Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 52

®

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS

THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-253-1301.
In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.

Table of Contents / Índice / Table des matières


REFRIGERATOR SAFETY ............................... 1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............. 18 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ................ 35
INSTALLATION INSTRUCTIONS.................... 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........... 19 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............. 36
REFRIGERATOR USE...................................... 8 USO DE SU REFRIGERADOR....................... 25 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............ 42
REFRIGERATOR CARE ................................. 12 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ............. 29 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.............. 46
TROUBLESHOOTING .................................... 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................... 30 DÉPANNAGE .................................................. 47
WATER FILTER CERTIFICATIONS............... 15 HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO............. 33 FEUILLES DE DONNÉES
PRODUCT DATA SHEETS ............................ 16 GARANTÍA ...................................................... 34 SUR LE PRODUIT .......................................... 50
WARRANTY .................................................... 17 GARANTIE ...................................................... 51

REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.

This is the safety alert symbol.


This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately


DANGER follow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow


WARNING instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.

W10215186A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■ Plug into a grounded 3 prong outlet. ■ Use nonflammable cleaner.
■ Do not remove ground prong. ■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
■ Do not use an adapter. away from refrigerator.
■ Do not use an extension cord. ■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before servicing. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■ Remove doors from your old refrigerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Proper Disposal of Your Old Refrigerator Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
WARNING climb inside.

Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.

IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems


of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator

WARNING When Moving Your Refrigerator:


Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
Excessive Weight Hazard cleaning or service, be sure to cover the floor with
Use two or more people to move and install cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
refrigerator. the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
Failure to do so can result in back or other injury.
damage could occur.

Remove the Packaging Clean Before Using


■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water “Refrigerator Care.”
and dry.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These Important information to know about glass shelves
products can damage the surface of your refrigerator. For and covers:
more information, see “Refrigerator Safety.” Do not clean glass shelves or covers with warm water when
■ Dispose of/recycle all packaging materials. they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.

2
Location Requirements Electrical Requirements

WARNING WARNING

Explosion Hazard Electrical Shock Hazard


Keep flammable materials and vapors, such as Plug into a grounded 3 prong outlet.
gasoline, away from refrigerator.
Do not remove ground prong.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) space at the top and behind the refrigerator. If your Failure to follow these instructions can result in death,
refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the fire, or electrical shock.
water line connections. When installing your refrigerator next to a
fixed wall, leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the
refrigerator and wall to allow the door to swing open. Before you move your refrigerator into its final location, it is
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator important to make sure you have the proper electrical connection.
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the Recommended Grounding Method
refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F
(13°C). A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Controls.”

¹⁄₂" (1.25 cm)

3³⁄₄" (9.5 cm)

3
Water Supply Requirements Connect the Water Supply
Gather the required tools and parts before starting installation. Read all directions before you begin.
Read and follow the instructions provided with any tools listed IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
here. connected, turn the ice maker OFF.
TOOLS NEEDED:
■ Flat-blade screwdriver ■ ¹⁄₄" Nut driver Connect to Water Line
■ ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two ■ ¹⁄₄" Drill bit 1. Unplug refrigerator or disconnect power.
adjustable wrenches
■ Cordless drill 2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
IMPORTANT: 3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
■ All installations must meet local plumbing code requirements. pipe near the refrigerator.
■ Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve IMPORTANT:
which reduces water flow and clogs more easily. ■ Make sure it is a cold water pipe.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing ■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
only in areas where the household temperatures will remain pipe, not the bottom. This will help keep water away from
above freezing. the drill and normal sediment from collecting in the valve.
■ For models with water filters, the disposable water filter 4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
should be replaced at least every 6 months. from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)
Water Pressure O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
A cold water supply with water pressure of between 35 and 5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water have selected.
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber. A
Reverse Osmosis Water Supply B
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the C
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa). D
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your E
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). F
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than G
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
A. Cold water pipe E. Compression sleeve
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
B. Pipe clamp F. Shutoff valve
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
C. Copper tubing G. Packing nut
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill D. Compression nut
after heavy usage.
■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the 6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
water pressure when used in conjunction with a reverse clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
System.” Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so washer makes a watertight seal. Do not
If you have questions about your water pressure, call a licensed, overtighten.
qualified plumber. 7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper
tubing.

4
Connect to Refrigerator Complete the Installation

1. Remove plastic cap from water supply connection. Place


brass nut and compression sleeve on copper tube end as
shown. WARNING

Electrical Shock Hazard


A Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
B Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
A. Brass nut
B. Compression sleeve Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Place end of copper tubing into plastic water valve supply line.
Slide the brass nut over the sleeve and screw the nut into
supply line. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water 2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
tighten. Do not overtighten. fill the ice container.
4. Check connection by pulling on the copper tubing.
5. Attach the copper tubing to the refrigerator with a “P” clamp.
Slide the plastic water line into the retainer.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”

Remove and Replace Handles


A
To Remove Handles:
B 1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up
and pull the handle straight out from the door. See Plastic
C Handle graphics 1 and 2.
To Replace Handles:
1. Position the handle so that the large holes in the mounting
clips are down and align the holes with the door studs.
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against
the door and slide the handle down to engage. See Plastic
Handle graphics 1 and 2.

Remove Doors and Hinges

IMPORTANT:
A.“P” Clamp C. Compression sleeve
B. Brass nut ■ Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. ■ Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
Correct any leaks. them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex-head socket wrench,
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.

5
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it Remove and Replace Freezer Drawer
toward you.
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.

Remove Drawer Front


1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator 3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
door from the bottom hinge pin. Removal graphic.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic. Replace Drawer Front
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door. 1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by the screws in the top of the drawer front into the slots in the
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
the two sections. See Connections graphic. 2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
6. Disconnect the water line by holding the tabbed section of the screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
water line while turning the black locking collar clockwise. See See Drawer Front Replacement graphic.
Connections graphic. 3. Completely tighten the four screws.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin. Final Steps
NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from the
bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge 1. Replace the base grille.
graphic.
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
WARNING
Replace Doors and Hinges

1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. Electrical Shock Hazard
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door Plug into a grounded 3 prong outlet.
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are Do not remove ground prong.
working.
Do not use an adapter.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all Do not use an extension cord.
screws.
Failure to follow these instructions can result in death,
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door. fire, or electrical shock.
5. Reconnect the water lines by firmly pushing one line inside the
other. Slide the black locking collar fully forward. 2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
6. While holding the tabbed section of the waterline, turn the 3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
locking collar counterclockwise until you hear a “click.” refrigerator and freezer.
NOTE: The arrow on the tabbed section should align with the
two bars on the locking collar.
7. Check for leaks. Replace the top hinge covers.

6
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A

B
C
1

A. Hinge Cover Screw


B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge

Bottom Hinges

A
B

A. Hinge Pin Cover


B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws

Connections

2
B

A. Tabs
B. Wiring Plug

Drawer Front Removal Drawer Front Replacement

A. Loosen 4 Door Bracket Screws

7
■ To raise, turn the leveling screw clockwise.
Adjust the Doors ■ To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
Depending on your model, your refrigerator may have two
adjustable rollers (Style 1) or a leveling screw (Style 2) located at
the base of the refrigerator. If your refrigerator seems unsteady or
you want the door to close more easily, use the instructions
below.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.

A. Leveling screw
2. Raise or lower the cabinet. 3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
Style 1 - Adjustable rollers you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
Using a ³⁄₈" hex driver, turn the roller adjustment screw(s) on turning both leveling screws clockwise. It may take several
each side to raise or lower that side of the refrigerator. more turns, and you should turn both screws the same
amount.
NOTE: Having someone push against the top of the 4. Replace the base grille.
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and
rollers. This makes it easier to turn the screws. It may take
several turns of the roller adjustment screw to adjust the tilt of
the refrigerator. REFRIGERATOR USE
■ To raise, turn the roller adjustment screw to the right.
■ To lower, turn the roller adjustment screw to the left. Opening and Closing Doors
Turn the brake foot clockwise until it is firmly against the floor There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
to keep the refrigerator from rolling forward when the freezer opened and closed either separately or together.
drawer is pulled open. There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■ When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■ When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.

A. Front roller adjustment screw


B. Brake foot

Style 2 - Leveling screw


Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of A. Hinged seal
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.

8
Using the Controls
The control center is located on the front of the ice and water
dispenser. CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
Temperature Controls 1° lower
For your convenience, your temperature controls are preset at the FREEZER too warm/too little ice FREEZER Control 1°
factory. When you first install your refrigerator, make sure the lower
controls are still set to the recommended set points as shown.
Recommended Settings REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control
1° higher
FREEZER too cold FREEZER Control 1°
higher

Additional Control Center Features

IMPORTANT: Fast Cool


■ When the power is on, the temperature display shows the set The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
point temperature of the compartment. full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ Press the Fast Cool touch pad to set the freezer and
■ Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before refrigerator to the lowest temperature settings. Press the Fast
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled Cool touch pad again to return to the normal refrigerator set
completely, your food may spoil. point.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature NOTE: The Fast Cool feature will automatically shut off in
controls to a colder than recommended setting will not cool approximately 2 hours. When Fast Cool is on, the temperature
the compartments any faster. cannot be adjusted.
■ The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is
firm.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Humidity Control
Cooling On/Off: The humidity control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
■ Cooling On/Off turns off cooling for both compartments. It when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
does not disconnect power to the refrigerator. uses more energy when Humidity Control is on.
■ Press and hold Cooling On/Off for 3 seconds. The LED will ■ Press Humidity Control to turn on the door heater. Press
light up to indicate that cooling is Off. Press the button again Humidity Control again to turn off the heater. The LED will be
to turn on the cooling. The LED will turn off. illuminated when Humidity Control is on.

Door Alarm
Adjusting Controls
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
compartment temperature. turned off.
■ Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on.
guide.

To Adjust Set Point Temperatures:


The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
■ Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature
set point is displayed.
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust
either temperature control more than one setting at a time. Wait
24 hours between adjustments for the temperature to stabilize.

9
Filter Reset
The Filter Reset control allows you to restart the water filter status Ice Maker and Ice Storage Bin
tracking feature each time you replace your water filter. See
“Water Filtration System.” The ice maker and storage bin are located in the upper left-hand
side of the refrigerator compartment.
■ Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until
the Order or Replace light turns off.
Turning the Ice Maker On/Off

The On/Off switch is located on the ice maker.


To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.
To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
User Preferences sensors will automatically stop ice production, but the control will
remain in the ON position.
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Temperature Display (F_C) Removing and Replacing Ice Storage Bin
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit To Remove the Ice Storage Bin:
C - Temperature in degrees Celsius 1. Hold the base of the storage bin and press the release button
on the lower right.
Alarm (AL)
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front
This preference allows you to turn off the sound of all alarms. of the ice bin and remove.
ON - You will hear the alarm sound. 3. Press the switch to the OFF position
OFF - You will not hear the alarm sound. To Replace the Ice Storage Bin:
Auto Light Level Selection (LL) IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
This preference allows you to adjust the dispenser light level from the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the
dimmest to brightest (settings 1 through 9). auger driver. The ice storage bin must be locked in place for
NOTE: The Auto Light feature on the control center must be proper ice dispensing.
selected to activate this preference. 1. Press the switch to the ON position
Sabbath Mode (SAB) 2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
ON - All control center lights, interior lights and alarm tones will be the enclosure.
disabled. 3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
OFF - All control center lights, interior lights and alarm tones will slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
be enabled.
NOTE: Press the door alarm touch pad for three seconds to A
restore all lights.
To Access the User Preferences Menu:
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for three seconds.
The preference name will appear in the Freezer display and
the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to
change the preference status. B
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm A. ON position
touch pad for three seconds. B. Auger driver

Crisper Humidity Control Ice Production Rate


You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH. first three batches of ice produced.
FRUIT / LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with ■ The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
skins. of ice in a 24-hour period.
VEGETABLES / HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables. ■ To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.

10
Remember Dispenser Light

■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the NOTES:
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice ■ The dispenser lights are LEDs which should not need to be
maker to a softened water supply. Water softener chemicals changed.
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, ■ When you use the dispenser, the lever will automatically turn
make sure the water softener is operating properly and is well the light on. If you want the light to be on continuously, you
maintained. may choose either On or Auto.
■ Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.

Water and Ice Dispenser Auto: The dispenser light will illuminate at half-power when the
IMPORTANT: light sensor detects the light levels in the room are low. To turn the
■ After connecting the refrigerator to a water source, flush the dispenser light on, press the Light button. The Auto indicator light
water system. Press the Water button on the dispenser control will illuminate.
panel. Use a sturdy container to depress and hold the On: For continuous light, press the Light button a second time.
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. The On indicator light will illuminate.
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, Off: To turn the dispenser light off, press the Light button a third
continue depressing and releasing the dispenser lever time.
(5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes. This
will flush air from the filter and water dispensing system.
Additional flushing may be required in some households. As Dispenser Lock
air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser. The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: After five minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the product,
continue dispensing, remove the container and press the to the ice maker, or to the dispenser light. It just deactivates all
dispensing lever again. keypad functions.
To Lock and Unlock Dispenser:
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh Press and hold the Lock/Unlock touch pad for 3 seconds to lock
supply. the dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is on.
Press and hold the Lock/Unlock touch pad again for 3 seconds to
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the unlock dispenser. The indicator light will turn off.
first three batches of ice produced.

Dispense Ice and Water

WARNING
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.

Do not use with water that is microbiologically unsafe or


Cut Hazard
of unknown quality without adequate disinfection before
Use a sturdy glass when dispensing ice. or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
Failure to do so can result in cuts. filterable cysts.

1. Select water or cubed ice by pressing the corresponding


button on the dispenser control panel. A light above the IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at
button indicates your selection. least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,
replace the water filter more often.

2. Press a sturdy container against the dispenser lever.


IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will not
make the water or ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the container to stop dispensing.

11
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
Replacing the Water Filter sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750 and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
Part Number UKF8001AXX, contact your dealer or call you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
1-800-442-9991 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada. Cleaner and Polish, Part Number 4396095. To order the
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water cleaner, call 1-800-442-9991 U.S.A. or 1-800-807-6777
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes Canada.
before removing the filter or blue bypass cap. IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
1. Turn filter counterclockwise to remove.
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
filter end into the filter head. dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover does occur, clean plastic part with a sponge and mild
closed. detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter 4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, home operating environments. If the environment is
replace the filter with the blue bypass cap. particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
REFRIGERATOR CARE If you need to clean the condenser:
■ Remove the base grille.
Cleaning ■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
WARNING ■ Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.

Changing the Light Bulb


NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
Explosion Hazard
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Use nonflammable cleaner. 2. Remove the light shield, if necessary.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire. ■ Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides
of the light shield while pulling downward to remove.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. ■ Beneath ice storage enclosure - Press along upper edge
However, clean both sections about once a month to avoid of light shield and roll light shield forward to remove.
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh 3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no
cleaning tools. greater than 40 watts.
1. Unplug refrigerator or disconnect power. 4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior into the liner holes and snap into place.
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
mild detergent in warm water. shield beyond the locking point.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.

12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.whirlpool.com In Canada, www.whirlpool.ca

Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate The refrigerator seems noisy

Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
WARNING refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
Electrical Shock Hazard lines, or from items placed on top of the refrigerator
Plug into a grounded 3 prong outlet. ■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Do not remove ground prong. ■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
Do not use an adapter. during initial cool-down
■ Water running - may be heard when ice melts during the
Do not use an extension cord.
defrost cycle and water runs into the drain pan
Failure to follow these instructions can result in death, ■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
fire, or electrical shock. ice maker mold.

■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. The doors will not close completely
■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working. ■ Door blocked open? Move food packages away from door.
■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace ■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, position.
call an electrician.
■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. The doors are difficult to open
See “Using the Control(s).”
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely. WARNING
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.

The motor seems to run too much

Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even Explosion Hazard
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open. Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

■ Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces


with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.

13
■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Temperature and Moisture
■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
Temperature is too warm operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the correctly.
refrigerator to cool completely. ■ Reverse osmosis water filtration system connected to
■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter your cold water supply? This can decrease water pressure.
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully See “Water Supply Requirements.”
closed.
■ Large load of food added? Allow several hours for The ice cubes are hollow or small
refrigerator to return to normal temperature.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■ Controls set correctly for the surrounding conditions? ■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in valve fully open.
24 hours. See “Using the Control(s).”
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
There is interior moisture buildup
■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
NOTE: Some moisture buildup is normal. operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
■ Humid room? Contributes to moisture buildup.
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully ■ Reverse osmosis water filtration system connected to
closed. your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■ Questions remain regarding water pressure? Call a
Ice and Water licensed, qualified plumber.

The ice maker is not producing ice or not enough ice Off-taste, odor or gray color in the ice
■ Refrigerator connected to a water supply and the supply ■ New plumbing connections? New plumbing connections
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water can cause discolored or off-flavored ice.
supply and turn water shutoff valve fully open.
■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce 24 hours for ice maker to make new ice.
water flow. Straighten the water source line.
■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch packaging to store food.
(depending on model) is in the ON position.
■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation filter may need to be installed to remove the minerals.
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. ■ Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
■ Freezer door closed completely? Firmly close the freezer needs additional flushing. Flush the water system before using
compartment door. If the freezer compartment door will not a new water filter. Replace water filter when indicated. See
close all the way, see “The doors will not close completely.” “Water Filtration System.”
■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.

14
The water and ice dispenser will not operate properly

■ Refrigerator connected to a water supply and the supply


WATER FILTER CERTIFICATIONS
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■ Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■ New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispenser.”
■ Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■ Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
■ Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the bottom of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors
and Drawer.”
■ Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”

Water is leaking from the dispenser system

NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.


■ Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■ New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispenser.”
■ Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispenser.”
■ Water on the floor near the base grille? Make sure the water
dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”

Water from the dispenser is warm

NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).


■ New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
■ Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”

15
PRODUCT DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran,
Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos and Lindane.

This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.

Substance Reduction NSF Reduction Average Influent Challenge Maximum Average Minimum% Average%
Aesthetic Effects Requirements Influent Concentration Effluent Effluent Reduction Reduction
Chlorine Taste/Odor 50% reduction 1.88 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 0.05 mg/L 96.84 >97.26
Particulate Class I* 85% reduction 5,700,000 #/mL At least 10,000 69,000 #/mL** 30,583 #/mL 98.94 99.52
particles/mL
Contaminant NSF Reduction Average Influent Challenge Maximum Average Minimum% Average%
Reduction Requirements Influent Concentration Effluent Effluent Reduction Reduction
Lead: @ pH 6.5 0.010 mg/L 0.153 mg/L† 0.15 mg/L ± 10% < 0.001mg/L < 0.001mg/L >99.29% >99.35%
Lead: @ pH 8.5 0.010 mg/L 0.150 mg/L† 0.15 mg/L ± 10% < 0.001mg/L < 0.001mg/L >99.29% >99.33%
Mercury: @ pH 6.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 90.91 95.70
Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0015 mg/L 0.0008 mg/L 75.93 86.22
Benzene 0.005 mg/L 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0011 mg/L 0.0006 mg/L 92.14% 95.71%
p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.208 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L 99.74% 99.76%
Carbofuran 0.04 mg/L 0.081 mg/L 0.08 mg/L ± 10% < 0.001mg/L < 0.001mg/L 98.46% 98.74%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001mg/L < 0.001mg/L 91.67% 92.97%
Atrazine 0.003 mg/L 0.009mg/L 0.009 mg/L ± 10% < 0.002 mg/L < 0.002 mg/L 75.31% 76.99%
Asbestos 99% 155 MF/L 107 to 108 fibers/L†† < 1 MF/L < 1 MF/L >99.99% >99.99%
Live Cysts‡ >99.95% 166,500 #/L 50,000/L min. < 1 #/L‡ < 1 #/L‡ >99.99 >99.99
Turbidity 0.5 NTU 10.7 NTU 11 ± 1 NTU 0.49 NTU 0.31 NTU 95.2 97.09
Lindane 0.0002 mg/L 0.002 mg/L 0.002 ± 10% < 0.0001mg/L 0.000 mg/L 96.50% 98.72%

Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to
71.6°F (20°C to 22°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter ■ Refer to the “Water Filtration System” section for the
replacement requirements be carried out for the product to Manufacturer’s name and telephone number.
perform as advertised.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
■ The disposable water filter should be replaced at least every warranty.
6 months.
■ The filter monitor system measures the amount of water that Application Guidelines/Water Supply Parameters
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order) Water Supply City or Well
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the Water Pressure 35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you Water Temperature 33° - 100°F (1° - 38°C)
replace the filter. For models without filter status lights, Service Flow Rate 0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-750. 2008 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.

*Class I particle size: >0.5 to <1 um


**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.

These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length

Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.

16
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY


This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES


CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. 9/07

For additional product information, in the U.S.A., visit www.whirlpool.com


In Canada, visit www.whirlpool.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Whirlpool at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.: In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Centre
553 Benson Road 1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.

17
®
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR

LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca
o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.

SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR


Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede


PELIGRO morir o sufrir una lesión grave.

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir


ADVERTENCIA una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de ■ Use un limpiador no inflamable.
3 terminales. ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ No use un adaptador. gasolina, alejados del refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un cable eléctrico de extensión. refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de de instalación de la fábrica de hielo).
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
(en algunos modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

18
Cómo deshacerse adecuadamente de Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■ Saque las puertas.
su refrigerador viejo
■ Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.

IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un


problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Limpieza antes del uso
Desempaque el refrigerador
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
ADVERTENCIA las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.

Peligro de Peso Excesivo


Información importante para saber acerca de los estantes
Use dos o más personas para mover e instalar y tapas de vidrio:
el refrigerador.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
No seguir esta instrucción puede ocasionar una mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
Cómo quitar los materiales de empaque y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
■ Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Requisitos de ubicación
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea ADVERTENCIA
“Seguridad del refrigerador”.
■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.

Cómo mover su refrigerador:


Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para la limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir Peligro de Explosión
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia tales como gasolina, alejados del refrigerador.
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
el piso. explosión, o incendio.

Para asegurar la ventilación adecuada de su refrigerador, deje un


espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) en la parte superior y trasera del
refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese
que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de
agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija, deje
un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la
pared, para permitir que la puerta se abra bien.

19
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C). Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■ Destornillador de hoja plana ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o ■ Broca de ¹⁄₄"
dos llaves ajustables
■ Taladro inalámbrico

IMPORTANTE:
¹⁄₂" (1,25 cm)
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■ No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
3³⁄₄" (9,5 cm)

Presión del agua


Requisitos eléctricos Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
ADVERTENCIA acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
Peligro de Choque Eléctrico al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de (276 a 414 kPa).
3 terminales.
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
No quite la terminal de conexión a tierra. menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
No use un adaptador.
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
No use un cable eléctrico de extensión. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
No seguir estas instrucciones puede ocasionar sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es filtración de agua”.
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento, y luego
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud.
haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía
eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.

20
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la Conexión al refrigerador
tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición de OFF
(Apagado). 1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión
en el tubo de cobre, como se muestra.
Conexión a la línea de agua

1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de


energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
A
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
B
■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita A. Tuerca de bronce
que se junte sedimento normal en la válvula. B. Manga de compresión
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador 2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de la
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder válvula de plástico de suministro de agua. Deslice la tuerca de
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos suministro.
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. 3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
tubería de agua fría que usted eligió. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
A apretarla completamente. No apriete demasiado.
B 4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
5. Sujete la tubería de cobre al refrigerador con una abrazadera
C en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro del retén.

D
E
F A
G
B
A. Tubería de agua fría E. Manga de
B. Abrazadera para tubería compresión C
C. Tubería de cobre F. Válvula de cierre
D. Tuerca de compresión G. Tuerca de presión

6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la


abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
A. Abrazadera en “P” C. Manga de compresión
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión B. Tuerca de bronce
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. 6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
usando la llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre.

21
Complete la instalación Cómo quitar las puertas y las bisagras

IMPORTANTE:

ADVERTENCIA ■ Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de


uso general de las puertas.
■ Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
Peligro de Choque Eléctrico HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
3 terminales.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
No quite la terminal de conexión a tierra. energía.
No use un adaptador. 2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.

1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de


3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
hielo el recipiente. pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
Puertas y cajón del refrigerador 5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de
después de “Pasos finales”. hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración
Conexiones.
Para quitar y volver a colocar las manijas 6. Desconecte la línea de agua sosteniendo la sección con
lengüetas de la línea de agua, mientras gira hacia la derecha
Para quitar las manijas: el collar negro de bloqueo. Vea la ilustración Conexiones.
1. Tome la parte inferior de la manija con firmeza, deslice la 7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
manija hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea las muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
ilustraciones de Manija de plástico 1 y 2. del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
Para volver a colocar las manijas: NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador de
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los orificios ilustración Bisagra inferior.
con los montantes de la puerta. 8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo tornillos para usarlos más tarde.
para que encaje. Vea las ilustraciones de Manija de plástico 1
y 2.

22
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar Pasos finales

1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se 1. Coloque en su lugar la rejilla de la base.
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como ADVERTENCIA
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
Peligro de Choque Eléctrico
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta 3 terminales.
izquierda del refrigerador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
5. Vuelva a conectar las líneas de agua empujando con firmeza
una línea dentro de la otra. Deslice el collar negro de bloqueo No use un adaptador.
completamente hacia adelante.
No use un cable eléctrico de extensión.
6. Mientras sostiene la sección con lengüetas de la línea de
agua, gire el collar de bloqueo hacia la izquierda hasta No seguir estas instrucciones puede ocasionar
escuchar un sonido de chasquido. la muerte, incendio o choque eléctrico.
NOTA: La flecha que está en la sección con lengüetas deberá
alinearse con las dos barras que están en el collar de bloqueo.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
7. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la 3 terminales.
bisagra superior. 3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador

IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y


volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.

Para quitar el frente del cajón


1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.

Para volver a colocar el frente del cajón


1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.

23
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
A

B
C
1

A. Tornillo de la cubierta de la bisagra


B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/16" de la bisagra
D. Bisagra superior

Bisagras inferiores

A
B

A. Cubierta del pasador de la bisagra


B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra

Conexiones

2
B

A. Lengüetas
B. Enchufe de cableado

Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón

A. Afloje los 4 tornillos de


soporte de la puerta

24
■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Ajuste las puertas ■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
Según el modelo, su refrigerador puede tener dos rodillos
regulables (Estilo 1) o un tornillo nivelador (Estilo 2) ubicado en la
base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si
usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las
instrucciones a continuación.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.

A. Tornillo nivelador
2. Levante o baje la carcasa. 3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
Estilo 1–Rodillos regulables facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
Con un destornillador hexagonal de ³⁄₈", gire el (los) tornillo(s) refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
de ajuste del rodillo que está(n) a cada lado, para levantar o ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
bajar ese lado del refrigerador. varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos reguladores y
los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar
darle varias vueltas al tornillo regulador para ajustar la
inclinación del refrigerador. USO DE SU REFRIGERADOR
■ Para levantarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la
derecha.
Cómo abrir y cerrar las puertas
■ Para bajarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
izquierda.
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Gire el pie del freno hacia la derecha hasta que quede Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
firmemente contra el piso, para evitar que el refrigerador refrigerador.
ruede hacia adelante cuando se abra el cajón del congelador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.

A. Tornillo regulador delantero del rodillo


B. Pie de freno

Estilo 2–Tornillo nivelador


Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores. A. Junta con bisagras
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del
refrigerador.

25
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte delantera del Para regular temperaturas de punto de ajuste:
despachador de agua y hielo. Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la
pantalla el punto fijo actual de temperatura.
Controles de temperatura ■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la
pantalla el punto fijo deseado de temperatura.
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
puntos fijos recomendados, como se muestra. primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
Ajustes recomendados
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado Control del
caliente REFRIGERADOR 1°
más bajo
CONGELADOR demasiado Control del
caliente/muy poco hielo CONGELADOR 1° más
IMPORTANTE: bajo
■ Cuando esté encendido, la pantalla de la temperatura
muestra el punto fijo de temperatura del compartimiento. REFRIGERADOR demasiado frío Control del
REFRIGERADOR 1º
■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe más alto
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por CONGELADOR demasiado frío Control del
completo, sus alimentos podrían echarse a perder. CONGELADOR 1º más
alto
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos. Funciones adicionales del centro de control
■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están Fast Cool (Frío máximo)
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
consistencia firme. ambientales temporalmente altas.
■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en ■ Presione el botón táctil de Fast Cool (Frío máximo) para fijar el
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
controles, revise primero los conductos de ventilación para más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Fast Cool
cerciorarse de que no estén obstruidos. para volver al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Fast Cool se apagará
Para encender/apagar el Enfriamiento: automáticamente en aproximadamente 2 horas. Cuando la
■ El botón de Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) función Fast Cool (Frío máximo) está encendida, no se puede
apaga el enfriamiento para ambos compartimientos. No ajustar la temperatura.
desconecta el suministro de energía al refrigerador.
■ Presione y sostenga Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Humidity Control (Control de humedad)
La función de control de humedad enciende el calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía
cuando el Control de humedad (Humity Control) está encendido.
■ Presione el Control de humedad para encender el calentador
Cómo ajustar los controles
de la puerta. Presione nuevamente Control de humedad para
apagar el calentador. La luz LED se encenderá cuando el
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del Control de humedad esté encendido.
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.

26
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar Control de humedad del cajón para verduras
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta. para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
■ Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm. FRUIT / LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.

Fábrica de hielo y depósito de hielo


La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
Filter Reset (Reposición del filtro) izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que Para encender y apagar la fábrica de hielo
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”. El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la
■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición fábrica de hielo.
del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el
interruptor en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
ON (Encendido).
Preferencias del usuario
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea. Para quitar el depósito de hielo:
Pantalla de temperatura (F_C) 1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la liberación que está abajo a la derecha.
temperatura. 2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.
F - Temperatura en grados Fahrenheit Levante el frente del depósito y sáquelo.
C - Temperatura en grados centígrados 3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
Alarma (AL) Para volver a colocar el depósito de hielo:
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
alarmas. trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
Selección automática de brillo de luz (LL) 1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
Con esta preferencia, usted puede ajustar el brillo de la luz del 2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a
despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9). cada lado del recinto.
NOTA: Deberá seleccionarse la característica automática de la luz 3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
en el centro de control para activar esta preferencia. resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
Modo de descanso (SAB) de hielo hasta que se escuche un chasquido.
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del centro de
control, las luces interiores y los tonos de alarma. A
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del centro de
control, las luces interiores y los tonos de alarma.
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante
tres segundos para volver a activar todas las luces.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante tres segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) B
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer A. Posición de ON (Encendido)
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en B. Regulador del trépano
la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante tres segundos.

27
Ritmo de producción de hielo Cómo despachar hielo y agua

■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de


hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. ADVERTENCIA
■ La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
Peligro de Cortaduras
Recuerde
Use un vaso resistente para recibir hielo del
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que despachador.
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para No seguir esta instrucción puede ocasionar
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos cortaduras.
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté 1. Seleccione agua o cubos de hielo, presionando el botón
funcionando correctamente y que goce de un buen correspondiente en el panel de control del despachador. La
mantenimiento. luz que está por encima del botón le indicará la selección.
■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito
de hielo. 2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador
de hielo.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
Despachador de agua y hielo para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el
IMPORTANTE: despachador funcione con más rapidez o produzca mayor
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro cantidad de agua o de hielo.
de agua, enjuague el sistema de agua. Presione el botón 3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo o de agua.
Water (Agua) que está en el panel de control del despachador.
Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la palanca
del despachador por 5 segundos, luego suéltela por Luz del despachador
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una
vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y NOTAS:
soltando la barra del despachador (5 segundos activado, ■ Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
5 segundos desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso necesitar cambiarse.
eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de
agua. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. ■ Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá
A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté
chorros de agua repentinos del despachador. encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o
Auto (Automático).
NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para
continuar despachando, retire el recipiente y presione
nuevamente la palanca del despachador.
■ Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de Auto (Automático): La luz del despachador se iluminará a la
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo mitad de la potencia cuando el sensor de la luz detecte que están
producidos. bajos los niveles de luz de la habitación. Para encender la luz del
despachador, presione el botón Light (Luz). Se encenderá la luz
indicadora Auto (Automático).
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente,
presione el botón Light (Luz) por segunda vez. La luz indicadora
On se encenderá.
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el
botón de Light una tercera vez.

28
Bloqueo del despachador

El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para


CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos. Limpieza
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo
eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del
despachador. Sólo desactiva todas las funciones del tablero.
Para bloquear y desbloquear el despachador:
ADVERTENCIA
Presione y sostenga el botón táctil Lock/Unlock (Bloqueo/
Desbloqueo) durante 3 segundos para bloquear el despachador.
La luz indicadora se iluminará cuando Lock (Bloqueo) esté
encendida.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Lock/Unlock
(Bloqueo/Desbloqueo) durante 3 segundos para desbloquear el
despachador. La luz indicadora se apagará. Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.

Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se


Sistema de filtración de agua descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del secciones más o menos una vez al mes para evitar la
compartimiento del refrigerador. acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la
No use con agua que no sea microbiológicamente segura otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes alimentos.
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes Para limpiar su refrigerador:
filtrables. NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el contengan productos derivados del petróleo en las partes de
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye plástico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
seguido. limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
Reemplazo del filtro de agua energía.
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
UKF8001AXX-750, pieza Nº UKF8001AXX , póngase en contacto desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
con su distribuidor o llame al 1-800-442-9991 en EE.UU. o al Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
1-800-807-6777 en Canadá. en agua tibia.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul detergente delicado con agua tibia.
de paso. ■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
para sacarlo. por el fabricante, Pieza número 4396095. Para pedir el
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte limpiador, llame al 1-800-442-9991 en EE.UU. o
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro. 1-800-807-6777 en Canadá.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela. acero inoxidable!
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.

29
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ■ Parte superior del compartimiento del refrigerador -
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante hacia abajo para quitarla.
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá ■ Por debajo del recinto del depósito de hielo - Presione a lo
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima largo del extremo superior de la pantalla de luz y haga
eficacia. rodar la pantalla de luz hacia adelante para quitarla.
Si necesita limpiar el condensador:
■ Quite la rejilla de la base.
■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

Cómo cambiar el foco


NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son 3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y 4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las
vataje (que no sea de más de 40 vatios). lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento;
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de encájela(s) en el lugar.
energía. NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
2. Saque la pantalla de luz si es necesario. fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.whirlpool.com En Canadá, www.whirlpool.ca

Funcionamiento del refrigerador


■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
El refrigerador no funciona controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
ADVERTENCIA de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.

Parece que el motor funciona excesivamente

Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más


Peligro de Choque Eléctrico largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
3 terminales. agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador. Parece que el refrigerador es ruidoso
No use un cable eléctrico de extensión. El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
No seguir estas instrucciones puede ocasionar años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
la muerte, incendio o choque eléctrico. intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ ¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. para llenar la fábrica de hielo
■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si ■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
funciona el contacto. ajustando para obtener el máximo desempeño
■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el ■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. del refrigerador

30
■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación Hay acumulación de humedad en el interior
■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
especialmente durante el enfriamiento inicial
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se acumulación de humedad.
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora ■ ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
expulsado del molde de la fábrica de hielo. mantenga las puertas completamente cerradas.

Las puertas no cierran completamente


Hielo y agua
■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta. La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? hielo
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
Es difícil abrir las puertas cierre.
■ ¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
ADVERTENCIA ■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
Peligro de Explosión
■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Use un limpiador no inflamable. Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran
explosión o incendio. completamente”.
■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
las empaquetaduras y las superficies de contacto con jabón hielo.
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
Temperatura y humedad ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
La temperatura está demasiado caliente volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después vuelva a instalarlo correctamente.
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
■ ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. suministro de agua”.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.

31
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Los cubos de hielo son huecos o pequeños Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de instalarlo correctamente.
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
■ ¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. vea “Las puertas no cierran completamente”.
Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Ha quitado o cambiado el sentido de apertura de las
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o conectar en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o “Puertas y cajón del refrigerador”.
vuelva a instalarlo correctamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
suministro de agua”.
■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame Hay fugas de agua en el sistema del despachador
a un plomero competente autorizado.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o del despachador.
de mal sabor.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? “Despachador de agua y hielo”.
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar ■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
comida. Asegúrese de que estén bien apretadas las conexiones de la
tubería del despachador de agua. Vea “Puertas y cajón del
■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser refrigerador”.
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un El agua del despachador está tibia
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. (10°C).
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”. ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
El despachador de agua y hielo no funciona debidamente
■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador agua se enfríe completamente.
al suministro de agua y abra completamente la válvula de ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
cierre. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua del primer vaso.
agua? Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
agua. Vea “Despachador de agua y hielo”. tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.

32
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42
para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma
NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno,
paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos y lindano.

Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de Requisitos de Promedio Concentración en Máximo Promedio % mínimo de % promedio
sustancias reducción de NSF influente el agua a tratar efluente efluente reducción de reducción
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor 50% reducción 1,88 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,06 mg/L 0,05 mg/L 96,84 >97,26
Clase de partículas I* 85% reducción 5.700.00 #/mL Por lo menos 10.000 69.000 #/mL** 30.583 #/mL 98,94 99,52
partículas/mL
Reducción de Requisitos de Promedio Concentración en Máximo Promedio % mínimo de % promedio
contaminantes reducción de NSF influente el agua a tratar efluente efluente reducción de reducción
Plomo: a pH 6,5 0,010 mg/L 0,153 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,29% >99,35%
Plomo: a pH 8,5 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,29% >99,33%
Mercurio: a pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 90,91 95,70
Mercurio: a pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0015 mg/L 0,0008 mg/L 75,93 86,22
Benceno 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0011 mg/L 0,0006 mg/L 92,14% 95,71%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,208 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L 99,74% 99,76%
Carbofurano 0,04 mg/L 0,081 mg/L 0,08 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L 98,46% 98,74%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0.015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L 91,67% 92,97%
Atrazina 0,003 mg/L 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10% < 0,002 mg/L < 0,002 mg/L 75,31% 76,99%
Asbestos 99% 155 MF/L 107 a 108 fibras/L†† <1 MF/L <1 MF/L >99,99% >99,99%
Quistes vivos‡ >99,95% 166.500 #/L 50.000/L mín. <1 #/L‡ <1 #/L‡ >99,99 >99,99
Turbidez 0,5 NTU 10,7 NTU 11 ± 1 NTU 0,49 NTU 0,31 NTU 95,2 97,09
Lindano 0,0002 mg/L 0,002 mg/L 0,002 ± 10% < 0,0001 mg/L 0,000 mg/L 96,50% 98,72%

Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa)
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, ■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
publicidad.
limitada del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el Suministro de agua Municipal o de pozo
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del Presión de agua 35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Temperatura de agua 33° - 100°F (1° - 38°C)
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le Tasa de flujo de servicio 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2008 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.

Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud.

Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.

33
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. 3/08

Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com En Canadá, visite www.whirlpool.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.: En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Centre
553 Benson Road 1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.

34
®
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR

Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.whirlpool.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-253-1301. Au Canada, visitez notre site Web www.whirlpool.ca
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.

SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne


DANGER suivez pas immédiatement les instructions.

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous


AVERTISSEMENT ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ


AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un adaptateur. ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. recevoir une machine à glaçons).
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

35
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
AVERTISSEMENT puissent pas y pénétrer facilement.

Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.

IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne


sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Nettoyage avant l’utilisation
Déballage du réfrigérateur
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
AVERTISSEMENT nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
installer le réfrigérateur. et des couvercles en verre :

Le non-respect de cette instruction peut causer Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
une blessure au dos ou d'autre blessure. l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
Enlèvement des matériaux d’emballage que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
■ Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec tomber.
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de Exigences d'emplacement
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■ Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage. AVERTISSEMENT
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Risque d'explosion
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le que l'essence, loin du réfrigérateur.
plancher pourrait être endommagé. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.

Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,


laisser un espace de ½" (1,25 cm) en haut et derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.

36
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit Spécifications de l’alimentation en eau
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C). Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
■ Tournevis à lame plate ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄"
■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou ■ Foret de ¹⁄₄"
deux clés à molette réglables
■ Perceuse sans fil

IMPORTANT :
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
¹⁄₂" (1,25 cm)
des codes locaux de plomberie.
■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable devrait
être remplacé au moins tous les 6 mois.
3³⁄₄" (9,5 cm)
Pression de l'eau

Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et


Spécifications électriques 120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
AVERTISSEMENT plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
Risque de choc électrique 414 kPa).
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. ■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
Ne pas utiliser un adaptateur. inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Le non-respect de ces instructions peut causer
■ Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
un décès, un incendie ou un choc électrique. encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est utilisée avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appropriée. appelez un plombier qualifié agréé.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement (mettre la commande Cooling en position OFF), et
déconnecter ensuite le réfrigérateur de la source d’alimentation
électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le
réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et réactiver le
refroidissement (mettre la commande Cooling en position ON).
Voir “Utilisation des commandes”.

37
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit Raccordement au réfrigérateur
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt). 1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon à
compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir
Raccordement à une canalisation d’eau l'illustration.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT : A
■ Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé B
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche A. Écrou en laiton
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
B. Manchon à compression
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Déterminer la longueur du tube en cuivre. Mesurer la distance 2. Placer l’extrémité du tube de cuivre sur le conduit
séparant le point de connexion situé à l'arrière du réfrigérateur d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en
et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit
pour permettre le déplacement du réfrigérateur pour le d’alimentation.
nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de 3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir le conduit d’eau en
diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide d’une
d’équerre aux deux extrémités. deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer
tuyau de canalisation d’eau froide choisie. excessivement.
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de
A cuivre.
B 5. Fixer le tube de cuivre au réfrigérateur à l’aide d’une bride
d’arrimage “P”. Faire glisser le conduit d’alimentation en eau
C en plastique dans la patte de retenue.

D
E
F A
G
B
A. Canalisation d’eau froide E. Bague de compression
B. Bride de tuyau F. Robinet d’arrêt C
C. Tube en cuivre G. Écrou de serrage
D. Écrou de compression

6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la


bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le A. Bride d’arrimage “P” C. Manchon à compression
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer B. Écrou en laiton
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord 6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier s’il y a
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer des fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Lover le tube de
cuivre.

38
Achever l’installation Enlèvement des portes et des charnières

IMPORTANT :
AVERTISSEMENT ■ Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment
utilitaire des portes.
■ Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
Risque de choc électrique OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", tournevis Phillips n° 2 et tournevis à tête plate.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la
Ne pas utiliser un adaptateur. tirer vers soi.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.


2. Rincer le circuit d'eau. Voir “Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons 3. En commençant par la porte située du côté droit, ôter les
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet pièces de la charnière supérieure – voir l'illustration de la
du récipient à glaçons. charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de
l'axe de la charnière inférieure.
4. Ôter la couvercle de l'axe de la charnière inférieure et la
Portes et tiroir du réfrigérateur conserver pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la
Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section, après charnière inférieure.
“Étapes finales”. 5. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de
la porte du réfrigérateur. Déconnecter la fiche de branchement
Enlèvement et réinstallation des poignées située sur la partie supérieure de la charnière en coinçant un
tournevis à lame plate ou votre ongle entre les deux sections.
Enlèvement des poignées : Voir l'illustration “Raccordements”.
1. Maintenir fermement la partie inférieure de la poignée, glisser 6. Débrancher la canalisation d’eau en maintenant la section à
la poignée vers le haut et la tirer droit pour l’extraire de la onglets du conduit d’eau et en tournant les bagues de
porte. Voir les illustrations de la poignée en plastique 1 et 2. blocage noires dans le sens horaire. Voir l’illustration
“Raccordements”.
Réinstallation des poignées :
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
1. Positionner la poignée de façon à ce que les grands trous des
de la charnière supérieure. Soulever la porte située du côté
attaches de fixation soient orientés vers le bas et aligner les
gauche de l'axe de la charnière inférieure.
trous avec les pitons de porte.
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter la couvercle de l'axe
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de
de la charnière inférieure et la conserver pour utilisation
fixation soient plaquées contre la porte et glisser la poignée
ultérieure. Voir l'illustration de la charnière inférieure.
vers le bas pour l’engager. Voir les illustrations de la poignée
en plastique 1 et 2. 8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les
vis pour utilisation ultérieure.

39
Réinstallation des portes et des charnières Étapes finales

1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir 1. Réinstaller la grille de la base.


l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Serrer les vis. Replacer la porte du
AVERTISSEMENT
réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement la porte au niveau du bas de la porte du
compartiment de réfrigération et du sommet du tiroir du
compartiment de congélation. Serrer toutes les vis. Risque de choc électrique
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
de la porte située du côté gauche du réfrigérateur.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
5. Rebrancher les canalisations d’eau en enfonçant fermement
une conduite dans l’autre. Enfoncer complètement la bague Ne pas utiliser un adaptateur.
de blocage noire.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
6. En maintenant la section à onglets de la canalisation d’eau,
faire pivoter la bague de blocage dans le sens antihoraire Le non-respect de ces instructions peut causer
jusqu’à entendre un “clic”. un décès, un incendie ou un choc électrique.
REMARQUE : La flèche sur la section à onglets devrait
s’aligner avec les deux barres de la bague de blocage.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
7. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches de 3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les
la charnière supérieure. tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur

IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour


retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.

Enlèvement de la façade du tiroir


1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.

Réinstallation de la façade du tiroir


1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration
de réinstallation de la façade du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis au
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de
réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.

40
Enlèvement et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A

B
C
1

A. Vis du cache de la charnière


B. Cache de la charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16"
D. Charnière supérieure

Charnières inférieures

A
B

A. Couvercle de l'axe de la charnière


B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière

Raccordements

2
B

A. Onglets
B. Fiche de branchement

Dépose de la façade du tiroir Réinstallation de la façade du tiroir

A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)

41
■ Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
Ajustement des portes
Selon votre modèle, le réfrigérateur peut comporter deux roulettes ■ Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
réglables (Style 1) ou une vis de réglage de l'aplomb (Style 2) le sens antihoraire.
situées à la base du réfrigérateur. Si votre réfrigérateur semble
instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus
facilement, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer
vers soi.

A. Vis de réglage de l’aplomb


2. Soulever ou abaisser la caisse.
Style 1—Roulettes réglables 3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ³⁄₈", tourner les vis réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
de réglage des roulettes situées de chaque côté pour soulever de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs
et abaisser chaque côté du réfrigérateur. tours. Tourner les deux vis de façon égale.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du 4. Réinstaller la grille de la base.
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis. Il peut être nécessaire de tourner les vis de réglage
des roulettes de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du UTILISATION
réfrigérateur.
■ Pour soulever, tourner la vis de réglage des roulettes vers
DU RÉFRIGÉRATEUR
la droite.
■ Pour abaisser, tourner la vis de réglage des roulettes vers Ouverture et fermeture des portes
la gauche. Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
Faire tourner le pied de stabilisation dans le sens horaire pour portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
le placer fermement en contact avec le sol, pour que le ensemble.
réfrigérateur ne puisse rouler vers l’avant lors de l’ouverture du Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
tiroir du congélateur. verticale.
■ Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas
d'interférence.
■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.

A
A

B
A. Vis de réglage des roulettes avant
B. Pied de stabilisation

Style 2—Vis de réglage de l'aplomb


À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur la vis de réglage
de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des vis. Il A. Joint à charnière
peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de l'aplomb
de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur.

42
Utilisation des commandes
Le centre de commande est situé dans la partie avant du Pour ajuster les réglages de température :
distributeur d'eau et de glaçons. Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le
point de réglage actuel de la température s'affiche.
Commandes de température ■ Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point
de réglage désiré de la température.
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
de réglage recommandés tel qu’illustré. réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la
température puisse se stabiliser.
Réglages recommandés
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR 1°
plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/trop Tourner le réglage du
peu de glaçons CONGÉLATEUR 1° plus
IMPORTANT : bas
■ Lorsque l'appareil est sous tension, l'affichage de la
température indique la valeur de réglage de température du RÉFRIGÉRATEUR trop froid Tourner le réglage du
compartiment. RÉFRIGÉRATEUR 1°
plus haut
■ Attendre 24 heures avant de placer des aliments dans le
réfrigérateur. Si vous ajoutez des aliments avant que le CONGÉLATEUR trop froid Tourner le réglage du
réfrigérateur ait complètement refroidi, vos aliments peuvent CONGÉLATEUR 1° plus
être abîmés. haut
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage Autres caractéristiques du centre de commande
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.
■ Les réglages recommandés devraient convenir à un usage Fast Cool (refroidissement maximum)
domestique normal. Les commandes sont réglées La caractéristique Fast Cool est utile lors de périodes d’utilisation
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand nombre
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme. d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la
■ Si la température est trop élevée ou trop basse dans les pièce.
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier ■ Appuyer sur la touche Fast Cool pour régler le congélateur et
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes. Appuyer à nouveau sur la touche Fast Cool pour revenir au
point de réglage normal du réfrigérateur.
Désactivation/activation du refroidissement : REMARQUE : La caractéristique Fast Cool s'éteindra
■ La commande d’activation/désactivation du refroidissement automatiquement au bout de 2 heures environ. Lorsque la
désactive le refroidissement des deux compartiments. Elle ne fonction Fast Cool est activée, la température ne peut être
déconnecte pas l’alimentation du réfrigérateur. ajustée.
■ Appuyer sur Cooling On/Off (activation/désactivation du
refroidissement) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux
DEL s'allumera pour indiquer que le refroidissement est
désactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton pour réactiver le
refroidissement. La DEL s'éteindra.

Humidity Control (commande d'humidité)


La caractérisque de commande d'humidité allume un élément
chauffant pour aider à réduire l'humidité sur le joint de la charnière
de la porte. L'utiliser dans des environnements humides ou
lorsqu'il y a de l'humidité sur le joint de la charnière de la porte. Le
réfrigérateur consomme plus d'énergie lorsque la caractéristique
Ajustement des commandes Humidity Control est activée.
■ Appuyer sur Humidity Control pour activer l'élément chauffant
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du de la porte. Appuyer de nouveau sur Humidity Control pour
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR désactiver l'élément chauffant. La DEL s'illumine lorsque la
règle la température du compartiment de congélation. commande d'humidité est activée.
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide.

43
Door Alarm (alarme de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
Alarm soit désactivée. suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
■ Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la FRUIT (fruits) / LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
caractéristique Door Alarm est activée. conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes) / HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.

Machine à glaçons et bac d’entreposage


La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés dans la
partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération.
Filter Reset (réinitialisation du filtre)
La commande Filter Reset permet de réactiver la fonction de suivi Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
du statut du filtre à eau à chaque fois que vous remplacez le filtre.
Voir la section “Système de filtration de l'eau”. Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine à
■ Appuyer sur la touche Filter Reset pendant 3 secondes, glaçons.
jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le
Replace (remplacer) s’éteigne. commutateur pour le positionner sur ON.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le
commutateur pour le positionner sur OFF.
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront
automatiquement la production de glaçons mais la commande
demeurera à la position ON.
Préférences de l'utilisateur
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Le centre de commande vous permet de régler les préférences de
l'utilisateur si désiré. Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :
Affichage de la température (F_C) 1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la bouton de déclenchement en bas à droite.
température. 2. Tirer le bac d’entreposage jusqu’à sentir une résistance.
F - Température en degrés Fahrenheit Soulever la façade du bac d’entreposage et retirer ce dernier.
C - Température en degrés Celsius 3. Placer le commutateur à la position OFF.
Alarme (AL) Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis
alarmes. autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire
pour aligner correctement le bac à glaçons. Le bac d’entreposage
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible. à glaçons doit être bloqué en place pour une distribution
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible. appropriée de glaçons.
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL) 1. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur ON.
Cette préférence permet d’ajuster l’éclairage du distributeur du 2. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque
plus faible au plus élevé (réglages de 1 à 9). côté de l'enceinte.
REMARQUE : La caractéristique d’éclairage automatique sur le 3. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.
centre de commande doit être sélectionnée pour activer cette Soulever légèrement la façade et pousser le bac à glaçons
préférence. jusqu’à entendre un “clic”.
Mode Sabbat (SAB)
ON - Tous les éclairages du centre de commande, les éclairages A
intérieurs et les signaux d’alarme sont désactivés.
OFF - Tous les éclairages du centre de commande, les éclairages
intérieurs et les signaux d’alarme sont activés.
REMARQUE : Appuyer sur la touche d’alarme de la porte
pendant trois secondes pour rallumer tous les éclairages.
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou B
(ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler A. Position ON
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence B. Vis autobloquante
désirée s'affiche, appuyer sur les touches (+) ou (-) du
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door
Alarm pendant 3 secondes.

44
Taux de production de glaçons Distribution de glaçons et d’eau

■ Accorder 24 heures pour produire le premier lot de glaçons.


Jeter les trois premiers lots de glaçons produites.
■ La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à
AVERTISSEMENT
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.

À noter Risque de coupure


Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
■ La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à Le non-respect de cette instruction peut causer
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits des coupures.
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau 1. Sélectionner l'eau ou les glaçons en appuyant sur la touche
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur correspondante sur le tableau de commande du distributeur.
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu. Un témoin lumineux au dessus de la touche indique votre
■ Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le sélection.
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
■ Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
2. Appuyer un récipient robuste contre le levier de distribution.
Distributeur d’eau et de glaçons IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
IMPORTANT : importante sur le levier pour activer le distributeur. Une
pression forte ne donne pas une distribution plus rapide d’eau
■ Après avoir connecté le réfrigérateur à une source ou de glaçons, ni des quantités plus grandes.
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Appuyer sur
le bouton Water (eau) sur le panneau de commande du 3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.
distributeur. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher Éclairage du distributeur
pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, REMARQUES :
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant
■ Les témoins lumineux du distributeur sont des DEL qui ne
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du devraient pas nécessiter de remplacement.
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange ■ Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. automatiquement l’éclairage. Pour avoir l’éclairage allumé en
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler permanence, sélectionner On ou Auto.
du distributeur.
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d’eau
continue, le distributeur cessera la distribution afin d’éviter un
engorgement. Pour poursuivre la distribution, retirer le
récipient et appuyer de nouveau sur le levier de distribution.
■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Auto : Le distributeur s’allume à puissance moyenne lorsque le
capteur d’éclairage détecte un éclairage faible dans la pièce. Pour
■ Attendre 24 heures pour la production du premier lot de allumer l’éclairage du distributeur, appuyer sur la touche Light
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. (éclairage). Le témoin lumineux Auto s’allumera.
On : Pour un éclairage continu, appuyer sur la touche Light une
seconde fois. Le témoin lumineux On s’allumera.
Off : Pour éteindre l’éclairage du distributeur, appuyer sur la
touche Light (éclairage) une troisième fois.

45
Verrouillage du distributeur

Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou


ENTRETIEN DU
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas
l’alimentation électrique de l’appareil, de la machine à glaçons ou
de l’éclairage du distributeur. Elle désactive simplement toutes les
Nettoyage
fonctions des touches.
Verrouillage et déverrouillage du distributeur : AVERTISSEMENT
Appuyer pendant 3 secondes sur la touche Lock/Unlock
(verrouillage/déverrouillage) pour verrouiller le distributeur. Le
témoin lumineux s’allume lorsque le verrouillage est activé.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche Lock/
Unlock (verrouillage/déverrouillage) pour déverrouiller le
distributeur. Le témoin lumineux s’éteint.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

Système de filtration de l'eau Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent


Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
compartiment de réfrigération. une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui Nettoyage de votre réfrigérateur :
peut contenir des kystes filtrables. REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de
tous les 6 mois. Si le débit d'eau au distributeur d'eau ou à Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
machine à glaçons diminue de façon notoire avant 6 mois, plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de
remplacer le filtre à eau plus souvent. portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs.
Remplacement du filtre à eau 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
UKF8001AXX-750, pièce n° UKF8001AXX, contactez votre surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
revendeur ou composez le 1-800-442-9991 (É.-U.) ou le linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
1-800-807-6777 (Canada). 3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler détergent doux dans de l'eau tiède.
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le ■ Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
dispositif de décharge bleu. son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et acier inoxydable, pièce n° 4396095 approuvé par le
insérer le filtre dans le compartiment du filtre. fabricant. Pour commander le produit de nettoyage,
composer le 1-800-442-9991 (É.-U.) ou le
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter 1-800-807-6777 (Canada).
le couvercle du filtre pour fermer.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de acier inoxydable uniquement!
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu. Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Sécher parfaitement avec un linge doux.

46
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans ■ Sommet du compartiment de réfrigération - Appliquer une
des conditions de fonctionnement normales. Si pression de chaque côté du protège-ampoule et tirer vers
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, le bas pour le retirer.
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le ■ Sous l’enceinte du compartiment à glaçons - Appliquer
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois une pression sur le bord supérieur du protège-ampoule et
pour assurer une efficacité maximale. le tirer vers l'avant pour le retirer.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■ Retirer la grille de la base.
■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
■ Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage 3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne pour appareil ménager ne dépassant pas 40 watts.
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer 4. Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets du
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté
(pas plus de 40 W). de l'ensemble d'éclairage.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
courant électrique. ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point
2. Ôter le protège-ampoule, si nécessaire. de verrouillage.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U., www.whirlpool.com Au Canada, www.whirlpool.ca

Fonctionnement du réfrigérateur
■ Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer
Le réfrigérateur ne fonctionne pas que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche).
Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
AVERTISSEMENT complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun
des compartiments plus rapidement.

Le moteur semble trop tourner

Risque de choc électrique Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
Ne pas utiliser un adaptateur. fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le réfrigérateur semble bruyant
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique. Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
■ Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché? pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. sons normaux accompagnés d'explications.
■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe ■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
pour voir si la prise fonctionne. s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert? ■ Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème d'optimiser la performance
persiste, appeler un électricien.

47
■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
dessus du réfrigérateur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■ Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage ■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
■ Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■ La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
■ Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau garder les portes complètement fermées.
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■ Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons Glaçons et eau
Les portes ne ferment pas complètement La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de
glaçons
■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte. ■ Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. d'eau complètement.
■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
Les portes sont difficiles à ouvrir t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.

AVERTISSEMENT ■ La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le


bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Risque d'explosion ■ La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. porte du compartiment de congélation ne ferme pas
complètement, voir “Les portes ne ferment pas
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, complètement”.
une explosion ou un incendie.
■ Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
■ Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer plus de glaçons.
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau ■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
Température et humidité filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
La température est trop élevée installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
complètement. l'alimentation en eau”.
■ La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
■ Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■ La(Les) commande(s) est(sont)-elle(s) correcte(s) pour les
conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus
froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir
“Utilisation de la(des) commande(s)”.

48
■ La pression de l'eau est-elle inférieure à 35 lb/po²
Les glaçons sont creux ou petits (241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau. l'alimentation en eau”.
■ Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert? ■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement. filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte- augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
t-elle une déformation? Une déformation dans la Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la ■ La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
canalisation d'eau. la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le ne ferment pas complètement”.
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des ■ Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. correctement reconnecté en bas de la porte du réfrigérateur.
■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut ■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
l'alimentation en eau”. diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
■ Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau? l'alimentation en eau”.
Appeler un plombier agréé et qualifié.
L’eau coule du système de distribution
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de d'eau après la distribution d'eau.
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un ■ Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
mauvais goût des glaçons. longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder ■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.
■ Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des ■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
aliments. glaçons”.
■ L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? ■ Trouve-t-on de l'eau au sol près de la grille de la base?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau
minéraux. sont complètement serrées. Voir “Portes et tiroir du
réfrigérateur”.
■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage L'eau du distributeur est tiède
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”. 50°F (10°C).
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
correctement complètement.
■ Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
■ Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le refroidisse complètement.
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement. ■ N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau. ■ Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
glaçons”.

49
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42
(réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de
la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène,
p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité, amiante, et lindane).

Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.

Réd. de substances Critères de Affluent moyen Concentration dans Effluent Effluent % de réd. % de réd.
Effets esthétiques réduction NFS l'eau à traiter maximal moyen minimale moyenne
Goût/odeur de chlore réduction de 50 % 1,88 mg/L 2,0 mg/L ± 10 % 0,06 mg/L 0,05 mg/L 96,84 >97,26
Particules (classe I*) réduction de 85 % 5 700 000 #/mL Au moins 10 000 69 000 #/mL** 30,583 #/mL 98,94 99,52
particules/mL
Réduction de Critères de Affluent moyen Concentration dans Effluent Effluent % de réd. % de réd.
contaminant réduction NFS l'eau à traiter maximal moyen minimale moyenne
Plomb : à pH 6,5 0,010 mg/L 0,153 mg/L† 0,15 mg/L ± 10 % < 0,001mg/L < 0,001mg/L >99,29 % >99,35 %
Plomb : à pH 8,5 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10 % < 0,001mg/L < 0,001mg/L >99,29 % >99,33 %
Mercure : à pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 90,91 95,70
Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,0015 mg/L 0,0008 mg/L 75,93 86,22
Benzène 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0011 mg/L 0,0006 mg/L 92,14 % 95,71 %
p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,208 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L 99,74 % 99,76 %
Carbofuran 0,04 mg/L 0,081 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % < 0,001mg/L < 0,001mg/L 98,46 % 98,74 %
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001mg/L < 0,001mg/L 91,67 % 92,97 %
Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % < 0,002 mg/L < 0,002 mg/L 75,31 % 76,99 %
Amiante 99 % 155 MF/L 107 à 108 fibres/L†† <1 MF/L <1 MF/L >99,99 % >99.99 %
‡ ‡ ‡
Kystes >99,95 % 166 500 #/L 50 000/L min. <1 #/L <1 #/L >99,99 >99,99
Turbidité 0,5 NTU 10,7 NTU 11 ± 1 NTU 0,49 NTU 0,31 NTU 95,2 97,09
Lindane 0,0002 mg/L 0,002 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,0001mg/L 0,000 mg/L 96,50 % 98,72 %

Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, ■ Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
■ Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les 6 limitée du fabricant.
mois.
Directives d’application/Paramètres
■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui d’approvisionnement en eau
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin Approvisionnement en eau Collectivité ou puits
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie Pression de l’eau 35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/ Température de l’eau 33° - 100°F (1° - 38°C)
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le Débit nominal 0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en
2008 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
■ Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
*Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).

Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††
Fibres de longueur supérieure à 10 µm

Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.

50
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.

ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE


La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.

Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique. 1/08

Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.whirlpool.com. Au Canada, visiter www.whirlpool.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-253-1301. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis : Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Centre d'eXpérience à la clientèle
553 Benson Road 1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.

51
W10215186A
EN/FR PN W10215185A
© 2008 Whirlpool Corporation. 8/08
All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Impreso en EE.UU.
Tous droits réservés. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.

You might also like