you think is best.’ M u‘awiya replied; ‘You
have spoken well, but now you are dismissed. Go and think about what you
have heard me say and come back again tomorrow.’
Once Andrew had gone, M u‘awiya said to Sergius: ‘You, too, be off to
your lodgings and make sure you get here first tomorrow! Be on your guard
and do not prostrate yourself before the eunuch, as you did today.’ The
next day Sergius was there before Andrew. He was admitted to M u‘awiya’s
presence and M u‘awiya told him to sit down. Then Andrew arrived and was
also ordered to be seated. Sergius broke his habit and did not get up when
Andrew came in. The latter glared at Sergius and spoke angrily to him in
160 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Greek: ‘You faithless and thrice-wretched fellow! Why did you not rise from
your seat to show respect when I came in, as befits your status as a slave?
Did you remain seated so as to show off your shamelessness to M u‘awiya?’
Sergius answered him callously, treating him with scorn and contempt,
and calling him effeminate: not a man, nor a woman, nor oudeteros, which
means ‘either of these’.403 Then Andrew said to him: ‘If the Lord grants me
life, you shall pay for this outrage! I, personally, shall remove your testicles
from their place and put them in your hands.’ Thus these two wrangled in
front of Mu‘awiya until he commanded them to be silent. Then he spoke to
Andrew: ‘What do you say? Do you agree to make a covenant on the same
conditions as Sergius and will you give as much as he has promised or not?’
Andrew replied: ‘What are the conditions, O emir?’ M u‘awiya said: ‘The
name and privileges of kingship may go to you, but the revenue of the lands
goes to the Arabs.404 If you approve, give your word and make a covenant;
and if you do not approve, you may withdraw and go in peace.’ Andrew
answered: Ό emir, what you require would leave the Arabs with the body
and us with the shadow. What advantage would there be for us in that? Do a
deal with Sergius if you like. We shall take refuge in God, who is more able
than you to help the kingdom of the Romans.’
So Andrew left Damascus, riding a royal mule, and made his way to
Melitene, using the route which Sergius would take on his way back to the
one who sent him. He ordered the guards of the pass405 to set up an ambush
in the steepest part of the pass and to arrest Sergius when he came through.
The latter, meanwhile, did a deal with Mu‘awiya, by which Mu‘awiya
was to send an Arab army to help Shabur. Then he went ahead to tell the
rebel leader that the army was on its way. When he arrived at the pass and
found himself deep within a ravine, the ambush was sprung and Sergius
403 Another example of use of Greek, which reflects either that this account is translated
from a Greek original or that the Syriac author is trying to reinforce the impression that the
conversation of Andrew and Sergius was held in Greek or just trying to show off his own
knowledge of Greek. Theophanes himself does not use this word; he just says: ‘I am not getting
up for you since you are neither a man nor a woman’ (ouk ei anêr oude gynë). And Msyr just
says that Sergius called Andrew ‘effeminate’ (neshäyä).
404 Palmer. WSC. 191 n. 471, suggests rewording to ‘the revenue and the lands go to the
Arabs’, but Theophanes states that it is the tax revenue the Arabs wanted and it would seem
that the policy of the early Muslims was indeed not to become landowners, but just to enjoy
the tax revenue from the land.
405 Nâtürë d-qllsürä. Msyr renders this as a construct: nâtray klîsürâ, which is very close
to Theophanes’ kleisourophylax. The latter is a neologism in Greek and one could possibly see
it as an attempt to render the Syriac construct expression.
TRANSLATION 161
was seized. They bound him and his escorts hand and foot and sent him to
Andrew the chamberlain. When he was confronted with him, he fell on his
face and grovelled in the dirt, begging for forgiveness. But Andrew said to
him: ‘You are Sergius, the one who was so proud of his balls, the one who
swaggered in front of Mu‘awiya, the one who called me effeminate.’ Then
he ordered his testicles to be extracted and placed them in his hands, before
commanding them to hang him on a stake. Such was the revenge which
Andrew took on Sergius.
As for M u‘awiya, in accordance with the agreement reached between
him and Sergius, he sent the general Fadala (Fadl) with a large number
of Arabs to assist the rebel Shabur. When these troops reached the tyrant,
Shabur happened just to have mounted a horse to come out through the
gateway of his palace. The horse reared up and he was jammed between the
wall and the crest of the gate. His head was crushed and he died, just when
the Arab army reached Melitene. Fadala wrote to Mu‘awiya about what had
happened, and Mu‘awiya sent his son Yazid, who caught up with Fadala and
then together they invaded the territory of the Romans. They took captives
and plundered, and generally did as they wanted. Under the pressure of this
aggression the Romans offered them gifts; the Arabs made peace and went
back to their country.
A flood at Edessa406
406 Theophanes, 351 ; Agapius, 489; Msyr 11 .XU, 433/451 (AG 977/665-66); Chron 1234.
286-87.
162 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
407 Theophanes. 351-52; Agapius. 4551490-91 (Mu 9/669-70); Msyr 11.ΧΠ, 435/450-51
(AG 980/668-69); Chwn 1234,287 (AG 980). Cf. Nicephoros. §33 ('after a reign of 27 years’).
See ODB. 'Constantine IV. king (668-85)’.
408 Theophanes gives here an explanation, drawn from a Byzantine source, of why
Constans was in Sicily (the anger he had aroused because of his murder of his brother and, in
particular, his exiling of various church figures: pope Martin, Maximus the Confessor and two
of Maximus' disciples).
409 Mango and Scott. Theophanes, 491. note the existence of a seal of a patrician named
Troilos (Seibt, no. 132).
410 His Armenian name was M iêz Gnuni and he would seem to have been commander of
the opsikion (the military district in the north-west of modem Turkey that lies across the sea
from Constantinople). See ODB, ‘Mezizios, usurper.
411 This is the last time that Agapius gives a double mention of an event (see n. 87 above
and n. 413 below). Note that each mention is dated in a different way (years of Constans and
Mu'awiya respectively), though both equate to 668-69.
412 Here comes the passage that we cited above in the notice on 'Constans kills his brother
and goes to Sicily’, which Agapius adduces in explanation of why Constans was in Sicily.
TRANSLATION 163
The servants remained outside waiting for the king to come out, but when
they had been sitting a long time and it was getting late and he still had not
come out, they entered the bath and found him unconscious. They brought
him out and he lived for that day, but then died having reigned for twenty-
seven years. The Romans assembled and made king over them Mezizios, an
Armenian by race; he was wise and possessed of courage and valour. When
his son Constantine heard of the death of his father, he set sail for Sicily.
He entered it, seized Mezizios and executed him. He arrested those who
participated in the killing of his father and in the enthronement of someone
besides him over them; some of them he killed, some he imprisoned and
some he banished. Then Constantine returned to Constantinople and ruled
with his brothers for sixteen years from the year AG 981 (668-69) and 50
of the Arabs (670).413
MSyr: King Constans was killed in Syracuse. For he went into the bath
house and while Andrew, son of Troilus, was covering his head with
shampoo and soap, so that he was unable to open his eyes, he (Andrew)
took a silver bucket, struck and beat414 him with it, and he died. Andrew
fled and the Greeks then took for themselves as king a man by the name of
Mezizios, who was Armenian by race. He had the rank of patrician and he
was heroic, of agreeable appearance and modest in his behaviour; and they
appointed him against his will. When Constantine heard of his father’s
assassination, he came to Sicily and killed M ezizios and those who had
made him king. Then he returned to Constantinople and ruled over the
Romans together with this his two brothers, Tiberius and Heraclius.
Chron 1234: King Constans was killed in Syracuse, the (capital) city of
Sicily, which was made into the royal residence for him. For he went into
the bath-house, with Andrew, son of Ttoilus, and while he (Andrew) was
washing the king, covering his head with shampoo and soap, so that he
was unable to open his eyes, Andrew took a silver bucket, which he had
placed in front of the king, and brought it down on his head and battered
him. He (Andrew) hurried away out of the bath-house and no one caught
413 The synchronism is slightly out. Having noted this incident, Agapius, 455. gives a
computation of the years from Adam to his day, then jumps back to AG 933/622 and continues
from there, often reporting events a second time (this is why two page references have been
given for him here and in some earlier footnotes). The reason for this is unclear; possibly it
reflects a change of source.
414 The text would seem to have # 2 /‘shut, lay near’, but this does not make much sense.
Possibly one should read ffa/r, which can mean ‘to hit’; this would make sense and would
require very little emendment to the text.
164 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
him. They bore the king away to his royal palace, but two days later he
departed the world. Then the Romans appointed as king over them a patri
cian, a man by the name of M ezizios, an Armenian. When Constantine
heard o f his father’s assassination, he travelled to Sicily with a large army,
seized Mezizios and killed him and all those responsible for his father’s
death, and returned to Constantinople.
{A census: MSyr: Abu 1-A‘war registered for tax all the Christian peasants
of all Syria. As a matter of fact, Christian peasants had not paid tax under
Arab rule.}415
A harsh winter417
Theophanes: There was a severe cold and many men as well as beasts
suffered hardship.418
415 Msyr 11 .XII. 435/450. He gives the date as AG 980. 27 of Constans. 9 of MiTaiwya and
54 of the Arabs, which would provide a correct synchronism for 668-69 if one emended the
Hijra date from 54 to 48. For discussion of this notice see al-Qadi, ‘Population Census’, 353-59.
416 Theophanes, 352; Agapius, 491 (same year as previous notice); Msyr 11.ΧΠΙ, 436/454
(AG 981/669-70); Chron 1234, 287. This is probably the raid of M u‘awiya ibn Hudayj in AH
50/670, which according to Ibn Khayyat, 195, resulted in the capture of many prisoners. See
Benabbès: ‘Les premiers raids arabes en Numidie Byzantine’.
417 Theophanes. 353; Agapius. 491; Msyr 11.XIII, 436/456 (AG 980/668-69).
418 Theophanes adds that Phadalas (Fadala ibn ‘Ubayd al-Ansari) led a winter campaign
at Cyzicus. Muslim sources mention Fadala’s raids in the years AH 49-51/669-71 (e.g. Ibn
Khayyat, 194. 205; Tabari. 2.86-87); cf. Elias of Nisibis, 144: AH 49/AG 980/669.
TRANSLATION 165
Agapius: Much snow fell and there was a severe cold; many men and beasts
died.
MSyr: There was a harsh winter: much cold, ice and snow. Olive trees and
wines shrivelled up in Syria and Mesopotamia.
Chron 1234: not recorded
Theophanes: Busr once again invaded the Roman state and devastated the
region of Hexapolis.420 I Busr made an expedition and after taking many
captives returned home.
Agapius: Busr ibn (Abi) Artat raided the Romans; he killed and took away
many captives.
Dionysius: not recorded
Theophanes: In the month of March a bow appeared in the sky and all men
shuddered and said it was the end of the world.
Agapius: A bow appeared in füll in the clouds; fear and consternation
overwhelmed people. Many said that the time of the (day of) Resurrection
was at hand.
MSyr: At the third watch o f the night, a complete bow was seen. It is
something most unnatural for a bow to be seen when the sun is under
neath the earth. All who saw it thought that the end of the world would
come that year.
Chron 1234: On the eve of Tuesday (i.e. Monday evening), at the third
watch o f the night, a com plete bow was seen in the sky. It is something
419 Theophanes, 348 I 353; Agapius. 491 (Mu 12/672). Cf. Caetani. Chronographia, 545,
566-67,576 (AH 50/670,51/671,52/672); Elias of Nisibis. 144: AH 5 1/AG 982/671. See Lilie,
Byzantinische Reaktion, 74.
420 Theophanes adds that ‘Fadalas wintered there* (i.e. in the Hexapolis). which may be a
reference to Fadala’s role in the revolt of Shabur (see entry thereon above).
421 Theophanes. 353; Agapius, 491 (Mu 13/673); Msyr 11.ΧΙΠ, 436/456 (AG 989/677-
78); Chron 1234, 288 (year 4 of Constantine/672-73).
166 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
unusual and m ost unnatural for a bow to be seen when the sun Is under
neath the earth.
Theophanes: The deniers of Christ (i.e. the Muslims) equipped a great fleet
and after they had sailed past Cilicia, Muhammad ibn ‘Abdallah (Mouamed
son of Abdelas) wintered at Smyrna, while Qays (Kaisos) wintered in
Cilicia and Lycia.424 The emir Khalid (Chale)425 was also sent to assist them
inasmuch as he was a competent and bold warrior. The aforesaid Constan
tine, on being informed of so great an expedition of God’s enemies against
Constantinople, built large biremes bearing cauldrons of fire and light ships426
equipped with siphons, and ordered them to be stationed at the Procliane-
sian harbour of Caesarius.427 In the following year the aforesaid fleet of
God’s enemies set sail and came to anchor in the region of Thrace, between
the western point of the Hebdomon, that is the Magnaura, as it is called,
and the eastern promontory, named Kyklobion.428 Every day there was a
military engagement from morning until evening, between the outworks of
422 This is not the expedition of Yazid, son of Mu‘awiya, which occurred in 667-68 in
the wake of Shapur’s failed revolt (see above). It is most likely the campaign of Sufyan ibn
‘Awf in AH 52/672 (see nn. 424 and 433 below), though secondary literature often spreads it
across several years in the 670s following Theophanes' mention of ‘seven years’ (see Lilie,
Byzantinische Reaktion, 76-82).
423 Theophanes, 353-54: Agapius. 492; Msyr 11.XIII, 436-37/455. Chron 1234 usually
offers a more positive assessment of the Arabs than Msyr and so may have omitted this
unequivocal Arab defeat for this reason.
424 The first general is probably Muhammad ibn ‘Abdallah al-Thaqafi, whom Tabari,
2.157. names as a participant in a raid into Byzantine territory in AH 52/672 (and n o t as
Mango and Scott. Theophanes, 493. suggest, a garbling of different names). Qays may intend
'Abdallah ibn Qays al-Fazari. who raided Byzantine territory on a number of occasions from
AH 48/668-57/677 (e.g. Tabari. 2.85. 171, 180).
425 Chaleb in Nicephorus, §34. This may be ‘Abd al-Rahman ibn Khalid ibn Walid, who
certainly enjoyed fame as a brave fighter, in part derived from the great repute of his father.
See PMBZ, Xale/Khalid’ 3644.
426 Dromones, that is, small, fast and manoeuvrable boats that 'might rapidly dan to and
fro over the waves of the sea around the very large ships’ (Sebeos. 170); see Zuckermann,
'Learning from the Enemy', 109-113.
427 This is to be identified with the Theodosian harbour on the south side of the city,
opening onto the Propontis (Sea of Marmara).
428 Hebdomon and Kyklobion are suburbs of Constantinople on the European shore of
the Propontis.
TRANSLATION 167
the Golden Gate429 and the Kyklobion, with thrust and counter-thrust. The
enemy kept this up from the month of April until September. Then, turning
back, they went to Cyzicus,430 which they captured, and wintered there. And
in the spring they set out and, in similar fashion, made war on sea against
the Christians. After doing the same for seven years and being put to shame
with the help of God and His mother, and having moreover lost a multitude
of warriors and having a great many wounded, they turned back with much
sorrow. And as this fleet, which was to be sunk by God, put out to sea, it
was overtaken by a wintry storm and the squalls of a hurricane in the area
of Syllaion.431 It was dashed to pieces and perished entirely.432 Now Sufyan
(Souphian), the younger son of Awf, joined battle with Roms, Petronas
and Cyprian, who were at the head of a Roman force, and 30,000 Arabs
were killed.433 At that time Callinicus, an architect from Baalbek in Syria,
took refuge with the Romans and manufactured a naval fire with which he
kindled the ships of the Arabs and burned them with their crews. In this way
the Romans returned in victory, by virtue of having acquired the naval fire.434
Agapius: M u4awiya took many ships and raided the Romans, killing and
taking captives. A plague befell the people in Egypt and Palestine. In year
fourteen of M u‘awiya (673-74) the Arabs raided the Romans by sea and
reached Lycia. Three patricians went out to them, engaged them and the
Romans killed 30,000 Arab men. The survivors headed back out to sea.
When they were in open sea, some Romans in a boat caught up with them
and threw fire over their ships and all of them were burned. The Romans
enjoyed a great and victorious triumph this year. They were the first to use
the (Greek) fire and it became thereafter customary.
429 The Golden Gate is the southernmost gate of the walls of Constantinople and the
nearest to Kyklobion.
430 An ancient town of Mysia in Asia Minor, on the south shore of the Sea of Marmara
facing Constantinople.
431 An important fort and settlement near Atteleia (modem Antalya) in Pamphylia, on the
southern coast of modem Turkey.
432 The entry so far comes from a Byzantine source (cf. Nicephoms. §34), but the next
part is from TC.
433 Muslim sources have Sufyan ibn ‘Awf raid Roman territory in AH 52/672 and 55/675 (e.g.
Tabari. 2.157,171; Ibn Khayyat. 205,212); the latter is most likely meant here. On the Byzantine
military figures named here see PMBZ, ‘Phloros’ 6206. ‘Petronas' 5909. ‘Kyprianos' 4173.
434 There is a substantia] amount o f literature on the topic of Greek fire; most recently
see Haldon, ‘Greek Fire'. This naval engagement is just one of many in the 670s (cf. Caetani.
Chronographia, 599. 608, 617, 626, 637) and is presumably selected for being an example of
a major Byzantine victory. See also PMBZ, ‘Kallinikos' 3585.
168 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
MSyr: The Arabs once again raided Lycia and Cilicia. Returning to Lycia,
they besieged a city on the coast. Then three patricians of the Romans
marched against them and defeated them. That day about 30,000 Arabs
died, while those who escaped by ship ran into heavy storms. A carpenter
from Baalbek, by name Callinicus, who had come from Syria to the Roman
Empire as a refugee, concocted a flaming substance and set fire to the Arab
ships. With this fire he destroyed the rest of those that were confidently
riding out at sea and everyone on board. Since that time the fire invented by
Callinicus, called naphthalene, has been constantly in use by the Romans.
Chron 1234: not recorded
Agapius: Plague occurred among the people in Egypt and Palestine. I Mice
were numerous in Syria with the result that a great famine occurred there.
{An A rab raid in Crete: Theophanes: 'Abdallah ibn Qays and Fadala
wintered in Crete.}436
435 Plague: Theophanes, 353. and Agapius, 492. Sign/Comet: Theophanes, 354, and
Msyr 11 .ΧΙΠ, 436/456 (AG 988): cf. Elias of Nisibis, 145 (AH 56/AG 987/676), citing Jacob,
bishop of Edessa (d. 708), author of a Eusebian-style chronicle. Rats: Agapius, 492, and Msyr
11.ΧΠΙ, 436/457 (AG 989). Locusts: Theophanes. 354, and Msyr 11.X1I1,436/457 (AG 990).
Theophanes’ sign in the sky could also be a reference to a solar eclipse which Msyr (ibid)
reports for a Sunday in December AG 983/672.
436 Theophanes, 354. For Fadala see n. 418 above.
TRANSLATION 169
seized Mount Lebanon and took refuge in it. People called them Jarajima.441
Having seized Mount Lebanon, they spread from the Mountain of Galilee
to the Black Mountain. This was because Constantine had planted them to
distract the Arabs from raiding.
MSyr: The Romans came to Mount Lebanon. They were called Mardaites
or LTpûrê;442 the inhabitants of Syria called them Gargûmâyê.443They seized
(lands) from the Mountain of Galilee to the Black Mountain. They went
out constantly to raid, for that is why they had been sent by the Romans.
Finally the Arabs overcame them; they killed some and gouged out the eyes
of the rest.
Chron 1234: People from the Romans came by ships to the sea coast of
Tyre and Sidon and they went in to Mount Lebanon. They were called
Mardaites. They seized (lands) from the M ountain of Galilee to the
Black Mountain. They went out constantly to raid and lay waste the
lands of the Arabs.
441 The text has kharâniqa, but this is meaningless and is probably a mistake for jarajima
(see n. 437 above). Agapius' (and Dionysius') account is confused - people did not call the
Roman military unit Jarajima; the Jarajima were residents of Mount Amanus who joined forces
with the Roman military unit. However it may be that the term ‘Mardaite'. the Syriac word for
rebel, was applied to all who joined this revolt, whether Jarajima. Romans. Aramaean peasants
or slaves; see n. 437 above.
442 This word is usually assumed to be of Greek origin; either 'plunderers', from the
Greek laphyra/'spoiW (thus Chabot) or ‘deserters' from leipö (thus Woods, ‘Corruption and
Mistranslation').
443 This is the equivalent of the Arabic word Jarajima (Arabic ‘j ' = Syriac ‘g’), which,
say the Muslim sources, is derived from the name for the principal city of the Mount Amanus
region, Jaijüma/Gargüma.
444 Theophanes, 356; Agapius, 493; Msyr 11.XIII, 436-37/457; Chron 1234, 288. Cf.
Chron Zuqnin, 153 (Sunday, 3 April AG 990/679); Chron 819, 12 (AG 990).
445 Vasiliev has read this as Bys'n and translated it as Baysan, presumably understanding it
as the city near Tiberias, which is inappropriate here. The earthquake occurred in April and so it
makes much better sense to read this as Nisan, the Syrian name for the month o f April. Further
TRANSLATION 171
Serug, called Batnan, fell down - its walls and all its houses collapsed. The
same happened at Edessa and many places in it were ruined. M u‘awiya
ordered it to be rebuilt and the churches of Edessa that had collapsed to be
restored. The reason for that was that he had once stayed there when he was
travelling to fight Ali ibn Abi Talib.
MSyr: On the Sunday of the Resurrection, at the third hour, there
was a violent earthquake and Batnan of Serug collapsed, along with
the ciborium and the two outer sides of the Great Church at Edessa.
Mu‘awiya ordered that the fallen parts be rebuilt. They say that he had
stayed (at Edessa) and had had a dream announcing the ruin of Ali and the
confirmation of his own kingship and that for this reason he ordered the
church to be rebuilt.
Chron 1234: On the Sunday o f the Resurrection there was a great earth
quake and Serug collapsed, along with the ciborium and the two outer
sides of the Great Church at Edessa. Mu‘awiya ordered that the fallen
parts be rebuilt
Cf. Chron 819,12: There was a violent earthquake and many places in Syria
were destroyed. Batnan of Serug collapsed, and was cast down and obliter
ated, as also was one side of the ancient church of Edessa. (It occurred) on
the Sunday of the Resurrection at the third hour.
on in the sentence Vasiliev reads Qatnan (which is what the manuscript has), but comparison
with Theophanes and the Syriac texts suggests this should be read as 'Batnan' (in the district
of Serug, in the region of Osrhoene, north Mesopotamia, not far from Edessa).
446 Theophanes, 356; Agapius, 493; Msyr 11.XV, 444/468 (AG 992/680-81 and AH
63/682-83); Chron 1234,288. Cf. Caetani. Chronographia, 672 (Rajab AH 60/April-May 680).
447 Prötosymboulos. The term symboulos appears in an inscription of 662 from Gadara
(modern Hammat al-Gader on the Israel/Jordan border) and also in a number of seventh-century
papyri with the sense of governor. Presumably, then, prötosymboulos signifies something like
chief governor. For other examples o f its use see Kazhdan. Barlaam and loasaph', 1203-A
1208-9.
448 The sixth caliph of the Muslims; he reigned AH 60-64/680-83; see EL ‘Yazid I b.
Mu‘awiya’; Lammens, Yazid.
172 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Agapius: Mu‘awiya died after having reigned for twenty years and having
been emir before that for twenty more years. He died on Sunday, 6 May,
in the year AG 991 (680). They buried him at Damascus and Yazid ibn
Mu'awiya reigned after him for three years and five months.
MSyr: Mu‘awiya died at Damascus. He had governed Syria for twenty-
one years, fifteen in the days of ‘Uthman and six in opposition to ‘Ali, and
he ruled as king universally over all the kingdom of the Arabs for twenty
years. His son Yazid ruled after him for three years and six months.
Chron 1234: Mu‘awiya, king of the Arabs, died and they buried him at
Damascus. He had governed Syria, as head of the army, for twenty-one
years and he ruled as king for twenty more years. His son Yazid ruled
after him in Damascus.
Theophanes: The holy and ecumenical Sixth Council of 289 holy bishops
and fathers assembled at Constantinople at the behest of the pious king
Constantine.
Agapius: An assembly of bishops was convened at Constantinople at the
behest of Constantine. They numbered 189 bishops and it was called the
Sixth Council. Agathon, head of (the Church of) Rome, wrote stating the
agreement of his doctrine with the doctrine of the 120 bishops who did not
attend the Council. They enacted canons which the Chalcedonians alone
accepted to the exclusion of the other Christian groups.
MSyr: After the death of Constans, when his three sons were reigning, in the
year 12 of their reign, which is AG 992 (680-81) and AH 60 (679-80), the
synod that is called the Sixth was convened at Constantinople.
Chron 1234: not recorded
449 Theophanes, 360: Agapius. 493-94 (Yazid. year 1/680-81 ): Msyr 11.XII, 433-34/451-
52. who says quite a lot about it, though in a negative vein. The council convened in Constantinople
on 7 November 680 and adjourned on 16 Sepember 681. Theophanes is probably mistaken in
the number of attending bishops that he gives, since only 157 were at the final session; see
Herrin. Formation o f Christendom, 277-82.
TRANSLATION 173
450 Theophanes, 360; Agapius. 494; Msyr 1 l.XUI, 437/455-56: Chron 1234. 288-89. See
Head, Justinian 11, 24-26, who remarks that Theophanes is probably mistaken in suggesting
that Justinian became co-emperor with his father, and indeed Agapius and Dionysius simply
state that Constantine ruled alone. On the patrician who opposed Constantine see PMBZ.
Leon’ 4246.
451 DTmiyûs: from Greek dëmos\ emended, without explanation, by the editor Chron 1234
to dïmasiyùs.
174 THEOFHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
452 Unidentified. A canal on a slope of Mount Qasiyun, on the north side of Damascus, is
said to have been commissioned by Yazid I (Yaqut, s.v. ‘Barada’, ‘Rabwa’: Katbi. Land Tax,
71-72). Palmer. WSC 198 n. 498, suggests Sahsahna is Clysma, at the northern end of the Gulf
of Suez, by the Red Sea.
453 Msyr, 11 .XV, 444/470.
TRANSLATION 175
(683-84) The death o f Yazld and the second Arab civil war454
454 Theophanes, 360-61; Agapius. 494-97; Msyr 1 l.XV, 444-^5/468-69 (AG 995/683-
84); Chmn 1234,289-92. For Dionysius I give the account of Chron 1234 (tr. Palmer, 197-99),
since Msyr abbreviates the story substantially. Cf. Caetani, Chronographia, 734-35 (Rabi* I AH
64/November 683: Yazid's death), 736 (Dhu 1-Qa‘da 64/June 684: Marwan proclaimed caliph).
737 (end 64/early 65: battle of Maij Rahit), 756 (Ramadan 65/April 685: Marwan’s death).
On the second Arab civil war see Dixon, Umayyad Caliphate. and Rotter, Die Umayyaden.
455 He was a member of the important west Arabian tribe of Thaqif and rebelled against
the Umayyads, claiming to be acting on behalf of Muhammad ibn al-Hanfiyya, a son of 'Ali
by a woman of the tribe of Hanifa (not by Fatima, daughter of the prophet Muhammad, as
were Hasan and Husayn). See El, ‘al-Mukhtar b. Abi ‘Ubayd’; Inloes, ‘Mukhtar al-Thaqafi‘.
456 He was from a prominent family of Quraysh; he claimed the caliphate ‘out of zeal for
the house of God’, as a contemporary Mesopotamian monk put it (John bar Penkaye, 155),
claiming to be a defender of the Muslim sanctuary in Mecca and wishing to bring the seat of
the caliphate back to Medina. See El, “Abdallah b. al-Zubayr’ : Robinson.4A bd al-Malik, 31 -48
(who regards Ibn al-Zubayr as the de facto caliph).
457 Meaning citizens of the province of Phoenicia; it is interesting that the Roman names
for the provinces are still used so long after the provinces themselves had passed out of Roman/
Byzantine control.
458 Hassan ibn Malik ibn Bahdal. a chief of the tribe of Kalb, which had been powerful
in the region of southern Syria before Islam and now strongly supported the Umayyads. For
Gabitha see n. 165 above.
459 Yazid I’s son M u‘awiya ruled for a few weeks as the seventh caliph, though he was
not universally recognised, before Marwan ibn al-Hakam took over as the eighth caliph,
reigning from June AH 64/684 to April 65/685: see El, ‘M u‘awiya II b. Yazid’ and ‘Marwan
I b. al-Hakam'.
460 The ninth caliph of the Muslims; he reigned AH 65-86/685-705; see El, “Abd al-Malik
ibn Marwan'; Robinson, ‘Abd al-Malik.
461 Dahhak ibn Qays, a chief of the important clan of Fihr, of the tribe of Quraysh: see El,
‘al-Dahhak b. Kays al-Fihri’.
176 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Agapius: Yazid ibn Mu‘awiya died. Mukhtar the Liar appeared in Kufa
before the death of Yazid; he claimed prophecy and collected many follow
ers. Since, when Yazid died, he left no adult son to rule in his place, civil war
broke out and the Arabs split into many factions. Those in Yathrib and Iraq
made ‘Abdallah ibn al-Zubayr king over them, as also did those in Mesopo
tamia. Those in the Syrias462 and Palestine remained loyal, on account of
their partisanship, to the family of Mu‘awiya, and called for them (to rule).
Then Dahhak ibn Qays gathered many troops, came to Damascus and gave
out that he was fighting for ‘Abdallah ibn al-Zubayr. The Arabs of Mesopo
tamia also called for ‘Abdallah ibn al-Zubayr. Each one proceeded to take a
region which they defended and fought for. Mukhtar took control in Kufa.
Marwan ibn al-Hakam came up from Yathrib and brought his sons with him.
He headed for Damascus. News of his coming reached the sons of Yazid ibn
M u‘awiya; they and their freedmen, along with those Arabs and freedmen
who obeyed them, gathered before him. Marwan said to them: Ό people, I
am an old man, my body is weak and emaciated and my bones are fragile.
But when I heard of the discord among you I put myself forward and staked
my life and used my high rank to make peace between you. I thought that it
would not be right or just for me, as regards what is between me and God,
to ignore their plight, when I see them fragmented, and not to make peace
between them, to reunite them, to encourage them all to pledge allegiance
and obedience to one man among them. If you like that, then do what I say
to you. Bring me three arrows and affix on them the names of three men
from among you. Hand the arrows to someone outside the assembly and
tell him to shake the arrows well and then to take one of them and hand it
to the assembly. Whoever’s name comes out shall be the one to rule over
us.’ When the people heard that, his words convinced them; they accepted
his counsel and approved his advice. Hassan ibn Malik was chosen (as the
outsider to the assembly) from the family of Mu‘awiya, one of their close
circle, governor over Palestine and Jordan.463 He accepted and consented.
Then Marwan ibn al-Hakam, ‘Amr ibn Sa‘id ibn al-’As464 and other men465
462 There seems to be a copying error here, as ‘the Syrias’ is written twice. For the
significance of this word see n. 64 above.
463 Hassan ibn Malik's aunt, Maysun, married M u‘awiya and was the mother of Yazid I;
see El. ‘Hassan b. Malik’: Crone, Slaves, 93-94.
464 A leading Umayyad and a nephew of the caliph Marwan; see E/, “Amr b. Sa‘id b.
al-*As... known as al-Ashdak’.
465 Since there are only three arrows, one should perhaps read another man’ here. Either
‘Abdallah ibn al-Zubayr is meant, as is stated by Citron 1234. or else Yazid I’s son Khalid, who
had been named as Marwan I’s heir along with ‘Amr ibn Sa‘id and was initially favoured by
TRANSLATION 177
of Quraysh came together and affixed their names to the three arrows. They
handed the arrows to Hassan ibn Malik, who took them with his hand and
shook them up well. He picked out one arrow and threw it into the midst
of the assembly. It was inspected and on it was the name of Marwan ibn
al-Hakam and so they hailed him as king.466 When it reached Dahhak ibn
Qays that Marwan ibn al-Hakam was now king, he travelled in disguise
with a small group of his tribe and companions until he entered the camp
of Marwan to see matters for himself. When he got right into the camp, one
of Hassan ibn Malik’s men recognised him and brought him to Marwan. He
pledged allegiance unwillingly, but when night gave him cover he slipped
away to his own camp. They looked for him in the morning, but could not
find him. Marwan arose with his troops seeking Dahhak and they encoun
tered him at Maij Rahit.467 They fought and Marwan killed him and most
of his men. The survivors pledged allegiance to Marwan. He returned to
Damascus and settled in it; he married the wife of Yazid ibn Mu‘awiya and
lived in her residence. Marwan determined to travel to Egypt to receive
the allegiance of its people,468 but some illness afflicted him and he died
after ruling for nine months. His son ‘Abd al-Malik ibn Marwan ruled after
him for twenty-two years, starting from year 65 of the Arabs and AG 996
(684-85).
MSyr: very similar to the account in Chron 1234, though he appends the
following passage which is not in Chron 1234: ‘(After the death of Marwan
ibn al-Hakam) the kingdom of the Arabs was once again split between many
chiefs. At the same time as ‘Abd al-Malik ibn Marwan was proclaimed king
by them, in the region of Babylon there arose another whose name was
‘Abdallah. A certain Bar Hobab469 seized Resh‘aina and ruled in opposition;
Hassan ibn Malik as successor to MiTawiya II. The latter option would perhaps make more
sense, for then it would simply be the Umayyads casting lots among themselves for a successor
to the rule. For this practice in Islam see Crone and Silverstein, ‘Lot-casting’.
466 Muslim sources agree that there was a conference at Gabitha convened by Hassan ibn
Malik, but do not report the drawing of lots between the main contenders for the caliphate. It
is, however, quite possible that this version of events derives from a Muslim report that has
not come down to us.
467 A marj signifies grazing lands: the reference here is to the plains around Damascus.
The battle occurred at the end of AH 64 or beginning of 65; that is. in the summer of 684; see
£/, ‘Mardj Rahit’.
468 Muslim sources commonly refer to the people (ahl) of such and such a province, but in
this early period often only the Arab troops stationed there are meant, not the wider population,
and this is most likely what is meant here.
469 Le. ‘Umayr ibn al-Hubab al-Sulami; see Crone, Slaves. 107-8.
178 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Burayd470 ruled in Nisibis; ‘Anu· ibn Sa‘id (al-Ashdaq) took Damascus and
proclaimed revolt in it; and a certain Zufai471 was in Circesium.’
Chron 1234: Yazid, king of the Arabs and son of Mu‘awiya, died after a
reign of three years and five months. At this time a man called Mukhtar, a
lying impostor and a hypocrite who said of himself that he was a prophet,
rebelled in the land of ‘Aqula. Because Yazid left no son old enough to
reign as king, there was commotion among the Arabs. Those in the east and
in Yathrib made king over them a certain ‘Abdallah ibn Zubayr, whereas
those in Damascus and Palestine remained loyal to the house of M u‘awiya
and waited for one of Yazid’s sons to grow up and become king. Those in
Phoenicia and in Syria, however, made Dahhak ibn Qays king over them.
This Dahhak came to Damascus, pretending to be fighting on behalf of
Ibn Zubayr, whereas in fact he wanted to seize power for himself. As for
Mukhtar, he would not be subjected either to Ibn Zubayr or to those who
belonged to the house of Mu‘awiya. In the midst of this commotion one
of the Quraysh emerged from Yathrib, a man by the name of Marwan ibn
al-Hakam, and came with his sons to Damascus and took up residence in the
palace of Yazid. Having summoned those who had been attached to Yazid,
the leading men of Damascus and the freedmen of Mu‘awiya, he addressed
them as follows: ‘Listen to me, my comrades. I am an old man - the oldest
of all the Quraysh at the present time. I have come here from Yathrib in
order, with God’s help, to unite the two sides, for it is not right that members
of the same community should be enemies of one another. All should give
their consent to one man, who is chosen by God. So, if you approve, let
us choose three men and write their names on three arrows, and let those
arrows be placed in the hands of someone innocent of the plan. Let him then
shuffle them in his hand and cast one of them into the midst (of everyone),
and whichever name is found on that arrow, let us make that man our king.’
When the men of the family of Mu‘awiya heard these words from Marwan,
they applauded him and resolved to put this plan into practice. They went to
Jabiya to find Hassan ibn Malik, the emir of Jordan, for he was a supporter
of the family of Mu‘awiya. They told him what Marwan had suggested and
he agreed with what they had said. He wrote three names on three arrows:
470 This Burayd (bwryd’) is likely to be the same as the Abu Qarib Yazid ibn Abi Sakhr of
the Muslim sources (see Rotter. Die Umayyaden, 216); Burayd and Yazid are written with the
same letter shapes in Arabic script and are only distinguished by dots.
471 Zufar ibn al-Harith al-Kilabi. a chief of the tribe of ‘Amir ibn Sa‘sa‘a; see Crone,
Slaves. 108-9.
TRANSLATION 179
the name of ‘Amr ibn Sa‘id, the name of "Abdallah ibn Zubayr, and the name
of Marwan ibn al-Hakam himself. Then Hassan ibn Malik took the arrows
in his hand and shuffled them. He cast out one of them and it turned out to
have the name of Marwan ibn al-Hakam on it. Immediately they gave him
the right hand of allegiance and made him king. When Dahhak heard what
had been done, he came to Jabiya with a few men and approached the camp
of Marwan and Hassan like a spy, but he was apprehended and brought
before Marwan and give allegiance to him against his will. But when night
came, he escaped and returned to his camp. At dawn, when his absence
was discovered, Marwan left Jabiya and went after him. He did battle with
him and Dahhak was killed. After that his companions swore allegiance
to Marwan. The latter then entered Damascus, married Yazid’s widow and
established himself as king. Afterwards Marwan prepared to go to Egypt,
since it had not yet submitted to his authority. However, Marwan reigned
for less than one year and died in Damascus. He was succeeded by his son
‘Abd al-Malik in AG 996 (684-85).
Theophanes: There was a famine and a great plague in Syria. I There was a
famine in Syria and many men migrated to the Roman country.
Agapius: There befell people severe famine and plague.
MSyr: There was a famine on the earth so severe that men ate beasts,
including all the unclean animals. I There was a cruel famine, during which
the grain prices rocketed throughout Syria, to the point that wheat was sold
at one modius473 for three gold coins. Men ate bread made of lentils, peas,
barley and other grains.
Chron 1234: not recorded
472 Theophanes, 361 I 364; Agapius, 497; Msyr 11 .XI, 430/446 I 1l.XVI. 447/474-75 (the
second notice is given amid events around AG 1005/693-94 as having occurred ‘seven years
earlier’). There would appear to have been two famines, one of 683-84 (cf. Ehnesh Inscription,
s.cL AG 995) and one of 686-87 (cf. John bar Penkaye, 162. AH 67).
473 A measure of dry capacity used for seed; ca. 8.5 litres, 0.25 bushels.
180 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: ‘Abd al-Malik assumed power over the nation. As the Mardaites
were attacking the regions of Lebanon and the plague was raging, the same
‘Abd al-Malik sent ambassadors to the king begging the peace that had been
requested in the days of Mu‘awiya and covenanted to provide as tribute
the same 365,000 gold pieces, 365 slaves and likewise 365 thoroughbred
horses. I ‘Abd al-Malik sent emissaries to Justinian to ratify the peace and it
was concluded on these terms: that the king should remove the host of the
Mardaites from Lebanon and prevent their incursions; that ‘Abd al-Malik
should give to the Romans every day 1000 gold coins, a horse and a slave;
and that they would share in equal parts the tax revenue of Cyprus, Armenia
and Iberia.476 The king sent the magistrianus477 Paul to ‘Abd al-Malik to
ratify the agreement and a written guarantee was drawn up and witnessed.
After being honourably rewarded, the magistrianus returned home. The
king sent orders to receive the Mardaites, 12,000 of them.
474 Theophanes, 361 : Agapius, 497; Msyr 11 .XVI, 446-47/473; Chron 1234, 292. Cf.
Nicephorus, §37 (‘He died in the seventeenth year of his reign’). See ODB, ‘Justinian Π, king
(685-95 and 705-11)’; Head, Justinian 11.
475 Theophanes. 3 6 1 1363; Agapius. 497 and 104b; Msyr 1l.X V,445-46/469 and 1 l.XVI.
447/473; Chron 1234. 292 (AG 997/685-86). Cf. Elias of Nisibis, 1 4 8 ^ 9 (7 July AH 65/
AG 995/685), 150 (AH 69/AG 999/688). See Dixon, Umayyad Caliphate, 122-23; Kaplony,
Konstantinopel und Damaskus, 115-26.
476 That is, Caucasian Iberia, the name by which the Romans referred to the ancient
Georgian kingdom of Kartli, roughly equivalent to the eastern and southern parts of modem
Georgia.
477 An agent of the central government under the jurisdiction of the ‘Master of the Offices’
(magister officorum).
TRANSLATION 181
478 Vasiliev, 497, says that fols. 104v-106v, which cover events from this point on until
mid-way through the notice on Justinian and the Khazars (under the year 705 below), are "stuck
together and so unreadable’, and Cheikho, 355. says that "they have been effaced’ {deleta sunt).
Though still a little unclear, they are now mostly readable (see Appendix 3).
479 Gurzan is to the north, within modem Georgia, and Arzan is to the south, in modem
south-east Turkey. Azerbaijan in the Late Roman/Early Islamic period referred to what is now
the modem province of Azerbaijan in north-west Iran. In Agapius Arzan is written As an, but
Msyr makes it likely that Arzan is the correct reading.
182 THEOFHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
would give every day to the Romans 1000 gold coins, a horse and a
slave. It was also agreed between them that Cyprus would be subject to the
Romans and the Arabs and would pay tribute to both sides. Armenia would
belong to the Romans, including Gurzan and Arzan, and also the southern
part of Media, that is, Azerbaijan. The king removed the Mardaites from
Lebanon and brought them into Roman territory; they numbered 12,000.
Chron 1234: In the first year that he (Justinian) assumed the rule, ‘Abd
al-Malik wrote to him about peace. He demanded that he (Justinian)
remove those Mardaites from Mount Lebanon and keep his troops out
of the land o f the Arabs. It was agreed between them that the Mardaites
would leave Lebanon and that the peace would be for ten years. ‘Abd
al-Malik would give every day to the Romans 1000 gold coins, a horse
and a slave until the expiry of the ten years. Moreover, Cyprus would
pay tribute to both sides. The Mardaites numbered 12,000 in Mount
Lebanon, not including runaway levies and slaves.
Cf. Chron 579,13: In the year 996 (684-85) Marwan died and ‘Abd al-Malik,
his son, became king after him for twenty-one years; this man made peace
with the Romans for three years and he paid them tribute every day of 1000
gold coins and one Arabian horse.
Chron Byz-Arab 74/, §31: Marwan sent envoys and requested beseechingly
from Constantine Augustus that a peace be granted to him. A peace of nine
years was granted to him on these conditions: that the king of the Saracens
release to their own lands unharmed the captives and deserters found in all
the provinces of the Saracens and pay to the Roman king the quantity of
1000 gold coins of proven weight, one girl, one hairy Arab mule (and) a silk
(garment) daily without interruption for nine years in succession.
480 Theophanes. 363-65; Agapius, 104v-105r; Msyr 11.XV, 446/469-70; Chron 1234,
292-93. Cf. Eutychius (Cheikho). 2.40. Agapius adds here a note about a severe famine in
Syria in year 2 o f ‘Abd al-Malik (686-87), which is alluded to by Msyr 11 .XVI, 447/474, and
described at great length by John bar Penkaye. 162-64.
TRANSLATION 183
481 The caliph Mu‘awiya I had a foster brother named Ziyad (ibn Abihi). and it was his son.
>Ubaydallah ibn Ziyad, whom ‘Abd al-Malik sent against Mukhtar; he was killed at a battle
by the river Khazir near Mosul. Msyr 1 l.XV, 445/471. who seems to have his account from a
different source, says the fighting by the river Khazir began on 22 September AG 996/685 and
lasted a few days; Muslim sources variously date the conflict to 24 Dhu 1-Hijja AH 66/22 July
686 and 10 Muharram 67/6 August 686 (Dixon, Umayyad Caliphate, 65).
482 This is ‘Amr ibn Sa'id ibn al-‘As al-Ashdaq, who was mentioned above (see n. 464
above); he revolted against ‘Abd al-Malik in 688-89 (ibid., 124-28).
483 Mukhtar was killed in Ramadan AH 67/April 687 (Caetani. Chronographia, 783-84).
484 Mus‘ab died in autumn 71 or 72/690 or 691 (ibid., 839-40; see also Dixon, Umayyad
Caliphate, 134).
485 Written Chagan (Xagan) in the text, though one would expect Chagag (Xagag). He was
‘Abd al-Malik’s notoriously tough viceroy of the east during the years 75-95/694-714; see El,
‘al-Hadjdjjadj b. Yusuf, and Périer, Vie d'al-Hadjdjâdj.
486 This refers to the siege of the ka ‘ba, the complex in Mecca housing the black stone
revered by Muslims, that took place ca. Dhu 1-Qa*da 72/March 692 - Jumada I 73/September
692 (Dixon, Umayyad Caliphate, 134-39).
487 Theophanes, 365, gives this sentence its own entry, dating it to the fifth year of Justinian
(689-90) and seventh of ‘Abd al-Malik (691-92); Chron 1234. 296, says “Abd al-Malik was
at last free from conflicts’, referring to AG 1002/690-91, which is supported by Chron Zuqnin.
154. Of some significance here must be ‘Abd al-Malik’s minting of coins in AH 72/691-92.
and certainly by this time he was in control of every region bar Arabia. But the ‘year of unity’
( ‘dm al-jamd‘a) could only be proclaimed with the death in autumn 73/692 of the rival caliph
Ibn al-Zubayr (Dixon, Umayyad Caliphate, 140).
184 THEOPHILUS OF EDESSAS CHRONICLE
defeated him and killed him and his men. I Then ‘Abd al-Malik went out
to Circesium (Qarqisiya) and conquered it in this year. ‘Amr ibn Sa‘id
ibn al-‘As marched on Damascus and took possession of it and threw off
allegiance to ‘Abd al-Malik. When the latter heard of that, he returned to
Damascus; ‘Amr ibn Sa‘id ibn al-‘As went out to him under a guarantee of
safety and ‘Abd al-Malik entered Damascus. But then he (‘Abd al-Malik)
devised a scheme against him (‘Amr) and killed him, and he recompensed
the Arabs who were with him. I ‘Abdallah ibn al-Zubayr dispatched his
brother Mus‘ab to Iraq and engaged Mukhtar the Liar; he defeated him and
killed all his men.
MSyr: Now in peace with regard to the Romans, ‘Abd al-Malik, king of the
Arabs, fought each one of those in revolt against him. Gradually he defeated
them all, captured them and subdued the cities. Ibn Zubayr escaped; Hajjaj
pursued him and cornered him in the house where they pray in Mecca.
He set up siege engines, knocked over488 the wall that enclosed the house
and killed Ihn Zubayr; then he built the (prayer) house once more.
Chron 1234: With peace concluded between the kingdoms ‘Abd al-Malik
sent Ziyad, the brother of M u^wiya,489 against the impostor Mukhtar. The
outcome of the battle, however, was that Ziyad was killed. Hearing this, ‘Abd
al-Malik crossed the Euphrates into Mesopotamia. But when he reached
Resh‘aina he heard that ‘Amr ibn Sa‘id ibn al-‘As had rebelled against him
in Damascus. He returned to Damascus to besiege the city and launched a
massive attack on it. ‘Amr opened the gates on receiving ‘Abd al-Malik’s
assurances that he would not be harmed. But later ‘Abd al-Malik killed ‘Amr
by a ruse. Seeing that Ibn al-Zubayr was gaining support in the east, ‘Abd
al-Malik appointed two generals, his brother Muhammad (ibn Marwan) and
Hajjaj ibn Yusuf, both powerful men, capable of shedding blood without
the slightest remorse. To his brother Muhammad he gave authority over
Mesopotamia, Mosul and all Armenia; to Hajjaj he entrusted the whole of
Persia. The first city to which this Muhammad came was Edessa, where
he took up residence after being received without resistance. Before long
he had recovered the whole of northern Mesopotamia except for Nisibis,
which was held by Burayd.490 Hajjaj ibn Yusuf, meanwhile, went to Yathrib
to fight ‘Abdallah ibn Zubayr, and ‘Abd al-Malik sent word to his brother
488 'qâ in Chabot’s edition, but probably one should read ‘<7r/‘demolish’, as in Chron 1234.
489 Note that Chron 1234 makes the same mistake as Theophanes over Ziyad, confusing
him with his son ‘Ubaydallah.
490 Yazid ibn Abi Sakhr: see n. 470 above.
TRANSLATION 185
Theophanes: Justinian foolishly broke the peace with Abd al-Malik, for he
strove in his folly to move the population of the island of Cyprus and refused
to accept the minted coin that had been sent by A bd al-Malik, because it
was of a new kind that had never been made before. As the Cypriots were
crossing, a multitude of them drowned or died of illness, and the remainder
returned to Cyprus. When Abd al-Malik had been informed of this, he
diabolically feigned to be begging that the peace should not be broken and
that Justinian should accept his currency, seeing that the Arabs could not
suffer the Roman imprint on their own currency; and inasmuch as the gold
was paid by weight the Romans did not suffer any loss from the fact that
the Arabs were minting new coin.494 Justinian mistook his plea as a sign of
fear, not understanding that their concern was to stop the incursions of the
Mardaites and then break the peace under a seemingly reasonable pretext;
which indeed came to pass. I Justinian made a levy among the Slavs he had
transplanted and raised an army of 30,000, whom he armed and named
‘the Chosen People’... Being confident in them, he wrote to the Arabs that
he would not abide by the written peace treaty... He advanced to Sebas-
topolis...495 At first the Arabs were defeated, Muhammad (ibn Marwan),
however, won over the commander of the Slavs, who were fighting on the
Roman side, by sending him a pouch full of gold pieces and, after deceiving
them with many promises, persuaded them to join their side together with
20,000 Slavs, and in this way caused the Romans to flee.
Agapius: Justinian raided the Slavs and enslaved thousands of them in
number and brought them into his realm. I Muhammad ibn ‘Abd al-Malik
raided the Romans, took prisoners and returned.
MSyr: Justinian, king of the Romans, who had an insolent pride, did not
allow Cyprus to belong to the Romans and the Arabs. He had its people
taken off in the seventh496 year of his reign. When ‘Abd al-M alik heard
this, he greatly censured him for violating the peace and for not desisting
until the peace had expired. For this reason Muhammad (ibn Marwan),
emir of Mesopotamia, invaded Roman territory. The Romans fought a
battle with him near Caesarea in Cappadocia. The Slavs made an agreement
with the Arabs and went away with them to Syria, some 7000. They settled
them at Antioch and Cyrrhus,497 gave them wives and distributed to them
payments in money and kind.498
494 For an overview of this event and discussion as to the significance of the numismatic
issues see Head. Justinian II, esp. 45-58, and Breckenridge, Numismatic Iconography o f
Justinian II, esp. 69-77. and more broadly Kaplony. Konstantinopel und Damaskus, 127-60.
495 Modem Sulusaray in north-east Turkey, north-west of Sebasteia. north of Caesarea and
south of Amasea.
4% This word is missing from Chabot's text, but it is present in the Aleppo manuscript
497 An ancient city in northern Syria, north of Aleppo, very close to the modem border
with Turkey.
498 Gzïtâ w-rüzïqâ: this corresponds to Arabic jizya wa-rizq. The latter word was rendered
in Greek as rouzikon (the Syriac term perhaps derives from the Greek) and occurs in a number
of seventh-century papyri in the sense of allowances for the army: the extant instances concern
TRANSLATION 187
Chron 1234: King Justinian evacuated the people of the island of Cyprus
to prevent them from paying tribute to the Arabs according to the treaty.
However, when they got in the ships and set sail the ships sunk and all of
them were drowned in the waters. Those who survived the king settled in the
city of Cyzicus. When ‘Abd al-Malik heard that Justinian had violated the
peace before its term had expired, he commanded his brother Muhammad,
governor of Mesopotamia,499to invade Roman territory. The booty and the
captives which he brought back from this raid were abundant.
{'Abd al-M alik builds in Mecca: Theophanes: ‘Abd al-Malik ordered
the rebuilding of the temple of Mecca and wanted to remove the columns
of Gethsemane. Now Sergius, son of Mansur, a good Christian, who was
treasurer and stood on close terms with ‘Abd al-Malik, as well as his peer,
Patricius, sumamed Klausys,500 who was prominent among the Christians
of Palestine, begged him not to do this, but to persuade Justinian, through
their supplication, to send other columns instead of those; which indeed
was done.}501
foodstuffs and blankets/cloaks (Mayerson, ‘Rouzikon and Roga'), so the word may mean
payments in kind (though new data could change this picture). Jizya came to mean the poll-tax
paid by non-Muslims to Muslims, but in the seventh century it signified payments in general
made by the conquered to the conquerors (whether in money or goods). Though one might at
first think there is no difference between these categories (i.e. conquerors = Muslims), we do
have evidence that non-Muslims fought in the Arab armies (see al-Qadi. ‘Non-Muslims in the
Muslim Army1), and indeed here there is no indication that the Slavs mentioned here converted
to Islam. Mayerson explains rouzikon as a disbursement granted to Muslims as a theologically
authorised entitlement1 (ibid., 128). but the fact that the Arabic word rizq appeared in religious
contexts (notably in the Q ur'an) does not mean that it only had theological significance.
499 Shallïfâ d-bét nahrayn as opposed to Msyr's Arabic-derived phrase: amirä d-gazirtä.
500 See PMBZ, ‘Sargün ibn Mançür al-Rümï' 6510 (usually assumed to be the father of
the famous Christian writer, John of Damascus, or at least belonging to the same family).
‘Patrikios’ 5755.
501 Theophanes, 365. This notice may well have been in TC, but omitted by Dionysius
since it shows the Chalcedonian Sergius in a good light; otherwise it may have been inserted
by the continuator of TC used by Theophanes.
502 Theophanes, 366; Agapius, 105r, Chmn 1234, 2% .
503 Namely Smbat VI Bagratuni, who changed sides a number of times between Byzantium
and the Arabs; see Toumanoff, Studies. 341 ; PMBZ, ‘Smbat Bagratuni' 6828.
188 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
504 Theophanes. 366-67: Agapius. 105r (probably adding the information about the
Azariqa from his Muslim source); Chron 1234. 296 . TC. especially as represented by Agapius
and Dionysius, is quite negative towards Shabib. presumably reflecting the Syrian viewpoint,
whereas Chron 819, 14. representing the Mesopotamian viewpoint, calls Shabib "a famous
horseman and a heroic warrior' (though note that it wrongly places this notice under AG
1016/704-5). Cf. Elias of Nisibis. 153 (AG 1007/696); Dixon, Umayyad Caliphate, 188-90
(AH 77/696-97). See £/, 'Shabib b. Yazid’; Robinson, Empires and Elites, 114-26. On Hajjaj,
viceroy of the East, see n. 485 above.
505 The Azariqa were a hardline sect of the Kharijites; Muhallab was a famous Arab
general who was the founder of the influential family of the Muhallabids; see EI, ‘Azärika’,
‘al-Muhallab ibn AbT $ufra\
506 Râfitï: this is a rendering of the Arab term râfiçfi. meaning ‘deserter’ or ‘renegade’;
possibly Theophanes’ paraboulos, ‘adventurer', is an attempt to convey this. It was used of
those who deserted ‘Ali at Hanira. that is, the first Kharijites, though it subsequently became
appropriated by Shi'ites (El, ‘al-Rafida’). See Conrad. ‘Theophanes’, 27-28, 38-42.
TRANSLATION 189
killing. He even attempted to kill Hajjaj, who escaped by using his wits. No
one seemed to be a match for this Harurite, but in the end Hajjaj found a
way to drown him in the Euphrates.
Theophanes: There occurred an eclipse of the sun on the fifth of the month
October, a Sunday, in the third hour, so that some of the brighter stars
became visible.
Agapius: There was an eclipse of the sun.
MSyr: There was an eclipse of the sun in the month of October, on a Sunday,
during the third and fourth hours; it was so dark that the stars came out.
Chron 1234: not recorded
507 Theophanes, 367; Agapius. 105v (AM 10); Msyr 11.XVI. 446-47/474. This is also
recorded by Ehnesh Inscription, s.a. AG 1005 (693-94), Eutychius (Cheikho), 2.40 (AH
74/693), and Elias of Nisibis, 152 (Sunday, 29 Jumada I AH 74/5 October AG 1005); the time
and date arc confirmed by Schove. Chronology o f Eclipses and Comets, 137-42.
508 Theophanes, 367; Agapius, 105v (AM 10/694-95); Msyr 11.XVI, 447/475; Chron
1234,296. Cf. Chron 819, 14 (AG 1015/713-14). See ODB, ‘Leontios. king (695-98)'.
509 1 translate Sûriya as Assyria so as to' distinguish it from al-Shäm, though they are
overlapping terms, and the passage may be corrupt. See p. 200 and n. 886 below.
190 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: ... They brought Justinian out into the Hippodrome through
the curved section of the track (sphendone) and, after cutting off his nose
and tongue, banished him to Cherson...5,1 And they proclaimed Leontius
emperor.
Agapius: Justinian was expelled from the rule after reigning for ten years.
They cut off his nose (and exiled him) beyond the Bosphorus, (to) a city
(beyond) the Pontus.512 They made king in the city Leontius, who was one
of his (Justinian’s) generals, for three years.
MSyr: They (the nobles and leading men) came together against him, seized
him, cut off his nose and imprisoned him. Then a man named Leontius
reigned, in the year AG 1007 (695-96) and AH 77 (696-97).
Chron 1234: Since Justinian had mercilessly committed many atrocities
against the leaders of the Romans, which they had endured for ten years,
and since his fury had not ceased, they united against him. They laid hold of
him, cut off his nose and sent him into exile beyond the Pontus. To replace
him as king they chose an old man, sluggish in the administration of the
affairs of state, the patrician Leontius, who had been in Armenia. This was
in the year AG 1007 and year 12 of 4Abd al-Malik.
Theophanes: Justinian refused to accept the minted coin that had been sent
by ‘Abd al-Malik, because it was of a new kind that had never been made
510 Theophanes, 368-69 (using a Byzantine source; cf. Nicephorus, §§40-41); Agapius,
105v (AM 10); Msyr 11 .XVI, 447/473; Chron 1234,297. Cf. Chron 819: i n AG 1006 (694-5)
the Roman forces marched to the valley of Antioch and they were met by Dinar ibn Dinar. He
massacred them and few of them escaped. They returned to Roman territory in disgrace. In the
same year the Romans rebelled against their king Justinian, cut off his nose and exiled him';
Msyr 11 .XV, 446/470, also has this notice, though does not mention Dinar ibn Dinar, and
Theophanes, 363, says that ‘Abd al-Malik ‘subjugated Antioch (Theoupolis)’.
511 In the south-western Crimaea, on the northern shore of the Black Sea, now in Ukraine.
512 This sentence seems corrupt and my reconstruction is only very tentative.
513 Theophanes, 365; Msyr 1 l.XVI. 447/473 (AG 1008/696-7. as also Chron 819, 13);
Chron 1234, 296. Note that the connection made by Theophanes between ‘Abd al-Malik's
numismatic policy and Justinian's actions is quite probably his own invention; see Bates, ‘First
Century of Islamic Coinage’. 247-48.
TRANSLATION 191
before.514
Agapius: not recorded.
MSyr: The Arabs began to strike gold and silver515 and copper coins with
no image on them, just letters alone.
Chron 1234: ‘Abd al-Malik gave the order to strike silver and gold coins,
of gold and silver, with no pictures on them, just writing in Arabic516 on
both sides. On one face they wrote the name of their prophet, Muhammad,
and on the other side they wrote the name of ‘Abd al-Malik. It is the practice
of the Arab kings still now that each new king inscribes his name on the die.
Cf. Chron 819, 13: The Arabs struck gold and silver coins with no image
on them, just letters.
Elias of Nisibis, 152-53: ‘Abd al-Malik ibn Marwan gave the order to strike
gold and silver coins with an Arabic impress.
514 Theophanes interpolates this within his account of Justinian's violation of the peace,
for which see above.
515 Here and in Chron 1234, Chron 819 and Elias of Nisibis the same phrase, ‘strike/struck
gold and silver coins' (Jb‘ dïnarë w-zûzê), is used. Msyr and Chron 819 also use the same
phrase: d-layt b-hün çalmâl*which had no image on them'.
516 Ktübâtâ arabyâtâ.
517 Theophanes, 367 1368 I 370; Agapius, 105v. Cf. Elias of Nisibis, 74 (AH 77/697); and
see Brooks, ‘Arabs’, 189 and 190. On Seigius see PMBZ, ‘Sergios’ 6543.
518 Agapius mentions Muhammad, son of the caliph ‘Abd al-Malik. but it is perhaps more
likely to be Muhammad ibn Marwan, brother of the caliph ‘Abd al-Malik, who had been given
control of Mesopotamia and Armenia in AH 73/692 (see El, ‘Muhammad b. Marwan' ).
519 Presumably Walid, son of the caliph ‘Abd al-Malik. as mentioned by Agapius.
520 The Laz people were (and. still are) found around the eastern shores of the Black Sea;
their kingdom o f Lazica was independent in the sixth century, but subsequently submitted first
to the Byzantines, and then to the Arabs.
192 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
521 Meaning displaced persons, people not where they are registered. The reference is
principally to peasants fleeing their land to escape tax liabilities and/or hoping to make a good
living in the cities.
522 Msyr. 11 .XVI. 447/473. The first sentence is found with the same wording in Chron 819.
13. The ‘Atiyya mentioned here may be ‘Atiyya ibn Ma'bad al-Darani (d. ca. 740s), who was
governor of the coastal regions of Syria for forty years; see al-Qadi. ‘Population Census', 379-81.
523 Theophanes, 371; Agapius. 105v; Msyr 11.XVI. 447^8/473 (AH 1010/698-99);
Chron 1234. 297 (AG 1007/695-%). See ODB. Tiberios II. king (698-705)’.
TRANSLATION 193
him the privilege of living on his own in peace. So Apsimarus ruled over
the Romans.
A great plague524
524 Theophanes, 371 : Msyr 11 .XVII. 449/480. Cf. Chron 819 (AG 1011/699-700): Elias of
Nisibis, 154 (AH 79/698,80/699); Ibn Khayyat, 278(AH 80). Msyr gives AG 1016/704-5 (thus
also Chron Zuqnin, 155), but situates the notice among those pertaining to ca. 700.
525 Theophanes, 371; Agapius, 105v (AM 15/699-700); Msyr ll.XVU, 449-50/478.
450/480. Msyr is rather vague, but it seems certain he is referring to the revolt of ‘Abd
al-Rahman ibn Muhammad ibn al-Ash‘ath, a descendant of the famous south Arabian tribe
of Kinda; the battle on the Tigris is presumably that of Dayr al-Jamajim. which took place
between Ibn al-Ash‘ath and Hajjaj near Kufa in AH 83/702). In Muslim sources the revolt of
Ibn al-Ash‘ath chiefly occupied the years AH 81-82/700-1; see Dixon, Umayyad Caliphate,
151-68; Hawting, First Dynasty, 67-70; Sayed, Die Revolte.
194 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: The Romans invaded Syria and came as far as Samosata. They
ravaged the surrounding country and killed, it is said, as many as 200,000
Arabs. They took much booty and many Arab captives and, after instilling
great fear in them, returned home.
Agapius: The Romans raided Samosata and killed some 5000 men of the
Arabs and captured at least 10,000 men.
MSyr: Tiberius, who is Apsimarus, sent an army of Romans against the
Arabs. They invaded the region of Samosata and killed 5000 Arabs. They
took captives, laid waste the country and then returned home.
Chron 1234: not recorded
{Death of Walid ibn 4Umar: MSyr: In the year AG 1014 (702-3) the
governor Walid ibn ‘Umar died. He was succeeded by Harith ibn Ka4b
and after him came Qurra ibn Sharik. Maslama ibn ‘Abd al-Malik became
governor of the region of Qinnasrin.}527
io central Turkey. One assumes Agapius' stws is a mistake for Taranton/Turanda. though if so
it is a major corruption.
530 Using the term arabâyë rather than the usual tayyâyë.
531 Using the Arab name Masisa whereas Msyr uses the classical name of Mopsuestia.
532 Theophanes, 372; Agapius. 106r, Msyr 11.XVI, 449/474; Chron 1234%297. Cf.
Caetani, Chronographia, 996-97 /rebellion: AH 83/703). 1010 (Arab response: AH 84/703):
Ibn Khayyat, 291, and Baladhuri. 205 (burning of Armenian nobles in a church).
196 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
MSyr: Muhammad ibn Marwan gathered the Armenian leaders in one place
and had them enter a church, which he then set on fire, burning them all to
death.
Chron 1234: The Armenian leaders organised a revolt against the Arabs.
Muhammad ibn Marwan went up and crushed the Romans who had come
to Armenia and he also killed many Armenians. Then Armenia reverted to
Arab control.
533 Theophanes, 372; Agapius, 106r. Azidos son of Chounei is clearly Yazid ibn Hunayn -
and Agapius' Yazid ibn Husayn needs to be emended here (PMBZ, ‘Yazid ibn Hunain' 85% )
- but Azar/Ashras is uncertain. Cf. Caetani, Chronographia, 1022 (AH 85/704); Ibn Khayyat,
292 (AH 85: ‘there were many casualties at Susanna', i.e. Sision, north-east o f Mopsuestia in
modem south central Turkey).
534 On Justinian's brother, Heraclius, see PMBZ. ‘Herakleios* 2557.
535 Theophanes. 372-75 (using a Byzantine source; cf. Nicephorus, §42); Agapius, 106rv
and 498 (AM 16/700-1 ); Msyr 11 .XVII, 450-51/478; Chron 1234,297-98. Note that the story
of the mission to bring Theodora to Constantinople is in all the accounts (and in Nicephorus).
On the Khazars see most recently Golden et al., Khazars.
536 From his exile ‘beyond the Pontus', as related in the notice above for the year 695.
537 In the uplands of the south-western portion of the Crimean peninsula, on the northern
shore of the Black Sea.
TRANSLATION 197
538 For these two figures see PMBZ, ‘Stephanos’ 6980, ‘Tervel’ 7250.
539 There follows a detailed account of Justinian’s vengeance against numerous senior
figures.
540 See PMBZ, ‘Theophylaktos’ 8272.
198 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
men who have now drowned. Or did you perhaps think that I would not
send her to you except by a battle or a fight or that I would be petty-minded
towards you and deprive you of her? If you want her and your child, just
send (someone) and we will hand her over.’ When Justinian read the letter,
he despatched a servant, who brought to him his wife and child. He called
his son Tiberius and seated him with him on the royal throne. That was in
the 22nd year of 4Abd al-Malik.
MSyr: Justinian escaped and came out from exile and fled to the Khagan,
the king of the Khazars. He received him joyfully. He (the Khagan) gave
him his daughter as wife. Then he sought help from the Bulgars. He
obtained troops541 and marched against Constantinople. Apsimarus fled.
Justinian returned to the rule after being in exile for ten years. He had
Leontius and Apsimarus killed. Many o f the great men he killed; others he
banished. He caused the Roman state to be bereft o f notables. Justinian
found 6000 Arab prisoners. These he released to their country. He sent
a great army to fetch his wife, all of whom drowned in a storm at sea. When
the Khagan heard of this, he sent word to him: ‘You stupid unthinking fool!
You should have just sent a few. Did you imagine that I would keep her
from you? No, by the life of your stupidity, I will not keep her. Just send
(someone) and take her.’ When Justinian heard this he was ashamed. He
sent for his wife and for his son, Tiberius, whom he had made his partner
in the rule.
Chron 1234: Justinian fled from the place where he had been sent into
exile and went to the Khagan, the king o f the Khazars. He (Justinian)
asked for the hand of his daughter in marriage and he received her. Then
he sought help from the Bulgars. When he had mustered some troops, he
set off for Constantinople. Apsimarus, when he heard of his coming, was
afraid and fled, abandoning the city. Justinian arrived and entered the city
without a fight. Justinian returned to the rule after being deposed for
ten years. He had Apsimarus brought before him in chains and he ordered
him to be killed; he also had Leontius killed, the man who had been king
for three years. He took revenge on his enemies. Many of the Romans he
caused to perish without mercy. He murdered and impaled until he caused
the Roman state to be bereft of notable men. On his return Justinian
found 6000 Arab prisoners. All of these he released and sent back to their
541 This word is missing in Msyr, but is found in the corresponding passage in Bar
Hebraeus, CS, 113.
TRANSLATION 199
country at the urging of Elustriya, son of Araq, from Harran,542 who was
also in Roman territory as a captive and him too Justinian released and sent
back to his home with gifts.
(705) The death o f 4Abd al-M alik and accession of Walid I543
Theophanes: ‘Abd al-Malik, the leader of the Arabs, died and his son Walid
(Oualid) assumed power.544
Agapius: ‘Abd al-Malik ibn Marwan died and his son Walid ruled after him
for nine years and six months from the year AG 1018 (706-7).
MSyr: ‘Abd al-M alik died there (in Mopsuestia) or, as others say, he was
killed in this year (AG 1017/715). His son Walid, the ninth king (of the
Arabs), then ruled as king of the Arabs. He reigned for nine years and five
months. This Walid made Martat ibn Sharik governor of Qinnasrin and sent
(Martat’s brother) Qurra (as governor) to Egypt.
Chron 1234: ‘Abd al-M alik died in the month of February, after a reign
of twenty-two years, and his son Walid took the reins of power after him.
Walid builds the mosque of Damascus and makes Arabic the official
language545
542 Mentioned in the Life of Theodotus of Amida (d. 698) as a governor (arkhön) in the
region of Samosata and as a native of Harran (Hoyland, Seeing Islam, 158).
543 Theophanes, 374; Agapius, 498: Chron 1234, 298 (AG 1017/705-6). Msyr 1 l.XVII,
451/478, links ‘Abd al-Malik’s death to the rebuilding of Mopsuestia (see the notice on
‘Abdallah ibn ‘Abd al-Malik in Asia Minor above). Cf. Caetani, Chronographia, 1035-36
(Shawwal AH 86/October 705).
544 Walid was the tenth caliph of the Muslims; he reigned 86-96/705-715; see £/, ‘al-Walid
I b. ‘Abd al-Malik‘.
545 Theophanes, 376; Agapius, 498 (Walid, year 1/705-6); Msyr 11 .XVII, 451/481 : Chron
1234,298-99. Cf. Caetani, Chronographia, 1053-54, and Ibn Khayyat, 300 (AH 87/706: mosque
ofDamascus);Eutychius(Cheikho),2.42; Elias of Nisibis, 156(AH 88 /AG 1018/707). Baladhuri,
193, attributes to ‘Abd al-Malik the decision to change the language of the administration for
the unlikely reason that a Greek scribe urinated in his inkpot. On the Damascus mosque see
Lammens. Omayyades, 269-304; Flood, The Great Mosque o f Damascus.
200 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
was surpassingly beautiful. He also forbade that the registers of the public
offices should be written in Greek; instead, they were to be expressed in
Arabic, except for the numerals, because it is impossible in their language
to write a unit or a pair or a group of three or a half or a third.546 For this
reason they have Christian notaries until this day.
Agapius: Walid set about pulling down the churches of Damascus, especially
the great church, which he demolished and built a congregational mosque in
its place. He ordered that the registers not be written in Greek, but in Arabic,
because all the Arabs in Syria and Assyria (al-Shâm wa-Süriyà) used to do
their writing in Greek.
MSyr: This Walid hated the Christians and demolished churches. First of
all, he demolished the great church of Damascus and built a mosque in its
place. He did the same in many places. I In 1022 (710-11) Walid ordered
that the scribes not write the accounts of the treasury in Greek, but only in
Arabic,547 as until this time all the registers of the scribes had ^een written
in Greek. . λ
Chron 1234: On assuming power Walid immediately began to demolish the
churches of Damascus. He pulled down the great and splendid sanctuary
of St John (the Baptist) and built in its place a mosque for their prayers,
which he surrounded with fine buildings and decorated with gilded mosaic
pictures. I In this year (AG 1019/707-8) Walid, king of the Arabs, ordered
that in his chancellery, that is, the treasury, what the Arabs term the d/wdn,548
there should be no writing in Greek, but only in Arabic script, for until this
time the registers of the Arab kings were in Greek.
546 This is obscure, though the point may be that there was as yet no way of writing
numerals in Arabic: Greek and Aramaic used individual letters to stand for numerals, but this
was not done in Arabic and Indian numerals (what we call Arabic numerals) only began to be
adopted in the early Abbasid period. There is also a story that when the Persian registers were
being changed to Arabic, an objector to the process challenged the implementer as to how
fractions could be written in Arabic (Sprengling. ‘From Persian to Arabic’, 195-%).
547 Here rendered rather unusually as tayyait, from the common Syriac word for an Arab,
tayyäyä: Chron 1234 uses the expression b-seprâ arabâyâ! 'in Arabian script’.
548 The terms used here are dëmosion (‘treasury’ or indeed any public/state institution/
building) and bêt kartïsë (literally: ‘house of records/documents’ ). Dîwân seems to have initially
meant ‘register’, i.e. a document for recording stipends or taxes, and then by association came
to mean the office where such documents were maintained and housed: see £/. ‘Diwan’.
TRANSLATION 201
549 Theophanes, 376-77 (using a Byzantine source: cf. Nicephorus. §44); Agapius. 498-99
(Walid 2/706-7); Msyr 1 l.XVU, 451/478; Chron 1234, 298 (AG 1019/707-8). Cf. Caetani.
Chronographia, 1064-65, and Ibn Khayyat, 302 (AH 88/707). Tyana, modem Kemerhisar
in south central Turkey, was an ancient town of Asia Minor (the Hittite Tuwanuwa’) on the
road from Cappadocian Caesarea to the Cilician Gates (and thence to Syria): it is mentioned
in numerous Arabic sources as Juwâna, which is probably what Agapius’ text is meant to say.
though it looks more like Tawïla in the manuscript. See ODB, T yana’: Lilie. Byzantinische
Reaktion, 116-18.
550 'Abbas, son of Walid I, was a respected Muslim general who led numerous raids into
Byzantine territory in the early eighth century, often together with his uncle, Maslama ibn ‘Abd
al-Malik. See EL 4al-‘Abbas b. al-Walid Γ.
551 This word is missing in Chabot’s edition, but can be restored from the corresponding
passage in Bar Hebraeus, CS, 114..Note that Tyana is written as Tâwnâ in Msyr and Chron
1234, but Twànâ in Bar Hebraeus.
202 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: The men of Cherson and of the other forts (in the Black Sea
region) cursed Justinian and acclaimed as emperor Philippicus Bardanes,
552 Theophanes. 377; Agapius, 499; Msyr 1l.XVII, 451-52/479 (AG 1022/710-11; either
this is misattributed to Maslama or Maslama raided as well or it is a different raid (see the
next but one notice)). Theophanes adds that ‘Abbas began to build 4Garis in the region of
Heliopolis' (thus Chron 819, 14, AG 1016, though naming Walid 1 as the builder); this is ‘Ayn
al-Jarr. modem Anjar, on the Beirut-Darnascus road, where the remains of an Umayyad royal
residence are still to be found (Chehab. 4On the identification of 4Anjar'). The campaign of
‘Abbas intended here is probably that of AH 90/709, when he reached as far as Arzan, near
Mayperqat. in modem south-east Turkey (Caetani. Chronographia, 1089; Ibn Khayyat, 306).
553 Modem Kemah. on the left bank of the Euphrates north-east of Melitene, in modem
east central Turkey.
554 Ksplys: Chabot takes it as a corruption of Cilicia, but Hexapolis, in modem central
Turkey (see n. 398 above), makes better sense and is closer to the Syriac. Bar Hebraeus, CS,
114, has kspwlys, which is even closer to Hexapolis. Note that Bar Hebraeus says that a guard
post was established not at Tunada, but at Turanda, which is at least a known site (see n. 529
above), unlike Tunada. Tibranda and Gargarum are also unknown.
555 Theophanes, 377-81 (using a Byzantine source; cf. Nicephorus, §45) 13 8 2 1383 (using
a Byzantine source; cf. Nicephorus, §48); Agapius, 499-500; Msyr 11 .XVII, 452/479,452/482
(Armenians); Chron 1234,299. The notices are too different to be sure that they are all drawing
upon TC, except for the part about Philippicus' expulsion of the Armenians (note that Msyr
puts it in a separate column to the rest of the notice). See ODB, ‘Philippikos, king (711-13)',
‘Anastasios II, king (713-15)' (also called Artemius).
TRANSLATION 203
who was exiled there... Justinian fitted out another fleet and dispatched
the patrician Maurus, called Bessos,556 to whom he gave a battering ram
and every other kind of siege engine, with instructions to destroy the walls
of Cherson and the entire town and not to leave a single soul alive there...
(Philippicus) Bardanes escaped and fled to the Khagan... As the fleet was
delayed and no communiqué had come, Justinian... sailed as far as Sinope
to reconnoitre the situation at Cherson. While he was gathering intelligence
concerning the regions across the sea, he saw the fleet sailing in the direction
of the City (Constantinople) and, with a roar like a lion's, he too rushed to the
City. Since Philippicus had overtaken him and seized the City, he (Justinian)
came to Damatrys557 and encamped there with his men... Philippicus, for
his part, immediately sent the patrician Maurus and the spathariosr558 John,
sumamed Strouthus, against 'liberius (whom they killed) and he sent (the
spatharios) Elias, also with an armed band, against Justinian at Damatrys
(whom he killed)... When Philippicus had become emperor, he convened
a bogus council of bishops... and cast down the holy Sixth Ecumenical
Council. I He drove the Armenians out of his country and obliged them
to settle in Melitene and the Fourth Armenia. I Rufus, prötostrator559 of
(the province of) Opsikion,560 rushed into the palace and found Philippicus
asleep...; he blinded him without anyone being aware of this. The next day,
that is, on Pentecost, the people gathered in the Great Church, and Artemius,
the prôtasêkrëtis,561 was crowned king and renamed Anastasius.
Agapius: One of the Roman patricians called Philippicus revolted. He
was on one of the islands of the sea and so Justinian dispatched one of his
patricians to fight him. When he met up with him, he pledged allegiance to
him and joined him. The news reached the king and he set off to the sea coast
Chron 1234: In the year AG 1021 (709-10) the patrician Philippicus rebelled
against the king, along with some other Romans, and killed him and his
son Tiberius. They stuck his (Justinian's) head on a spear and paraded it
through the city (of Constantinople). He had reigned for sixteen years in
all, first for ten years, then for six. This Philippicus was well educated,
well-versed in learning, polished in speaking, and well instructed in all the
profane studies. He ordered that all the Armenians who were in his realm
be expelled; they left and sought refuge with the Arabs, who settled
562 Here is placed the notice about Walid ordering the killing of Christian captives given
below.
563 Here is placed the notice about Maslama capturing Tyana given above. On the famous
Byzantine theologian, Maximus the Confessor (d. 662), see PMBZ, ‘Maximos Homolegetes’
4921.
564 Msyr places this notice in a different column to the preceding ones. He adds that the
Armenians multiplied in these lands and became supporters of the Arabs and enemies of the
Byzantines; this was therefore bad policy on the part of the Byzantines and only done because
of their hatred of the Miaphysites.
TRANSLATION 205
them In M elitene and its limits. The following year the Romans cast out
Philippicus from power and gouged out his eyes. After the deposition of
Philippicus the Romans made Anastasius king over them.
565 Theophanes, 382-83; Agapius, 499-500; Msyr 1l.XVU, 452/479 (AG 1022/710-11):
Chron 1234,299 (only Maslama's capture of Amasiya). Cf. Caetani, Chronographia, 1120 (AH
92/711), 1133 (AH 93/712), 1147-48 (AH 94/713); Chron 8/9, 14 (which notes that Maslama
ibn ‘Abd al-Malik was made governor of Mesopotamia in AG 1021/709-10, and then led an
expedition against Turanda, Amasiya and Mostiya, which he destroyed, taking its people into
captivity). Lilie, Byzantinische Reaktion, 119-21.
566 An ancient fortified town in the mountains near the Black Sea coast in modem northern
Turkey.
567 A major Roman city, some .200 km north of modem Antalya in south-west Turkey,
distinct from Syrian Antioch (modem Antakya).
206 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
568 Theophanes. 383: Agapius. 500: Msyr 11.XVII. 451/481 (AG 1024/712-13); Chron
1234, 299-300. Cf. Chron 819, 15 (28 February AG 1024/713: followed by plague, epidemic
and locusts).
569 This is a summary of a quite long account. On the phenomenon of forced conversion
of Arab Christians see my Seeing Islam, 352-54. The Syriac verb used here for converting to
Islam is haggan see n. 379 above.
570 Msyr 11.XVII. 451/481 (killing of magicians): 11.XVII, 451-52/480-81 (two Tagh
libite martyrs): 11.XVII, 452/479 (killing of Christian captives): Chron 1234, 299 (Walid’s
TRANSLATION 207
Theophanes: (King Anastasius) chose the swiftest vessels of his own fleet
(to intercept 'a Saracen fleet9), manned them with soldiers of the Opsikion
province and ordered that they should all assemble at Rhodes... The men of
Opsikion refused to do so: they cursed the king and killed the deacon John574
(their commander) with their swords. The fleet consequently dispersed and
each squadron sailed off to its own station, while the evil-doers moved against
the imperial city. When they had come to Adramytion,575 being leaderless,
they found there a local man called Theodosius, who was a collector of
public taxes, an idle and ordinary fellow, whom they urged to become king.
He ran away and hid on a mountain, but they found him and acclaimed him
king by force... (Anastasius) departed to the city of Nicaea where he made
himself secure... (Anastasius) assumed the habit of a monk. Theodosius
kept him unharmed and exiled him to Thessalonica.
exactions and the census of Maslama; word-for-word correspondence found in Chron 819, 14
and 15). See Robinson, ‘Neck-sealing*.
571 Theophanes, 384; Agapius, 500; M syr 11.XVII, 452/479 (AG 1026/714-15); Chron
1234, 300 (AG 1026 and AH 96/715). Cf. Caetani, Chronographis, 1176-77 (Jumada II AH
96/February 715).
572 Sulayman was the eleventh caliph o f the Muslims; he reigned 96-99/715-717. See El,
‘Sulayman b. ‘Abd al-Malik’; Eisener, Zwischen Faktum und Fiktion: Sulaiman b. 'Abdalmalik.
573 Theophanes, 385-86 (a long account from a Byzantine source; cf. Nicephorus,
§§50-51); Agapius, 501; Msyr 11.XVII, 452/479; Chron 1234, 300. See ODB, Theodosios
m , king (715-17)’.
574 See PMBZ, Toannes* 2961.
575 Modem Edremit, on the coast of the Aegean Sea, in modem north-west Turkey.
208 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
576 Agapius is probably here translating the Syriac word rümâyë. which can just mean
Romans, but can also mean soldiers, which would certainly make better sense here and would
fit with what Theophanes and Dionysius say.
577 I have always translated Arabic batriq as patrician (on which see n. 10 above), since
that is the word it derives from, but sometimes, as here, the sense requires something like
general’ or ‘leader*.
578 Modem Iznik, on the southern coast of the Sea of Marmara, in modem north-west
Turkey.
579 The name of a Byzantine province (thema) that corresponds to modem west central
Turkey.
TRANSLATION 209
580 Theophanes, 386-90, 395-99 (again a long account principally from a Byzantine
source - cf. Nicephorus, §§53-54, 56 - though probably also from TC, as is suggested by
the similarity of the three excerpts cited here to Agapius and Dionysius); Agapius. 501-502
(Sulayman, year 2/716-17); Msyr ll.X V III, 453-55/483-86; Chron 1234, 300-307. For
Dionysius, I give the text of Chron 1234 (tr. Palmer, 211-19), which is fuller than, but close
to Msyr, Dionysius concludes his narrative with an account of the foundation of Byzantium/
Constantinople. Cf. Chron Zuqnin, 156-59 (AG 1028); Chron 819, 15 (AG 1027-28; a long
account, which includes the notice that Sulayman "brings back safe and sound the Sûryâyé
(Syrians/Syriac-speakers/Miaphysites) brought there as captives’); Tabari, 2.1314-17 (AH
98/716-17), who also records the deal between Maslama and Leo and the latter’s subsequent
deception. See Caetani, Chronographia, 1193-94, 1208-10, 1223-24 (97-99 AH/716-18:
siege of Constantinople), 1222 (Safar AH 99/Sept-Oct. 717: death of Sulayman); Brooks.
‘The Campaign of 717-18’; Lilie, Byzantinische Reaktion, 122-33.
581 See ΡΜΒΖ, ‘Sulaiman ibn Mu‘adh’ 7160, ‘al-Bakhtari ibn al-Hassän’ 736 (note that
Agapius has al-Hasan not al-Hassan), and ‘Umar ibn Hubaira’ 8549 (see also Ei, ‘Ibn Hubayra' ).
582 Abydos is an ancient city on the Asian shore of the Dardanelles (or Hellespont, the strait
connecting the Aegean Sea to the Sea of Marmara) in modern north-west Turkey.
583 See ODB, Leo ffl, king (717^*1)’.
210 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Maslama remained awaiting the promises of Leo all the days of the summer.
When it reached him that Leo now ruled over the Romans and had deceived
him, he made for Constantinople and besieged it for a whole year. On hearing
of the death of Sulayman he desisted from raiding and remained where he
was. After Sulayman died, ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Aziz reigned after him for
one year, four months and six days. He wrote in the first year of his reign to
Maslama ibn Muhammad584 [...].585
MSyr: very similar to the account in Chron 1234.
Chron 1234: Sulayman, the king of the Arabs, told Maslama to get ready for
an expedition into the Roman Empire in order to besiege Constantinople.
He mustered an army of 200,000 and built 5000 ships, which he filled with
troops and provisions. As leader of these troops he appointed ‘Umar ibn
Hubayra, who was to be under the command of Maslama. He collected
furthermore 12,000 workmen, 6000 camels and 6000 mules to bear provi
sions for the animals and the workmen. The camels he loaded with much
weaponry and catapults. For this force he prepared supplies to last for many
years, since Sulayman had said: 'I shall not cease from the struggle with
Constantinople until either I conquer it or I destroy the entire dominion
of the Arabs (in trying).’ On his invasion Maslama was joined by about
3000 unemployed and unoccupied people, who belong to the class of Arabs
without possessions whom they call volunteers.586They were also joined by
many Arab financiers, who had provided mounts for the troops on the basis
of hire or sale in the hope of being recompensed from the booty to be got out
of the imperial city. Maslama ordered Sulayman ibn Mu'adh and Bakhtari
to proceed by land and ‘Umar ibn Hubayra by sea. After an extended march
to the city of Amorion,587 Bakhtari and Sulayman encountered there Leo,
the general who, as we have related, had held out against Theodosius. This
man made a covenant with the Arabs, whom he led to believe that he would
help them to capture Constantinople. Maslama, who was still on the road,
travelling behind them, was informed about this in written dispatches. He
584 Tentatively reading kataba fi a w a l sana min mulki-hi. Presumably Maslama ibn
Muhammad is a mistake for Maslama ibn 'Abd al-Malik.
585 About one and a half lines are illegible here. Comparison with Dionysius and Muslim
sources would suggest that what ‘Umar wrote to Maslama was a missive instructing him to
call off the siege and return home.
586 Using the Arabic word m utataw w i'd'volunteers', who were a feature of a number of
early Islamic military campaigns; they did not receive a salary, but were entitled to a share of
any booty. See EI. ‘mutatawwi‘a \
587 A city in Phrygia, modem west central Turkey, some 180 km south-west of Ankara.
TRANSLATION 211
was delighted with Leo’s promises and he promised him in return that he
would not permit the Arab army to cause any damage in Leo’s province.588
So when the Arab army arrived, Maslama gave orders that no one should do
any harm in that region, not even taking a loaf of bread. Leo, for his part,
gave orders that a travelling market should be loaded up for the Arab army
and the Romans bought and sold in good faith and without fear. But Leo’s
whole concern wàs to seize the Roman kingdom for himself. As soon as the
Arabs had left Leo’s territory, they began to do all sorts of mischief and to
commit all kinds of outrage in Roman lands, burning down churches and
houses, looting, shedding the blood of men and taking children captive.
Many cities in the region of Asia fell to them that summer and they ruined
them and took captives and looted, slaughtering the men and sending the
children and women back as slaves to their own country.589 That winter the
Arabs spent in Asia. Maslama sent Sulayman ibn Mu‘adh with 12,000 men
to lay siege to the city of Chalcedon, to cut off supplies from that approach
to Constantinople and to lay waste and pillage Roman territory in general.
When Theodosius received intelligence of the covenant which Leo had
made with Maslama, he sent men to round up his relatives and to shut them
up in Amorion and he gave orders to the governor of Amorion to guard
them with vigilance. Leo, on hearing that his relatives had been imprisoned
in Amorion, marched in haste with his army until he reached Sulayman ibn
Mu‘adh at Chalcedon, for Maslama and the main force of the Arabs were
encamped in Asia at that time. He demanded an army from Sulayman to go
and put fear into the inhabitants of Amorion so that they would give him
back his relatives. Sulayman gave him an escort of 6000 cavalry. So Leo
returned to Amorion and pitched camp there. When the citizens realised
that they were under siege, they were afraid of Leo. He went up to the wall
and spoke with the leaders and the foremost men of the city. When they
understood that his intentions were totally opposed to the betrayal of the
Romans and that his relationship with Maslama was a pretence, designed
to save his country from destruction, and they saw that Theodosius was
incapable of running the kingdom and that there was no one more suitable
to be king than Leo, who was in a position to save the imperial city by this
588 Msyr says rather ‘Maslama promised Leo that once he had conquered the city (of
Constantinople) he would make him king o f the Romans/
589 This perhaps corresponds to the ‘capture of Pergamon, Sardis and other cities’
mentioned in a separate notice by Msyr 11 .XVUI, 452/483, and Chron 819. 15, both placing it
in AG 1027/715-16. Cf. Theophanes, 390-91; Chron Byz-Arab 741, §38 (capture of Pergamon
by Maslama); Caetani, Chmnographia, 1194 (AH 97/715-16).
212 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
stratagem of his, they exchanged with him oaths of fidelity and returned his
relatives to him. Then Leo dismissed his Arab escort after giving each man
twelve gold coins. Having done this, he set off with his own army towards
Constantinople. On the way he pitched camp in a certain ruined city on the
sea coast. While they were encamped there, a force sent by King Theodosius
caught up with them. Their orders were to do battle with Leo and, on his
defeat, to crown Theodosius’ son, who had been sent with them as general
of their force. They had with them the crown and the purple of empire, with
which to invest his son as king, once they had defeated Leo. But when they
reached Leo’s camp and the two armies met, the Romans on Leo’s side and
those who had been sent by the king agreed unanimously to make Leo king.
They placed the crown which they had brought with them on his head and
invested him with the purple and delivered Theodosius’ son to him. Then
they all marched to the imperial city where all the citizens welcomed them
with a festive escort. Theodosius was deposed from the rule after a reign
of one year and four months and Leo took control over the kingdom in AG
1028 (716-17).590
When Maslama heard that Leo had become king he was oveijoyed,
supposing that he would thereby find an opportunity to fulfil his promise
and deliver the city to him. And Leo, from the moment of his elevation to
the throne, wrote constantly to Maslama, encouraging him in his vain hopes.
At the same time he was restoring and strengthening the city and gathering
into it plenty of supplies. He was also having ships prepared for combat with
the enemy. And he came* to a financial arrangement with the Bulgars, by
which they agreed to help the city. In short, he took every possible precau
tion to ensure the city’s impregnability. Winter passed away and Maslama
realised the deceit which Leo had practised on him. He made ready his army
and his ships and in June of the same year he crossed over to the far side
(into Europe). Leo, for his part, had received intelligence that Maslama was
getting ready to cross over and he sent men to scorch the earth in the whole
region to the west of the city. Maslama’s army crossed to a point about six
miles below the city, but Maslama himself with his escort of 4000 cavalry
landed after the rest at a distance of about ten miles from the camp of those
who had preceded him. That night the Bulgarian allies of the Romans fell
upon him unexpectedly and slaughtered most of the force that was with him.
Maslama escaped by a hair’s breadth and reached the safety of the greater
encampment. Then the whole army moved up to the west side of the city and
pitched camp near the wall, opposite the so-called golden gate. They dug
a ditch in front of the camp, between it and the city, and another behind it,
between it and the Bulgars. To the right and to the left of the camp was the
sea, with a force of about 30,000 Arabs on board the ships. Maslama also
instructed the Egyptian crews to stay at sea and to defend the ships from
the ships of the Romans. A further force of 20,000 under the command of
Sharahil ibn TJbayda591 was sent out to guard the land approaches of the
camp against the Bulgars and the seaward approaches against the Roman
ships. On the opposite camp they had to combat the Roman scouts who tried
to draw them off and to prevent supplies from reaching the Arabs.
One day the Bulgars gathered against Sharahil and his army, did battle
with them and killed a large number of them, so that the Arabs came to fear
the Bulgars more than the Romans. Then their supplies were cut off and all
the animals they had with them perished for want of fodder. Nowhere in all
Syria could any further news of them be obtained, for they were surrounded
by water and the Roman scouts prevented anyone leaving or entering the
camp by sea. The Arabs outside the city and the Romans inside were in this
critical state when winter came upon them with a vengeance. The Arabs, for
their part, were all in despair. They dreaded going back without their king's
permission and in any case the sea was so rough as to prevent them from
going anywhere. Moreover, they were afraid of the Bulgars to the west of
them. Straitened thus on every side with the spectre of their death before their
eyes, they abandoned all hope. As for Maslama, he deceived the Arab army
with the expectation that, today or tomorrow, the Romans would surrender
the city. He also held out false hopes to them of donations and supplies
arriving from Sulayman, king of the Arabs. But after many interrogations
they ascertained that all this was a pack of lies. From that time onwards they
would not believe him even when he told the truth. And in this dire situation,
where both sides were in such extraordinary danger, especially the Arabs,
who were suffering cruelly from starvation, the sun of salvation suddenly
shone upon them. The Romans, too, though they considered the Arabs more
imprisoned than themselves, were actually facing great danger.
The Romans had inflicted such deprivation on the Arabs that they had
begun to eat dead animals and corpses and dung. In the Arab camp a modius
of wheat had reached the price of ten gold coins and a head of livestock was
being sold for two or three gold coins. Many of them used to walk down
to the ships and tear off the pitch from them and chew on it all day long.592
While they were thus sorely afflicted their king, Sulayman, the son of ‘Abd
591 Or rather Sharahil ibn ‘Abd ibn ‘Abda: see Tabari, 2.1317.
592 Msyr adds: ‘They found soft stones and ate them, and that actually did them good.*
214 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
al-Malik, died, and so did his son, Ayyub, to whom the Arabs had sworn
allegiance with their right hand as his father’s successor designate. His death
had actually occurred in October, at the beginning of this winter, and he had
been succeeded by ‘Umar, the son of ‘Abd al-‘Aziz, the son of Marwan, a
man with a reputation for piety, truthfulness and the avoidance of evil.593As
soon as he became king, he put all his energies into rescuing the Arab people
who were trapped in the Roman Empire. Seeing that news of them was
unobtainable, he appointed a trustworthy man, gave him a sufficient escort
and sent him into the Roman Empire. He ordered him not to return without
accurate information about Maslama and his army. This man found his way
into the Arab camp and learned all about the situation of the army. Then
Maslama gave him a letter full of lies to take to ‘Umar, saying: ‘The army
is in excellent condition and the city is about to fall.’ When the man returned
to ‘Umar, he related to him the very opposite of the good news contained in
Maslama’s letter. Then, indeed, the king shed tears and grieved deeply for
the ruin of the Arab army. He waited until winter had passed and then sent
another envoy, bearing a harsh letter to Maslama, in which he forbade him
to be the cause of ruin to the Arab army. He was to remove his army and
leave.594 To the army he wrote: ‘If Maslama refuses to leave, abandon him
and come!’ When the envoy from King ‘Umar arrived and gave the letter
to Maslama, the latter used a trick to conceal the command from the army.
But the army came to know what the king had ordered and proclaimed it
publicly throughout the camp: ‘King ‘Umar has commanded you to leave
and to return to your own country.’ On receiving such good news, they were
filled with utter joy, especially when they heard that they had ‘Umar ibn
‘Abd al-‘Aziz for their king.
Then, unwillingly, Maslama set off home, with the curse of both sides
upon him. They embarked on their ships and set sail on the sea and the
Romans did battle with them there and burned many of their ships. The
593 The twelfth caliph of the Muslims (if one includes M u‘awiya II; see n. 459 above); this
magical number plus the fact that he ruled during the year AH 100 and in the aftermath of the
failed siege of Constantinople gave ‘Umar a quasi-messianic status. He reigned 99—101/717—
720; see £Y, “ Umar II b. Abd al-‘A ziz\
594 Msyr has a somewhat different version: ‘When the envoy learned that he (Maslama)
had written the opposite of what was (the condition) in the camp, he sent him word to take
his army and leave. But since it was still winter, they were quite unable to depart When the
rigours of winter had passed and Maslama had not told the Arabs about Sulayman’s death, the
Romans told them from the wall: “Your king is dead!” and great fear fell upon the Arabs. Then
the envoy of the king ( ‘Umar) arrived bearing the command for Maslama to withdraw and for
the people, if he refused, to withdraw regardless.'
TRANSLATION 215
survivors were caught at sea by a storm and most of the ships went down.
Some were wrecked and thrown up on the barbarian coast. Such was the
terrible fate of the Arab expedition after two years in Roman territory. King
‘Umar, however, sent reinforcements to encourage those who had come away
by land, with more than 20,000 mules and some horses, for all the Arabs
were unmounted when they left because all their livestock had perished of
starvation. The king sent much gold also for distribution, ten gold coins for
every man. He also sent instructions throughout his empire that everyone
who had a brother or other relative in the army under Maslama’s command
should go out to escort him home, taking provisions for the journey. Many
did go out to meet them and did all they could do to save them.595
A violent earthquake596
Theophanes: ‘Umar banned the use of wine in cities and set about forcing
the Christians to become converted.598Those that converted he made exempt
from tax, while those that refused to do so he killed and so produced many
595 This information, plus the observation above that news of the besieging army's plight
did not reach Syria, makes it likely that there is a Syrian source behind this notice on the siege
of Constantinople.
596 Theophanes, 399; Agapius, 502; Msyr 11.XIX. 455/490 (AG 1029). Cf. Chron 819,
15 (24 December AG 1029/717); Elias of Nisibis, 1.161-62 (Jumada 1 AH 99/December 717).
Theophanes links this with ‘Umar’s actions in the next notice.
597 Theophanes, 399; Agapius, 502-503; Msyr 11.XIX, 455-56/488-89; Chron 1234,
307-308. Chron Zuqnin, 164, mentions the rulings that ‘the testimony of a Syriac-speaking
Christian (sùryàyâ) against an Arab cannot be accepted’ and ‘the blood value of an Arab is
12,000 silver coins and that of a Syriac-speaking Christian 6.000’. but attributes them to Yazid
Π. There is a lot of literature about the restrictions ‘Umar II imposed on the non-Muslims; most
recently see Levy-Rubin, Non-Muslims, ch. 3.
598 Magarizein\ a verb made from the noun magaritês; see n. 307 above.
216 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
599 Correspondence on the subject of religion is attributed to 'Umar Π and Leo HI, but that
may just be because, as prestigious rulers, both known for their strong religious stance, they
were obvious persons to ascribe such material to. See my 'The Correspondence of Leo ΙΠ and
'Umar ΕΓ and Kaplony, Konstantinopel und Damaskus, 207-41.
600 This is the literal meaning of al-khamr wa-l-anbidha, but Agapius perhaps just means
alcoholic drinks in general.
601 Mashlmânê, a rendering of the Arabic word ‘Muslims’; this is unusual, as Msyr
generally writes either Arabs (tayyâye) or émigrés (mhaggrâyê, from the Arabic muhâjirûn;
see nn. 307 and 379 above).
602 Some such phrase is needed to complete the sense.
603 Or jealousy, reading qene’tâ with Chabot (the text actually has q e ’netâ, but one can
probably assume metathesis), and not. as Bar Hebraeus, C 5 ,117, has, sene ’râ/'hatred’. The title
of the chapter uses both words: ‘Concerning ‘Umar, king of the Arabs, who increased hatred
for the Christians by (his) rancour/jealousy.*
604 Here, and in the next sentence, mhaggar. and in the previous sentence the verb was
nhaggan see nn. 379 and 601 above.
605 Ahnefw\ literally: ‘became pagan’.
TRA N SITIO N 217
606 Written in Chabot's edition as qby, but presumably qbâytâ is meant: cf. Arabic: qabä \ It
was usually a quite fine flowing garment with long sleeves. Bar Hebraeus. C S ,117. has "clothes
of soldiers' {pâlhë); this may be a misreading, unless this type of overcoat was originally only/
mainly worn by soldiers (there are a number of instances in Muslim sources where military men
are described as tucking their qabä ’ into their belt before going into action: e.g. Tabari, 3.130).
607 The accounts of Msyr and Chron 1234 are surprisingly divergent. Dionysius is not
normally overtly critical of the Arabs, and so it seems likely that Msyr's more hostile comments
were added later, and perhaps are Msyr's own words.
608 There is a small lacuna here in Chron 819, 15, and these two words are filled in from
Chron 846, 234, which has an entry on "Umar II very similar to that of Chron 819. For the
positive image of "Umar Π in Christian sources (though Msyr is something of an exception)
see Borrut, "L'image de "Umar Π’ and now his Entre Mémoire et Pouvoir.
609 Al-Naqira in Arabie (Yaqut, s.v. ‘Dayr al-Naqira': Ibn al-"Adim, 1.417): Nikertai in
Greek.
218 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
(720) Yazid II comes to power and subdues Yazid ibn al-M uhallab613
Theophanes: ‘Umar, who had been emir of the Arabs for two years and four
months, died and Yazid (Izid) became emir.614 There arose up against him a
usurper in Persia called, like him, Yazid ibn al-Muhallab (Izid Moualabi),
and many Persians joined his cause. Yazid sent Maslama, who killed him
610 Msyr 1l.XIX. 456-57/489. These governors are not otherwise known. On Qinnasrin
in northern Syria see n. 273 above.
611 Vasiliev says this is a mistake for Bulgars. citing Tabari. 2.1317; in this case one would
have to suppose that the reference to ‘the blacks' in the next but one sentence is Agapius' own
formulation.
612 Agapius. 503. Theophanes. 400-401. also recounts the story (though involving the
Bulgars, not the Nubians), but from a Byzantine source (cf. Nicephorus, §57), and so, in the
absence of any corroboration from Dionysius, we cannot say whether this notice was in TC.
613 Theophanes, 401: Agapius, 504; Msyr 1l.XIX, 456 I 457/489; Chron 1234, 308. Cf.
Caetani, Chronographia. 1261 ( ‘Umar’s death/Yazid’s succession: Rajab AH 101/February
720), 1281 (Ibn Muhallab's death: Safar AH 102/August 720); Elias of Nisibis, 162-63: AH
102/AG 1031/720.
614 He was the thirteenth caliph of the Muslims: he reigned 101-5/720-724. See £7, ‘Yazid
Π b. ‘Abd al-Malik*.
TRANSLATION 219
615 Maslama ibn ‘Abd al-Malik defeated Yazid ibn al-Muhallab in a battle north-west of
Basra; Yazid’s family, the Muhallabids, were a very powerful and influential group and it seems
to have been principally for their interests that Yazid was fighting, though he also attracted the
support of many who opposed Umayyad rule; see £7, ‘Muhallabids Γ; Crone, Slaves, 133-35.
616 Both Agapius and Dionysius give an incorrect Seleucid date; ‘Umar would have died
in AG 1031/719-20. Vasiliev has Agapius say that ‘Umar died in his second year, but the
manuscript clearly states ‘his third year'.
220 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
A Syrian messiah617
Theophanes: There appeared a certain Syrian, who was a false messiah and
deceived the Jews by calling himself Christ, the son of God.
Agapius: A man arose from the people of Mardin who told the Jews that
he was the messiah. He was Christian, but then became a Jew and claimed
that he had come to deliver them. Thus he collected much money. He had
learned much conjuring and some sorcery, so he began to show them magic
tricks and to captivate them. News of him reached Yazid ibn ‘Abd al-Malik
who ordered him to be killed.
MSyr: At this time there was a Syrian man, whose name was Severus,
from the district of Mardin. He deluded the Jews, saying to (some of)
them: Ί am the messiah9 and to others: ‘I am the messenger o f the
messiah.9 He collected m uch gold. The governor arrested him and he
confessed his fraud.
Chron 1234: At this time there was a Syrian man from Edessa, whose
name was Severus; he was a crafty and cunning man who lived in a village
named Gasika from the district of Mardin. In the hope of collecting money
he went to the Jews and he deceived them, saying to some of them: (I am
the m essiah9 and to some of them: (I am the messenger of the messiah.9
He collected much gold. Afterwards this became known to Maslama and
he arrested him and took all that he had collected. He confessed his fraud
and so he (Maslama) let him go.
617 Theophanes. 401 : Agapius. 504 (Yazid II, year 1/720-21 ); Msyr 11.XIX, 456/490 (ca.
AG 1031/719-20); Chron 1234, 308. Cf. Chron Hispanic 754, §60; Chron Zuqnin, 172-74,
has a long account which has many elements in common with that of Dionysius except that he
places the incident in the time of the caliph Hisham.
TRANSLATION 221
Theophanes: The king forced the Jews and the Montanists619 to accept
baptism. The Jews for their part were baptised against their will and then
washed off their baptism. They partook of Holy Communion on a full
stomach and so defiled the faith. As for the Montanists, they made divination
among themselves and, after determining a certain day, entered the houses
appointed for their false worship and burned themselves.
Agapius: Leo, king of the Romans, began to convert the peoples in his realm
of a different religion to him and opposed to Christianity. He made Christian
all the Jews and Harranians620 and they called them new Christians.
MSyr: Leo, king of the Romans, initiated a persecution against those
who were strangers to his belief and lived in his realm. Many fled to the
country of the Arabians, who are the Arabs.621 Some Jews received baptism
and became Christians; they were called neapolitans, that is, new citizens.
Chron 1234: Leo, king o f the Romans, initiated a persecution against the
Jews and compelled them to become Christians.
618 Theophanes, 401 ; Agapius, 504 (Yazid 1); Msyr 11 .XIX, 457/489-90; Chron 1234.308.
619 Followers of a certain Montanus, who preached in Phrygia in the second century AD;
see ODB, 'Montanism'.
620 The reading of this word is uncertain; the first two letters are clear, H and r. and thus
my proposal of Harranians (i.e. people of Harran), but the rest of the word allows for a number
of possibilities, since it is written without dots. The city of Harran was at this time in Muslim
territory, but there may have been adepts of the pagan cult originating in Harran (see n. 862
below) in cities in Byzantine territory, or Harranians might have come to be a generic term for
all manner of perceived pagan activity. On an annual pagan/Manichaean festival allegedly still
held at Harran in the mid-eighth century see Chron Zuqnin, 224-26.
621 Arabâyé, fayyàyê: see η. 158 above.
622 Theophanes, 401-2; Msyr 11.XIX, 457/489; Chron 1234, 308. The accounts of
Theophanes and Dionysius are quite different, so one cannot be sure if the story featured in
TC. Theophanes goes on to narrate how an ex-Christian from Syria, named Beser, imparted
iconoclastic ideas to Leo. Chron Zuqnin, 163, mentions this decree of Yazid and several others
("that white dogs, white pigeons and white cocks be killed' and 'that all blue-eyed people be
killed'). See Vasiliev. 'Iconoclastic Edict', and Crones 'Islam, Judeo-Christianity and Byzantine
Iconoclasm', who discusses the link with Leo m 's promotion of iconoclasm.
222 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Phoenicia, came to Yazid and promised him that he would reign forty years
over the Arabs if he destroyed the holy icons that were venerated in Chris
tian churches throughout his dominions. The senseless Yazid was persuaded
by him and decreed a general constitution against the holy images. But by
the grace of our Lord Jesus Christ and by the intercessions of His chaste
mother and of all the saints, Yazid died that same year before his Satanic
constitution had come to the notice of most people.
Agapius: not recorded
MSyr: Yazid, king of the Arabs, ordered the removal and effacement of
images and statues of anything that lived or moved from places of worship,
buildings, walls, wood and stones; even those found in books were effaced.
Chron 1234: Maslama commanded, by order of his brother the king, that all
the images be effaced, whether in places o f worship, on walls, in houses
and even in books. Wherever there was found a carving or statue they
destroyed it, whether on stone, wood or ivory.
Cf. Chron 879, 16: Yazid ordered that all the images in his empire, whether
of bronze, wood or stone, or of paint, be completely destroyed.
623 Agapius, 505; Msyr 11 .XIX. 457/489; Chron 1234,308-9. Cf. Caetani. Chmnographia,
1296-97 (AH 103/721-22).
624 Thus writes Vasiliev, saying that the name is unclear in the manuscript. For the year
AH 103 Tabari, 2.1437, has Abbas capture a place called rsla. whereas Ibn Khayyat, 335 (AH
102/720-21 ), says dbsa, neither of which seem obviously to be identified with Agapius* wsfwn
(Azdi. TM, 17, has Awäsä, which is closer) or with Dionysius' Shiza; but 4Abbas led numerous
campaigns into Byzantine territory and we know very little about their itineraries. See also
Lilie. Byzantinische Reaktion. 145.
TRANSLATION 223
Theophanes: Yazid, who had been emir of the Arabs for four years, died.
His brother Hisham626 (Isam) became emir and started to build palaces in the
country and in towns, to lay out plantations and gardens, and to channel water.
Agapius: Yazid ibn A bd al-Malik died after reigning for four years. His
brother Hisham ruled after him for nine(teen) years from the year 105 of
the Arabs (723-24). He drew large revenues in most of the cities in his
realm, from the shops, hostels, enclosed gardens,627 estates and farms. He
was the first of the Arabs to take on estates for himself. He opened up many
abundant water channels and it was he who drew water from the river above
Callinicum (Raqqa).628 He established many plantations629 in Mesopotamia
and the Syrias. His own revenue amounted to more than all the land tax of
his kingdom.
MSyr: King Yazid died after reigning for four and a half years. After him
Hisham reigned over the Arabs for nineteen years; he was the thirteenth king
of the Arabians.630 As soon as he began to reign, he set about oppressing
mankind by high exactions and tribute. He led out waterways from the
Euphrates above Callinicum to irrigate the crops and plantations. The
revenue from them amounted to more than all the taxes that he drew
from his kingdom.
625 Theophanes, 403; Agapius, 505; Msyr 11.XIX, 457/490 (AG 1037/725-26); Chron
1234,309. Cf. Caetani, Chronographia, 1321-22 (Sha‘ban AH 105/January 724: death of Yazid
Π); Chron Zuqnin, 171 ('Hisham dug the Zaytun canal on which he built towns and forts as
well as many villages, and adorned it with plants of all kinds'; thus also the Balis and the Hani
canal). On Hisham's reign see Blankinship, Jihad State, and on his canal digging Katbi. Land
Tax, 81-82..
626 The fourteenth caliph o f the Muslims; he reigned 105-25/724-43. See EL ‘Hisham*.
627 Hjr. Vasiliev rather oddly translates this as ‘little houses'. The meaning of the root is to
enclose or shut off (from other things, so also prevent, prohibit etc.), and Agapius is possibly
attempting here to render the Syriac word paradise (used here by Chron 1234), which derives,
via Greek, from the Persian term for an enclosed/walled garden. The usual word for this would
be mahjar, but hajra (plural/collective noun: hajr) is also an option.
628 A Hellenistic settlement (Greek: Kallinikos) from the third century BC (also known as
Nicephorium); in Syriac this is rendered as Qälwnyqws. The Abbasid caliph built a garrison
city right next to the old Greek city and called it the companion. ‘al-Rafiqa’; subsequently the
whole complex was called Raqqa, which is the name Agapius uses.
629 Gharasa gharsan; this is semantically and grammatically a close translation of the
Syriac phrase used in both Msyr and Chron 1234: nsab nesbâtâ.
630 True if one disregards Mu*awiya Π; see nn. 459 and 593 above. Note that Msyr
consistendy writes Hashlm whereas Chron 1234 consistently writes Häshim.
224 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Chroti 1234: King Yazid died after reigning for four years. After him his
brother Hisham reigned. I Hisham ibn ‘Abd al-Malik, as soon as he began
to reign, was oppressing mankind by exactions of tribute higher than all
the kings before him. He ordered that there be built for him in all the lands
villas, shops, hostels and gardens. He ordered waters and canals to be led
out into the desert by free and forced labour and he established there many
plantations. He led out waters from the Euphrates above Callinicum and
established plantations and enclosed gardens and spent much money on
creating these things. The revenue amounted to more or less the same as
all the taxes that he drew from the whole of his kingdom.
Cf. Chron 819, 16: Hisham, son of ‘Abd al-Malik, became king after him
(Yazid) for nineteen years. This man built more in his realm than the kings
before him - houses and agricultural works and shops - and he diverted a
river from the Euphrates to irrigate the plantations and the fields which he
made near it.
631 Theophanes. 403: Agapius, 505 (Hisham. year 1/724-25). The subject of the sentence
in Theophanes is the caliph Hisham. but may mean that he dispatched an army to campaign in
Roman territory, of which one of the generals may have been this Kathir, though it seems that
this Kathir ibn Rabi‘a is only mentioned by Agapius.
632 Theophanes, 404; Agapius, 506: Msyr 11.XIX, 456-57/491 (ca. 1036/724-25).
Theophanes is also using a Byzantine source (cf. Nicephorus, §60, who makes Leo’s decision
a consequence of a volcanic eruption in the Aegean in the summer of indiction 9/726). See
Vasiliev, iconoclastic Edict’; Gero, Byzantine Iconoclasm... Leo III; Herrin, Formation o f
Christendom, 307-43; ODB, iconoclasm ’.
TRANSLATION 225
Rome, had been informed of this, he withheld the taxes of Italy and of Rome
and wrote to Leo a doctrinal letter to the effect that a king ought not to make
pronouncements concerning the faith nor to alter the ancient doctrines of the
church which had been defined by the holy fathers.
Agapius: Leo ordered the images of the martyrs to be effaced from churches,
residences and monasteries. When Gregory, patriarch of Rome, learned of
that, he was angry and forbade the inhabitants of Rome and Italy to pay
Leo taxes.
MSyr: Leo, the king of the Romans, also ordered, like the king of the Arabs,
to efface images from walls and to take down the statues in churches and
houses, those of saints as well as those of kings and others. For this reason
there was a rebellion in the kingdom of the Romans and many Romans were
protesting against the king.
Chron 1234: not recorded
633 Theophanes, 404; Agapius, 506 (Hisham 3/Z726-27); Msyr 11.XIX, 457/490 (AG
1037/725-26); Chron 1234. 309. Chron 819, 17 (AG 1037/725-26). and Chron Zuqnin, 171.
also speak of Neo-Caesarea in Pontus, but Elias of Nisibis, 164, says and Tabari, 2.1491, implies
(‘next to Mesopotamia') that it was Cappadocian Caesarea. Cf. Caetani. Chronographia, 1361
(summer AH 108/726-27); Ibn Khayyat, 350, and Elias of Nisibis, 164. agree on AH 107/725-
26. Lilie, Byzantinische Reaktion, 146.
226 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
A plague in Syria634
634 Theophanes. 404; Agapius, 506; Msyr 1l.XIX. 456/491 (AG 1036). Cf. Chron 5 /9 ,1 6
(AG 1036/724-25); Ibn Khayyat. 350 ( ‘In that year there was a severe plague in Syria, even
afflicting horses and cattle'. AH 107/725-26; note that this entry would be perfectly at home in
a Christian chronicle). Theophanes also notes that ‘the emir's camels were burned at St Elijah's'
without any explanation.
635 Theophanes, 404, 405-6 (drawing on a Byzantine source; cf. Nicephoros, §61),
407-10 (X 3); Agapius, 506-8 (x 6); Msyr 1l.XXI. 462-63/501 (x 2): Chron 1234, 309-10
(X 5). M u‘awiya ibn Hisham led raids into Byzantine territory almost every year from AH
106-119/724-737 (see £/, ‘M u‘awiya b. Hisham’), which makes it very difficult to align these
different entries and even more difficult to match them with notices in external sources unless
some specific place was attacked. See Lilie, Byzantinische Reaktion, 146-50.
636 Modern Iznik, in north-west Turkey. Cf. Caetani. Chronographia, 1374 (AH 109/727-
28); Ibn Khayyat, 351 (AH 108/726-27; he raided Aniliya, probably Dorylaion, which is near
Nicaea); Nicephoros, §61 (places it in the summer after the eruption of 726).
637 Nicephoros also mentions a certain Amer with M u‘awiya; Muslim sources speak
principally of ‘Abdallah al-Battal. Mango and Scott, Theophanes, 561, suggest linking him
with the Gamer mentioned at Theophanes, 411, whom they identify with Ghamr, son of the
caliph Yazid II; Crone, Slaves, 164-65, identifies him with ‘Amir ibn Dubara, though gives
no justification (it does not seem very likely since he is not otherwise attested until the 740s).
638 A fort in Phrygia or Galatia, modem north central Turkey (for references see Mango
and Scott, Theophanes, 563), which probably equates to the GhatäsTn of Ibn Khayyat, 352
(AH 109/727-28), which should perhaps be read as ‘AtâsTn (leaving the dot off the first letter).
TRANSLATION 227
639 Msyr has Mu'awiya, not Maslama. take Charsianon and this is confirmed by
Muslim sources, who refer to it as Kharshana (Ibn Khayyat. 357: Tabari. 2.1530; Caetani.
Chronographis 1417: autumn AH 112/730-31 ). so it would seem that Theophanes is mistaken
here in writing Maslama. Charsianon is situated between Cappadocian Caesarea and the Halys
river in modem east central Türkey.
640 See Caetani, Chronographia, 1439 (AH 114/732-33); Ibn Khayyat. 360 (AH 114).
361 (AH 115: Aflâjûniya).
641 For Mu'awiya’s last campaign see Caetani. Chronographia. 1502 (AH 119/737); the
date is confirmed by Elias of Nisibis, 167 (AH 119/AG 1048/737). though Ibn Khayyat. 369.
has AH 122/740.
642 Rendered in the manuscript as gh-n-j-r-ä: misread by Vasiliev as ‘hwâ (which is not
very different; it is just that he failed to notice the tooth after the 7gh. which gives the ‘n \ and
‘w’ and T’ are quite similar in any case).
643 Gangra was the metropolitan see o f the province of Paphlagonia: it corresponds to
modem Çankiri, in north central Turkey, about 120 km north-east of Ancyra (modem Ankara).
228 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Gangra and besieged the city of Nicaea. After they had assaulted it for
forty days, a Roman army came to it and entered the city on boats and
then left it. I Another year Mu‘awiya invaded Roman territory, pillaged,
took captives and returned. I The next year M u‘awiya again invaded Roman
territory, plundered the land of Asia and returned. I Mu‘awiya invaded, took
many prisoners and then on his return he fell from his horse and died.
{A revolt in Egypt: MSyr: In the year 1038 (726-27) there was in Egypt a
revolt against the Arabs when a number (of Egyptians) resisted the authori
ties. Many of the people of the Arabs joined against them and killed many
of the Egyptians. Those who escaped the killing seized ships and fled by
sea.}644
Theophanes: The son of the Khagan, that is, the ruler of Khazaria,646invaded
Media and Armenia. In Armenia he encountered the Arab general Jarrah647
(Garachos), whom he slew together with his army. After devastating the
lands of the Armenians and the Medes and causing great fear to the Arabs,
he returned home. I Maslama invaded the land of the Turks. He joined
battle with them and there were many casualties on both sides. Seized by
cowardice, Maslama took to flight and returned through the mountains of
Khazaria. I Maslama invaded the land of the Turks; he reached the Caspian
Gates and withdrew in fear.
Agapius: The son of the Khagan, king of the Khazars, went out to Azerbaijan
and raided many countries. Jarrah, governor of Armenia, encountered him
and did battle with him. The Arabs were defeated; some 20,000 were killed
644 Msyr 11 .XXI. 462/500-1. This is the first of a number of uprisings that were to plague
Egypt in the late Umayyad and early Abbasid period; see Shaban. Islamic History, 164.
645 Theophanes. 407 (x 2). 409; Agapius, 506-8 (x 4); Msyr 1 l.XIX, 457/490 I 1 l.XXI,
462/501 (x 3); Chron 1234, 309-10 (x 3). The second two notices in Msyr (dated AG
1039/727-28 and 1042/730-31) are quite different to those in Chron 1234\ the latter is close
to Theophanes and Agapius, who presumably are both drawing on TC. Chron Zuqnin, 168-70,
gives a long account of these encounters. Cf. Chron 819, 17 (1039 AG); Elias of Nisibis,
164-66 (AH 109-113/AG 1038-42/727-31); Caetani. Chronographia, 1416, 1428, 1438 (AH
12/730-31, 113/731-32, 114/732-33).
646 Meaning the area where the Khazars held their territory, namely, in the steppe to the
north of the Black and Caspian Seas.
647 This is the Umayyad general Jarrah ibn "Abdallah al-Hakami, celebrated for his military
prowess, especially against the Khazars; see E/, al-Djarrah b. "Abdallah'; Crone, Slaves, 132.
TRANSLATION 229
then and double that number taken captive. I Maslama raided the Khazars,
but they defeated him and killed many of his men. Maslama got away by
fleeing. I Maslama raided the Turks and got as far as the Gate between them
and the Arabs.648 He could not cross it and so established strongholds there
and then left. I Marwan ibn Muhammad raided the Khazars and took many
of them captive.
MSyr: The Arabs invaded the land of the Ihrks with the emir and
general Jarrah and captured one big city.649 They took abundant booty,
pillaged lands and livestock and then returned. I In the year AG 1039
(727-28) Maslama, with a large army, invaded the land of the Turks again.650
There was a battle for forty days. When the Arabs saw that they could not
defeat the Turks, they left their belongings and fled. I At this time the Turks
began to migrate: in the year AG 1042 (730-31 ) the Turks went out into the
kingdom of the Arabs. They captured many cities and villages in the land of
Azerbaijan. The emir Maslama opposed them with a large army. When on
both sides many thousands had been slain, the Turks were restrained from
attacking the rest of the cities of the Arab kingdom. Those they had taken
they held and settled in. The Arabs then made peace with the Turks.
Chron 1 2 3 4 : The emir Jarrah invaded the land of the Turks with Arab
troops and captured five cities. They plundered innumerable goods and
left. I The next year the son of the Khagan, king of the Khazars, invaded
the land of Azerbaijan and the land of Aran.651 Jarrah, emir of the country
of Armenia, encountered him in it with a large army of Arabs. He fought a
violent battle with him and he, Jarrah, was killed. The Khazars plundered his
camp and returned in triumph to their country. I In another year Maslama
invaded the land of the Khazars with a large army of Arabs. The Khazars
gathered against him together with many of the neighbouring Turks. He
waged a battle with them and many fell slain on both sides. Maslama was
afraid and by trickery and guile he got out of their country.
652 Theophanes. 409-10 (probably using a Byzantine source: cf. Nicephoros, §63);
Agapius, 507; Msyr 11.XX1, 463/501; Chron 1234, 310.
653 Their appearance in Herodotus meant that many classicising historians would use this
term to apply to any group inhabiting the steppe north of the Black and Caspian Seas; here it
is the Khazars who are being referred to.
654 Agapius, 507: Chron 1234, 310. Cf. Chron Zuqnin, 170; Caetani, Chronographia,
1438, and Ibn Khayyat. 359 (AH 114/732-33). Since the notice is very brief, one cannot be
sure this is from TC.
655 The chronicler is mistaken here; the Marwanids who ruled in Mayferqat 380-478/990-
TRANSLATION 231
Theophanes: There was a plague in Syria and many people died. I A fiery
sign that gave forth light appeared in the sky.
Agapius: There was a severe plague in Palestine and Egypt. There appeared
in the sky something like a sword of fire in October.
MSyr: There was an outbreak of plague.
Chron 1234: not recorded
Theophanes: Sulayman, son of Hisham, invaded the land of Armenia, but did
not accomplish anything. I Sulayman, son of Hisham, took many captives
in Asia. I Sulayman, son of Hisham, invaded Roman territory and captured
the fort called Sideron.658 He took prisoner Eustathius, son of the patrician
Marianus.6591In the month of May, indiction 8, Sulayman invaded Roman
territory with 90,000 men under four commanders. One of these, Gamer,660
led the vanguard with 10,000 scouts and set up ambushes in the region of
Asia. He was followed by Malik (Melich) and Battal, with 20,000 cavalry,
as far as Akroinon,661 and after them Sulayman, with 60,000 men, advanced
1085 were a Kurdish dynasty that had no relation to the Umayyad Marwan. Incidentally, this
tells us that one of the contributors to Chron 1234 was writing at the time that the Kurdish
Marwanids flourished.
656 Theophanes. 410; Agapius, 508; Msyr 11.XXI, 463/504 (AG 1040). Cf. Caetani,
Chronographia, 1450 (AH 115/733).
657 Theophanes, 410, 411 (x 3); Agapius, 508, 509; Chron 1234, 310, 312. Cf. Caetani.
Chronographia. 1471, 1511, 1524, 1534 (AH 117/735. 120/738. 121/739. 122/740); Ibn
Khayyat, 367, 369; Chron Zuqnin, 171-72 (capture of Palozonium by Sulayman). 172 (defeat
of Malik ibn Shabib, emir of Melitene, and 'Abdallah ibn Battal). See Lilie, Byzantinische
Reaktion, 150-54.
658 Presumably this is the same as Agapius' swdwr/sdrwn and possibly also the Sandara
of the Muslim sources (e.g. Ibn Khayyat, 310; Tabari, 2.1635); its exact location is unknown.
659 See PMBZ, ‘Eustathios’ 1751.
660 The identity of Gamer is uncertain; Mango and Scott. Theophanes, 561, suggest Ghamr,
son of Yazid U; this is plausible inasmuch as he is involved on raids against Byzantium (Brooks.
‘Arabs’, 202), but in the Muslim sources it is one ‘Abd al-Wahhab ibn Bukht who accompanies
Malik and Battal. See also no. 379 above.
661 Modem Afyonkarakhisar, in Phrygia, west central Turkey, about 250 km south-west
of Ancyra (Ankara).
232 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
662 This last notice does not seem to be from TC, but more likely derives from a Byzantine
source; since the battle resulted in a great victory for the Byzantines, there was good reason
for them to record it. Chrort Zuqnin. 172, gives a quite long and independent account of this
Muslim defeat, recording that Malik ibn Shabib accompanied Battal (not Malik ibn Shu*ayb,
as stated by Mango and Scott, Theophanes, 571, relying on the Kitäb al-'Uyün via Brooks,
‘Arabs’. 202); Chron Zuqnin also mentions Synnada, which is modem §uhut in Phrygia. On
Battal. a celebrated Muslim lighter against the Byzantines, see EI, ‘al-Baftäl, *Abd Allah’.
TRANSLATION 233
663 Theophanes. 411; Msyr 11.XXI, 462-63/503-504 (AG 1048/736-37): Chron 1234.
311-12 (AG 1048). Dionysius calls the pretender Bashir: elsewhere Theophanes. 402 and
405, mentions a certain Beser. a Christian prisoner in Syria who had become a Muslim, then
approached the king and become his ally in the promotion of iconoclasm. Scholars usually
identify the two (e.g. Griffith ‘Bashir/Beser’), but they have different origins (Pergamum and
Paphlagonia) and different deaths (Chron 1234, 312: crucifixion at Edessa by Sulayman:
Theophanes^ 414: slain by the sword of the general Artabasdus), so Dionysius may have
confused two accounts, wrongly associating the Paphlagonian with Beser.
664 Eskimo: ‘attire’, or perhaps ‘manners’. The word for Muslim in this sentence is
mhaggräyä; see n. 379 above.
234 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
665 Hanpäyä: ‘pagan', though in this period it can also be used to designate a Muslim.
TRANSLATION 235
A revolt in Africa669
666 Theophanes, 412 (possibly connected: see next footnote); Agapius. 509; Chron 1234,
312 (AG 1050/738-39). Cf. Caetani, Chronographia, 1531-32 (AH 122/740). See Hawting,
First Dynasty, 106; El, ‘Zayd b. ‘AH’.
667 This entry may have some connection with the ‘Alid revolt, an expression of pro-‘Alid
sentiment. It was probably added by the continuator/translator of TC who seems to have been
from the Palestine/Syria region; see the introduction above and Appendix 1 below.
668 Presumably this is a mistake for Zayd ibn ‘Ali; Zayd and Yazid do share the same
letters in Arabic.
669 Theophanes, 411; Agapius, 509. This refers to the great Berber revolt which began in
AH 122/740 (Caetani, Chronographia, 1536-37; Hawting, First Dynasty, 84) and in the course
of which the governor Kulthum ibn ‘Iyad al-Qushayri was killed in AH 123 or 124 (Caetani.
Chronographia, 1553, 1561; Ibn Khayyat. 369-70. says AH 124).
670 Theophanes has just narrated the kilUng o f two Arabs generals and their men in Asia
Minor, which explains the ‘as well’.
671 The governor Kulthum was, as is implied here by Theophanes, a Syrian and had been
governor of Damascus for the caliph Hisham (Crone. Slaves, 128).
236 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Flooding at Edessa672
Theophanes: Edessa was flooded by its stream on the 28th of the month of
February.
Agapius: not recorded
MSyr: In the month of March, it rained such that one would think the
flood-gates of heaven were open night and day. The waters accumulated
at Edessa and the walls were breached and the eastern gates were pushed
open by the great rushing of the flood. A little more and the whole city
would have been destroyed.
Chron 1234: In the month of March, on the 24th, from morning to evening,
it rained heavily such that one would think the flood-gates of heaven
were open and it caused severe destruction in the city and the villages. The
waters accumulated outside the wall of Edessa and it was breached.
The waters entered in a great torrent and the city was filled. They destroyed
houses and villas; markets and mills along the river were ruined and the old
church and its chambers were filled (with water). If they had not rushed to
open the eastern gates to let out the waters, almost the whole city would
have been destroyed by the waters.
{The Romans raid Melitene: Agapius: The Romans attacked Melitene and
caused ruin and destruction in its villages; they took the Romans who were
in them and brought them into Roman territory. }673
672 Theophanes. 412 (cf. 404); Msyr 1l.XXI. 463/504-505; Chron 1234. 312. Cf. Chron
Zuqnin, 176-77 (AG 1054/742-43).
673 Agapius, 510. Again the interesting question arises as to who were Romans (rum) and
who were not. Soldiers (as opposed to civilians) cannot be meant here (see nn. 56 and 280
above); but it could be Chalcedonians (as opposed to Miaphysites or Muslims). Greek-speakers
(as opposed to Syriac- or Arabic-speakers) or Greeks (as opposed to Syrians or Arabs).
674 Theophanes, 412 (gives a detailed account from a Byzantine source; cf. Nicephoros.
§63); Agapius. 509; Msyr 1l.XXI, 463/504 (AG 1050/738-39).
TRANSLATION 237
Theophanes: Hisham, the ruler of the Arabs, put to death the Christian
prisoners in all the towns in his realm, among them the blessed Eustathius,
son of the distinguished patrician Marianus. He did not abjure his pure faith
in spite of much violence and he proved to be a true martyr at Harran, a
notable city of Mesopotamia, where his precious and holy relics work all
manner of healing by God’s grace. Many others, too, met their death in
martyrdom and blood.
Agapius: not recorded
MSyr: There was a decree676 from Hisham, king of the Arabs, that all the
Roman prisoners that were in the hands of the Arabs should be killed.
He did that because he had heard it said that Leo had killed the Arab
prisoners, which was not true. When Eustathius and his companions bore
witness at Harran, there was doubt whether they should be accepted as
martyrs or not.
Chron 1234: Hisham received a false report that King Leo had killed all
the Arab prisoners who were in Roman territory. Without checking it
carefully, he was filled with anger and sent word to his son Sulayman to kill
all the Roman prisoners in his realm. Eustathius, son of Marianus, who
was imprisoned at Harran, was killed. There was doubt among many as
to whether those who were killed could be considered true martyrs or not,
something known only to God alone.
Theophanes: In the 9th indiction, on 18 June, Leo died the death not only of
675 Theophanes, 414; Msyr 11.XXI, 463/501; Chron 1234, 313. On Eustathius son of
Marianus see n. 659 above.
676 Using the Greek term (apophasis).
677 Theophanes, 413 (he gives a long review of Leo’s iniquities from a Byzantine source;
cf. Nicephoros, §64); Agapius, 509 I 511; Msyr 11.XX1, 463/502 (AG 1053/741^12); Chron
1234, 313 (AG 1052 and AH 123/741). See ODB, Constantine V, king (741-75)’.
238 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
his soul but also of his body and his son Constantine became king...
Agapius: Leo, king of the Romans, died after reigning for twenty-three years
and three and a half months. His son Constantine ruled after him for thirty-
four years, from the year AG 1042678 (730-31).
MSyr: Leo died after reigning for twenty-four years and then his son
Constantine reigned.
Chron 1 2 3 4 : Leo died after reigning for twenty-four years; his son
Constantine reigned after him.
(743) Hisham dies and his nephew Walid ibn Yazid succeeds him683
Theophanes; Hisham, the leader of the Arabs, died. I Walid, Hishairfs son,
became ruler of the Arabs.684 Both Constantine and Artabasdus sought his
alliance by sending an envoy to him; the former sent the spatharios Andrew,
the latter the logothete Gregory.685
Agapius: Hisham ibn ‘Abd al-Malik died and Walid ibn Yazid reigned after
him for one year and two months. At the beginning of his reign he mistreated
682 Msyr has men opsïkiyün dïleh, implying that he understood the word not as referring
to the Opsikion thema (which was loyal to Artabasdus and that is why Constantine was fleeing
from it), but as the word for imperial officials/retinue (from the Latin obsequium). Possibly a
translation from Greek lie behind this.
683 Theophanes, 416; Agapius, 510: Msyr 11 .XXI. 463/502 (AG 1056/744-45): Chron 1234.
314 (AG 1054/742-43). Cf. Tabari, 2.1729-30, 1750-51: Caetani, Chmnographia, 1573-74.
1583 (Rabi4 Π AH 125/Feb 743). See Marsham, Rituals, 160 etc.: Judd. ‘Re-interpreting
al-Walid ibn Yazid'.
684 This is incorrect; Walid II was a nephew of Hisham. son of Hisham’s brother Yazid II.
He was the fifteenth caliph of the Muslims; he reigned 125-126/743—744; see E/, ‘al-Walid ΙΓ.
685 See PMBZ, ‘Andreas’ 387 and ‘Gregorios' 2382: spatharios is a senior military officer
(see n. 558 above) and logothete a senior administrative official.
240 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
686 I.e. ‘Abbas son of Walid I; like Walid 11. ‘Abbas was a grandson of *Abd al-Malik and
nephew of Hisham and a very senior member of the Umayyad clan. See n. 550 above.
687 Tabari. 2.1776, says: ‘Walid was a devotee of games, hunting and pleasures’, and this
image of him is found in many Muslim accounts. It also made its way into Christian sources;
e.g. Chron 819, 17-18. says of Walid: ‘a man given to hunting and fond of games, pleasure,
hunting and drinking'.
688 Kalîfë: from the Arabic word khalifa.
689 This is a rather startling assertion, since Muslim sources are unanimous that Abbasid
comes from the name of the prophet Muhammad's uncle. Most likely this idea comes not from
TC. but from a later contributor to Chron 1234, such as the one who thought that the eleventh-
century Marwanids of Mayferqat were descended from the Marwanid branch of the Umayyads
(see n. 655 above)
TRANSLATION 241
Ghamr ibn Yazld ibn 4Abd al-M allk campaigns in Asia Minor694
Theophanes: In the month of June a sign appeared in the sky to the north.
Agapius: There appeared in the sky in June a great sign like columns696 of
fire that flickered and then remained constant. This was the prelude; another
appeared in September, like a flame of fire stretching from east to west.
MSyr: In the month o f June a sign appeared in the sky, in the form of
three columns and resembling a flame of fire. In the month of September
the same sign could be seen.
Chron 1234: On the 17th of the month of June a sign appeared in the sky,
in the form of three columns and resembling a flame o f fire.
694 Theophanes. 416; Agapius. 511. who wrongly gives the name of the general as 'Umar
ibn ‘Abd al-‘Aziz. Cf. Caetani, Chronographia, 1575 (AH 125/743).
695 Theophanes, 416; Agapius, 511; Msyr 11.XXII. 465/507 (AG 1056/744-45); Chron
1234, 314.
6% Asâtîn, from Syriac estûnâ, which is the word used here by Msyr and Chron 1234 and
which is itself derived either from Greek stylos or, more likely, from Persian sutûn.
697 Theophanes, 416; Msyr 1l.XXII, 464/506 (AG 1056/744-45); Chron 1234, 314.
698 Theophanes continues with the account of the martyrdom of Peter of Maiouma, who
allegedly died in 715; on the relationship between the two Peters see my Seeing Islam, 354-60.
TRANSLATION 243
Theophanes: A sign appeared in the north and in some places dust fell down
from heaven. There was also an earthquake at the Caspian Gates.
Agapius: Another sign appeared in January, in the form of a moon. The
atmosphere was gloomy and dark.
MSyr: There appeared in the sky the like of a half-moon, in the northern
sector. Gradually, over a long time, it passed into the southern sector, then
returned to the north and descended to the earth. In the same year, from the
beginning of March to the middle of April, a sort of dust filled the whole
699 Theophanes, 417; Agapius, 511. Cf. Baladhuri. 154 (‘because of some matter he
suspected them o f ) ; Tabari, 2.1769 (AH 125/743), says the Cypriots were given a choice of
going to Syria or Byzantium. Note that Agapius, 512, says that the caliph Yazid ‘returned the
people of Cyprus to the land that Walid had removed them from’.
700 Sauvaget, ‘Notes de topographie omeyyade', 97-98, says this is al-Mähüz, just north
of Beirut, where an inscription was found, probably commemorating the building by Walid II
of a town for these emigrants.
701 Theophanes. 418; Agapius, 511; Msyr 11.ΧΧΠ, 465/507 (AG 1057/745-46): Chron
1234, 314. Cf. Chron Zuqnin, 195 (AG 1054/742^43).
244 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
atmosphere and it was gloomy. All day the dust swirled about in many
places, and towards nine o’clock it formed a dark shroud and it obscured
the sun’s rays.
Chron 1234: Dust filled the whole atmosphere. All day it obscured the
sun’s rays.
702 Theophanes, 419-21 (using a Byzantine source; cf. Nicephorus, §66); Agapius.
515; Msyr 11.ΧΧΠ, 465/506.
SECTION 3
T H E T H IR D A R A B C IV IL W AR
AND R IS E O F T H E A B B A S ID S 703
703 TC gives a considerable amount of information about the events of this civil war and
the ensuing rise of the Abbasid dynasty; this lends some credence to the claim of the author of
TC to have been ‘a constant witness of these wars’ (cited by Agapius below). The account is
for the most part very close to that given by Muslim sources, though there are a few interesting
divergences. This is a very large topic and this volume is not the place to enter into the myriad
discussions about these events, so in what follows 1 shall not attempt to correlate all the
events with the vast secondary literature on them. The reader wanting to know more should
use the E l and Elr, and consult the following: Agha, Revolution (includes a useful survey of
participants in the revolution on pages 327-79); Aijomand, ‘Ibn al-Muqaffa1’; Blankinship,
‘Tribal Factor’; Elad, ‘Aspects’ and ‘Ethnic Composition’; Kennedy, Early Abbasid Caliphate;
Lassner, Shaping o f Abbasid Rule; Omar, ‘Abbasid Caliphate; Shaban, ‘Abbasid Revolution;
Sharon, Black Banners and Revolt.
704 Theophanes, 418; Agapius, 511-12; Msyr 11.XXI, 463-64/502-3; Chron 1234,
315-16 (AG 1055/743-44).
705 Ho leipsos, which literally renders Arabic al-näqis: possibly this is a direct translation
from the Arabic, for Dionysius just calls Yazid a tyrant (in Chron 1234). Yazid was labelled
‘deficient’ either because he cut back on people’s pensions or because of some physical
disability/inadequacy. He was the sixteenth caliph of the Muslims, reigning for ca. six months
in 126/744. See El, ‘Yazid ffl b. al-Walid’.
706 Cf. Tabari, 2.1797: ‘Yazid issued a proclamation that anyone who went with (his
brother) ‘Abd al-‘Aziz (against Walid Π) would receive 2000 silver coins each.’
707 Agapius writes Badriyya, which is meaningless. The Qadariyya were advocates of
human free will and would seem to have sought more accountability for the office of the caliph;
for the significance of their participation in this civil war see van Ess, ‘Les Qadarites’.
246 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Qadariyya, seized the city, destroyed the royal treasuries and dispatched a
large army with ‘Abd al-‘Aziz ibn al-Hajjaj708 to Walid to kill him. Walid
had gone out to raid an Arab tribe and had reached Palmyra. When Walid
ibn Yazid had been killed, Yazid the Deficient took the two sons of Walid
ibn Yazid, ‘Uthman and Yazid,709 and imprisoned them. When ‘Abd al-‘Aziz
ibn al-Hajjaj returned with the head of Walid, he (Yazid) ordered it to be put
on a lance, to have wine sprinkled on it and to be paraded around the city,
announcing that ‘this is the head of the wine-lover’.71° When the Arabs came
to know of the killing of Walid, they were troubled and divided and their
opinion was split. Sedition, trials and brigandage occurred, alarm prevailed
in every place and the people were sorely afflicted.
MSyr: W hile Walid was in the desert, ‘Abbas planned to rule, but the
Arabs did not accept that because ‘Abbas was the son of a concubine.711
They scorned Walid because he drank wine and did other bad things. That
is why they made Yazid, his brother, king in Damascus. As soon as he began
to reign, he sent an army to fight his brother in the desert. They caught up
with him without him suspecting anything. They cut off his head, fixed
it on a lance and carried it on high into Damascus; they attached to it
a goat-skin of wine. Thereafter many began to covet the rule among their
royal family. They gave themselves up to violent fighting and numerous
wars, each one of them fielding their own army of men loyal to him. In the
western region was Yazid, who was the source o f the trouble, and there
was also Sakasi and Sulayman ibn Hisham. In Mesopotamia there arose
Bistam, who had a sect attached to him: the Bayhasiya. At Mosul there
was S a id ibn Bahdal, head of another sect, called the Murgaye. In the
708 Brother of Yazid III and ‘Abbas and another grandson of ‘Abd al-Malik and nephew
of Hisham.
709 This should read ‘Uthman and Hakam. as given correctly by Chron 1234 below.
710 The parading of Walid's head around Damascus is confirmed by Muslim sources
(e.g. Tabari, 2.1807-9). which date his death to Thursday, 27 Jumada Π AH 126/16 April 744
(Caetani. Chmnographia, 1595-%. 1608). Theophanes alone of Christian sources gives this
same day and date, probably inserted by the continuator/translator of TC.
711 TC makes ‘Abbas ibn Walid instrumental in the revolt of his brother Yazid whereas
Muslim sources have him dissuading Yazid from rebellion and only joining him once Walid's
defeat was imminent (Tabari, 2.1784-85. 1787, 1797-99), or even opposing Yazid outright
(Ya‘qubi, 2.401). He was indeed the son of a concubine, a Christian one in fact; this was
perfectly common (e.g. Yazid Ill’s mother was a concubine, allegedly the daughter of Firuz
son of Yazdgird, the last Persian king), but she was a slave rather than a free woman, which
was looked down upon (the highly competent generals, Maslama, son of ‘Abd al-Malik, and
Muhammad ibn Marwan. half-brother of ‘Abd al-Malik. were passed over for the same reason).
TRANSLATION 247
712 These various powerbrokers are: Yazid ΠΙ, Mu'awiya al-Saksaki (unless Yazid ibn
‘Anbasa al-Saksaki is meant, who was a confidant of Yazid III), Sulayman ibn Hisham (son of
the caliph Hisham), Bistam al-Bayhasi (a Kharijite), Sa4id ibn Bahdal (also a Kharijite. and not of
the Murgaye/Murji'iya as Msyr says), ‘Abdallah ibn ‘Umar (son of ‘Umar 11 and governor of Iraq
for Yazid ΠΙ), Marwan ibn Muhammad (a nephew of ‘Abd al-Malik and the future caliph Marwan
Π), Harith ibn Surayj (who would be better described as a leader of the Murgaye/Muiji’iya; on
him and this sect see £/, ‘al-Harith b. Suraydj') and Abu Hudhayl (who is unknown).
713 Muslim sources say Walid only went to the fort of al-Bakhra after he had heard of
Yazid Ill’s capture of Damascus (Tabari, 2.1796-97), or at least after Yazid had declared his
intentions (Ya‘qubi, 2.400).
714 Abrash was the nickname of Sa‘id ibn Walid of the tribe of Kalb, who was a close
adviser o f the caliph Hisham. Chron 1234 makes him a participant in the plot against Walid II,
which is unknown to Muslim sources, except that he appears to go over to Yazid when Walid’s
defeat is imminent (Tabari, 2.1805; though cf. 2.1896).
248 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
(744) Yazid III dies, Ibrahim succeeds him, but Marwan Π rebels719
715 Namely Ziyad ibn ‘Abdallah ibn Yazid ibn MiTawiya. who was related to Walid Π
through the latter's grandmother and who had been sent by Walid to be governor of Damascus
upon hearing of the rebellion of Yazid ΙΠ.
716 For the insurrection in Hims, and especially the targeting of ‘Abbas' family and
property, see Tabari, 2.1826-30, who gives the name of the governor whom the Himsis kill as
Marwan ibn ‘Abdallah, and also Shaban. Islamic History. 157.
717 The chronicler uses the Arabic word for civil war. fitna. transliterating it as ptnä.
718 Agapius. 512.
719 Theophanes, 418; Agapius, 512-13; Msyr 11.XXI. 464/503; Chron 1234, 316-17.
From here until the end of TC, Msyr only gives a heavily abbreviated account of Muslim affairs.
TRANSLATION 249
720 Tabari, 2.1873 and 1876, says Marwan initially opposed Yazid. claiming the murder of
Walid and imprisonment of his sons as his pretext, but then paid allegiance to Yazid when the
latter offered him governorship o f Mesopotamia and Armenia.
721 Yazid ΙΠ died in Dhu l-Hijja AH 126/Sept-Oct 744 (Caetani. Chronographia. 1609).
He was succéeded by his brother, Ibrahim, who was the seventeenth caliph of the Muslims, but
he was not universally recognised and it is unclear how long he actually ruled; some say that
he quickly paid allegiance to Marwan Π; see £/, Ibrahim b. al-Walid'.
722 Ibrahim was Yazid ID's brother, not his son.
723 He only ruled for a few days (and even then was not accepted by all), but it was quite
a while longer before he died (see below).
250 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
brother of ‘Abbas, had not yet died, and at Harran he remained. News came
to him of the death of the tyrant Yazid and of the accession of his brother
Ibrahim and he then marched to the west with his troops.
724 Theophanes, 418-19; Agapius, 513-14; Msyr 11.ΧΧΠ, 464/505, Chron 1234,317-18.
Cf. Caetani. Chmnographia. 1617-18 (battle of ‘Ayn al-Jarr: 7 Safar AH 127/18 November
744; Marwan proclaimed caliph: 26 Safar AH 127/7 December 744).
725 Probably to be read as Emesa, i.e. Hims, as in Agapius and Dionysius.
726 ‘Ayn al-Jarr. modem Anjar; see n. 552 above. The battle is narrated in Tabari, 2.1877-
78. andYa qubi, 2.403.
727 The river Litani is the principal river of southern Lebanon. The explanation o f its name
as ‘the evil river' is a play on the Syriac word lîiâ, which is the passive participle of the verb
/h7, ‘to curse, damn’. Its classical name was Leontes. meaning ‘lions'.
728 The same elements of Sulayman's actions are narrated by Tabari, 2.1878-79 and 1890,
namely: flight to Damascus, killing of the sons of Walid II and plundering of the treasury. Ibn
Khayyat. 392. has a very similar account, but says little about Sulayman, focusing on Ibrahim
and the murder of the sons of Walid II.
729 Agapius has made Bishr and Masrur sons of Hajjaj ibn ‘Abd al-Malik, whereas they
were sons of Walid ibn ‘Abd al-Malik and so brothers of Yazid III and Ibrahim. Agapius' account
is very close in this notice to that related by Ibn Khayyat, 391-92, and Tabari. 2.1876-77.
TRANSLATION 251
Marwan had conquered Aleppo and taken his sons captive, he journeyed
from Hims by night and returned to Damascus. Marwan travelled to Hims
and its people went out to him and pledged allegiance to him. Then he
headed for Damascus seeking Ibrahim. When Ibrahim heard of his coming,
he sent Sulayman ibn Hisham with an army to meet him. So Sulayman
set off from Damascus and arrived at a village between Lebanon and Tell
Gara.730 Marwan came out to him and engaged him. Marwan made it seem
as though he were heading for Jordan and prepared an ambush for him from
behind. So Marwan’s party filed away and Sulayman went out with his
men in pursuit of them. When they (Sulayman’s army) were thus divided
and their unity was broken, the ambush came out from behind them and
put them to the sword, falling upon their soldiers and their riches, which
they plundered, killing everyone they could. When Sulayman and his men
heard the news, they gave up and took to flight. Marwan and his men turned
upon them and put them to death. That day 12,000 men were slaughtered.
Sulayman ibn Hisham got away with a small band of his men. Ibrahim
carried off the wealth of Damascus and he and Sulayman ibn Hisham fled
together from it. 4Abd al-4Aziz ibn al-Hajjaj entered the prison and killed the
two sons of Walid ibn Yazid. Then he went to his residence, but the people
of the city fought him; fire was thrown on his house and it burned down.
MSyr: Marwan went out from Armenia and confronted Sulayman on the
banks of the Euphrates.731732 12,000 were killed from among those called
zabünâyê.m Sulayman fled to Rusafa.
Chwn 1234: He (Marwan) marched to the west with his troops; on reaching
the walls of Hims he heard that Masrur, son of Walid, was besieging it
because the people of Hims did not submit to Ibrahim. Marwan then sent
his son ‘Ubaydallah with a large army; he confronted Masrur and engaged
in battle with him and Masrur was defeated and killed together with many
troops. Those who survived went and joined with the forces of Sulayman
(ibn Hisham), who was encamped at ‘Ayn Gara. Marwan went and besieged
Hims. Its inhabitants came out to meet him and made a pact with him. So
he went to do battle with Sulayman who was fighting on behalf of Ibrahim
730 To be identified with Theophanes’ Garis, Chron 1234's ‘Ayn Gara and Arabic ‘Ayn al-Jarr.
731 Presumably a mistake for the river Litani.
732 This comes from the Syriac verb ‘to buy, sell, redeem’; it may be a translation of the
Arabic shurät, which is a name the Kharijites use for themselves, meaning ‘sellers’, i.e. those
who redeem their soul for loyalty to God/paradise by fighting for His cause, though it is not
known that many Kharijites supported Sulayman.
252 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
733 There is a Qala’at (castle of) Ja‘bar on the north bank of the Euphrates, near Raqqa
in modem Syria. However, it only gained this name in the eleventh century AD. being known
before that as Qala‘at Dawsar (Yaqut. ‘Ja‘b a r\ ‘Dawsar’), and it is quite far from Rusafa (ca.
50 km). Possibly the original reading was ganbar/'mighty' (though this word is not normally
used of places), and the chronicler of 1234 saw this as Ja ‘bar (the difference in the original
Syriac is minimal), thinking of the castle that would have been quite well known in his day.
since it was captured by the Zankid rulers of Syro-Mesopotamia in the twelfth century AD.
734 Theophanes, 419: Agapius, 514-15; Msyr 11.ΧΧΠ, 464/505: Chron 1234, 318-19.
735 Cf. Chron Zuqnin, 190 (transfer of treasury to Harran): Chron 819, 18 (Marwan was ‘a
harsh man. much feared by the Arabs; for he had some of them killed by crucifixion in all the
cities of Syria’): Tabari. 2.1892 (‘Marwan withdrew to his residence in Harran’).
736 This detail is also noted by Tabari. 2.1890: Ya’qubi. 2.403, says Dayr (the monastery
of) al-‘Aliya.
TRANSLATION 253
ordered that Yazid the Deficient be disinterred from his grave and crucified
on a wooden stake.737 He ordered the Qadariyya to be assembled before him
and made an example of them. He cut off the arms and legs of some and
others he had crucified; he ordered the killing of some and the banishment of
others. Marwan ordered the royal treasuries to be carried to Harran and that
was done. Ibrahim came to him and took from him a guarantee of safety. As
for Sulayman, he went off to the desert of Phoenicia and sought to hide out
there for a time.738 An Arab people in the desert called the Kalbites united
with Sulayman and they journeyed to Palmyra, which is in their desert, east
of Rusafa.739
MSyr: Marwan came to Damascus and assumed the rule. He carried off the
royal treasury and that which is called dülbära\740 which he loaded onto
3000 camels and came to Harran. The westerners began to complain that
he did not base himself with them.
Chron 1234: Two days later Marwan arrived at Damascus. They opened
to him the gates of the city since the sons of Walid had stipulated to them
that if they were killed, then the rule should go to Marwan. For this reason,
the Damascenes made Marwan king over them, on a Friday, the second
of November. Marwan ordered that Yazid be taken out from his grave and
crucified on a wooden stake and that the corpse of 4Abd al-‘Aziz be hung on
the Gabitha gate.741 He cut off the hands and feet of many men. After he had
stayed in Damascus a short time, he managed to load the royal treasury
onto 3000 camels and brought them with him to the city of Harran and left
Damascus destitute of all the trappings of kingship. Because of this, before
he even got to Harran, the west was stirred up against him and established
a leader for themselves, Thabit ibn Nu‘aym (al-Judhami). Marwan reached
Harran and set up camp in a village named Beth Botin.
{Marwan and the Church: MSyr: When King Marwan returned to Harran,
the patriarch John prepared for him great honours. He had them loaded
on to fifty camels and went to find him. Thus he was very well received.
737 Cf. Ibn Khayyat, 393: ‘He ordered Yazid to be disinterred and crucified/
738 Tabari, 2.1892, says he had gone to Palmyra, which would indeed count as being in
the desert of Phoenicia.
739 Palmyra is about 80 miles south-south-west of Rusafa.
740 This appears to be a transliteration of Arabic dhü l-bàri\ which would mean something
that possessed a surpassing/excelling quality; the expression is not. however, found in Muslim
sources.
741 The gate facing in the direction of Gabitha (Arabic: Jabiya), south of Damascus.
254 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
The king wrote for him a document, giving him authority over all eccle
siastical affairs... (but the bishops envied him and plotted against him)...
Cyriacus (bishop) of Sijistan took for himself a wicked teacher, Bar Salta
of Resh‘aina, and they composed a mendacious book which they called the
Apocalypse of Enoch. They put in it passages which signified that Marwan
would reign and his son after him. The book was presented to Marwan by
one of his augurers; he read it and was delighted with it, like a child. He
ordered Cyriacus to make a commentary on it and the latter interpreted it
according to the desires of the king. }742
742 Msyr 11 .XXII. 464-65/506-7. The account continues at length describing how
Cyriacus. now in favour with Marwan, got him to do various things for him in the Church.
743 Theophanes, 421 ; Agapius, 515; Msyr 11 .XXII, 465/507-508. Cf. Elias of Nisibis, 170:
AH 127/AG 1056/745 (citing Daniel the Miaphysite, probably to be identified with Dionysius'
grandfather; see n. 492 above). Schove. Chronology o f Eclipses and Comets, 294, confirms that
there was a comet in January 745.
TRANSLATION 255
744 Theophanes, 421; Agapius, 515-17; Msyr 11.XXII, 464-65/505: Chron 1234, 319-20.
Cf. Caetani, Chronographia, 1615, 1618-19 (summer AH 127/745).
745 Thabit ibn Nu'aym was o f the tribe of Judham, which had been important in the area
of Jordan/Palestine before Islam; see £/, ‘Djudham’; Crone. Slaves. 161. Cf. Ibn Khayyat,
393-94; Ya‘qubi, 2.405; Tabari, 2.1894-96.
746 That is, the Kharijite; see n. 375 above. This is Dahhak ibn Qays al-Shaybani (to
be distinguished from Dahhak ibn Qays al-Fihri, who fought against Marwan I), who led a
very popular revolt, winning over ‘Abdallah ibn ‘Umar II and Sulayman ibn Hisham; see Eh
‘al-Dahhak b. Kays al-Shaybani*. Cf. Ibn Khayyat, 395-97: Tabari, 2.1897-1908; and see the
notice on him below.
747 4Abbas ibn Walid, the same as is mentioned above.
748 A town in Iraq situated on the river Tigris, ca. 80 km south-east of Baghdad; not to be
confused with ‘Aqula.
749 Cf. Ibn Khayyat, 393; Tabari, 2.1892-94 (esp. 1893: ‘Marwan ordered that all the slain
of the Kalbites, some five or six hundred, be collected and crucified around the city, and he tore
down about a bow shot’s length o f the city wall’).
256 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Thabit was making for Tiberias; its people learned of his coming and began
going out every day to fight him. They killed some 10,000 of his men and
plundered his possessions. Then Thabit went off with his sons and a number
of his men to Sinai750 and lived there as a fugitive. Marwan came to Pales
tine. He heard what the people of Tiberias had done with Thabit and was
very happy and pleased with that. He honoured the people of Palestine and
increased his aid to them. He stayed there and dispatched troops in pursuit
of the rebel Thabit. They caught up with him at Mount Seir751 and seized him
and the men who were with him and brought him to Marwan. He ordered
that Thabit’s right hand and left leg be cut off. Then Marwan left Palestine
and travelled to Damascus and there he killed Thabit.
MSyr: Marwan busied himself with amassing gold and he made his
yoke weigh heavy on the people of the land. His troops inflicted much
harm on people: beatings, pillaging and violation of women in front of their
husbands. Marwan attacked Hims and, having besieged it for four months,
took it by reason of lack of food. He demolished its wall and smashed it into
small stones with a hammer. He also destroyed the wall of Baalbek.
Chron 1234: Marwan sought to amass gold and he made his yoke weigh
heavy on the land. He multiplied exactions; the custodians whom he
appointed to prevent corruption were themselves corrupt and rapacious; and
the emirs and governors of his realm made people suffer afflictions without
compassion: plundering of possessions, and shameless adultery and wanton
ness with women... (then God sends a plague upon Syria and Mesopotamia
as punishment).. .752Yet Marwan and his clan, like voracious dogs, were not
satisfied and his door was shut in the face of the poor and the petitioners.
Now after the revolt of Thabit, Dahhak, head of the Harurites, took control of
750 Thus Agapius, but Vasiliev emends to Multan, citing Tabari. 2.1895. However, Tabari
is not speaking about Thabit at this point and Chron 1234, 320. makes clear that Sinai is what
Agapius meant.
751 Vasiliev says that the name of the mountain range is unclear, but Seir is a plausible
reading and it is in the right area, namely on the border of Egypt and Palestine (cf. Genesis
36:8, 20).
752 This notice on the plague, which cites large numbers of dead in Mesopotamia (200,000)
and Bostra (20,000 per day), is also found in Msyr 1l.XXII. 465-66/508, where it is placed
around the time of the comet of January 745, and in Chnon Zuqnin, 179-88 (a very long
account, suggesting it was particularly severe in its author's region of Mesopotamia). The
plague occurred at the same time as a famine, says Msyr, and seeing these disasters ‘Marwan,
king of the Arabs, who did not even admit that there was a God. himself did penitence and wrote
a letter to all the empire of the Arabs that they should repent' (this same statement appears
in Chron 1234, but in connection with the earthquake of 749 - see the notice thereon below).
TRANSLATION 257
all Beth Aramaye753 and he went out to make war on Marwan. When winter
had passed Marwan went out and left Harran. He came to Callinicum to try
to draw Sulayman to his side; he sent word to him and effected a reconcilia
tion. He (Marwan) came to him with all his freedmen and also brought with
him Ibrahim, whom the Damascenes had made king over them and whom
he had captured in the course of his war with Sulayman and imprisoned
him in Harran until he should die. Then Marwan crossed the Euphrates
and proceeded against Thabit. When Thabit became aware of the coming
of Marwan, he went to besiege Tiberias. At Hims a man of Kalb, named
Smbat,754 revolted, gathering round him many Kalbites. Marwan came, laid
siege to it and kept it in deprivation for four months. When they were
tormented by famine, they surrendered and he seized the Kalbites. Some he
crucified and some he banished. He destroyed the wall of the city and made
breaches in it. He left it and came to the land of Arabia and stayed at Dayr
Ayyub.755 The residents of Tiberias, once they were aware of the coming of
Marwan, took courage enough to fight with Thabit and many of his troops
were killed. He fled with a few men and one of his sons to find refuge on
Mount Sinai. Marwan sent a force in pursuit of him and they caught him
and brought him to Marwan. He ordered that his right hand and left leg be
cut off. Afterwards, having come to Damascus, Marwan had him and his son
crucified on the Gabitha gate.
757 The famous theologian Maximus the Confessor (see n. 563 above) argued that Christ
had two wills (one for each of his divine and human natures), not just one: the Maronites
accepted only one will. For the formula ‘who was crucified for us' see n. 787 below.
758 Theophanes, 422: Agapius, 517-18: Chron 1234, 320-21. All three give the figure of
7000.
759 The detail of Sulayman asking to rest at Rusafa is given only by Agapius, but confirmed
by Tabari, 2.1897, 1908.
760 Corroborated by Tabari, 2.1912. This second encounter between Marwan and Sulayman
is called the Battle of Khusaf in Muslim sources and is said to have taken place in the region of
Qinnasrin {ibid., 2.1909-13: Ya‘qubi, 2.405). Chron 1234 mentions Gabbula, and Ibn al-4Adim.
TRANSLATION 259
the destruction of the estates of Hisham that were on the Euphrates and in
other places. Some of the freedmen of Hisham shut themselves up in a fort
that he had owned, on the Euphrates opposite al-Rahba,761 and began to
insult and curse Marwan. He dispatched troops to them, who brought them
down and cut off their heads; they were about 400 men.762
MSyr: not recorded
X
Chron 1234: Sulayman ibn Hisham rebelled against Marwan with the Arabs
of Phoenicia and Palestine and they hastened to march upon Harran before
Marwan regained it. When Marwan heard this he returned from his journey
and marched against them. He caught up with them at Gabbula.763 He waged
battle with Sulayman, who was overwhelmed and 7000 of the troops with
him were wiped out. Sulayman got away to Palmyra in the desert. Marwan
returned to Callinicum and ordered his troops to plunder the properties
of Hisham, which were on the banks of the Euphrates. He captured 400
of Hisham’s freedmen and cut off their hands and feet. He took two of
Hisham’s daughters and forcibly gave them to his sons. Then he coerced the
Arabs to extend their right hands and pledge that his sons, Abdallah and
‘Ubaydallah, reign after him. He brought with him from Damascus 500 men
whom he crucified all around the walls of Harran.
1.523, confirms this, and notes that Gabbula (Arabic: Jabbul) was one of the villages of Aleppo
by the waste lands of Khusaf, by which he must mean the salt flats found south-east of modem
Aleppo, called Sabkhat al-Jabbul today. See also Yaqut, ‘al-Jabbul'.
761 Al-Rahba just means ‘a spacious / open tract of land' and is applied to lots o f places
fitting that description.
762 Recounted also by Tabari, 2.1909-11, who calls the fort al-Kamil and says it was by
the Hani canal that Hisham had had dug near Raqqa, leading to the Euphrates.
763 See n. 760 above.
764 Theophanes, 422; Agapius, 518-20. Dionysius just mentions one rebellion of Hims
(see notice above under the year 745); this seems to be the view also of Ya‘qubi, 2.404. and
Ibn Khayyat, 393, but Tabari describes two rebellions, as does TC apparently (judging from
Theophanes and Agapius).
765 Theophanes and Dionysius (in their earlier notice about a siege at Hims) give the length
260 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Hims, Marwan killed all the relatives and freedmen of Hisham.766 He also
demolished the walls of Baalbek, Damascus and Jerusalem, put to death
many powerful men, and maimed those remaining in the said cities.
Agapius: The people of Hims rebelled against Marwan and killed his
governor over it, ‘Abdallah. They repaired the breach which Marwan had
made in the citadel.767 The Kalbite Arabs sided with Yazid ibn Hisham;768
they came to Damascus and besieged it. The sons of Thabit (ibn Nu‘aym)
revolted in Palestine; they took control of it and fought anyone obedient to
Marwan... Marwan left for Hims. When its people learned of his approach,
they dispatched to him a man named Mu‘awiya769 with an army to stand
against him. They took Sa‘id ibn Hisham770 and placed him in command
over them. The sympathies of Sulayman ibn Hisham lay with them. Marwan
reached Qinnasrin and heard of the approach of Mu‘awiya. He marched
towards him, engaged him, defeated him and killed him and all his men.
Then he proceeded to Hims and besieged it in the days of spring. He sent
his messengers to them, offered them guarantees, exhortations and pardons,
but they refused to obey him. When he saw that, he set up siege engines and
waited patiently... Marwan sent Abu 1-Ward771 with a large army to Palestine.
He found a son of Thabit (ibn Nu‘aym) there, defeated him, took him captive
and brought him to Marwan while he was at Hims. When the stay of Marwan
at Hims grew long and its residents refused to open it to him, he ordered
his men to go out into the countryside and villages and ravage it. Seeing
that, the people of Hims wrote and requested a guarantee of safety. Marwan
of the siege as four months; this fits well with Agapius' statement that the siege was begun in
spring and with Waqidi’s assertion (in Tabari. 2.1942) that Hims was taken in Shawwal 128
AH/July 746 (though Tabari. 2.1912. says the siege lasted ten months). The dots here, and also
in Agapius. indicate material on Dahhak ibn Qays that I have collected and put together in the
next notice below.
766 I also cite this sentence in the previous notice, since it is relevant for Marwan's treatment
of Hisham. Theophanes* notices are very compressed at this point.
767 Le., in the course of Marwan's first siege of Hims.
768 A son of the caliph Hisham: often referred to as al-Afqam. having projecting lower
teeth': probably, though. Sulayman ibn Hisham is meant (cf. Tabari. 2.1910).
769 Mu'awiya al-Saksaki; see n. 712 above. Ya'qubi. 2.405, has Marwan imprison
M u‘awiya ibn 'Abdallah al-Saksaki.
770 Another son of the caliph Hisham: see Tabari, 2.1912.
771 His proper name was Majza'a ibn al-Kawthar and he was the grandson of the famous
Zufar ibn al-Harith. a chief of the "Amir ibn Sa'sa'a tribe, who had rebelled against ‘Abd
al-Malik (see n. 471 above). Abu 1-Ward was a close supporter of Marwan and would later rebel
against the Abbasids (Crone, Slaves, 109).
TRANSLATION 261
approved this, except as regards Sa‘id ibn Hisham, whose safety he did not
guarantee, and they opened the gates. Marwan ordered that the walls of Hims
and Baalbek be destroyed. Then he returned to Harran and encamped there.
Dionysius: not recorded
Theophanes: Marwan sent his son at the head of an army against Dahhak...
Dahhak for his part was marching from Persia with a great force. Marwan
engaged him in Mesopotamia and, after killing many of his companions,
captured him and slew him.
Agapius: Dahhak the Harurite became active in Iraq in these days; he
collected many troops and sought out Marwan. When trials beset Marwan on
all sides and enemies surrounded him, he dispatched his son "Abdallah with
troops to Nisibis,773 because he had learned that Dahhak was heading there.
And he sent troops with Yazid ibn (‘Umar ibn) Hubayra774 to Circesium. He
spoke in a stirring manner to both of them, saying: "If Dahhak heads this
way, let one of you chase him and keep him busy and let the other go down
to Iraq, seize it and take charge of it’... Dahhak the Harurite travelled at this
time to Mosul. He killed Marwan’s governor over it and then went to Nisibis
and besieged it. Hearing of Dahhak’s siege, Yazid went down to Iraq and
killed all the men of Dahhak that he found there and his household and he
took control of the whole of the east... Marwan set off, heading for Nisibis
to engage Dahhak the Harurite. When Dahhak heard of the approach of
Marwan, he left Nisibis, making straight for Marwan. Sulayman ibn Hisham
had joined Dahhak. The latter arrived at Kafartuta and besieged it. Marwan
reached Resh"aina and from there went to Dahhak. He engaged him between
Resh"aina and Kafartuta.775 Battle was joined between them and it was an
772 Theophanes, 422; Agapius, 518... 519... 520; Chron 1234,321-22. The ellipses reflect
the fact that I have separated out the material on Dahhak ibn Qays from material on other events
of this civil war. Cf. Chrtm Zuqnin, 190-91 (AG 1058/746-47); Caetani, Chronographia ,
1634-35; Tabari, 2.1914-15, 1938^0; Ibn Khayyat, 398-400 (AH 128/746). See Hawting.
First Dynasty, 100-1.
773 Ibn Khayyat, 399, says he held it for two months against Dahhak before his father.
Marwan Π, came to his aid.
774 This is Yazid ibn ‘Umar ibn Hubayra al-Fazari, governor of Iraq for Marwan II, son
of ‘Umar ibn Hubayra, who had been governor of Iraq for Yazid II. See Crone, Slaves, 107.
775 Both cities are in Mesopotamia; Resh‘aina (Arabic: Ra's al-‘Ayn) is in modem north
262 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
immense struggle for both sides. Then Dahhak and his men were defeated
and Marwan pursued them until he caught up with them and killed all of
them, together with Dahhak.
MSyr: not recorded
Chron 1234: Marwan gave a part of his army to his son ‘Abdallah and
sent him to Nisibis, since he had heard that Dahhak was ready to go there.
The other part of his army he gave to Yazid ibn Hubayra and sent him to
Circesium. He instructed them: ‘If Dahhak marches towards Nisibis, Ibn
Hubayra should go down to Beth Aramaye, enter ‘Aqula, which is Kufa,
and seize it. If, however, he comes towards Circesium, ‘Abdallah should
capture Kufa.’ With matters thus, Dahhak the Harurite set off and came to
Assyria. He captured a fort in Niniveh, killed the head of the army who
was in it, called Qatiran,776 and took the royal treasury that was there, in
which he found 700,000 gold coins and 150,000 belonging to Qatiran.
Then Dahhak set off and crossed to Mosul where he killed Bistam, head
of the Bayhasites, a just and upright man.777 Leaving Mosul, he came to
besiege Nisibis, in which was ‘Abdallah ibn Marwan. When Marwan heard
that Dahhak the Harurite was besieging Nisibis and contending with his
son ‘Abdallah, he set off to oppose him. Dahhak, hearing of the approach of
Marwan, set off, leaving Nisibis, and marched towards Marwan. Sulayman
ibn Hisham was with him, for he had left Palmyra with many men of his
household a few days before and come to Dahhak. So Dahhak came with
Sulayman and pitched camp in the village of Tabiata,778 between the city
of Dara and Kafartuta. Marwan arrived and both sides met nearby and
joined battle. On the first day of the battle many were killed on both sides,
including Dahhak the Harurite.
east Syria, right by the border with Turkey; Kafartuta is further east, and just in modem south
Turkey.
776 Thus Tabari, 2.1938-39, who notes that al-Qatiran ibn Akwa was Marwan U’s governor
of Mosul.
777 Bistam ibn Layth al-Tha*alabi; the Bayhasites. of whom he was head, were a sub-sect
of the Kharijites, who can all be loosely characterised by their opposition to autocratic rule and
its monopolisation by any one family. Cf. Ibn Khayyat, 402-3; Tabari, 2.1898, has Khaybari
kill Bistam, rather than Dahhak.
778 Not mentioned by the Muslim sources, which speak of al-Ghazz, though also placing
it in the region of Kafartuta (e.g. Tabari, 2.1939-40).
TRANSLATION 263
779 Agapius, 520; Chron 1234, 322. Khayban's full name was Sa4id ibn Bahdal.
780 In 746, at the beginning of AH 129.
781 Jalasa *ala farshihi/'ssA upon his bed’, which corresponds well to Chron 1234, 322;
yttb *al teshwlteh ; cf. Ibn Khayyat, 400: qa'ada alâ sarïrihi.
264 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
companions in Marwan’s tent and in the area round it. The news reached
Marwan when he had fled five or six miles from the camp. At this he returned
to his camp, ordered his cavalry back from their places and stations, and
spent that night in his camp.782
782 There is little direct correspondence in wording (though see previous note), but there
is remarkable similarity in the structure and details of the accounts of TC and Tabari (Ibn
Khayyat, 400, gives a very similar account).
783 Theophanes, 422; Agapius, 519 (Dlwk).
784 Dlwk: ancient Doliche, modem Diiliik, near modem Gaziantep, in south central Turkey.
785 Syriac and Arabic: Mar‘ash: thus also in Turkish, but in 1973 it gained the epithet
‘hero’, so Kahraman-mara$, which is in modem south central Turkey, ca. 80 km north-west
of Gaziantep.
786 Constantine's father Leo was a native of Germaniceia and so presumably had relatives
there.
787 Peter the Fuller was patriarch of Antioch (471-88) and an opponent of the council of
Chalcedon; he added to the liturgical hymn known as the trisagion the words ‘who was crucified
for us', implying that the divine nature suffered on the cross. Both pieces of information suggest
a Byzantine source: cf. Nicephorus, §67.
TRANSLATION 265
Theophanes: Gregory790 was killed by the Harurites and Marwan, the Arab
leader, was victorious, as I have already said.
Agapius: The Harurites reassembled and handed over their command to a
man named Shayban.791 He rallied an army and travelled to Nineveh. Marwan
marched towards him and encamped near him. War was launched between
them, proceeding slowly and lasting for two months.792Then Marwan’s men
made an assault against the Harurites and defeated them, pursuing them as
far as Azerbaijan. Marwan dispatched ‘Amir ibn Dubara with many troops
to hunt down the Harurites793 while he returned to Harran, seeking refuge
and respite, and stayed there.794
MSyr: Marwan went down to Assyria, to the place called Niniveh.
Chron 1234: The Harurites established as leader for themselves a man
called Shayban. He left there and went to Mosul. Marwan followed them.
The Harurites travelled along without doing any harm to anyone whereas
the party of Marwan visited many evils without pity as they passed. The
Harurites crossed the Tigris and Marwan encamped in the region of
Niniveh. Each side dug a ditch and fortified its camp. The army of Marwan
amounted to 150,000 while the Harurites were barely 10,000 and yet they
put up fierce resistance to Marwan’s men. After the fighting had gone on
for eight months the Harurite side weakened and left: some went towards
Media and the rest dispersed to various places. Marwan returned to Harran.
Ibrahim, the brother of the tyrant Yazid, was in the prison of Harran at that
time, the one who, as we said above, ruled for a short time at Damascus and
then was captured in battle by Marwan and taken to Harran.
795 Theophanes, 424; Agapius. 521-22; Chwn 1234, 323-24. Ibn Khayyat, 409, gives
the very specific date of Ramadan 129/May-June 747; the traditional date of the start of the
revolution is Shawwal 129/June 747, when the Abbasid imam Ibrahim ibn Muhammad gave
the order for the black banners of the insurgency to be raised in public in Khurasan. Note that
in Muslim sources, too, the notice about the beginning of Abu Muslim's preaching follows
the defeat of Shayban the Harurite (Tabari, 2.1949; Ibn Khayyat, 409), and in general TC and
Tabari present much the same topics in pretty much the same order for the events of the third
Arab civil war/the Abbasid revolution.
796 This was the hallmark of the Abbasid revolutionaries.
797 In Humayma to be precise, in modem south Jordan. Hashim ibn ‘Abd Manaf, the
great-grandfather of the prophet Muhammad, was the common ancestor of the Abbasids (the
descendants of the prophet Muhammad's uncle, ‘Abbas) and the ‘Alids (the descendants of
‘AJi). It was only the Abbasid family that based themselves in Humayma: the ‘Alids were more
scattered, though tended to be based in Kufa.
798 Ibrahim ibn Muhammad ibn ‘Ali, Abbasid imam after the death of his father in
125/742^43: see EL ‘Ibrahim b. Muhammad'.
TRANSLATION 267
799 A key architect of the Abbasid revolution, though of uncertain origins: see £ /, ‘Abu
Muslim*, and Lassner, ‘Abu Muslim*.
800 Shi 'ajust means ‘party, following’; often it means ‘the party of ‘Ali' (hence the modem
term *Shi‘ite'), but here one should probably understand shi'at Bani *Abbas, i.e., ‘the party
of the Abbasids’. Note that Tabari, 3.34, also gives the figure of fourteen men, though most
Muslim sources mention twelve men.
801 That is, the prophet Muhammad, who was the son of ‘Abdallah ibn ‘Abd al-Muttalib.
802 That is, the second Abbasid caliph, Mansur.
803 Muslim is a common personal name; it is unclear who is meant here.
804 Ibrahim ibn Muhammad was captured by Marwan and imprisoned at Harran, but
only in AH 132/749-50 according to Tabari, 3.25-26. Chron 1234's narrative here diverges
somewhat from that given in the extant Muslim sources.
268 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Muhammad. So far all had been done in secret, for none were initiated in
the secret except for these fourteen men. From then until today805 they grow
their hair and spread it over their shoulders, (both) the Khurasanians and
the Persians, who were going out to the region of the west to fight their
enemies, the Arabs. They were called gâzîn, that is, fighters on behalf of the
true faith.806 They grew in strength and many of the residents of Khurasan
came to them. They became a huge group and killed all the Arabs who were
found in that province.807
805 This implies that the source was writing in the early Abbasid period; it could be
Dionysius of Telmahre. who was writing ca. 817. though it could also be Theophilus of Edessa,
writing in the 750s.
806 Presumably from the Arabic ghazä, ‘to raid’.
807 This refers to the imperial (Syrian, Arabic-speaking) troops stationed in Khurasan,
who were rotated regularly (and therefore were seen as foreigners and agents of the Umayyad
government), not the local frontier troops, who were descendants of Arab troops settled there
in the seventh century, but who had mostly gone native (so spoke Persian, had Persian wives,
dressed in Persian attire, etc.).
808 Theophanes. 424-25; Agapius, 522-23; Msyr 11 .XXII. 465/505 (only an allusion and
misapplied to Marwan); Chron 1234, 324.
809 Qahtaba ibn Shabib al-Ta’i, a leading general of the Abbasid revolution; see El,
'Qahtaba b. Shabib', and Agha, Revolution, 368.
810 The various tribes of the Arabs were, by the early eighth century, loosely aligned into
the two major factions of Qaysites and Yamanites. northerners and southerners (see most
recently Crone. ‘Qays and Yaman’). Theophanes is not very clear here, probably because he is
heavily abbreviating his source.
TRANSLATION 269
Khurasanis. The news reached Marwan and he was overcome with grief.
He wrote to ‘Amir ibn Dubara, who was at that time in Iraq, ordering him
to go and fight him. Abu Muslim conquered Juijan, Rayy, Qarmisin811 and
all the cities of Khurasan. He took the oath of allegiance from their people
on behalf of Ibrahim ibn Muhammad. ‘Amir ibn Dubara marched towards
him and encountered him at Isfahan.812 The army of Khurasan defeated him
and killed him and his men. Yazid ibn (‘Umar ibn) Hubayra was governor
for Marwan ibn Muhammad over the whole of the east and so when ‘Amir
ibn Dubara was killed he mustered the troops of Iraq and pitched camp near
Ctesiphon (Mada’in). When Abu Muslim saw him he engaged them and
Yazid fled from the presence of Abu Muslim and encamped in Mesopotamia,
I mean between the Euphrates and the Tigris.813 Abu Muslim of Khurasan
marched to him and again Yazid fled; he entered Wasit and shut himself in
there. Abu Muslim plundered his camp and goods, but Yazid ibn ( ‘Umar ibn)
Hubayra had already got ready at Wasit all the money and possessions814that
were useful for him.
MSyr: (He went) to the region of Parthia which is called Isfahan.
Chron 1234: When Marwan heard about them, he quaked with fear and sent
word to ‘Amir ibn Dubara, who was head of the land of Fars, that he go out
and confront them. ‘Amir came out to the Pazgaye815 and encountered them
in the region o f Parthia that in our days is named Isfahan and joined battle
with them. ‘Amir’s men weakened before the others and ‘Amir himself was
killed along with many of his troops. The Pazgaye took control of his camp.
At that time the head of the east was Yazid (ibn ‘Umar) ibn Hubayra and so
811 Juijan was a province on the south-east side of the Caspian Sea. in modern northern
Iran; Rayy now lies in the suburbs of modem Tehran; Qarmisin is modem Kermanshah, in
western Iran, near the border with Iraq.
812 This refers to what the Muslim sources call the Battle of Jabalq. in the district of
Isfahan, in Rajab 131/March 749. Cf. Caetani. Chmnographia, 1680-81; Tabari, 3.4-6; Ibn
Khayyat, 418-19. See Sharon, Revolt, 199-200.
813 In the Muslim sources it is Qahtaba, not Abu Muslim, who fights Yazid ibn ‘Umar
ibn Hubayra, in southern Iraq in Muharram 132/August 749 (Tabari, 3.11-18: Ibn Khayyat,
422-23). In the course of the encounter Yazid is defeated (but escapes to Wasit) and Qahtaba
is killed.
814 Reading amläk rather than aträk (Turks); even if this is not the right word, something
like this must be meant, as can be seen from Chron 1234.
815 Pazgâ means, in Syriac, 'an uneven number’, and occasionally ‘an even number’. There
is a verb from this, pazgh and it may be that the sense of pazgaye is 'those who make even', i.e.
who remove the inequalities in society. If so, this would suggest an interesting social dimension
to the Abbasid revolution.
270 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
the Pazgaye marched against him. Ibn Hubayra gathered a large army and
went out heading for the east from Ctesiphon. When the Pazgaye came, he
fled before them to between the Tigris.816 The Pazgaye caught up with him,
but he wilted before them, fled and took refuge in Wasit, because it was forti
fied and in it was collected the things necessary for an army. The Pazgaye,
after the flight of Yazid, plundered his camp and took from it much money.
816 Comparing with Agapius above, one can see this should read ‘to Mesopotamia, between
the Euphrates and Tigris’.
817 Theophanes. 422 I 426; Agapius. 521: Msyr 11.XXII. 466-67/508-10: Chron 1234,
325-28. Cf. Chron Zuqnin, 191 (AG 1059); Elias of Nisibis, 171-72 (AH 131 = 748-49; AG
1059 = 747-48), citing Daniel the Miaphysite (see n. 743 above). Theophanes has two notices
about earthquakes, both occurring in January, but it makes more sense to assume that he has
two different sources for the same event, which he assigns to different years, rather than that
there were two very major earthquakes occuring in the same month only two years apart. For
the date of this earthquake see Tsafrir and Foerster, ‘The dating of the earthquake of 749 CE'.
818 Since this is a very long account, with a lot of material common to both Msyr and
Chron 1234 (highlighted in bold). I do not give each version separately, but present them as
one narrative with the extra phrases, principally from Chron 1234. indicated within brackets.
819 An incorrect synchronisation: AG 1060 = 748-49; 134 AH = 751-52.
TRANSLATION 271
820 This paragraph is only from Chron 1234 where it serves as a kind of foreword to the
account of the earthquake. It is not in Msyr, except for the point about Marwan writing a letter,
which, though the wording is almost the same, is linked by Msyr to a plague and famine (see
n. 752 above), not to this earthquake.
821 Muslim sources know of a place called the palace (qasr) of Hajjaj, that was just outside
Damascus, in view of the Jabiya gate (e.g. Dhahabi. 9.286; Yaqut. ‘Qasr Hajjaj'). but this may
not be what is meant.
822 The Ghuta is the agricultural land surrounding Damascus: Darayya was a small village
some 5 miles south of Damascus (now it is a suburb in south Damascus).
823 Bostra, Nawa and Adraa (modem Der'a) are all towns in modem south Syria, near the
border with Jordan.
272 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
reached (Chron 1234: so it seemed) to the sky and its foam boiled like
a cauldron on the fire, making a terrifying and fearful noise. It gushed
forth and surpassed its usual lim its, destroying many (MSyr: cities and)
villages on the coast. (Chron 1234: Many other things are narrated which,
if recorded, would make much work for their writer and the reader.) In the
region of the Balqa’, that is, Moab, there was a palace situated on the
sea,824 inhabited by Yemeni Arabs, which was struck by the waves of the
sea, uprooted from its foundations and flung three miles away.
This earthquake destroyed the city of Tiberias, except for the villa
of a man named ‘Isa Galba. It knocked down thirty synagogues of the
Jews and some wonderful natural sites there. The baths, a fine structure
erected by Solomon (MSyr: son of David/ Chron 1234: the King), collapsed
and fell down. There was there a healing spring (Chron 1234: given by
God for the health of men), above which marvellous buildings had been
erected and all around it was everything necessary825for the use o f those
who came in search of a (MSyr: cure / Chron 1234: purge). (Chron 1234:
They say that) placed there were earthen jugs skilfully arranged, on each
one of which was written how many times it flushed the stomach o f the
one who drank it. Thus each person chose a jug according to how much
he desired (Chron 1234: to be purged). All those buildings have now been
(Chron 1234: destroyed and) expunged. Near Mount Tabor826 a village
was moved ( Chron 1234: and transported) four m iles, along with its houses
and contents, without a stone or a piece of plaster falling from its build
ings and without a man or beast dying, not even a hen.
The spring of water next to Jericho, the one on which were built
palaces,827 gardens and mills by Sulayman ibn ‘Abd al-Malik, remained in
place, but the river from which it arose was transported and moved six miles
824 Moab was the territory on the eastern side of the Dead Sea; the Balqa' corresponded
to modem north and central west Jordan and had Amman as its capital. Thus the northernmost
portion of the Dead Sea is probably meant here, unless Moab is being used in a general way to
refer to the east side of the Jordan, and then the Sea of Tiberias (Lake Galilee) could possibly
be meant.
825 Chron 1234 has 'n'nqy\ plausibly representing Greek anagkêf'need’ (the Latin
translation has latrinae): Msyr has nqy ”, behind which lies, says Chabot, the GreekpandokeiaJ
guesthouse.
826 In the Galilee, northern Palestine, south-west of Tiberias: the site of the transfiguration
of Jesus Christ.
827 Hesnê : see n. 112 above. The clear attribution of these buildings at Jericho to Sulayman
may mean that the construction of Khirbat al-Mafjar. an Umayyad palace at Jericho, usually
attributed to the caliph Hisham or his nephew Walid II. should perhaps be placed earlier. See
El, ‘Khirbat al-Mafdjar'.
TRANSLATION 273
away from its place where it had been flowing. All the structures which
Sulayman had erected on this river were thus destroyed. At Mabbug there
was destruction everywhere and many people perished as a result of it. At
its church, at the time o f the sacrifice of our Lord, while the priest was
standing with his hands held over the offering, suddenly perdition struck
them; it (the church) fell down and they were unable to get out of the holy
building and all who were in it were trampled and destroyed, priests as well
as lay people. Instead of hymns and spiritual psalms, sighs and lamenta
tions were heard throughout the city. Also the walls collapsed down to their
foundations. When these things had come to pass, and even greater things,
men still did not refrain from wicked and impious deeds. The affairs of the
church were particularly troubled at this time. For this reason people were
crushed by much affliction: heavy taxes, poor harvests, wars and shedding
of blood in all regions.828
828 For this paragraph I only give the version of Chron 1234, since Msyr is extremely brief,
just noting that: T h e spring of water next to Jericho was moved from its place six miles. At
Mabbug, at the time of the offering, it (the church) fell down, and people were killed, and cattle,
for great churches and walls collapsed. At Constantinople the statues of the kings fell and many
buildings; the same was true of Nicaea and other cities/
829 Theophanes, 425; Agapius, 5231526; Chron 1234,324-25. Cf. Caetani, Chronographia,
1695-% (autumn AH 132/749).
830 Samaria was in northern Palestine (the northern half of the modem Palestinian West
Bank); Trachonitis refers to the lava lands to the south of Damascus (in the north of the Roman
province of Arabia).
831 Abu 1-‘Abbas’ personal name was ‘Abdallah ibn Muhammad and his regnal title was
al-Saffah; he was the first Abbasid caliph and reigned 132-136/749-754; see £/, ‘Abu Ί - ‘Abbas
al-Saffah’. Note that we have again here the practice of casting lots to pick a ruler that we saw
in the second Arab civil war, see n. 465 above.
832 He bore the same personal name as his brother, ‘Abdallah ibn Muhammad, but was
known as Abu Ja‘far and took the the regnal title of Mansur, he reigned 136-158/754-775.
See £7, ‘Mansur, Abu Ja‘fa r\
833 He was the nephew of the previous two figures; he was governor of Kufa for both of
them, but never ascended to the rule himself. See El. “ Isa b. Musa b. Muhammad’.
274 THEOPHILUS OF EDESSA S CHRONICLE
834 Uncle of the first two Abbasid caliphs and a very senior Abbasid figure. See Eh
‘Abdallah b. ‘Α1Γ.
835 Another uncle of the first two Abbasid caliphs and a very senior Abbasid figure. See
Eh Salih b. *Ali\
836 Presumably a reference to Abu Salama. who is named by Chron 1234 and who was
head of the Abbasid mission in Kufa. See Eh ‘Abu Salama Hafs b. Sulayman’.
837 One should simply read here hum bi-l-Kufa (i.e. they were in Kufa), not, as Vasiliev
does, hamma bi-l-Kufa (which he translates as ‘inquiétée à Koufah’).
838 Ibrahim ibn Muhammad's capture and death in prison is also reported by Tabari,
3.25-27,41-44. Note that the claim in the next but one sentence that Abu Muslim brought out
Abu 1-‘Abbas and proclaimed him caliph is probably not true, as Abu Muslim was in Kufa at
that time. Muslim sources attribute this action to Khurasani commanders alone.
839 See n. 836 above.
TRANSLATION 275
brother o f the tyrants Abbas and Yazid.840 The relatives of Ibrahim, who
was imprisoned at Harran, were all gathered at Aqula, for when Ibrahim
was captured they fled and went to that place. When Ibrahim died in prison
in Harran, he made a testament841 in which he gave a command to his
relatives in favour of Abdallah, his uterine brother, who was nicknamed
Abu 1-Abbas. This man was at that time at Kufa. The Khurasanis came with
Abu Muslim and took Abu 1-Abbas and accepted him as the first caliph of
the Abbasids at Baghdad. They took him from where he came and made
him king over them.
840 The brother of ‘Abbas and Yazid was Ibrahim ibn Walid, whereas the leader of the
Abbasids was Ibrahim ibn Muhammad.
841 Using the Greek word diathékë.
842 Theophanes, 425; Agapius, 5 2 3 -2 6 1526; Msyr 11 .XXII, 465/505-6; Chron 1234,325
I 328-30. Cf. Chron Zuqnin, 194; Caetani, Chronographien 1698-99 (Jumada Π 132/January
750); Tabari, 3.38-42 (Battle of the Zab), 45 (flight of Marwan to Harran).
843 Deuteronomy 32:30. Note that Theophanes makes Abu Muslim, the architect of
the Abbasid revolution, into the key opponent of Marwan, but Abu Muslim did not himself
participate in the battle of the Zab.
844 That is, a floating bridge supported by pontoons (flat-bottomed boats or other such
floating devices).
845 His full name was ‘Abd al-Malik ibn Yazid. a freedman of the tribe of Azd and a
prominent participant in the Abbasid revolution. See Crone, Slaves, 174; £ /, ‘Abu ‘Awn’
(especially the entry in the third edition by Elad).
846 Son o f the famous general Qahtaba ibn Shabib (see n. 809 above) and an important
Abbasid general in his own right.
276 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
son, ‘Ubaydallah, to Circesium. Abu 1-‘Abbas also sent his brother, who was
older than him, to Wasit on the heels of Ibn Qahtaba and put him in charge
of those armies and ordered him to take the oath of allegiance from them.
He sent ‘Abdallah ibn ‘Ali, his uncle, to Mosul on the heels of Abu ‘Awn847
and put him in charge of matters there and directed him to take the oath of
allegiance from those in the camp, from the westerners848 and the others.
‘Abdallah Mansur came to Wasit and found Hasan ibn Qahtaba besieging
it, but desisting from battle. He ordered that they ready for battle; the two
sides moved into position and the battle between them was begun, lasting
a few days. Marwan ibn Muhammad assembled the troops of Syria, Egypt
and Mesopotamia and set off for Mosul. ‘Abdallah ibn ‘Ali arrived with
the troops of Khurasan and encamped on the great Euphrates, by Mosul.
‘Abdallah ibn Marwan came and encamped there too, on the western side,
facing ‘Abdallah ibn ‘Ali. They did not move to war, but waited for the
arrival of Marwan.
When Marwan got there, he wrote to his son telling him to cross the
river Zab and to encamp on its eastern side and to make a trench around
his camp. ‘Abdallah did this, making a bridge over the Zab and preparing
his men for war and bringing forward the cavalry and infantry. When the
two sides encountered each other, Marwan found the Khurasanis to be
heroes, not wavering in battle, like a wall of stone, unaffected by iron or
fire, possessing courage and fortitude. The battle went on between them
and every day God alone knows how many men were killed on both sides
until the strength and resolve of Marwan’s men weakened, whereas the
Khurasanis held firm and strove for victory. The Syrians felt impotent and
the Khurasanis launched an assault against them that led them to ruin and
destruction. They took to flight, stampeding on to the bridge; some piled
on others and many fell into the Euphrates, where they drowned. Some of
them died, trampled in the crush, and the rest perished either in battle or in
captivity...849 When ‘Abdallah ibn ‘Ali had achieved victory and Marwan
and his men had been ruined and destroyed, Marwan and his son ‘Abdallah
fled to Harran. I The battle on the Euphrates between ‘Abdallah ibn ‘Ali and
Marwan ibn Muhammad took place on a Saturday, 22 January, in the year
847 Agapius mistakenly writes Ibn Abi ‘Awn here, though elsewhere he correctly calls him
Abu ‘Awn.
848 Min al-maghrib; though it perhaps makes more sense to read min al- arab/'from the
Arabs*.
849 Here Agapius interpolates the comment, cited below (and in the introduction above),
that in writing his history he has made use of the work of Theophilus of Edessa.
TRANSLATION 277
132 of the Arabs.850 On this day the rule passed from the sons of Umayya
to the sons of Hashim and Abu 1-‘Abbas ‘Abdallah ibn Muhammad became
king and his brother Mansur after him.
MSyr: ‘Abdallah ibn ‘Ali, with a large army of Khurasanis, encamped on the
bank of the river that is in Assyria. (Marwan arrived and engaged with the
army of Abu 1-‘Abbas and was defeated).851 They set about pillaging and it
is said th at 700 loads of gold and silver coins were packed onto camels.
Marwan, his son and his brother-in-law returned in disarray to Harran,
which he had made his capital.
Chron 1234: Once he (Abu 1-‘Abbas) had assumed power he sent a part of
the Khurasani army with a man whose name was Abu ‘Awn towards Assyria
and another part with Hasan ibn Qahtaba, dispatching him to Wasit to fight
Yazid ibn (‘Umar ibn) Hubayra. When Marwan heard this, he sent his son
‘Abdallah towards Assyria to confront the Khurasanis and he sent his other
son, ‘Ubaydallah, with troops to go to Circesium... (notices on the birth of
a son to King Constantine and a great earthquake). I ‘Abdallah Abu 1-‘Abbas,
who had been appointed king at Kufa by the Khurasanis, sent his brother
‘Abdallah (Mansur), who was older than him and who was nicknamed Abu
Ja‘far, to the Khurasanis who were with Hasan so that they would come to an
agreement with him and he would be chief over them. He also sent his uncle
‘Abdallah ibn ‘Ali to Abu ‘Awn and the Khurasanis who were with him so
that they would come to an agreement with him and he would be chief over
them. Abu Ja‘far set off to Wasit and found Hasan ibn Qahtaba besieging
it. Abu Ja‘far ordered that they intensify the war on Wasit and the battle
went on for a time. Meanwhile Marwan assembled the armies of Syria and
marched towards Assyria. ‘Abdallah ibn ‘Ali, with the Khurasani army, came
and encamped on the River Zab in Assyria. ‘Abdallah ibn Marwan did the
same, on the west bank of the Zab, opposite the camp of the Persians. Both
sides remained without engaging in battle until Marwan and his army came.
When Marwan arrived and entered the land of Assyria, crossing the
Tigris, he sent word to his son ‘Abdallah that he should cross the river
Zab, pitch camp on the bank on the other side and surround it with a ditch.
850 The river was the Tigris, not the Euphrates, and the date was 24 not 22 January (though
since Agapius is counting backwards from the end of the month it should be seven rather than
nine, two numerals that are written almost identically in Arabic). Note that the translator gives
AH 133, but the text has AH 132.
851 Msyr is defective at this point and this sentence represents the corresponding one in
Bar Hebraeus. CS. 121.
278 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Marwan encamped on the west side of the river and constructed a bridge
over the Zab and readied the troops to join battle. He roused the soldiers in
their mail, armed the cavalry and arranged the foot soldiers and the caval
rymen, placing them in their ranks with great display, spuming the Persians,
confident in the great number of his troops. And there was no doubt for him,
as is said, that victory would be his. When the two sides approached each
other and joined battle, leaping one upon the other, the ranks of the Persians
were like an immoveable wall, steadfast in battle, for they had earlier broken
the scabbards of their swords.852 They were fighting on foot with Marwan
until the ninth hour and then, as the day was close to setting, Marwan and his
army turned tail and fled. The Persians and wearers-of-black pursued them
and hemmed them in at the river crossing and the bridge. Some of them were
killed by swords, many of them were drowned in the river, some were seized
by the hands of the enemy and those that escaped fled blindly. The wearers-
of-black entered and took charge of the camp of the king's son, plundering
his tents, all his riches and the men that were with him. Then they crossed
to the camp of Marwan, collecting from it gold, silver, clothes, armour and
possessions as innumerable as the sand on the sea shore. It is said that
700 loads of gold and silver coins, clothes and royal chattels were packed
up with him. Thus stripped of his kingship Marwan escaped with his son,
his son-in-law and thirty cavalrymen in shame and ignominy to the city of
Harran. The wearers-of-black remained in the camp for a month and a few
days, rejoicing and celebrating in the division of the booty. The defeat of
Marwan on the river Zab took place on Saturday, on 24 January, in the year
132 of the Arabs. From this year the rule passed from the sons of Umayya
to the sons of Hashim and the kingship of 'Abdallah ibn Muhammad, named
Abu 1-‘Abbas, was assured.
{Theophilus the Astrologer: Agapius: Theophilus the Astrologer, from
whom we took these accounts, said: ‘I was myself a constant witness of
these wars. I would write things down so that nothing of them should escape
me.’ He has many books about that and we have abbreviated from them this
book. We added to it what we perceived to be indispensable, but we avoided
prolixity.}853
852 Presumably meaning that they were resolved either to die or vanquish, but not to stop,
flee or surrender.
853 Agapius. 525. See the introduction above for discussion of this notice.
TRANSLATION 279
854 Theophanes, 426; Msyr 11.ΧΧΠ, 465/506; Chron 1234, 325. The wording is almost
the same in each case, but the notice is too short to be sure o f a common source. Theophanes
dates this to 25 January of the third indiction/750.
855 Agapius, 527; Chron 1234, 330-31. Tabari, 3.48, dates this to Ramadan AH 132/May
750, and confirms that the slaughter inside the city lasted for three hours.
856 Walid ibn Mu'awiya, Marwan ITs son-in-law, married to Marwan’s daughter, Umm
al-Walid.
280 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: Taking all the money, his household as well as 3000 servants,
Marwan fled to Egypt. I Marwan was pursued by the wearers-of-black
(Maurophoroi), who captured him and killed him after waging a very heavy
war. They were commanded by Salih ibn ‘Ali (Salim son of Alim), one of the
aforementioned fugitives858 who had sent Abu Muslim on his mission...859
Marwan’s surviving sons and relatives went from Egypt to Africa, whence
they crossed the narrow sea that separates Libya from Europe next to the
ocean at a place called Septai860 and settled until this day in Spain of Europe,
where some kinsmen and co-religionists of theirs had come to dwell at
an earlier time, these being descendants of Mu'awiya who had suffered
shipwreck there.861 The devastation in the days of Marwan lasted six years
857 Theophanes, 425-26; Agapius, 526 I 526 I 527 I 528-29; Msyr 11.XXIV, 471/517;
Chron 1234, 330... 331-32. Cf. Caetani, Chronographia%1700-1702 (Dhu 1-Hijja AH 132!
August 750: death of Marwan); Tabari, 3.45-51.
858 See the notice above on 'Abu Muslim and the beginning of the Abbasid revolt'.
859 Here Theophanes gives the notice on the accession of Abu 1-'Abbas that I have cited
above.
860 Arabic Sabta, modem Ceuta, on the north coast of Morocco, opposite Spain.
861 This section seems a little muddled. ‘Abd al-Rahman ibn Mu'awiya made his way
TRANSLATION 281
and in the course of it all the prominent cities of Syria lost their walls except
Antioch, which he had planned to use as a refuge. Innumerable Arabs were
also killed by him for he was very cunning in civil matters. He belonged
to the heresy of the Epicureans, that is, Automatists,862 an impiety he had
imbued from the pagans who dwell at Harran.
Agapius: Marwan assembled his relatives and freedmen and loaded as much
of his wealth and arms as he could and crossed the Euphrates. They went to
Askalon863 to wait and see what the Khurasanis would do next. I 'Abdallah
ibn 'Ali went to Harran with the Khurasani troops and ordered the destruc
tion of the palaces of Marwan that were in it, removing all trace864 of him.
He put Musa ibn Ka'b,865 a man of the people of Khurasan, in charge of
Mesopotamia and went off in pursuit of Marwan. I 'Abdallah ibn Muhammad
dispatched Salih ibn 'Ali, his uncle, with a mighty army, to chase Marwan,
ordering him to go by way of Qadisiyya and to head for Egypt to catch up
with his brother 'Abdallah so that, once united, they could proceed together
in pursuit of Marwan. I When Marwan learned of what 'Abdallah ibn ‘Ali
had done to the body of Walid and of the Damascenes’ oath of allegiance to
Abu 1-‘Abbas, his hopes were dashed. He fled in earnest with a small band of
his freedmen and relatives and went to Egypt. He went up the Nile until he
reached the borders of Nubia. Salih ibn ‘Ali opposed him, for he had arrived
ahead of his brother ‘Abdallah, who had taken a while to take Damascus,
then entered it and stayed there.
across Africa to Muslim Spain (al-Andalus), where he established himself as ruler from
138-172/756-788. His father, Mu'awiya ibn Hisham. had died young in 117/735: his mother
had been a Nafza Berber from the Maghrib, and 4Abd al-Rahman was able to rest there a while
after his flight from Syria. He had to win the support of various Umayyad clients already settled
in Spain in order to attain the rale there. See El, “Abd al-Rahman b. M u‘aw iya\
862 This either intends the idea that human actions are determined by mere chance
(iautomatos; see Kazdhan, ‘Barlaam and Ioasaph’, 1194) or by the heavens, a reference to
Harranian pagan respect for the influence of planets and the moon on humans, or the idea of
divination by subconscious means o f perception (note the role of the head of the Harranian
pagans in the notice above on ‘A man claims to be the son of King Justinian'). In general,
though, Theophanes simply wishes to denigrate Marwan by linking him with the notorious
pagan community of Harran (see Green, The City o f the Moon God).
863 'Asqalän. The modern town of Askalon, or Ashkelon, is a little north of Gaza, on the
Palestinian littoral.
864 This is a literal translation of âthâr, which probably intends all the fixed things Marwan
had left behind, such as buildings, gardens, etc.
865 A key leader and general of the Abbasid revolution; see Crone. Slaves, 186, and Agha.
Revolution. 365.
282 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
When Salih ibn ‘Ali arrived in Fustat,866 he dispatched one of his men
called ‘Amir ibn Isma‘il with troops to chase Marwan ibn Muhammad. He
caught up with him encamped on the Nile and attacked him by night. The
men of Marwan fled from him and he remained on his own. He sought
refuge on a hill there and kept on fighting until he fell and was killed. The
sons of Marwan, ‘Abdallah and ‘Ubaydallah, disguised themselves and fled
with a group of people and went to Syene.867 which is on the Nile. Then
‘Abdallah separated from ‘Ubaydallah and took to the sea, travelling to
Mecca. ‘Ubaydallah went to Nubia, but they say that he became parched on
the route and died.868 ‘Amir (ibn Isma‘il) carried the head of Marwan and his
corpse and the possessions that were with him back to Salih ibn ‘Ali, who
was in Fustat.869 He ordered that the body of Marwan be crucified and that
the head be cleaned and taken to his nephew Abu 1-‘Abbas.
MSyr: When Miarwan had been defeated in various places and returned
in shame, he was afraid to stay in H am m . He loaded his treasures onto
3000 camels and went off to Askalon, which is on the coast of the sea.
Then ‘Abdallah ibn ‘Ali set off in pursuit of him and so he (Marwan) fled
from there. ‘Abdallah sent an army to catch him. They went and found him
before the city of Syene, which is on the border o f Nubia, encamped on
the bank of the Nile. There Marwan was killed in battle and ‘Abdallah
reigned alone over all the kingdom of the Arabs.
Chron 1234: Marwan and his son reached Harran, as we have said, after
being chased out of Assyria, and cleared out the stores and treasures of the
kingdom which had been deposited at Harran. He took his sons, relatives,
servants and freedmen, some 10,000, and, having loaded everything onto
3000 camels, left Harran and crossed the Euphrates. He traversed Syria and
Palestine and came as far as Askalon, which is on the sea. He remained
there until news came to him of Abu 1-‘Abbas. The Arabs in Syria, when
they saw that Marwan had crossed to the west, sent their submission to Abu
1-‘Abbas. Then ‘Abdallah ibn ‘Ali, uncle of Abu 1-‘Abbas, set out and came
to Harran with the Khurasani army. First of all he ordered that the estate
houses of Marwan be pulled down, as also the palace which he had near
866 Or possibly ‘Egypt': the same Arabic word. Misr, may be used to designate Egypt and
also the Muslim garrison city of Fustat (now within modem Cairo).
867 Written in the manuscript as Asynâ. Syene, modem Aswan, is in the far south of modem
Egypt.
868 Cf. Tabari. 3.46, and Ibn Khayyat. 428.
869 The text is fragmentary here: the words in square brackets are taken from Chron 1234
whose account is very close to that of Agapius at this point.
TRANSLATION 283
Harran, at the village named Beth Botin.870After he (Abdallah ibn A li) had
destroyed all his constructions he appointed as governor over Mesopotamia
a man of the people of Khurasan who was with him and whose name was
Musa ibn Ka‘b. Then he set off hastily to catch up with Marwan...
Meanwhile, Abu 1-Abbas sent Salih ibn A li, his uncle, with a capable army,
and ordered him to proceed via the desert of Qadash until he joined up with
his brother Abdallah so as to help him in pursuing Marwan. When Marwan
heard of the killing of his son-in-law and the ravaging and plundering of
Damascus, he gave up all hope of his life and headed for Egypt. Salih set
off, with his brother Abdallah ahead of him, in pursuit of Marwan. When
the latter entered Egypt and learned that Salih was coming after him, he left
Egypt and went up via the river Nile before the city of Syene, which is on
the border of Nubia. Thereupon Salih gave a man named 'Umar871 a part of
the army and dispatched him to speed up the pursuit of Marwan. This ‘Umar
hurried off and caught up with Marwan at night while he was encamped on
the bank of the Nile. There was a night battle in the dark and the compan
ions of Marwan scattered. Marwan stood on a certain hill and did not stop
fighting until he was killed. His two sons, Abdallah and ‘Ubaydallah, fled
with a few men to Syene. Abdallah separated from his brother, crossed the
Red Sea and came to Mecca, where he hid from the people who knew him.
'Ubaydallah entered the land of the Kushites,872 a dry land, and he died of
thirst. ‘Amir (‘Umar) carried the corpse of Marwan together with all his
belongings and brought them to Salih in Babylon, which is Fustat.873 Salih
ordered that Marwan’s head be cut off and sent it to King Abu 1-Abbas and
crucified the body.
870 Here ‘estate houses' translates sährätä and ‘palace' äpadnä; their meaning is quite
similar.
871 Presumably intending ‘Amir ibn Isma‘il, as in Agapius above and Tabari, 3.49-50; Ibn
Khayyat, 428.
872 Kush was an ancient kingdom centred on the confluence of the Blue and White Nile
in what is now Sudan.
873 Babylon was the name of the Roman area of the city and Fustat the name of the Muslim
garrison city. See £ /, ‘al-Fustat’, and n. 245 above.
874 Agapius, 527-28; Chmn 1234, 332. Cf. Tabari, 3.61-71; ibn Khayyat, 422-26. See
Elad, ‘Siege of al-Wasit’.
284 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
875 Agapius. 528; Chron 1234, 332. Anbar is the Arab name for the city of Peroz Shapur
(Perisapora/Pirshabur). founded by Emperor Shapur Π around the year 350; it lies on the east
bank of the Euphrates, near the modem town of Fallujah, west of Baghdad. On the Abbasid
capital before Baghdad see EL ‘al-Hashimiyya*.
TRANSLATION 285
876 Agapius. 529; Chron 1234, 333. Both accounts, and especially that of Agapius
(though be has Salih ibn ‘Ali instead o f ‘Abdallah), are very close to Muslim descriptions
of this event. E.g. Yaqubi, 2.425-26: aqâma ('Abdallah) ‘ala ra ’s kull rajul minhum (the
Umayyads) rajulayn bi-l- ‘umud / Agapius: aqäma 'inda ra 's kull wähid minhum rajulayn min
abna ' Khurasan bi-aydayhim al- ‘umud al-hadid (this is so close that we must either assume
that Agapius has reworded TC here in the light of his Muslim source or that TC was borrowing
from Muslim sources or, less likely I think, that Muslim sources borrow from TC). Azdi, TM,
138-39, also gives quite a detailed account, but Ibn Khayyat. 428, and Tabari, 3.51, just note
that 80 or 72 men of the Umayyads were killed by ‘Abdallah ibn ‘Ali at Antipatris, without any
gory details, presumably because they or their sources were more sympathetic to the Abbasids.
See Robinson, ‘The Violence o f the Abbasid Revolution".
877 Ancient Aphek, rebuilt by Herod the Great and named after his father. Antipas. It lies
on the coast of central Palestine, north-east öf modem Tel Aviv. See El, ‘Abu Futros’.
286 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
878 Theophanes. 427; Agapius. 529-30: Chron 1234 , 333-34. Cf. Chron Zuqnin, 195-%
(AG 1061/749-50); Tabari. 3.52-56: Baladhuri. 192 (Mansur ibn Ja‘wana. on whom see also
Crone. Slaves . 168). These various rebellions (see also the next notice on ‘The revolt of the
Mesopotamian Arabs') mostly occurred in late AH 132 and the first part of 133/autumn 750-
summer 751 ; see Cobb, White Banners , 44-51.
879 Al- ‘ajam ; this can just mean non-Arabs (in contrast to al- ‘a r a b \ but very often, as here,
it refers to Persians in particular.
880 Ramla, south-east of modem Tel Aviv, was a new city built by the caliph Sulayman,
ca. 715. to be the capital of the province of Palestine (see £/, ‘Ramla’). On Habib ibn Murra
see Crone, Slaves , 167; note that Muslim sources tend to place his centre of activity not in
Palestine, but in the region of modem north Jordan/south Syria (e.g. Tabari, 3.52), which agrees
with Chron 1234's reference to ‘the province of (Roman) Arabia'.
881 One assumes this is a mistake for Khurasanis. Cf. Tabari. 3.53.
TRANSLATION 287
882 Tabari. 3.53, calls it Maij al-Akhram; he also says that 'Abdallah ibn ‘Ali did not
wage battle himself, but sent his brother ‘Abd al-Samad. He also records that Abu 1-Ward was
acting on behalf of one Abu Muhammad, said to be a descendant of the caliph Yazid I. It was
subsequently said that Abu Muhammad had not died, but had gone into hiding, and he became
a focus of messianic anti-Abbasid sentiment. See EL ‘al-Sufyani\
883 Agapius, 530-31; Chron 1234, 334-35. Cf. Chron Zuqnin, 196-200 (AG 1062/750-
51 ); Tabari, 3.56-58. Dionysius (in Msyr 11 .XXIV, 471-72/518-20, and Chron 1234, 335-36)
then gives an account of an incident which caused consternation in the camp of ‘Abdallah,
namely the apparition of eight men above their graves, some of whom had their beards died
with henna, ‘ais it is the custom of the Arabs to do’.
884 Ishaq ibn Muslim al-4Uqayli, governor of Armenia for Marwan Π. See Crone. Slaves,
106-7.
288 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Chron 1234: Mansur ibn Ja'wana seized Edessa, fortified it and strength
ened his hold on it. Many of the Qaysites gathered to him and he prepared
for battle. Likewise Ishaq ibn Muslim seized Samosata and occupied it. In
this way one or another of the chiefs of the Arabs took control of all the cities
of Mesopotamia; I am speaking of Callinicum, Circesium, Nisibis, Dara,
Telia, Resh'aina, Amida and Mayferqat. Then all the Arabs of Mesopo
tamia gathered at Harran, which was held by the Khurasanis. They waged a
violent battle there. Musa ibn Ka‘b opposed them with violence and force.
While they were attacking the city, news came of the defeat of Abu 1-Ward
and Habib. When the Arabs who were besieging Harran heard this, no man
looked back to his companion, rather all of them dispersed and every man
went to his own region. When ‘Abdallah Abu 1-‘Abbas heard this he sent
885 Vasiliev has translated this as: ‘He (Ishaq ibn Muslim) had already put an Arab in
charge of most of the cities of Mesopotamia*, presumably assuming the nominative of ‘man*
(rajulun) is a mistake for the accusative (rajulan). Agapius* phrasing is awkward, but it is
clearly related to Chron 1234's wording: ‘one or another of the chiefs of the Arabs took control
of them (the cities o f Mesopotamia)* (ahed eneyn nâsh nâsh men rawrbânë d-tayyâyë). Agapius
probably wants to say that in each of the cities of Mesopotamia an Arab had been put in charge.
886 Al-shämät wa-süriya: the provinces/military units (junds) of Syria (Palestine,
Jordan, Damascus, Hims and Qinnasrin) and. probably, northern Iraq (or possibly northern
Mesopotamia); see n. 509 above.
TRANSLATION 289
his brother Abu Ja‘far to Mesopotamia with a large army. He passed first
Circesium and left in charge of it a man whose name was Nasr,887 with a
part of the army with him. There was then in Circesium a man of Quraysh
called Mundhir ibn Zubayr. Abu Ja‘far came to Harran. Also ‘Abdallah ibn
‘Ali, son of his uncle, came from Syria heading for Samosata. Abu Ja‘far
went up from Harran to besiege Edessa. When he approached its walls,
the Arabs who were in it came out. They killed many from his camp. Abu
Ja‘far then pitched camp on the river of the Medes888 and began to plunder
and lay waste the region of Mesopotamia for a period of nine months. After
this he went to besiege the city of Dara and took it. ‘Abdallah ibn ‘Ali, who
was besieging Samosata with guile and stratagems, did not cease until he
had made Mansur ibn Ja‘wana, governor of Edessa, and Ishaq ibn Muslim,
governor of Samosata, submit of their own volition and hand over the
cities to him. In the same way Nasr captured Circesium and the Khurasanis
thus took all the cities of Mesopotamia. Mundhir crucified on wood the
governor of Circesium and Abu Ja‘far ordered that all the walls of the cities
of Mesopotamia be taken out, and he destroyed also the wall of Edessa and
all the cities except for Mayferqat and Harran.
MSyr: Constantine went out and besieged M elitene and erected ramparts
against it. He made a breach in a part of its wall. In the end he gave a
guarantee of safety to the Arabs who were in it and let them leave. He
led into exile and took captive the people of Claudia and all the villages
of Fourth Armenia.891
Chron 1234: King Constantine went out with the Roman army and besieged
the city of Melitene and erected ramparts against it. He made a breach
in a part of its wall. In the end he gave a guarantee of safety to the Arabs
who were in it and let them leave with their households. He led into exile
the Christian inhabitants of the villages and took captives in the region of
Claudia and Armenia. He set fire to Claudia. While the Romans were in
Armenia, Khalid ibn ‘Akki,892 governor of Edessa, came with Arab troops.
They fell into battle with each other and the Arabs were defeated. Khalid
fled and many of his troops were killed. The Romans burned Armenia and
deported its inhabitants to the land of the Romans.
891 The region centred around the Arsanias river (the modem river Murat, which flows into
the river Euphrates, flowing westwards from Mount Ararat), east of Melitene.
892 A Khalid al-‘Akki is mentioned as the commander of the guard of the Kufa gate of
Mansur’s Baghdad (Baghdadi. 1.77), but it is difficult to be sure whether it is the same one.
One might assume that the Abbasid general Muqatil al-‘Akki is meant (see n. 909 below), for
he was governor in Harran (which often went together with Edessa) when Mansur was in charge
of Mesopotamia on behalf of the caliph Abu 1-‘Abbas (noted by Chron Zuqnin, 195, and see
next notice below on Abu 1-‘Abbas’ appointment of governors).
893 Agapius, 531-32: Chron 1234. 338 (AG 10657753-54).
894 Yahya ibn Muhammad was, like ‘Abdallah (ibn Muhammad) Mansur, brother of Abu
1-‘Abbas.
TRANSLATION 291
deposited in the time of Marwan, and he placed it in the city that he had
built. He appointed Salih ibn ‘Ali as governor over all Egypt and Libya,
‘Abdallah ibn ‘Ali, brother of Salih, over Syria, Damascus, Palestine and
Phoenicia, Abu Ja‘far (Mansur) over Mesopotamia and Armenia, and Yahya,
his brother, over all Assyria, Mosul and Niniveh.
895 Agapius, 532; Chron 1234, 338-39. Chmn 1234 gives much detail, which agrees with
the eyewitness reports provided by Azdi, TM, 145-53 (AH 133/750-51); Ibn Khayyat. 436.
dates the event to AH 134/751-52. See Robinson, Empires and Elites. 127-46.
292 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
896 Theophanes. 427-28 (drawing on a Byzantine source; cf. Nicephorus, §72); Agapius,
533; Msyr 11.XXIV, 472-73/520-21 (AG 1065/753-54); Chron 1234, 337. All except
Theophanes miscopy the names of those anathematised. On this iconoclastic council see Gero,
Byzantine Iconoclasm... Constantine V, esp. 53ff; Herrin, Formation o f Christendom, 363-70.
897 Situated on the Asiatic side of the Bosphorus, near Chalcedon. The deliberations lasted
from February to August of the year 754.
898 A very famous Byzantine theologian and staunch iconophile; for bibliography see
PMBZ, ‘Ioannes Damaskenos' 2969. Germanus was a former patriarch of Constantinople,
but George is not otherwise attested, unless he is the same as a certain ‘George monk of the
Nouthesia' (Herrin, Formation o f Christendom, 369).
899 Al-sujûd la-hâ; probably one should translate ‘worship of them ', since this is the sense
of the Syriac verb sgd (i.e. the Arabic and Syriac verbs sgd share the same letters, but have
subtly different meanings, though they are of course linked), as used by Dionysius in his version
of this report.
TRANSLATION 293
900 Using çûrâtâ, which I translate as ‘figures’ to distinguish it from Msyr’s salmë. which
I translate as ‘images’.
901 Agapius, 532-33; Chron 1234, 339. Cf. Tabari. 3.84-87 (summer AH 136/754), who
also recounts, though in a different way to Agapius. the first steps towards the assassination
of Abu Muslim.
902 Agapius, 533; Chron 1234,339. Cf. Tabari. 3.91 (the summer campaign of AH 136/754).
294 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
(754) The death of Abu l-‘Abbas and the revolt o f 4Abdallah ibn ‘Ali903904
903 Theophanes, 428-29; Agapius, 533 I 534-36; Msyr 11.XXIV, 472-73/518 (AG
1065/753-54); Chron 1234, 339. See Cobb, White Banners, 23-27.
904 Theophanes* account has some similarités with TC (e.g. Mansur is at Mecca, the battle
between Abu Muslim and 'Abdallah ibn 'Ali is by Nisibis), but the additional material he
adduces suggests that he does not have it directly from TC.
905 Agapius and Chron 1234 say that Abu 1-‘Abbas died in Dhu 1-Hijja AH 136/June 754;
thus also Muslim sources (e.g. Tabari, 3.88; Ibn Khayyat, 437).
906 Recorded also by Ibn Khayyat, 464 (Jumada I AH 137/October 754).
907 Agapius* account is very close to that of Muslim sources; cf. Tabari, 3.87-88 (death
of Abu l-‘Abbas), 92-99 (revolt of ‘Abdallah ibn ‘Ali), including the key battle at Nisibis in
Jumada U 137/November 754.
TRANSLATION 295
he desired the kingship and enjoined the Arabs and Khurasanis908 who were
with him to pledge allegiance to him. They did so, except for Salih ibn ‘Ali,
his brother, who did not pledge allegiance to him. He (‘Abdallah ibn ‘Ali)
had intended to raid (Byzantium), but now that he desired the kingship he
did not raid and instead went up to Mesopotamia.
At Harran there was a man called Muqatil, known as al-‘Akki,909 who
had many troops, which ‘Abdallah Mansur had prepared for the purposes of
maintaining his position until his return from pilgrimage. So he (Muqatil)
watched over Harran and did not pledge allegiance to ‘Abdallah ibn ‘Ali.
When the latter came to Harran, he set up catapults and attacked them with
them for forty days. Then they requested a guarantee of safety, which he
gave them and so they opened the gate of the city to him. When ‘Abdallah
ibn ‘Ali had captured Harran, he left for Iraq. He preferred the Arabs to
the Khurasanis and he favoured them with offices and honours. He began
to kill the Persians and to take their wealth giving it to the Arabs. At this
point ‘Abdallah Mansur came from Mecca and with him was Abu Muslim.
He entered Kufa and gave a sermon at its pulpit (i.e. in its central mosque),
summoning them to his caliphate, and the people pledged allegiance to him.
‘Isa ibn Musa, before the arrival of ‘Abdallah Mansur, had gathered the
Arabs of the east and the Khurasanis and he had read out to them the will
of Abu 1-‘Abbas and informed them that ‘Abdallah Mansur was the one to
succeed him as caliph. And by exhortations and promises he had extracted
their oath of allegiance to ‘Abdallah Mansur.
When Mansur arrived he found his troops already in obedience to him;
the rule settled on him and his grip on power was secure. He ordered Abu
Muslim to march to Mosul with a large army to engage ‘Abdallah ibn
‘Ali, who was then at Circesium. When ‘Abdallah ibn ‘Ali heard that Abu
Muslim had departed from Anbar and had taken the road to Mosul, he went
down to the Euphrates, took the (tributary river of the) Khabur as far as
the place where the Khabur and Euphrates rivers meet, then he travelled
along the Euphrates until he reached Nisibis,910 which he besieged. Abu
908 Here and in the rest of this passage in Agapius the term for Khurasanis is abna
Khurasan or just al-abnä ’ (literally ‘the sons’); this could mean all the Khurasani soldiers who
fought for the Abbasid dynasty or could refer to just the elite members of this soldiery, i.e. the
commanders and generals.
909 He fought in the Abbasid revolution and was appointed to a post in Mesopotamia by
Mansur; see Crone, Slaves, 185-86, and Agha. Revolution, 364.
910 Vasiliev gives the name of the river as the Hirmas; the word is corrupt in the manuscript,
and so it is difficult to discern the name, but only the Euphrates tits the description of the course
of the river supplied by Agapius.
296 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
911 Also reported by Msyr 11.XXIV, 472/520 (‘the star known as “the sword” was seen
before sunrise, stretching from the western region towards the east’).
912 Another uncle of the first two Abbasid caliphs and governor of Basra for each o f them
until 139/756; see £ /, ‘Sulayman b. ‘Ali’.
913 Jahwar (incorrectly written Jawhar in the text) ibn Marrar al-Ijli was sent in part to
punish those Arabs at Circesium and elsewhere in Mesopotamia and Syria who had supported
‘Abdallah ibn ‘Ali and in part to capture ‘Abdallah ibn ‘Ali himself and his brother ‘Abd
al-Samad (cf. Tabari, 3.98: see Agha, Revolution, 354-55). Note that Cheikho’s edition of
Agapius misses out a few words from this paragraph.
TRANSLATION 297
was trouble among them, for Abu 1-‘Abbas, at the time of his death had
bequeathed the kingdom to Abu Ja‘far. The latter was on his way to
M ecca for prayer. This is why (‘Abdallah) Ibn ‘Ali had begun to go around
the cities and to govern. When Abu Ja‘far returned and came to ‘Aqula, he
took charge of the east o f the kingdom and by the agency of his general
Abu Muslim he defeated ‘Abdallah.
Chron 1234:914 ‘Abdallah (ibn ‘Ali) had got as far as the meadow of Dabiq
and was collecting troops there when he received the news, on 9 June of
AG 1065 (754), that Abu l-‘Abbas had died and bequeathed the kingdom
to his brother Abu Ja‘far. While the latter was at Mecca on his prayer
journey, ‘Abdallah ibn ‘Ali declared himself ruler over the troops that he had
gathered together with him. Abu Ja‘far went to Kufa and took charge o f the
east of the kingdom and he sent Abu Muslim915 to fight against ‘Abdallah.
When the two sides met and waged battle with one another, ‘Abdallah was
defeated.
Theophanes: Abu Muslim was incensed at the Syrian Arabs for having
rebelled against the wearers-of-black and for having taken many captives in
Palestine, Hims and on the sea coast, and he was intending to attack them
with his army, but ‘Abdallah (Mansur) held him back. The other, furious
at ‘Abdallah, withdrew with his forces to inner Persia. Being very much
afraid of him, ‘Abdallah called him back by means of plausible excuses and
entreaties, even with the help of the abominable symbols of their kingship -
I mean the staff and sandals917 of the false prophet Muhammad - asking him
914 Hereafter the content o f Chron 1234 changes noticeably. The actions of Muslim
authorities are still noted, but only very briefly (e.g. ‘Abu Ja'far built a city on the Tigris
above Ctesiphon and called it Baghdad') or only insofar as they impinged upon the Christian
population (e.g. the harsh policies o f Musa ibn M us‘ab, governor of Mesopotamia): there is no
longer any concern with internal Muslim politics. It is likely, then, that TC stops at this point,
with the consolidation of the rule of Abu Ja‘far Mansur. For completeness I shall, however, note
the coincidences that still occur in a few notices of Msyr and Agapius.
915 Chron 1234 has Abu Salim here, but the author is confused and one should read Abu
Muslim.
916 Theophanes, 429; Agapius, 536-37; Msyr 11.XXIV, 473/518; Chron 1234, 339. Cf.
Tabari, 3.99-117.
917 The staff (qatfib) of Muhammad is mentioned by Muslim authors (e.g. Dhahabi.
17.327). but not his sandals.
298 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
to tum aside the distance of one day’s journey in his direction that he might
pay him the gratitude due to a father. Thus deceived, Abu Muslim arrived
with 100,000 horsemen and, when he had joined ‘Abdallah, the latter killed
him with his own hands. The army immediately scattered and departed
after receiving considerable largesse. In this manner ‘Abdallah achieved the
kingship.
Agapius: Abu Muslim returned from Harran by way of Mosul. Then he
left the road to Kufa and Anbar and took the road to Hulwan,918 which is
between Azerbaijan and Iraq, resolving not to return to Abu Ja‘far. When
the latter heard of Abu Muslim’s journey to Khurasan and of his resolution
not to see him, he dispatched ‘Isa ibn Musa to him. He came to him and
kept on plying him with kindness and compassion, promises, flattery and
sweet stratagems until he deflected his mind from his previous resolution
and turned him away from it. So he (Abu Muslim) came with him (Tsa ibn
Musa) to Abu Ja‘far Mansur who, on his arrival, had him killed as soon as
he entered919 into his presence.
MSyr: Abu Muslim revolted against Abu Ja‘far, wanting to reign himself.
While he was going around the cities and planning to usurp the kingship,
Abu Ja‘far sent to him a certain 4Isa who, by flattery, won him over and
brought him (to Abu Ja‘far). Just as he entered, Abu Ja‘far made a sign920921
and Abu Muslim was killed. Then the kingdom of the Arabs was consoli
dated and found itself united under the rule of Abu Ja‘far.
Chron 1234: Abu Muslim?21 was going around the western regions and it
was said to Abu Ja‘far that he (Abu Muslim) wanted to revolt and that it
was by his (Abu Muslim’s) hand that there was tumult in Syria. When Abu
Ja‘far saw that many Arabs were siding with Abu Muslim, he lured (him to
him) by the blandishments and flattery of 4Isa. He (Abu Muslim) came to
Abu Ja‘far; when he appeared before him, he (Abu Ja‘far) made a sign to
his soldiers and they killed him.
918 This itinerary is also given by Tabari. 3.105. who continues with the same tale, though
at much greater length (ibid.. 3.105-15) of how Abu Ja‘far got ‘Isa ibn Musa and/or others to
induce Abu Muslim to come to him. Ibn Khayyat, 441-42 (Shaban AH 137/Jan-Feb. 755),
has Salama ibn S a id (also mentioned by Tabari), a relative of Abu Muslim, do the inducing.
919 FT waqti dukhüiih; this nicely translates Msyr*s Syriac phrase ‘am hoy d-*alWat the
moment he entered*.
920 According to Tabari, 3.113. he clapped his hands together as a sign to the guards to
kill Abu Muslim.
921 As above (see n. 915), Chron 1234 has ‘Abu Salim* here and in the next but one
sentence, but the author is confused and one should read ‘Abu Muslim*.
TRANSLATION 299
922 He would seem to be the Sunbadh of the Muslim sources (perhaps Shayba was the
name he took when he joined Abu Muslim's army, for which at least nominal conversion
to Islam was necessary), who revolted at Rayy, preached a syncretic Zoroastrian-Muslim
message, and was defeated by Jahwar ibn Marrar al-‘Ijli (e.g. Tabari, 3.119-20; Ibn Khayyat,
442; see E/, 'Sunbadh'). Elias of Nisibis, 174, says that the ‘Sons of Shabur' mustered 50,000
men and sought revenge for Abu Muslim, but they were defeated by Jahwar son of Marrar (AH
137/AG 1065/754).
923 Inhabitants of Day lam, the province on the south-west side of the Caspian Sea (see n.
15 above). They were probably mostly Zoroastrian at this time, but in any case few of them
had as yet converted to Islam, and hence their inclusion in the list here.
924 Jahwar’s revolt, attested by coins (Miles, Numismatic History. 22-23), was quashed by
Muhammad ibn al-Ash'ath al-Khuza'i (Tabari, 3.122). one of the key leaders of the Abbasid
revolution and later governor of Damascus and subsequently of Egypt for Mansur. See Crone,
Slaves, 184-85, and Agha, Revolution, 361.
925 Musa ibn Ka‘b, a prominent Abbasid leader and general, was indeed sent as governor to
Sind (roughly equivalent to modem west Pakistan) according to Muslims sources, but they only
mention his battle against the rebel Mansur ibn Jumhur al-Kalbi (Ibn Khayyat, 441; Ya‘qubi.
2.429). Asbagh ibn Dawud is otherwise unattested.
926 This is Mulabbad ibn Harmala al-Shaybani. who managed to defeat a number of
Abbasid generals sent against him by Mansur (Tabari. 3.120, 122-24; Ibn Khayyat, 444) until
being defeated by one of the greatest of early Abbasid military leaders, Khazim ibn Khuzayma
al-Tamimi (Crone, Slaves, 180-81; Agha, Revolution, 357).
300 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
the Khurasanis accepted him, which alarmed 'Abdallah Mansur and made
matters difficult for him. When he (the Harurite) drew near to Mosul,
‘Abdallah Mansur sent to him Khazim ibn Huzayma, who defeated and
killed him and his followers, and then returned.
‘Abdallah Mansur had entrusted Khurasan to a man called ‘Abd
al-Jabbar,927 but he revolted, and this happened in the year 140 of the Arabs
(757-58). He (Mansur) placed his son Muhammad928 in charge of Khurasan
and sent commanders and troops with him while the rebel ‘Abd al-Jabbar
was at Merw. }929
Theophanes: He (Salih ibn ‘Ali) invaded the Roman country with a force of
927 Tabari, 3.134-36 (AH 141 or 142/7559-60); Yaqubi, 2.445-46. See E /,‘ Abd al-Jabbar
b. ‘Abd al-Rahman’.
928 Muhammad al-Madhi, the third Abbasid caliph: he reigned AH 158-69/775-85. See
£ /, ‘al-Mahdi*.
929 Agapius, 537-39. Note that Agapius cuts short the last notice, about the rebel ‘Abd
al-Jabbar, to talk about a rebellion in Juijan (see below), or perhaps his text has become
disordered in the course of its transmission.
930 Agapius. 538; Msyr 1 l.XXV, 473/521. Cf. Elias of Nisibis, 175 (AH 140/AG 1068).
931 Or more accurately Kamo K’aghak’. £ /, ‘Erzurum’, says that the Arabic name Qaliqala
(and presumably the form Qaloniqala that Chron 1234 gives) derives from the Armenian name.
932 Theophanes, 430; Agapius, 538. Cf. Tabari, 3.121-22; Ibn Khayyat, 444 (AH 138/755-
56). Ibn Khayyat, 444. mentions a battle between Constantine, with 100,000 troops, and Salih
ibn ‘Ali, in AH 138/755-56, but this may be a different encounter.
TRANSLATION 301
933 Agapius, 538 I 539; Msyr 11.XXV, 473-74/522. On the rebuilding of Melitene see
Chron Zuqnin, 222 (AG 1072/760-61); Ibn Khayyat, 445 (AH 140/757-58); Tabari, 3.125
(AH 139/756-57).
934 Theophanes, 431; Agapius, 539; Msyr ll.XXIV, 474/522 (AG 1071/759-60). The
reference is to the reconquest of (north-west) Africa by Muhammad ibn al-Ash‘ath al-Khuza‘i,
governor of Egypt (141-43/758-60), in AH 143/760, after a revolt by the sub-sect of the
Kharijites known as the Ibadis, led by, among others, Abu 1-Khattab ‘Abd al-A‘la ibn al-Samh
al-M a‘afiri (Ibn Khayyat, 447,464; Ya'qubi, 2.464).
302 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
935 Earlier Agapius. 532, notes: ‘A man of Quraysh, named Habib, revolted in Africa (in
the time of Mansur) and took control of it, killing its governor/ This most likely refers to ‘Abd
al-Rahman ibn Habib al-Fihri. who was the last Umayyad governor o f north-west Africa and
held the post into the Abbasid period until running foul of Mansur in 137/755. See £7, *Abd
al-Rahman b. Habib b. Abi ‘Ubayda’.
936 A little further on Msyr ( 11 .XXVI, 476/526) notes that again ‘the Africans revolted and
killed the Arabs and the Persians', whereupon Abu Ja‘far sent a certain Yazid, who ‘pacified all
of Africa*, in the process killing 30,000 Berbers. This refers to Yazid ibn Hadm al-Muhallabi's
campaign in AH 154-55/771-72 (Msyr says ‘about this tim e', between notices relating to AG
1080/768-69 and 1083/771-72). which Tabari, 3.372-73, says was against Kharijites.
937 Agapius, 538-42: Msyr 11.XXV, 474/522. The two chronicles evidently have a
common source at this point, though they disagree on which region is being conquered, Juijan
(Agapius) or Tabaristan (Msyr). The Muslim sources speak about Tabaristan and it may be
that Agapius* first sentence is corrupt, and he should have said Tabaristan ‘to the east of it is
Juijan’, as in Msyr.
938 Unidentified.
939 Ispahbadh: the Persian word for a chief of the army.
940 Agapius goes on to give a very long account of this leader’s heroic attempt to maintain
the independence of his kingdom against the Abbasids, whereas Msyr makes do with the
laconic observation that ‘the Arabs subdued this country too*. This is the Khurshid of Muslim
sources, who ruled Tabaristan AH 123-44/740-61 (see El. ‘Khurshid’).
TRANSLATION 303
Caspian Sea; to the east Hyrcania,941 which is Juijan; to the south Media
and a part of Parthia; to the west the Daylamites. It is a country of high
mountains, woods and forests; its paths are steep and its passes very diffi
cult. Its length from east to west is forty parasangs, and its breadth from
north to south is twenty parasangs. It has numerous fine plains and valleys
and all sorts of trees. It has five cities, each surrounded by a wall. The Arabs
subdued this country too.
Chron 1234: not recorded
Theophanes: A very bright comet appeared for ten days in the east and
another twenty-one days in the west.
Agapius: A comet appeared; it was in Aries, in front of the sun, when the
sun was in Taurus. It travelled until it came right under the rays of the sun,
then it went behind it and remained for forty days.
MSyr: In the month of May there appeared a comet in front of the sun, in
Aries, when the sun was in Taurus. It resembled a column. Its emission
extended towards the south. It travelled a little ahead of the sun for twenty
days; it was under the rays of the sun for three days; then it was behind the
sun for forty days. Because of this apparition terror gripped the whole world.
Chron 1234: not recorded
941 The Greek name for the Iranian province on the south-east side of the Caspian Sea,
taken from the Old Persian name Verkana, which underlies the Arabic name for the province
and the modem name of the city (Gorgan).
942 Theophanes, 431; Agapius, 542; Msyr 1l.XXV, 474-75/524.
943 Agapius, 542; Msyr 1l.XXV, 474/522 (AG 1073/761-62); Chron 1234, 340 (AG
1073). This is, as one would expect, narrated at length in Muslim sources; see £/, 'Baghdad'.
Medinat al-Salam/'City o f Peace’ was its official name.
304 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Theophanes: Fatima’s son was killed. I The inhabitants of the desert and
of Basra rebelled against 'Abdallah under the leadership of two brothers,
against whom he sent (an army) and killed them along with 80,000 soldiers.
Agapius: A descendant of ‘Ali ibn Abi Talib revolted and called himself the
saviour. A band of Arabs joined him, but ‘Abdallah Mansur sent someone
who killed him and put to death his followers. I A rebel descended from
Fatima rose up at Medina; he was called Muhammad and was a descendant
of Hasan ibn ‘Ali ibn ‘Abi Talib. The people pledged allegiance to him.
‘Abdallah Mansur dispatched to him his cousin ‘Isa ibn Musa, together with
Humayd (ibn Qahtaba) al-Ta’i,946and many troops, and he killed him and his
followers. He took his head and carried it to Abu Ja‘far. ‘Abdallah (Mansur)
had already left his city and travelled to ‘Aqula. He encamped there until
the news came to him of the killing of the rebel and the removal of his head.
He only did that out of fear that the people of Kufa would turn against him,
because they, together with the people of Basra and the surrounding regions,
had pledged their allegiance to the rebel called Ibrahim. The latter arrived
at Basra and took its people’s pledge of allegiance; they united on the basis
of fighting ‘Abdallah Mansur. When he (Ibrahim) learned of the killing of
his brother (Muhammad), he set off with numerous troops, heading for Abu
944 Dionysius adds: ‘He also built a city next to Callinicum, which he called Rafiqa. The
workmanship of its gates was of a style never seen before’. Chron 1234 continues: ‘These gates,
which were amazing for their size and for the metalworking on them, came to stand, after the
destruction of Rafiqa, at the entrance to Callinicum, until the present day.'
945 Theophanes, 432 1433 (the first notice might be unrelated); Agapius, 5 3 9 1542-43 (the
first notice might relate to a different rebel); Msyr 1l.XXV, 474/522 (AH 174/762-63). The
revolt continued under the leadership of Ibrahim. Muhammad’s brother; both were descendants
of the caliph ‘Ali via his son Hasan (rather than Husayn). This is another event that is narrated
at great length in Muslim sources; see £/, ‘Muhammad ibn ‘Abdallah b. al-Hasan’; Elad, ‘The
Rebellion of Muhammad b. ‘Abdallah’.
946 The text has al-Tusi. A Hamid al-Tusi was chief of police for Mansur according to
Dhahabi, 6.401, but it seems certain that the senior Khurasani commander, Huamayd ibn
Qahtaba al-Ta'i, is meant here; see Crone, Slaves, 188, and Agha, Revolution, 351.
TRANSLATION 305
Ja ‘far, and approached ‘Aqula. When only fifteen parasangs separated him
from Abu Ja‘far, is a ibn Musa went out to him with numerous troops and
defeated him and killed all his followers. Ibrahim fled, for he had not been
killed in the battle. Then Tsa ibn Musa pursued him, caught up with him,
killed him and brought his head to Abu Ja‘far. With his death the wars and
troubles subsided.
MSyr: A man called Muhammad revolted against Abu Ja‘far. He was from
Yathrib and descended from Fatima, the daughter of their prophet, and
‘Ali, his cousin. The whole nation of the Arabs were drawn to him until the
general ‘Isa came and killed him in Yathrib, the city of the messenger.947
Chron 1234: not recorded
Theophanes: The Turks went out of the Caspian Gates,949 killed many people
in Armenia, took many captives and returned home. I The Turks went forth
again to the Caspian Gates and to Iberia; they fought the Arabs and there
were many casualties on both sides.
Agapius: The Khazars raided Gurzan,950 Lazica and all the Alan Gates.951
They took prisoner some 50,000 Arabs together with many possessions and
livestock. Musa ibn Ka‘b engaged them in battle, but they defeated him and
killed all his men.
MSyr: The Khazars made a raid and took prisoner 50,000 men of the
Gurzaye.952
947 This sentence uses the Arabic technical terms umma (written in Syriac as ümtä),
meaning nation/community, and rasül (written in Syriac as rasülä), meaning messenger, the
most common way to designate the prophet Muhammad.
948 Theophanes, 433; Agapius, 543-44; Msyr 1l.XXV, 474/522 (AG 1074/762-63). The
notice in Agapius is undated, but the previous notice concerned year 9 of Mansur/762-63.
Tabari, 3.318 (AH 145/762-63) and 3.328 (AH 147/764-65), records two Khazars attacks
against the Muslims at this time, which resulted in the killing and capture of many Muslims by
the Caspian Gates and the region o f Armenia.
949 See n. 105 above; again, probably the Dariel Pass is meant, north o fTiflis (Tblisi ), rather
than the passes in the region south-east of the Caspian Sea, the original location designated as
the Caspian Gates.
950 Written hrwn; Gurzan would only require a minor emendation and is an apt location
(see n. 479 above).
951 See nn. 105 and 949 above.
952 Or Gurzanaye, that is, inhabitants of Gurzan, in the Caucasus; see n. 479 above.
306 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
953 Agapius. 544 ( ‘in the tenth year of Mansur’s reign’/763-64): Msyr 11 .XXV, 474-75/522.
Tabari, 3.369. records a raid of Humayd ibn Qahtaba against Kabul in AH 152/769, but this
does not agree with Agapius* date.
954 The term Hind is used in early Muslim sources in a general sense to mean that part of
the Indian subcontinent (including portions of modern eastern Afghanistan, north-east Pakistan,
Kashmir and Tibet) that neighboured the Islamic Empire, but was not under Muslim control. At
this time Kabul, in modem eastern Afghanistan, was not held by the Muslims.
955 Theophanes, 430 I 430 I 431; Agapius, 546; Msyr 1 l.XXVI, 476-77/526-27; Chron
1234, 340. Again Theophanes has a very different account except for the remark about heavy
taxation. Ya'qubi, 2.466, notes that Mansur ‘took the wealth of people to such a degree that he
left no one with any surplus'.
956 The point about numerals has been made by Theophanes before; see n. 546 above.
957 Cf. Chron Zuqnin, 268 and 291-92, on the branding and stamping of people in
Mesopotamia, which was for the purpose of registering people and ensuring/recording that
they had paid their taxes. See Robinson, ‘Neck-sealing’.
TRANSLATION 307
Agapius: Mansur set out with all his troops and travelled to Mesopotamia
and stayed there a few days. Then he crossed the Euphrates and came to
Palestine.958 He treated all the people harshly and imposed on them troubles
and exactions such as no king had done before. He placed them in difficult
straits until no one remained - not even labourers, serving boys, porters,
gravediggers, peasants, beggars or any type of person - whom he did not
subject to tax and, take from their wealth. People's tribulations increased and
they became so hard pressed that some of them excavated graves, exhumed
bodies, cooked and ate them. Dogs were slaughtered, roasted and sold in the
markets. Silver coin disappeared from the hands of men and they met with
such trials as cannot be described. And to make things even worse bouts of
plague carried them off.
MSyr:959 In the year AG 1083 (771-72) Abu Ja4far left Babylon for Mesopo
tamia, Syria and Palestine. He appointed over Mesopotamia the Jew Musa
ibn Mus^ab,960and at Qinnasrin Musa ibn Sulayman: both cruel and wicked
men. He gathered all the silver and gold into his treasury with the result that
one did not see a gold or silver coin except with merchants. Out of need
people were reduced to digging up the graves of the dead and sieving the
earth in them. They would clean off the dirt with water and would find gold
or silver or other precious minerals which they gave for their taxes. While
people were in this situation, their torment further increased, for there was
a terrible disease that attacked the head and one very rapidly died of it. This
malady then spread all over Syria, Mesopotamia and Assyria. And there was
an oppressive famine, not for reason of a lack of wheat, but for the reason
that no one had a silver coin left: there was no work for the poor and the
churches and monasteries had been despoiled and the houses plundered. The
price of a bull or a donkey was a whole silver coin, as also for five measures
of wheat or ten litres of wine; boys and girls would fetch five silver coins.
958 Tabari, 3.372, has Mansur go to Jerusalem in AH 154/771 (see Elad, Medieval
Jerusalem, 40). This entry in Agapius is undated, but the previous entry related to the fifteenth
year of Mansur/768-69. Amitai-Preiss, ‘What happened in 155/772*, discusses a number of
seals with this date and argues that they relate to extraordinary taxes that were levied by Mansur
to pay for his extensive building projects, such as Raqqa.
959 Earlier Msyr ( 11 .XXV, 475/522) notes: ‘Abu Ja*far imposed harsh taxes of all kinds on
all peoples everywhere. On all the Christians he increased the tribute twofold.*
960 According to Muslim sources he was made governor of Mesopotamia in AH 155/772
(Crone, S/aves, 186); he is not to be confused with Musa ibn Ka‘b. who had served as deputy
governor of Mesopotamia in AH 132/749-50. The harshness of Musa ibn Mus‘ab*s rule is
described at great length by Chron Zuqnin, 289-349 (AG 1084/772-73), and is commented
on by Cahen, ‘Fiscalités*.
308 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Chron 1234: Abu Ja'far appointed over Mosul Musa ibn Mus‘ab, a wicked
and merciless man, and an enemy of the Christians. He thought up torments
which the world had never seen before. He increased tribute and multiplied
exactions. He attached lead seals to men’s necks and cut off the thumbs
of their hands. He demanded tax961 even for windows and doors with the
result that people were digging up old graves to extract gold and silver.
In addition, there was a great famine and pestilence in his days. Men were
perishing (so fast) that there was no one to do the burying. Wolves went
about and devoured many men. One had to pay a whole silver coin for a
donkey or a bull or three or four sheep or two or three handfuls of wheat,
for this harsh famine was (everywhere) in the world.
961 Gzîtâ: from the Arabic word jizy a, which can be used specifically to designate poll-tax
(then sometimes called jizyat al-ra's) or to refer to other taxes (e.g.jizyat al-arçU' land tax’),
or to taxes in general.
962 Agapius, 544 45 (year 14 of Mansur/767-68); Msyr 11.XXV, 475/522-23 (AG
1080/768-69). Cf. Elias of Nisibis, 180-81 (AH 153/AG 1081/770). This must refer to the
rebellion in eastern Iran of Ustadhsis, who defeated a number of Muslim generals before being
finally defeated by Khazim ibn Khuzayma. Cf. Tabari, 3.354-58 (AH 150/767); Ya’qubi,
2.457-58; and see £/, ’Ustadhsis’.
963 In roughly the same area as Badhghis province in modem west Afghanistan.
TRANSLATION 309
Zoroastri ans. They did battle with them, but the Zoroastri ans defeated them
and killed most of them. The defeat of his men reached Muhammad ibn
Abdallah. He stayed where he was and wrote to Abdallah Mansur a letter
telling him about the affair of the Zoroastri ans and the mines. He was then
at a place called Arfasir964 and wintered there. When winter had passed,
he dispatched against the Zoroastrians a man named Khazim with 40,000
soldiers. When lie reached them, he engaged them in battle and defeated
them. He killed some 20,000 men and enslaved the survivors, conveying
them to Muhammad ibn Abdallah, who was encamped by the Tigris,
opposite Baghdad.
MSyr. Some Zoroastrians in Persia set up a leader for themselves and
revolted against the Arabs. An army of Arabs was sent against them, but
they were defeated. The Zoroastrians were able to establish a kingdom. The
Arabs went again with a stronger army and this time the Zoroastrians were
defeated. 40,000 of their men perished and their chief was killed. Their plans
came to nought and they were once again subject to the Arabs.
Chron 1234: not recorded
964 This is how Vasiliev reads it; possibly one should ,read Ardas hir. that is, the city of
Ardashir (Ardashir Khurra. ancient Gur and modem Fimzabad), in south central Iran.
APPENDIX 1
U N IQ U E N O TIC ES* IN T H E O P H A N E S A B O U T
A F F A IR S IN SY R IA A N D P A L E S T IN E
Theophanes, 335-36: The battle between the Arabs and the vicarius
Theodore at Mothous near the Dead Sea ca. 633 (quoted in full above).
348: ‘Thomarichos, bishop of Apamaea, died and the bishop of Hims was
burned.’
365: ‘Abd al-Malik (685-705) ordered the rebuilding of the temple of Mecca
and wanted to remove the columns of Gethsemane (quoted in full above).
382: ‘George, the bishop of Apamaea, was transferred to Martyropolis.’1
404: ‘The camels of the premier2 were burned at St Elijah’s.’3
410: ‘Theodore son of Mansur was banished to the desert regions.’4
* That is. notices not found in any other of TC’s dependants, or indeed in any other source
at all.
1 Syriac: Mayferqat; see translation, n. 32 above.
2 Meaning the Muslim caliph, but using the term prôtosymbolos; see translation, n. 447
above.
3 Mango and Scott, Theophanes, 561, suggest this is a reference to the monastery o f the
patriarch Elias at Jericho.
4 Perhaps the brother o f Sergius son o f Mansur, who served in the Muslim treasury about
the same time (see the notice on “ Abd al-Malik builds in Mecca’ above).
APPENDIX 1 311
412: ‘Markets in Damascus were burned by the Iraqis, who were put to the
gallows.’5
416: The caliph Hisham (724-43) befriends a Syrian monk called Stephen,
whom he allows the Christians to appoint as patriarch of Antioch (quoted
in full above).
421: An Ethiopian is dispatched by the caliph Marwan II (744-50) to kill
Abbas ibn Walid, who is in prison in Damascus (quoted in full above).
426: Marwan II destroyed the walls of all the prominent cities of Syria
except Antioch, which he planned to use as a refuge, and he belonged to the
heresy of the Epicureans, which he had imbued from the pagans who dwell
at Harran (quoted in full above).
427: ‘The inhabitants of Chalcis rose up against the Persian wearers-of-
black and 4000 of them were killed in the territory of Hims.’
429: ‘Nicetas of Baalbek (Heliopolis) was anathematised by the whole
Church.’
430: ‘In this year (AD 756), on 9 March, there occurred a considerable
earthquake in Palestine and Syria.’6
430: ‘Theodore, patriarch of Antioch, was exiled because of the malice of
the Arabs, having been accused of frequently communicating Arab affairs
by letter to King Constantine. And so Salih (ibn A li) himself banished him
to the land of Moab, which was his native country/
430: ‘The same year (AD 757-58) some of the Persian wearers-of-black
who were of the Magian religion were deceived by the devil. After selling
their possessions they went up naked on the walls and threw themselves
down, believing that they would fly up to heaven. But having no appreciable
share of the heavenly kingdom, they returned to earth and broke their limbs.
The leaders of their error, who were sixteen in number, were put to death at
Aleppo (Beroia) and Chalcis by Abdallah acting through Salih.’
431: ‘In the same year (AD 759-60) the head of St John the Forerunner and
Baptist was translated from the monastery of the Cave to his splendid church
in the city of Hims and a crypt was built, wherein to this day it is worshipped
5 This is dated to 740, the year o f the revolt o f the 4Alid Zayd ibn ‘Ali (see above) and the
Iraqis mentioned here, presumably resident in Damascus, may have been demonstrating their
support for Zayd.
6 Possibly the same as that'recorded by Chron Zuqnin, 216, for 3 March AG 1067/756.
312 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
by the faithful and honoured with both material and spiritual incense while
it pours cures upon all who come to it in a spirit of faith.’
431: ‘A certain Theodore, a Lebanese Syrian, rose up against the Arabs
in the territory of Baalbek, which adjoins the Lebanon, and fought them.
Many were killed on both sides. In the end he was routed and fled and all
his Lebanese companions were slain.’
431 : ‘Some of the wearers-of-black rose up at Dabik (Dabekon)7proclaiming
the caliph’s son to be a god inasmuch as he was their provider,8 a doctrine
they made public. The wearers-of-black entered the house of their error and
killed the key-bearers, who numbered sixty. Some of them went forth to
Basra, took many captives and a big sum of money.’
432: ‘In this year (AD 760-61) the Qaysites9 rebelled against the wearers-
of-black on account of their women, for a number of them (the wearers-
of-black) lived in a house in which three (Qaysite) brothers also dwelt and
they wanted to drown their wives. So the three brothers rose up, killed
them and buried them. Their companions assembled and killed the rest.
Then Salih (ibn ‘Ali)10 sent out his troops, who came upon them by deceit,
captured them, hanged the three brothers and killed many others. On the
feast of Easter he entered the church during holy service and, as the metro
politan was standing by and saying loudly the words “For Thy people and
Thy church entreat Thee”, they took him out and confined him in a prison,
and another completed the-holy service. There ensued great fear. Had not
the metropolitan assuaged him by means of tactful behaviour and humble
words, great evil would have been done at that time. It was the most blessed
Anastasius.’
7 North o f modem Aleppo, near a large plain that was commonly used for stationing troops.
8 This is probably connected with the riot in the late 750s o f the Rawandiyya, who,
according to Tabari (3.129-30), marched around the caliph Mansur's palace in Iraq hailing
him as their god who provided them with food and drink, see Ely ‘al-Rawandiyya’.
9 Kasiotai; a gloss in one o f the manuscripts explains that these were members o f the tribal
group o f Qays (Kaës), whom Theophanes elsewhere refers to as Kaisinoi. Because the story
implies that the Kaisiotai were Christian, Mango and Scott, Theophanes, 598, presumably
assuming that all Arabs are Muslims, suggest that they were rather inhabitants o f Mount Kasios
near Antioch. Since many Arab tribes remained Christian until at least the ninth century such
a revision is unnecessary. The story remains, however, somewhat obscure.
10 Presumably this is who is meant, though here Theophanes writes Selichos, rather than
Salim.
APPENDIX 1 313
11 That is, a native o f Komana, either the one in Pontus (on the south shore o f the Black
Sea) or the one a little to the south-west in Armenia 1, in the region o f Sebasteia (modem Sivas)
in north-east Turkey.
12 See translation, n. 375 above and Conrad, ‘Theophanes’, 31.
314 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
446: “Abdallah went to Jerusalem for his fast13 and ordered that Christians
and Jews should be marked on their hands. Many Christians fled to the
Roman country by sea.’
447: ‘In this year (AD 773-74) 280 heads were brought from Africa and
paraded in Syria.’14
451: ‘In this year (AD 776-77) Thoumamas, son of Baka, invaded the
Roman country and returned after taking captives. I In this year (AD 777-78)
Thoumamas established himself at Dabik and raised a rebellion.’15
452: ‘In this year (AD 779-80) Mahdi (Madi), the leader of the Arabs, came
to Dabik with a great armed force and sent his son Harun (Aaron) against
the Roman country while he himself returned to the Holy City.16He sent out
Mouchesias, sumamed the Zealot,17 and gave him authority to convert the
slaves of Christians and to ruin the holy churches.18This man came as far as
Hims and announced that he would not oblige anyone except former infidels
to become Muslim, anticipating the Jews and Christians to make themselves
known. Then straight away he began torturing them in a godless manner,
worse than Lysias and Agrikolaos of olden time,19 and many of them he
destroyed. By the grace of God his fury was vanquished by some women
who were newly baptised, namely the wives of the archdeacon of Hims and
of the sons of Esaias. These endured many torments, but did not yield to
impiety; for each of them received a thousand lashes and was subjected to
many other tortures and so obtained from Christ the crown of victory. The
man went as far as Damascus and ruined many churches paying no heed to
the promise that had been given to the Christians by the Arabs.’
T H E C O M M O N S O U R C E O F T C A N D CHRON 819:
A C H R O N IC L E O F T H E 730s
For the period ca. 640-730 Chron 819 and TC have a number of notices that
exhibit very similar wording and it has been argued that these shared notices
derive from a common source, which was a short annalistic chronicle that
went up to ca. 730.1 Recently Andrew Palmer has argued that this common
source was John of Litarb, a stylite monk and man of letters in early eighth-
century northern Syria (see the introduction to this volume). To give some
indication of the nature of this common source, I present here a translation
of the notices in Chron 819 that have clear textual affinities with the corre
sponding notice (given above) in one or more of TC’s dependants.
Chron 819,12: King ‘Umar was killed by the Indian slave of a Qurayshite man
while he was praying in the mosque (AG 955 = 643-44).
12: There was a violent earthquake and many places in Syria were destroyed.
Batnan of Serug collapsed and was cast down and obliterated, as also was one
side of the ancient church of-Edessa. (It occurred) on the Sunday of the Resur
rection at the third hour (AG 990 = 679).
13: ‘Abd al-Malik made peace with the Romans for three years, paying them
tribute every day of 1000 gold coins and one Arabian horse2 (AG 9% = 685).
13: The Romans and their troops went out to the vale of Antioch and (Dinar
son of Dinar) engaged them. He killed them and only a few (of them got
away). They returned to Roman territory in disgrace (AG 1006).3
1 Brooks, ‘Sources o f Theophanes'. He was using Chron 846, since Chron 819 had not yet
then been published, but the two are almost identical for the period 640-730.
2 TC's dependants all add to the list ‘one slave'.
3 Chron 819 is defective here and the words in brackets are taken from Chron 846, 232,
which is a continuation and expansion o f Chron 819. O f TC’s dependants only Msyr has this
notice (1 l.XV, 446/470: ‘In AG 1006 the Romans entered the vale o f Antioch; an army o f the
Arabs engaged them and destroyed most o f them while the rest fled'), which may mean that it
was not in TC; if so, Msyr must have had direct access to the chronicle o f ca. 730.
APPENDIX 2 317
13: The Arabs struck gold and silver coins with no image on them, just letters
(AG 1008 = 696-97).
13: ‘Atiyya made a census of foreigners (AG 1009 = 697-98).
13-14: ‘Abdallah ibn ‘Abd al-Malik invaded (Roman territory) with a large
army and he (re)built Mopsuestia in the land of Cilicia (AG 1015 = 703-4).
14: An order went out (from ‘Abd al-Malik) that all pigs should be killed (AG
1015).
14: Walid became king; he was a crafty man and he increased exactions and
tribulations more than all his predecessors (AG 1016 = 714-15).4
14: Shabib the Harurite was drowned in the Euphrates; he was a famous
horseman and a heroic warrior.
14: He (Maslama ibn ‘Abd al-Malik) assembled troops and invaded Roman
territory. He besieged the fortress of Turanda and the cities of Amasiya and
Mostiya. He destroyed them and brought back as captives all who were in
them (AG 1021 = 709-10).
15: Maslama dispatched officials through the whole of Mesopotamia and they
measured the lands and counted the vineyards, crops, animals and people; and
he hung lead seals on the necks of everyone (AG 1022 = 710-11).5
15: On the 28* of the month of February, on the dawn of Tuesday, there was
a violent earthquake in all the regions of Syria. It killed and buried people
without number (AG 1024 = 712-13).
15: Sulayman assembled troops and cavalry and they set upon the sea and
they laid siege to Asia. He captured two cities, Sardis and Pergamon,6 and
other fortified places. He killed many and led others into captivity (AG 1027
= 715-16). Sulayman also assembled troops at the meadow of Dabiq and
dispatched a great army with the general ‘Abida7 to Roman territory. They
entered and ravaged the land of Thrace. Abida entered the land of the Bulgars,
but many of his troops were killed by them. The cunning king of the Romans
4 The phrase ‘he increased... his predecessors’ is found with exactly the same wording in
Chron J234%299. Chron 819 adds: ‘he completely wiped out robbers and bandits; and he built a
city and called it ‘Ayn Gara”.
5 The phrase ‘they measured... o f everyone’ is found with exactly the same wording in
Chron 1234,299.
6 Recorded also by Msyr 11.XV1II, 452/483; Theophanes, 390, just mentions Pergamon.
7 Or rather Sharahil ibn ‘Abd ibn ‘Abda; Dionysius also gets this name wrong.
318 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
harassed those that survived to the point that they had to eat the flesh and
excrement of their animals (AG 1028 = 716-17).
15: ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Aziz (ibn Marwan became king for two years and
seven months; he was a good man and a more compassionate king than all the
kings) before him.8
16: Yazid (II) son of ‘Atika9 (and) son of ‘Abd al-Malik became king after
him (‘Umar) for four years and he ordered that all the images in his empire,
whether of bronze, wood or stone, or of paint, be completely destroyed.
16: Hisham built more in his realm than the kings before him - houses and
fields and shops - and he diverted a river from the Euphrates to irrigate the
plantations and the fields which he made near it.
16: There was a great pestilence among bulls, mares and all four-legged
animals. There was a great plague in all the regions of Syria (AG 1036 =
724-25).
8 Chron 819 is defective here and the words in brackets are taken from Chron 846y 234;
see n. 3 above.
9 ‘Atika was his mother’s name; she was daughter o f Yazid I. Chron 819 has probably not
appreciated this and continues ‘son o f ‘Abd al-M alik\ as though Yazid was a grandson o f ‘Abd
al-Malik, whereas he was actually one o f his sons.
APPENDIX 3
T H E M IS S IN G S E C T IO N S O F A G A P IU S F R O M
M S L A U R E N Z IA N A O R 323
In the preface to his edition of the second part of Agapius’ History, which he
made on the basis of the unique Florence manuscript (Bibliotheca Lauren-
tiana Orientali 323), Vasiliev noted that, as well as being incomplete at the
end, this manuscript contained ‘some folios which, as a result of humidity,
are completely illegible' (Patrologia Onentalis 7, 1911,458). This particu
larly affects fols. 98v-100v, concerning the affair of Andrew and Shabur’s
messenger at the court of Mu‘awiya, and fols. 104v-106v, on the reign of
‘Abd al-Malik, which both Vasiliev (PO 8, 1912,488 and 497) and Cheikho
(Agapius, 350 and 355) say were stuck together and consequently ‘could
not be transcribed nor photographed’ (ibid., 350 n. 5). Shortly after I had
submitted the manuscript of this book to Liverpool University Press, I
happened to travel to Florence and thought I would take the opportunity
to look at Ms Or 323. I discovered, to my surprise, that these folios were
now separated and legible. The manuscript showed signs of restoration and
presumably this had happened since the time of the two editions, which
both appeared in 1912. There are still some parts that are difficult to read
(indicated by a question mark in the text below), since the ink from the
formerly stuck-together pages has run in some places and obscures Agapius’
text, but for the most part it is clearly written. Since these sections have not
been made available to scholars before, I reproduce them here, though I
must emphasise that they are the result of copying by hand in a short time
(a digital copy of the manuscript had apparently never been made), and they
can only serve as a stopgap until such time as a new edition has been made
of the whole text of the second part of Agapius’ History. I am grateful to
Alison Welsby of Liverpool University Press for allowing me to insert this
appendix and its translation (in the relevant parts of the translation above)
even though I had already submitted the manuscript.
320 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
1 The copyist is erratic in the use ot diacritical marks so it is difficult to know for sure
whether he meant to write Shabur (as in the Syriac chronicles) or Sabur (as in Theophanes:
Saborios).
2 The manuscript repeats the previous sentence here: in the margin is written j£ j ( ‘he
repeats7‘it is repeated’ ).
APPENDIX 3
322 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
4 ajj$il CjjLSj 1jillLâ ^LLa j j jAAjll ^je célLall àjc. Λα j j jjY <1 JLL·
j-o (jjiui j»ic. ^ j j l l j l d ij L - e j l_j j *JI < aIc. J S j jA A jll ùjc. Jc.
l^aJjâj(si'c) Lajj Sj î I J J £ j â c£Üa]I .àjc. j l . jL a - u jjlj j L -a lj j l j j A
ÂjjoJI eJA
(s ‘c ) V jlu ili (3*iAi J l j o U l l j j Jjsjui j j jja c . £ jà .j(1 0 5 r )
Aä**- 3 ζ J a (3«-^ J ] £ a j *illj Æ > i\ jjc. £L Lois .lilLJI Jjc.
j < llâj J JA e J e · (jjJâ (J ■»λ Ί tilLell J jC. J a Jj jL»S/l (jdLaJI j j
^LilL J.jaJI j ü l M \ jjjJ 4 'i. .,ti j j Q 4» ^ i_jjlS j j l i i^»)i
Ije· ΛααΙΙ sJA J j D ,<uisll j_^ajL l_ÿjSduij (.j j ll J J 4e.L»A la i J a
Jjc. 4a j Lgjij Cl a<jÜaLa ^ J â J j oùc. lij li -g \* 1 ■. λ 4 »H«, ^.U j l ,;L..,j .
λΛε. J S j Λαj$Â uj!jSll j UàaII J l i 3 'j*ll J J 1«.^ ΐ4 alâ.1 jjjjll j j aîiI
Ù jt jW <»Jjl' ^ j lk i jA 3 )j k j JaUtu £ j â L*jSj Π
v*\M J jc· Jis Ljjâj a .<—1jx ll J J 1j aIidj I J e . jLûlxuij j JjL e
j « - i i j J j ^ aILj 3 j j j a J l >~λλλΔ £ j i . LfciSj Π .e jjj S La j S ζΰ ίj J ljjJ I
j V l £*J a I L J j D J jjj S Ij L S J lj a lL AmisIj IJ l ç la a J l
J j i s ej Âas J 3 c_i1$a]I ^La a II j j l Λα.j S ÎiY âll jjjlk j
1— Jj*J 0JU Jl 4âj1I J j ö j j j a II *_i»* (JSj (105v)
jaI J j a ,£aJJ Uuiâ f j j l l «îIIaII A lC . (jj Ije. J j a .(jaA-ill
ô 4 La JJC.J ôJJJ a IIJ 4jJJA4J ^LaII JJjLj (JjL I^HaII ^***
j i ^*J ^ÎLJI je . jU ik -jj J i I^jSj a .V * a3S1aa J ^Ij L
ΛαιΑαΙΙ Ij SIaj 4_LùaJ| jakjâ jjjjLmJ J <iji Ijaj a j .jjluj J.V .411.
?JJÎI d U l Oje j j J j Ij ê Lfcjàj D .jn -, vkE ajljâ jA j l£ j (j.jk il
.j b j J l ^jLjj jl ja jk jll ^ A J - Ij ê \+ à j d .IjjjS Lu«. Uo.j
J <jILB jA (JJJJJA*J λ1 JU j j»jjll ÂâjUaj jA (jjjk j ^ JÂ l^J J Ö
.«îIIaII J (JaIa j a£ 1a j e lilLJl j j jk jl J i j Sy.L-.L ·« J â jjjS j l ^
•ijc. <1 Jlk ( ^ j Lâ 3 Ij »JLj ζ j â ^HaII amI S j ie jja UJI < ij | J j n
.^jlAwaij 4JSj Aj j La S j l j J a j j IU 4 AalJ ^ jÀà uLutJiVl j j jAAjll
t j l i <Ujaa J e ( a)La j <—i j *JI jA t j t S j kLuOAu ^ j j l l C jjê Ljjâj π
j j «ilUl Aie Ije. LjjSj D .(Ja j *_kli S j^ c. J e ( fr) U j ^ j J a .j
APPENDIX 3 323
I note if a toponym refers to a river, sea, island, fort or region (used loosely
to refer to any tract of land, whether district, province or country); all
other toponyms refer to settlements (of whatever size). If a toponym is not
included on one of the three maps below, I indicate a place/region that it is
near to/inside of and that is to be found on one of the maps. The point of
this gazetteer is to help the reader locate a particular place; for information
on the place, the reader should look to its first occurrence in the translation
section above and this can be found via the general index below.
Yarmuk, river, flows east-west into southern end of Sea of Galilee, q.v.
Yathrib = Medina, q.v.
Yemen, region in south of Arabian Peninsula, map 2
--------- 1--------- I
Hâshim (clan) MaUalib ‘Abd-Shams (clan) Nawfal
i ( ‘clan' associated I (clan)
‘Abd-al-Mattalib with Hâshim) Umayya
JA ‘ FA R TA Y Y Â R *al I = fâtima
— I-------------------
Zaynab
1------------------1
Umm-Kuthûm and Ruqayya ‘ uthmân marwân mu *awiya
r - 1— .
HÂSAN HUSAYN ‘ABD-AL-MALIK YAZÎD
Names of those who played an important role in Muhammad's lifetime or afterwards are in capitals.
I A
Harb Abû-1-‘Â$
i I---------------— ^---------------- 1
Abû-Sufyân ‘Affân al-Hakam
I------------------------------------------ " Ί
Muhammad 6. ‘a b d - a l - m a l i k r. 6 8 5-70 5 ‘Abd-al‘Aziz
(Generally recognised from 692 ) (Gov. of Egypt)
‘Abd-al-Rahmân I
(amîr at Côrdoba;
ancestor of the
Spanish caliphs)
Note: Caliphs or claimants to the caliphate are in capitals
PRIMARY SOURCES
Note that further information on the Syriac, Latin, Greek, Armenian and
Arabic Christian sources listed here can be found in my Seeing Islam and in
Howard-Johnston, Witnesses; for the Arabic Muslim sources see the relevant
entry in El and/or Elr.
Syriac
Bar Hebraeus, CS = Chronicon syriacum, ed. Paul Bedjan (Paris, 1890);
trans. E.A. Wallis Budge (London, 1932), vol. 1.
Chron 724 = E.W. Brooks (ed.), J.B. Chabot (trans.), Chronica Minora II
(CSCO 3/4 scriptores syn 3/4; Louvain 1960/1955), 77-154/63-119
(‘Chronicon miscellaneum ad annum domini 724 pertinens’). It is
actually a chronicle up to ca. 640 with a list of caliphs up to 724 appended
to it; translation of seventh-century notices in Palmer, WSCy 13-22.
Chron 775 = E.W. Brooks, I. Guidi and J.B. Chabot (ed. and trans.), Chronica
Minora III (CSCO 5/6 scriptores syn 5/6; Louvain, 1961/1960),
337-49/267-75 (‘Expositio quomodo se habeant generations...’); trans
lation of the years 582-724 in Palmer, WSCy 51-52.
Chron 819 = J.B. Chabot (ed. and trans.), ‘Chronicon anonymum ad AD 819
pertinens’, prefixed to the edition of Chron I234y 3-22/1-15. Notices
for the years 590-717 are translated by Palmer, WSCy 76-80. Much of
Chron 819 appears in the slightly later Chron 846 (see next entry), which
has some supplementary material.
Chron 846 = E.W. Brooks (ed.), J.B. Chabot (trans.), Chronica Minora II
(CSCO 3/4 scriptores syri 3/4; Louvain 1960/1955), 157-238/123-80
(‘Chronicon ad AD 846 pertinens’); translation of the years 590-717 in
Palmer, WSCy 75-84.
Chron 1234 = J.B. Chabot (ed.), Chronicon ad annum Christi 1234 perti
nens (CSCO 81-82 scr. syri 36-37; Paris, 1916-20). The first volume
BIBLIOGRAPHY 341
(up to AD 775) was translated into Latin by Chabot (CSCO 109 scr syri
56; Paris, 1937), the second (after AD 775) into French by A. Abouna
(CSCO 354 scr syri 154; Louvain, 1974). Notices for the years 582-717
are translated in Palmer, WSC, 111-221.
Chron Khuzistan = I. Guidi (ed. and trans.), Chronicon anonymum (CSCO
1/2 scr syri 1/2; Paris, 1903), 15-39/15-32. There is a German transla
tion by T. Nöldeke, ‘Die von guidi herausgegebene syrische Chronik’,
Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, philos
ophisch-historische Klasse 128 (Vienna, 1893), IX, 5-48, and a partial
English one in Greatrex and Lieu, The Roman Eastern Frontier and the
Persian Wars, 229-37.
Chron Maronite = E.W. Brooks (ed.), J.B. Chabot (trans.), Chronica Minora
II (CSCO 3/4 scriptores syri 3/4; Louvain 1960/1955), 43-74/37-57
(‘Chronicon Maroniticum’); English translation of notices for the
seventh century in Palmer, WSC, 29-35.
Chron Zuqnin = J.B. Chabot (ed.), Incerti auctoris chronicon anonymum
pseudo-Dionysianum vulgo dictum II (CSCO 104 scr syri 53; Paris,
1933). The notices for 590-777 are translated in Amir Harrak, The
Chronicle o f Zuqnin: parts III and IV, AD 488-775 (Toronto, 1999),
140-334.
Ehnesh Inscription = a Syriac inscription that contains a number of annal
istic notices; translation, discussion and further references are given in
Palmer, WSC, 71-74.
Elias of Nisibis (in Syriac and Arabic), Opus Chronologicum, ed. and
trans. E.W. Brooks and J.B. Chabot (CSCO 62/63 scr syri 21/24;
Paris, 1909/1910); L.J. Delaporte (trans.), La Chronographie d ’Elie bar
Shinaya, métropolitain de Nisibe (Ecole des hautes études 181; Paris,
1910).
Fragment on the Arab Conquest = a fly-leaf of a Gospel manuscript that
contains a number of annalistic notices pertaining to the Arab conquests;
E.W. Brooks (ed.), J.B. Chabot (trans.), Chronica Minora II (CSCO 3/4
scriptores syri 3/4; Louvain 1960/1955), 75/60 (‘Historia subtectionis
Syriae ab arabibus effectae’); trans. Palmer, WSC, 2-4.
Jacob of Edessa = E.W. Brooks, I. Guidi and J.B. Chabot (ed. and
trans.), Chronica Minora III (CSCO 5/6 scriptores syri 5/6; Louvain,
1961/1960), 261-330/199-258 (‘Chronicon Iacobi Edesseni’); transla
tion of seventh-century notices in Palmer, WSC, 36-40.
John bar Penkaye (wrote Ktâba d-fîsh mellê in 15 books) = Alphonse
Mingana (ed. of Books 10-15 and trans, of Book 15), Sources syriaques
342 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Latin
Chron Byz-Arab 741 = J. Gil (ed.), Corpus scriptorum Muzarabicorum I
(Madrid, 1973), 7-14. This text is translated into English in my Seeing
Islam, Excursus B.
Chron Hispanic 754 = J. Gil (ed.). Corpus scriptorum Muzarabicorum I
(Madrid, 1973), 16-54; trans. Wolf, Conquerors and Chroniclers o f
Early Medieval Spain, 111-58.
Fredegar = B. Krutsch (ed.), Fredegarii et aliorum chronica (MGH scr.
rerum Merov. 2; Hannover, 1888), 1-193; J.M. Wallace-Hadrill (ed.
and trans.) (omitting Books 1-3), The Fourth Book o f the Chronicle
o f Fredegar with its continuations (Nelson Medieval Texts; London,
1960).
Greek
Chron Paschale = G. Dindorf (ed.), Chronicon paschale (CSHB; Bonn,
1832); Michael and Mary Whitby (trans.) Chronicon paschale 284-628
AD (TTH 7; Liverpool, 1989).
George Syncellus, Chronographia, ed. Alden A. Mosshammer (Leipzig,
1984); trans. W. Adler and P. Tuffin (Oxford, 2002).
John of Nikiu (original language is Greek, or possibly Coptic, but it is only
preserved in Ethiopie) = R.H. Charles (trans.), The Chronicle o f John (c.
690 AD), Coptic Bishop o f Nikiu (London and Oxford, 1916). There is
an edition and French translation by H. Zotenberg, Chronique de Jean
évêque de Nikiou (Paris, 1883).
Nicephorus = Cyril Mango (ed. and trans.), Nikephoros Patriarch o f
Constantinople: Short History (Dumbarton Oaks Texts 10; Washington,
DC, 1990).
Theophanes = Carolus de Boor (ed.), Theophanis chronographia (Leipzig,
1883-85), vol. 1; Cyril Mango and Roger Scott (trans.) The Chronicle
o f Theophanes (Oxford, 1997).
Theophylact Simocatta, History, ed. Carolus de Boor (Leipzig, 1887; repr.
Stuttgart, 1972); trans. Michael and Mary Whitby (Oxford, 1986).
BIBLIOGRAPHY 343
Armenian
Sebeos = Gevorg Abgarian (ed.), Patmut’iwn Sebeosi (Erevan, 1979);
Robert Thomson, (trans, with commentary by James Howard-Johnston),
The Armenian History attributed to Sebeos (TTH 31; Liverpool, 1999).
Arabic: Christian
Agapius = A.A. Vasiliev (ed. and trans.), ‘Kitab al-‘Unvan, histoire univer
selle écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj’, Part 2.2, PO 8
(1912), 399-547 (covers the years 380-761). There is also an edition
by L. Cheikho, Agapius Episcopus Mabbugensis: Historia Universalis
(CSCO, scr. arabici 3.5; Paris, 1912), which is a little less rigorous
than Vasiliev’s. Just as I was sending this to the publisher, Amikam
Elad informed me that a certain ‘Umar ‘Abd al-Salam al-Tadmuri
had produced an abbreviated, but annotated, version on the basis of
Cheikho’s edition (al-Muntakhab min Ta'rlkh al-Manbijl, Tarablus,
1986), but unfortunately I was unable to take account of this in my
translation.
Bar Hebraeus, MD = Mukhtasar al-duwaL ed. A. Salihani (Beirut, 1890).
Chron Siirt = Addai Scher (ed. and trans.), ‘Histoire nestorienne. Chronique
de Séert’, PO 13 (1919), 437-636.
Eutychius = Michael Breydy (ed. and trans.). Das Annalenwerk des
Eutychios von Alexandrien (CSCO 471-72 scr. arabici 44-45; Louvain,
1985). This is the original Alexandrian recension; for the later Antio
chene recension see L. Cheikho (ed.) Eutychii patriarchae Alexandrini
Annales (CSCO 50-51 scr arabici 6-7; Beirut, 1906-9).
Arabic: Muslim
Azdi, FS = Muhammad ibn ‘Abdallah al-Azdl (wr. ca. 820s), Ta 'rîkh futüh
al-Shäm, ed. ‘Abd al-Mun‘im ‘Abdallah ‘Ämir (Cairo, 1970).
Azdi, TM = Yazld ibn Muhammad al-Azdl (d. 334/946), Ta 'fikh al-MawsiL
ed. ‘All Hablba (Cairo, 1967).
Baladhuri = Ahmad ibn Yahyä al-Balädhüri (d. 279/892), Futüh al-buldän,
ed. M.J. de Goeje (Leiden, 1866).
Dhahabi = Shams al-Din al-Dhahabl (d. 748/1348), Siyara'läm al-nubalä\
ed. Shu‘ayb al-ArmTüt (Beirut, 1981-88).
Ibn al-‘Adim = Kamal al-Din Ibn al-‘AdIm (d. 660/1262), Bughyat al-talab
fita 'rïkh Halab, ed. Suhayl Zakkar (Damascus, 1988).
344 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Ibn A ‘tham al-Kûfî (wr. 204/819, though this published version is a later
recension), Kiîâb al-futüh, ed. M. ‘Abd al-Mu‘Td Khän (Hyderabad,
1968-75).
Ibn al-Qifti = ‘AIT ibn Yusuf Ibn al-Qiftl (d. 646/1248), Ta'rïkh al-hukamâ'
(extant in an epitome by al-Zawzänl written in 647/1249), ed. J. Lippert
(Leipzig, 1903).
Ibn Khayyat = Khalifa ibn Khayyät (d. 240/854), Ta 'rïkhy ed. Akram Diyä’
al-‘Umari (Baghdad, 1967), vol. 1.
Baghdadi = Ahmad ibn ‘AIT al-Khatïb al-Baghdâdï (d. 463/1071), Ta'rïkh
Baghdad (Cairo, 1931).
Mas‘udi = ‘AIT ibn al-Husayn al-Mas‘üdï (d. 345/946), Kitàb al-tanbïh
wa-l-ishrâf\ ed. M.J. de Goeje (Bibliotheca geographorum arabicorum
8; Leiden, 1894).
Nasr ibn Muzähim al-Minqari(d. 212/827), Waq‘atSiffin, ed. ‘Abd al-Saläm
Muhammad Hârün (Cairo, 1962).
Tabari = Muhammad ibn Jarir al-Tabari (d. 310/923), Ta'rïkh al-rusul
wa-1-mulük/Annales, ed. M.J. de Goeje et al. (Leiden, 1879-1901).
Ya‘qubi = Ahmad ibn AbïYa‘qüb al-Ya‘qübï (d. 284/897), Ta'rïkh, ed. M.T.
Houtsma (Leiden, 1883).
Yaqut = Abu ‘Abdallah Yâqüt (d. 626/1229), Kitàb mu \jam al-buldän/Jacut 's
geographischen Wörterbuch, ed. Ferdinand Wüstenfeld (Göttingen,
1866-73).
SECONDARY SOURCES
edn, 1960-2002); ed. G. Krämer et al. (Leiden, 3rd edn, 2007- ). The
third edition has so far only dealt with the letter ‘a’, but as it proceeds it
will supersede the second edition.
Encyclopaedia Iranica> ed. Ehsan Yarshater et al. (New York, 1973- ).
Eisener, Reinhard, Zwischen Fakrum und Fiktion. Eine Studie zum
Umayyadenkalifen Sulaiman b. ‘Abdalmalik und seinem Bild in den
Quellen (Wiesbaden, 1987).
Elad, Amikam, ‘Aspects of the Transition from the Umayyad to the Abbasid
Caliphate’, J S A I19 (1995), 89-132.
— ‘The Beginnings of Historical Writing by the Arabs: the earliest Syrian
writers on the Arab conquests’, JSAI 28 (2003), 65-152.
— ‘The Ethnic Composition of the ‘Abbasid Revolution: a re-evaluation of
some recent research’, JSAI 24 (2000), 246-326.
— Medieval Jerusalem and Islamic Worship (Leiden, 1995).
— ‘The Rebellion of Muhammad b. ‘Abdallah b. al-Hasan (known as
al-Nafs al-Zakiyya) in 145/762’, in J.E. Montgomery (ed.), Abbasid
Studies (Leuven, 2004), 147-78.
— ‘The Siege of al-Wäsit (132/749): some aspects of ‘Alid and ‘Abbasid
relations at the beginning of ‘Abbasid rule’, in M. Sharon (ed.), Studies
in Islamic History and Civilisation in Honour o f David Ayalon (Leiden,
1986), 59-90.
Faruqi, N., Early Muslim Historiography (Delhi, 1979).
Fiey, J.M., ‘Isho‘denah et la Chronique de Séert’, Parole de VOrient 6-7
(1975-76), 447-59.
Fisher, Greg, Between Empires. Arabs, Romans and Sasanians in Late
Antiquity (Oxford, forthcoming).
Flood, F.B., The Great Mosque o f Damascus: studies on the makings o f an
Umayyad visual culture (Leiden, 2001).
Flusin, Bernard, Saint Anastase le Perse et T histoire de la Palestine au début
du Vile siècle, 2 vols. (Paris, 1992).
Gero, Stephen, Byzantine Iconoclasm during the Reign o f Leo IIL with
particular attention to the Oriental sources (CSCO; Louvain, 1973).
— Byzantine Iconoclasm during the Reign o f Constantine Vf with particular
attention to the Oriental sources (CSCO; Louvain, 1977).
Gibson, Margaret Dunlop, A Catalogue o f the Arabic Mss. in the Convent o f
S. Catherine on Mount Sinai (Studia Sinaitica 3; London, 1894).
Gil, Moshe, A History o f Palestine 634-1099 (Cambridge, 1992).
Golden, Peter B., et al. (eds.), The World o f the Khazars (Handbuch der
Orientalistik; Leiden, 2007).
350 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
East Rome, Sasanian Persia and the End o f Antiquity (Variorum CS 848;
Aldershot, 2006), VI.
— Witnesses to a World Crisis: historians and histories o f the Middle East
in the seventh century (Oxford, 2010).
Hoyland, Robert G., ‘Arabic, Syriac and Greek Historiography in the First
Abbasid Century: An Inquiry into Inter-Cultural Traffic’, Aram 3 ( 1991 ),
211-33.
— ‘The Correspondence between Leo III (711 -4 1) and ‘Umar II (717-20)’,
Aram 6 (1994), 165-77.
— Seeing Islam as Others Saw It (Princeton, NJ, 1997).
Humphreys, R. Stephen, Mu ‘awiya ibn Abi Sufyan: from Arabia to Empire
(Oxford, 2006).
Huxley, G.L., O n the Erudition of George Synkellos’, Proceedings o f the
Royal Irish Academy 81 (1981), 207-17.
Inloes, Amina, ‘Mukhtar al-Thaqafi: character versus controversy’, Journal
o f Shi*a Islamic Studies 2 (2009), 181-93.
Irshai, Oded, ‘Constantine and the Jews: the prohibition against entering
Jerusalem - history and historiography’, Zion 60 (1995), 129-78
(Hebrew with English summary).
Jones, J.M.B., ‘The Chronology of theM aghâzï- A Textual Survey \ Bulletin
o f the School o f Oriental and African Studies 19 (1957), 245-80.
Judd, Steven, ‘Re-interpreting al-Walid ibn Yazid’, Journal o f the American
Oriental Society 128 (2008), 439-58.
Kaegi, Walter Emil, Byzantine Military Unrest, 471-843 (ACLS e-book,
2008).
— Byzantium and the Early Islamic Conquests (Cambridge, 1992).
— Heraclius, Emperor o f Byzantium (Cambridge, 2003).
— and Cobb, Paul M., ‘Heraclius, Shahrbaraz and Tabari’, in Hugh Kennedy
(ed.), Al-Tabari (Studies in Late Antiquity and Early Islam 15; Princ
eton, NJ, 2008).
Kahane, Henry and Renée, ‘Die Magariten’, Zeitschrift fü r romanische
Philologie 76 (1960), 185-204.
Kaplony, Andreas, The Haram o f Jerusalem, 324-1099 (Freiburger Islam
studien 22; Stuttgart, 2002).
— Konstantinopel und Damaskus. Gesandtschaften und Verträge zwischen
Kaisern und Kalifen 639-750 (Berlin, 1996).
Katbi, G. K., Islamic Land Tax: al-Kharäj from the Islamic Conquests to the
‘Abbasid Period (London, 2010).
Kazhdan, Alexander, ‘Where, when and by whom was the Greek Barlaam
352 THEOPHILUS OF EDESSA’S CHRONICLE
Périer, Jean, Vie d 'al-Hadjdjâdj ibn Yousofd ’après les sources arabes (Paris,
1904).
Pigulevskaja, Nina, ‘Theophanes’ Chronographia and the Syrian Chroni
cles’, Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik 16 (1967), 55-60.
The Prosopography o f the Later Roman Empire, voi III AD 527-641, ed.
J.R. Martindale (Cambridge, 1992).
Prosopographie der mittel-byzantinischen Zeit, 641-847, ed. R J. Lilie
(Berlin, 1998-2002).
Polat, Mizrap, Der Umwandlungsprozess vom Kalifat zur Dynastie: Regie
rungspolitik und Religion beim ersten Umayyadenherrscher Mu ‘äwiya
ibnAbîSufyân (Frankfurt, 1999).
Posner, Nadine F., ‘Whence the Muslim Conquest of Mesopotamia?’, in F.
Kazemi and R.D. McChesney (eds.), A Way Prepared. Essays on Islamic
Culture in Honor o f Richard Bayly Winder (New York and London,
1988), 27-52.
Proudfoot, Ann S., ‘The Sources of Theophanes for the Heraclian Dynasty’,
Byzantion 44 (1974), 367^139.
al-Qadi, Wadad, ‘Non-Muslims in the Muslim Army’, in S.A. Khasawnih
(ed.), Orientalism: Dialogue o f Cultures (Amman, 2004), 109-59.
— ‘Population Census and Land Surveys under the Umayyads’, Der Islam
83 (2008), 341—416.
Robinson, Chase F., ‘Abd al-Malik (Oxford, 2005).
— Empires and Elites afterjhe Muslim Conquest (Cambridge, 2000).
— Islamic Historiography (Cambridge, 2003).
— ‘Neck-sealing in Early Islam’, Journal o f the Economic and Social
History o f the Orient 48 (2005), 401-41.
— ‘The Violence of the Abbasid Revolution’, in Yasir Suleiman (ed.), Living
Islamic History: studies in honour o f Professor Carole Hillenbrand
(New York, 2010).
Romeny, Bas Ter Haar, Religious Origins o f Nations: The Christian Commu
nities o f the Middle East (Leiden, 2010).
Rosenthal, Franz, ‘From Arabic Books and Manuscripts’, Journal o f the
American Oriental Society 83 (1963), 452-57.
— A History o f Muslim Historiography (Leiden, 1952).
Rotter, Gemot, ‘Abu Zur‘a al-Dimashqi und das Problem der frühen arabi
schen Geschichtsschreibung in Syrien’, Welt des Orients 6 (1971),
80-104.
— Die Umayyaden und der Zweite Bürgerkrieg, 680-692 (Wiesbaden, 1982).
Sahas, D.J., ‘The face-to-face encounter between Patriarch Sophronius of
BIBLIOGRAPHY 355
This index is based on the Translation and Appendices and from the Introduction only historians
have been included
‘Abbas ibn ‘Abd al-Muttalib 116 ‘Abd al-Rahman ibn Muljam 148-9,152
‘Abbas (uncle of Muhammad the Prophet) Abrash ibn Walid see Sa4id ibn Walid
240 Abu 1-‘Abbas, ‘Abdallah ibn Muhammad,
•Abbas ibn Walid 201-2, 205, 222, 240, 246, al-Saffah (caliph) 273-«, 280-5,288,
255 290, 293-6
‘Abd al-‘Aziz ibn al-Hajjaj 245-8, 250-3 Abu 1-A‘war ibn Sufyan 133-4, 139-44, 164
‘Abd al-‘Aziz ibn Marwan 185 Abu ‘Awn 275-7, 2%
‘Abd al-Jabbar ibn ‘Abd al-Rahman 300 Abu Badr 121
‘Abdallah (governor of Hi ms) 260 Abu Bakr (caliph) 8 6 -7 ,9 2 -3 ,9 5 -6 ,1 4 6
‘Abdallah ibn ‘Abd al-Malik 194-5, 317 Abu Duhayl (Hudhayl?) 247-8
‘Abdallah ibn Abi Sarh 130 Abu Hassan al-Ziyadi (historian) 31
‘Abdallah ibn ‘Ali 274, 276-7, 279, 281-3, Abu Ja‘far, ‘Abdallah ibn Muhammad,
286-9, 293-7 Mansur (caliph) 273-4, 276-7, 284,
‘Abdallah ibn Battal 231-2 288-9, 293-308, 313-14
‘Abdallah ibn Marwan II 259, 261--2, 264, Abu Ju ‘aydid 116-7
275-7, 282-3 Abu L u'lu'a 128-9
‘Abdallah ibn Muhammad, Mansur, see Abu Abu Musa al-Ash‘ari 147
Ja‘far Abu Muslim 266-9, 274-5, 280, 293-9
‘Abdallah ibn Muhammad, al-Saffah, see Abu Salama 274
Abu 1-‘Abbas Abu Sufyan ibn Harb 103
‘Abdallah ibn Qays al-Fazari 166, 168 Abu Ubayda 98, 116-8
‘Abdallah ibn ‘Umar 247-8, 255 Abu 1-Ward 260, 286-7
‘Abdallah ibn al-Zubayr (rival caliph) 175-9, Abydos 209, 244
183-5 Adeser see Ardashir
‘Abd al-Malik ibn Marwan ibn al-Hakam Adraa 271
(caliph) 169, 175, 177, 179-87, 189-91, Adramytion 207
193, 195, 199, 234,316-17 Africa 59-61, 65, 119, 130, 164, 235, 247-8,
‘Abd al-Malik ibn Marwan ibn Muhammad 280, 301-2,314
248 Agapius of Mabbug (Manbij) 14-15 et
‘Abd al-Rahman ibn Hisham 181 passim
‘Abd al-Rahman ibn M u‘awiya 280 Agathon (pope) 172
‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn al- ‘A’isha (wife of Muhammad the Prophet)
Ash‘ath 193 145
INDEX OF PEOPLE AND PLACES 359