Logic of Legitimation
Logic of Legitimation
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
http://www.jstor.org/stable/1062931?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact [email protected].
The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to History of Religions.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Janet Gyatso THE LOGIC OF
LEGITIMATION
IN THE TIBETAN
TREASURE TRADITION
Coinciding approximately with the close of the great influx and trans-
lation of Indian Buddhist scriptures in Tibet, there appeared a new sort
of Buddhist scripture, created in Tibet. Even though Indic origin had
become a fundamental criterion of what could be regarded as authentic
Buddhist scripture, indigenously produced texts were able, in some
corners of the developing Tibetan Buddhist scene, to acquire a legiti-
macy and sacred status that approached that of the Indic texts.1 These
Tibetan scriptures have been dubbed Treasures (gter-ma). They have
been produced not only by Buddhists but also by the Bon-pos; in what
follows I shall be focussing on the Buddhist Treasures, but much of
I am grateful to Steven Collins and Donald Lopez for their helpful comments made on
an earlier draft of this essay. A typescript draft of this article has been cited in several
sources with the title "The Internal Logic of Legitimation as Presented in the Tibetan
Treasure Cycles," or a variation thereof.
1 In the first
phases of Tibetan Buddhism, Buddhist scriptures were imported and
translated into Tibetan from central and east Asia as well as from India. An early specifi-
cation of India as the authentic source of Buddhism occurred at the so-called Council of
Tibet. The next major manifestation of Tibetan deference to Indian Buddhism was the
invitation of the Indian teacher Atisa to Tibet in the eleventh century to purge aberrant
tantric practices that had developed in Tibet after the fall of the Yarlung dynasty. Later,
Bu-ston Rin-chen Grub (1290-1364) and others established Indic origins as a prerequi-
site for a text's inclusion in the Tibetan Buddhist canon: see David Ruegg, The Life of
Bu Ston Rin Po Che (Rome: Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1966),
pp. 27-30, esp. p. 28, n. 1. Ruegg notes the differing approach of Tibetan scholars such
as Padma dKar-po (1526-92), for whom the soteriological value of a work determined
its genuineness as a Buddhist scripture. Note that Padma dKar-po regards the legends of
the origin of the Treasures as authentic (Ruegg, pp. 29-30n).
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
98 Tibetan Treasure Tradition
what I will say can apply to the Bon-po Treasures as well, since there
has been considerable mutual influence between these two Tibetan re-
ligions. My principal interest in this essay is to analyze the arguments
and strategies devised by the Treasure proponents in making a case for
the Treasures' legitimacy.
The Buddhist Treasures'narrativeof their own origins maintains that
they are special teachings, initially preached by a buddha, which came
to be hidden in Tibet by Padmasambhava, the Indian master of the
eighth century famed for introducing tantric Buddhism in Tibet.2 Pad-
masambhava is said to have concealed these teachings in such a way
that they would be discovered at a later date by various predetermined
Tibetan Treasure discoverers (gter-ston), who would then "translate"
their revelation into a form comprehensible to their contemporaries.
The introduction of Buddhist scriptures claiming to have such a
source has occurred often in the rNying-ma school of Tibetan Bud-
dhism. Persons purportingto be Treasure discoverers engage in a com-
plex process of preparation, involving the cultivation of special
meditative states, which culminates in the unearthingof a text or group
of texts, usually in a concise, encoded form.3 The site from which such
2
Padmasambhava is not the only source of the Treasure texts, but I have used his
name for convenience in this discussion, as the majority of Treasures are traced to him.
However, there is the importantBi ma snying thig cycle, discovered by lDang-ma IHun-
rgyal (eleventh century), that represents the teachings of Vimalamitra (eighth century).
The Mani bka' 'bum Treasure is said to be largely the teachings of Srong-btsan sGam-po
(seventh century). The historian dPa'-bo gTsug-lag 'Phreng-ba, in his Chos 'byung mkhas
pa'i dga' ston (written 1565) (Peking: Mi-rigs dPe sKrun-khang, 1986), 1:625, lists these
concealers of Treasure in addition to Padmasambhava: 'Tsho-rgyal, Khri Srong-lde
bTsan, Mu-tig bTsan-po, sNubs Nam-mkha' sNying-po, sNyags (Jnanakumara),Vairo-
cana, sNa-nam rDo-rje bDud-'joms, and sNubs Sangs-rgyas Ye-shes. The Mental
Treasure traditions are often traced to a relatively later Tibetan teacher; for example,
'Jam-dbyangs mKhyen-brtse dBang-po's (1820-92) Grub thob thugs tig Treasure is
claimed to be the teaching of Thang-stong rGyal-po (1361-1485), in turn said to be an
emanation of Padmasambhava:see Kong-sprul Blo-gros mTha'-yas (1813-99), ed., Rin
chen gter mdzod, reproduced at the order of the Venerable Dingo Chhentse Rimpoche,
sTod-lung mTshu-phu edition, supplemented with texts from the dPal-spungs edition and
other manuscripts, 111 vols. (Paro, Bhutan: Ngodrup & Sherap Drimay, 1976), vols. 4,
17, 24. Treasures outside the rNying-ma tradition include the Ro-snyoms cycle said to
have been hidden by Naropa and discovered by Ras-chung-pa (b. 1084) (see Kong-sprul
Blo-gros mTha'-yas, gDams ngag mdzod [Delhi: N. Lungtok and N. Gyaltsen, 1971],
7:59-88), and teachings on gCod said to have been concealed by Ma-gcig Lab-sgron
(eleventh century) for the benefit of future generations (see Khams-smyon 'Jigs-bral
Chos-kyi Seng-ge, Zhi byed dang gcod yul gyi chos 'byung rin po che'i 'phreng ba thar
pa'i rgyan, in gCod kyi chos skor [New Delhi: Tibet House, 1974], p. 557). I have not
seen a use of the threefold transmission paradigm that I will discuss below to authenti-
cate non-rNying-ma Treasures.
3 Note, however, that not all Treasures are texts. In Janet Gyatso, "Drawn from the Ti-
betan Treasury: The Gter-ma Literature"(to be published by Snow Lion Press in a vol-
ume in honor of Geshe Sopa edited by Jose Cabezon and Roger Jackson), I discuss the
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 99
wide variety of objects that are discovered as Treasures. This also includes texts that do
not have any particularreligious significance. The process of revealing and legitimizing
these other types of Treasure is not necessarily the same as that involved in the discovery
of scriptures. On the question of Treasure codes and their decoding, see Janet Gyatso,
"Signs, Memory and History: A Tantric Buddhist Theory of Scriptural Transmission,"
Journal of the International Association of Buddhist Studies 9, no. 2 (1986): 7-35.
4 No modern studies have been made of an actual Treasure discovery. The discoverers
usually work in private or with a small group of very trusted disciples, but as mentioned
below, public Treasure discovery also occurs not infrequently.
5 The first discoverer listed is almost
always Sangs-rgyas Bla-ma, as in O-rgyan
Gling-pa (1323-ca. 1360), 0 rgyan guru padma 'byung gnas kyi skyes rabs rnam par
thar pa rgyas pa bkod pa padma bka'i thang yig (Padma bka' thang shel brag ma), xylo-
graph from blocks carved in 1966 at Rumtek, preserved at Nyishang TakasharMonastery
in the Manang area of Nepal (n.p., 1972), fol. 197a. The most extensive hagiographical
study of the Treasure discoverers is to be found in Kong-sprul Blo-gros mTha'-yas, Zab
mo'i gter dang gter ston grub thobji Itar byon pa'i lo rgyus mdor bsdus bkod pa rin chen
baidurya'i phreng ba, in Rin chen gter mdzod, 1:291-759. See also Ramon Pratz, Con-
tributo allo studio biografico dei primi Gter-ston, ser. Minor, vol. 17 (Naples: Napoli Is-
tituto universitario orientale, Seminario di studi asiatici, 1982). Closely derivative of
Kong-sprul's work, although sometimes adding new information, is the sixth chapter of
bDud-'joms 'Jigs-bral Ye-shes rDo-rje (1904-87), Gang Ijongs rgyal bstan yongs rdzogs
kyi phyi ma snga 'gyur rdo rje theg pa'i bstan pa rin po che ji Itar byung ba'i tshul dag
cing gsal bar brjod pa lha dbang gyul las rgyud ba'i rnga bo che'i sgra dbyangs (Kalim-
pong: Dudjom Tulku Rinpoche, 1967) (abbreviated hereafter as bDud-'joms, Chos
'byung). This text is translated in Dudjom Rinpoche, The Nyingma School of Tibetan
Buddhism: Its Fundamentals and History, trans. and ed. Gyurme Dorje with the collabo-
ration of Matthew Kapstein (Boston: Wisdom, 1991), 1:401-973. Parts of this same
chapter by bDud-'joms Rinpoche, along with the passages from Kong-sprul's gTer rnam
rgya brtsa, have been translated in Eva Dargyay, The Rise of Esoteric Buddhism in Tibet
(Delhi: Motilal Banarsidass, 1977).
6 Guru Chos-dbang's (1212-70) defense of the Treasure addition is important evi-
dence of the critiques leveled against the tradition by that century: Ghu ru chos dbang
gis gter 'byung chen mo (abbreviatedhereafter as gTer 'byung chen mo) in The Autobiog-
raphy and Instructions of Gu-ru Chos-kyi-dban-phyug, reproduced from a manuscript
from the library of the late Lopon Choedak at the order of H. H. Dingo Khyentse Rin-
poche (Paro, Bhutan: Ugyen Tempai Gyaltsen, 1979), 1:75-193, see esp. pp. 104-11. (I
have discussed this text in "Guru Chos-dbang's Analysis of the gTer-ma Tradition and
his Presentation of Bon-po gTer" [paper presented at the InternationalAssociation of Ti-
betan Studies conference, Fagernes, Norway, August 21-28, 1992], to be published in
the proceedings of that meeting.) However, dPa'-bo gTsug-lag 'Phreng-ba's sixteenth-
century mKhas pa'i dga' ston is the earliest text independent of the Treasuretradition that
I have found that describes the Treasure scriptures at some length and as a separate tra-
dition: see vol. 1, pp. 624-50. bSod-nams rGyal-mtshan's rGyal rabs gsal ba'i me long
(written 1388?) (Dolanji: Patshang Lama Sonam Gyaltsen, 1973) is an earlier historical
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
100 Tibetan Treasure Tradition
twentieth centuries, and the tradition still continues today, both in exile
and in Tibet.7
The many Treasure scriptures and related literature came to be col-
lected in various corpora, the largest of which, the Rin chen gter mdzod,
fills more than 108 volumes in its present edition.8 Although these texts
have had many detractors, some of the Treasure texts had great impact
on Tibetan Buddhism as a whole, especially those relating to the
Yarlung dynasty, the introduction of Buddhism in Tibet, and Tibet's
pervasive Avalokitesvara cult, as well as such popular works as the
Tibetan Book of the Dead. In addition to establishing the mythology of
the Tibetan dynastic period, many of the Treasure scriptures introduce
new sddhanas (meditative visualization techniques), yogic techniques,
liturgies, rituals, methods for the manufacture of religious art, dance,
and architecture, and statements of philosophy and doctrine. Many also
make reference to contemporary political events (contemporary, that is,
to the discoverer), couched as prophecies uttered by Padmasambhava in
the past.
In order to appreciate the complex questions that arise regarding the
legitimacy, sacred status, and authorship of these texts, we need to
note, first of all, the connotations of the term Treasure itself. Treasure
has the specific import of contrasting with the rubric of Spoken (bka'-
ma), which labels those scriptures that are said to originate in the overt
"well-stated speech" (Sanskrit subhasitapravacana) of the Buddha
himself. Generally speaking, the Spoken scriptures are those that con-
stitute the conventional Tibetan Buddhist canon, the bKa'-'gyur.9 It
work that also treats the Treasures at length, but this work is closely based on the Treasure
tradition. The Treasures are mentioned only rarely and in passing in 'Gos Lo-tsa-ba
gZhon-nu dPal (1392-1481), Deb ther sngon po, translated in George N. Roerich, The
Blue Annals, 2 vols. (Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal, 1949).
7
Outstanding Treasure discoverers of the nineteenth century were 'Jam-dbyangs
mKhyen-brtse dBang-po (1820-92) and mChog-gyur bDe-chen Zhig-po Gling-pa
(1829-70). Among the widely recognized discoverers in the twentieth century have been
bDud-'joms Rinpoche and Dil-mgo mKhyen-brtse Rinpoche Rab-gsal Zla-ba (1910-91).
There are several reports of discoverers at present active in Tibet that are circulating
among Treasure enthusiasts in exile, although Treasure discovery, as well as oracle pos-
session and divination, was made illegal in Tibet after the Cultural Revolution; more re-
cently this ban appears to have been lifted.
8 Kong-sprul, ed., Rin chen gter mdzod. See Gene Smith's introduction to Kong-
sprul's Shes bya kun khyab, ed. Lokesh Chandra (New Delhi: International Academy of
Indian Culture, 1970), pp. 59-63. Many Treasure cycles were also published indepen-
dently in Tibet, reprints and new editions of which are available among the Tibetan liter-
ature published since the 1960s in India. For a survey of the contents of the Rin chen
gter mdzod, see my "Drawn from the Tibetan Treasury."
9 This term is closely related to Sanskrit buddhavacana, Tibetan sangs-rgyas-kyi
gsung. For a recent Tibetan analysis of its types and criteria by a representative of the
Treasure tradition see discussion in bDud-'joms 'Jigs-bral Ye-shes rDo-rje, gSang sngags
snga 'gyur rnying ma ba'i bstan pa'i rnam gzhag mdo tsam brjod pa legs bshad snang
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 101
ba'i dga' ston (abbreviated hereafter as bsTan pa'i mam gzhag), translated in Dudjom
Rinpoche, 1:43-379; see pp. 73-87. Note that, in the context of Vajrayfna Buddhism, to
which the Treasures are closely linked, the buddha who utters the "speech of the Bud-
dha" is not limited to the historical buddha Sakyamuni, but includes such expositors of
the tantras as the buddhas Vajradhara, Vajrasattva, Mahavairocana, and others, who
sometimes are made to be tantric manifestation of Sakyamuni during his lifetime, and
other times are buddhas of a different age and place. For the bsTan pa'i mam gzhag's
rendition of the varieties of buddha emanations who preached scriptures, see Dudjom
Rinpoche, 1:134 et seq. Note that the rNying-ma-pa canonical collection known as the
bKa'-ma is a special collection that does not contain all scriptures deemed by the rNying-
ma-pas to be the word of the Buddha. Rather, it is a small collection first edited by gTer-
bdag Gling-pa and sMin-gling Lo-chen Dharmasri and later redacted by rDzogs-chen
rGyal-sras gZhan-phan mTha'-yas and others, and it contains primarily ritual and liturgi-
cal material associated with several canonical scriptures, primarily but not exclusively
tantric. Several versions of this collection are available at present. The longest is that one
that has been edited and enlarged by bDud-'joms Rinpoche and published several times,
most recently in The Tibetan Tripitaka (Taipei: SMC, 1991), vols. 64-72 (equivalent to
fifty-eight pothi volumes).
0 However, since the Treasure tradition is pressed to demonstrate that it has
prece-
dents in Indian Buddhism, at least one particularlyambitious Treasureapologist, namely,
Guru Chos-dbang, goes so far as to claim that many texts that are conventionally consid-
ered to be Spoken-including sections of the Vinaya, a variety of sutras and tantras, and
even sastras such as Vasubandhu'sAbhidharmakosa-were at one point or another hid-
den like Treasure and then later retrieved. See Guru Chos-dbang, gTer 'byung chen mo,
esp. pp. 89-91. More generally, the standard rNying-ma-pa narratives of the transmis-
sion in India of some of the Old Tantras (see n. 34 below) that are usually classified as
Spoken include segments that involve Treasure-like moments, particularly the conceal-
ing of the sgrub-sde section of the Mahayoga tantras in a stipa at the Sitavana charnel
ground by the dakini *Mahakarmendraniand their later retrieval by the eight dcaryas
(see, e.g., bDud-'joms, Chos 'byung, pp. 110-11, translated in Dudjom Rinpoche, 1:482-
83; cf. dPa'-bo gTsug-lag, 1:611 et seq.) and the hiding of the man-ngag sde section of
the Atiyoga tantras in temples at bKra-shis Khri-sgo and Byang-chub Shing (both pur-
portedly in China) by Sri Singha and subsequent unearthing by Jfinnasutra(bDud-'joms,
Chos 'byung, pp. 132-35, translated in Dudjom Rinpoche, 1:498-501; cf. dPa'-bo
gTsug-lag, 1:568-69). We must also note that, according to the colophons of many of
the Old Tantras in the rNying ma'i rgyud 'bum, these texts were concealed and later re-
vealed as Treasure in Tibet. Compare Roerich, p. 192 et seq.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
102 Tibetan Treasure Tradition
the significance of the fact that a pivotal role in the very formulation of
the Treasure scriptures is explicitly attributed to certain historical
Tibetans, a role quite absent in the Spoken transmission process. It is
precisely around this latter issue that much of the controversy regard-
ing legitimacy centers. And it is for that reason that we can recognize
so much equivocation concerning the question of authority. Even
though the discoverer is recognized as the one who codified the scrip-
ture in its present form, pains are taken to avoid any claim of author-
ship on his part, and rather to attribute authorship, ultimately, to a
buddha.11 Nonetheless, the description of the discoverers' role in the
production of the Treasure scripture clearly functions as a self-legiti-
mation and self-aggrandizement for those individuals, attributing to
them special abilities, and garnering, in many cases, a considerable fol-
lowing. This last point, of course, reveals the stakes of our entire sub-
ject matter.
From the perspective of the critical historian of religion, the Trea-
sure texts may aptly be termed apocrypha, divergences between the
Buddhist context and the Judeo-Christian one in which that term origi-
nates notwithstanding.12 Deemed sacred only by their adherents, the
Treasure texts were subject to the critique of being spurious by mem-
bers of the mainstream schools of Tibetan Buddhism, who produced a
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 103
13 See
Kapstein for a study of one such assault on the Treasures, i.e., that by Sum-pa
mKhan-po (1704-87), and its rejoinder by Thu'u-bkwanChos-kyi Nyi-ma (1737-1802),
along with a useful summary of polemical literature concerning the rNying-ma-pa tradi-
tion and some comments on the political and sectarian issues that influenced the content
of such exchanges.
14 A. I. Vostrikov, Tibetan Historical Literature (Calcutta: Indian Studies Past and
Present, 1970), p. 27, maintains that the majority of "so-called 'gter-ma books'" are
fake, "passed on as works of celebrated men of the past," and "sometimes made to look
emphatically mysterious and strange," although he also thinks that the Treasures contain
some authentically ancient passages. Vostrikov is in agreement with the highly sceptical
view of L. A. Waddell, The Buddhism of Tibet or Lamaism (London, 1895), pp. 56-58,
165-66. R. A. Stein shares Vostrikov's view: see Tibetan Civilization (Stanford, Calif.:
Stanford University Press, 1972), pp. 274-75. Scholars who have studied the Treasures
for their literary value and the historical information that can be gleaned from scrutiny of
their legends include Guiseppe Tucci, Tibetan Painted Scrolls (Rome: La libreria dello
stato, 1949), 1:109 et seq., who considers the development of the Treasures and their
doctrinal impact. David Snellgrove and Hugh Richardson go so far as to claim that "no
imaginative and roguish group of Tibetans sat down to invent all the stuff out of their
heads" (A Cultural History of Tibet [Boston: Shambhala, 1986] p. 172). Excellent work
has been done on various historical questions involving the Treasure materials by Anne-
Marie Blondeau: see her "Le Lha-'dre bKa'-thaf," in ttudes Tibetaines Dddiees a la
memoire de Marcelle Lalou (Paris: Maisonneuve, 1971), pp. 33-126, "Analysis of the
Biographies of Padmasambhava according to Tibetan Tradition: Classification of
Sources," in Tibetan Studies in Honour of Hugh Richardson, ed. Michael Aris and Aung
San Suu Kyi (Warminster,England: Aris & Phillips, 1980), pp. 45-52, "Le 'Decouvreur'
du Mani Bka'-'bum 6tait-il Bon-po?" in Tibetan and Buddhist Studies Commemorating
the 200th Anniversary of the Birth of Alexander Csoma de K6oros,ed. Louis Ligeti
(Budapest: Akad6miai Kiad6, 1984), pp. 77-123, "Mkhyen-brce'i Dba'-po: La Biogra-
phie de Padmasambhavaselon la tradition du Bsgrags-Pa Bon, et ses sources," in Orien-
talia losephi Tucci Memoriae Dicata, ed. G. Gnoli and L. Lanciotti (Rome: Istituto
italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1985), "Une Polemique sur l'authenticit6 des
Bka'-than au 17e siecle," in Silver on Lapis: Tibetan Literary Culture and History, ed.
Christopher I. Beckwith (Bloomington, Ind., Tibet Society, 1987), pp. 125-60, and "La
controverse soulev6e par l'inclusion de rituels bon-po dans le Rin-chen gter-mjod: Note
preliminaire," in Tibetan Studies: Proceedings of the 4th Seminar of the International
Association for Tibetan Studies, ed. Helga Uebach and Jampa L. Panglung (Munich:
Kommision fur Zentralasiatische Studien Bayerische Akademie der Wissenschaften,
1988), pp. 55-67. Michael Aris, Hidden Treasures and Secret Lives: A Study of Pemal-
ingpa (1450-1521) and the Sixth Dalai Lama (1683-1706) (London: Kegan Paul Inter-
national, 1989), writes of "the entirely fabricated nature of the Tibetan 'treasure-text'"
(p. 96), asserting that "the whole cult depended on conscious pretence and fraud"(p. 97)
but adding that "this does not mean that we should therefore take an unsympathetic view
of its prime members or of its ultimate purpose." However, Aris endeavors to demon-
strate that the discoverer Padma Glingpa was a charlatan, had psychological problems,
and employed a variety of techniques to forge Treasures: see esp. pp. 33, 35, 98-101.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
104 Tibetan Treasure Tradition
15 This
point is also noted by Buswell, "Introduction,"pp. 5-6.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 105
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
106 Tibetan Treasure Tradition
18 See Guru
Chos-dbang, gTer 'byung chen mo, pp. 103-4, where he distinguishes au-
thentic Treasure from materials that have been neither hidden nor revealed but are pre-
sented by a crazy person or outcast on a whim, materials that have been hidden properly
but never revealed, and materials that are revealed but that have not been hidden previ-
ously. The passage cited below (see n. 56) regarding the warning of Guru Chos-dbang's
father goes on to mention the names of several false Treasure discoverers who used their
revelations to harm beings. rDo Grub-chen 'Jigs-med bsTan-pa'i Nyi-ma (1865-1926?)
has an extended discussion of false Treasures, which are attributedto the prayers of evil
ministers. He also discusses ways to determine whether someone is an authentic discov-
erer, which includes confirming visions, doctrinal debate, and examination of the yellow
scroll and the style of the Treasure, which should be like that of the rDzogs-chen texts.
See rDo Grub-chen 'Jigs-med bsTan-pa'i Nyi-ma, Las 'phro gter brgyud kyi rnam bshad
nyung gsal ngo mtshar rgya mtsho (abbreviated hereafter as gTer kyi rnam bshad), pub-
lished in The Collected Works (Gsut 'Bum) of Rdo Grub-Chen 'Jigs-Med-Bstan-Pa'i-
Ni-ma (Gangtok: Dodrup Chen Rinpoche, 1975), 4:431-38. This text was translated by
Tulku Thondup, Rinpoche, in Hidden Teachings of Tibet: An Explanation of the Terma
Tradition of the Nyingma School of Buddhism (London: Wisdom, 1986), pp. 154-60.
19
mNga'-ris Pan-chen Padma, bKa' brgyad bde gshegs 'dus pa'i 'chad thabs mun sel
nyi zla'i 'khor lo, in Nyang-ral Nyi-ma 'Od-zer, bKa' brgyad bde gshegs 'dus pa'i chos
skor (Gangtok: Sonam Topgay Kazi, 1978), vol. 1, esp. p. 210 et seq.
20 dPa'-bo
gTsug-lag (n. 2 above), 1:625-26 et seq. See also p. 650.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 107
21 See Samten
Karmay, trans., The Treasury of Good Sayings: A Tibetan History of
Bon (London: Oxford University Press, 1972), pp. 63 and 92 et seq. This is a twentieth-
century work, the inheritor of a long tradition of Bon-po historical narratives. An older
example of this genre of narrative is Sri Sarat Chandra Das, ed., Gyal Rab Bon-Ke Jun
Neh (Calcutta: Bengal Secretariat Book Depot, 1915), which recounts the two conceal-
ments of Bon-po Treasure on pp. 42 and 50 seq. According to Karmay, p. 194, this work
may have been composed in 1319.
2dPa'-bo gTsug-lag, 1:308-9, specifies three Buddhist texts that had been brought to
Tibet from China by Sang-shi, then concealed, and later read by Khri Srong-lde bTsan:
the Vajracchedika, the Salistambha, and the dGe ba bcu'i mdo. See also sBa bzhed zhabs
btags ma (Dharamsala: Tibetan Educational, 1968), pp. 11-21. The same sequence of
events is recounted in Bu-ston Rin-chen Grub, bDe bar gshegs pa'i bstan pa'i gsal byed
chos kyi 'byung gnas gsung rab rin po che'i mdzod, in The Collected Works of Bu-ston,
ed. Lokesh Chandra(New Delhi: InternationalAcademy of Indian Culture, 1971), pt. 24
(ya), p. 882. Note Obermiller's incorrect translation: "He took up abode in solitude at
Cho-tag" for chos brag la sbas so in E. Obermiller, History of Buddhism by Bu-ston
(Heidelberg, 1932; reprint, Tokyo: Suzuki Research Foundation, Reprint Ser. 5), pt. 2,
p. 187. The line should be translated, "He hid Dharma teachings in a rock." (Noted also
by G. Tucci, Minor Buddhist Texts [Rome: Istituto italiano per il Medio ed Estremo Ori-
ente, 1958], pt. 2, pp. 10-11.) Another early instance of the burial of Treasures seems to
be recorded only in the Treasure texts themselves, with the exception of the rGyal rabs
gsal ba'i me long by bSod-nams rGyal-mtshan (n. 6 above), p. 345. This is the tradition
that Srong-btsan sGam-po hid provisions for his royal descendents as Treasure, which is
most extensively described in the rGyal po'i bka' thang, in O-rgyan Gling-pa, bKa' thang
sde Inga (Paro: Ngodup, 1976), pp. 160-464; see nn. 25 and 79 below.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
108 Tibetan Treasure Tradition
when the Ch'an master Hva-shang Mahayana was sent back to China
after his loss in debate to the Indian master Kamalasila, his books were
"hidden as treasure."23
At some point, however, the characterizationof the purpose for hid-
ing a text shifts and is given a mantic dimension, involving reincarna-
tion and the ability to see into the future. An early version of this new
purpose is found in one of the first Buddhist Treasure cycles, Nyang-
ral's bKa' brgyad bde gshegs 'dus pa. This cycle states that it had been
interred by Padmasambhavafor a future incarnation of the king Khri
Srong-lde bTsan, a devout Buddhist but busy with affairs of state, so that
he could practice the complex meditations of this cycle in a future life
when he had more leisure.24 Later, when the Buddhist Treasuretradition
is fully developed, the standardraison d'etre for the Treasures becomes
the assertion that Padmasambhavahid Treasures for all Tibetans, whom
Padmasambhava could see would need certain particular meditative
techniques and doctrines at certain particulartimes in the future.
There seems also to have been a shift in the way that the discovery
of Treasures was characterized. In the case of the early pragmatic con-
cealments, maps of the hiding spot apparently were made and handed
down until the moment for unearthing arrived.25There is even an im-
plication on the part of the Bon-pos that some of their early Treasure
discoveries happened by accident, although there are also numerous
early citations in Bon-po texts of prophecies and special types of mag-
ical communication facilitating Treasure discovery.26 In any case, we
23 "dPernams bsdus te
gter du sbas so" (Bu-ston, p. 890). The word gter here is prob-
ably not used in the technical sense we have been discussing in this essay, hence my use
of the lower case for treasure.
24 bDe
gshegs 'dus pa'i bka' byung tshul, in Nyang-ral Nyi-ma 'Od-zer, 1:269 et seq.
25
Compare the rGyal po'i bka' thang's specifications of the places where the wealth of
the Yarlung kings was concealed, mentioned below in n. 79. The byang-bu genre dis-
cussed below is often thought to consist in specific instructions on the location of a Trea-
sure, but in the fully developed tradition this is not a mere pragmatic notation, since its
mode of transmission is as arcane as that of the Treasure itself. See Janet Gyatso, "The
Relic Text as Prophecy: The Semantic Drift of Byang-bu and Its Appropriation in the
Treasure Tradition," Tibet Journal ("Rai Bahadur T. D. Densapa Special Commemora-
tive Issue") (1993), in press. It can also be noted that during the Cultural Revolution in
Tibet in the 1960s many objects and texts were buried and later recovered on the basis of
maps. The Bon-po master Tenzin Namdak is of the opinion that this recent recovery of
hidden texts constitutes a third major incident of concealment and subsequent revelation
of Treasure in Tibetan history (personal communication).
26 See
Karmay, p. 116 et seq. The story of the discovery by the "threeacaryas" is cast
largely as a kind of accident, but even this is preceeded by the claim that it occurred
"through the power of the prayers of Dran-pa Nam-mkha'."The discovery made by the
three hunters (Karmay, p. 124) also appears to be understoodto have been accidental. An-
other Treasure discovery that occurs through nonmagical means is that of Lha-dgon, who
unearths texts on the basis of his great-grandfather'sdescription of the hiding place of a
Treasurecache (Karmay, p. 125). But these narrativesare framed by the prophecies in the
Srid pa rgyud kyi rnam thar kha byang chen mo, an important and early Bon-po text, the
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 109
can say that, once the Treasure tradition proper is in full swing, discov-
ery is never an accident or merely a matter of consulting a map.
Rather, it is attributed to the power of the prophecy, prayers, and inten-
tions of the concealer of the Treasure, prophecies and intentions that
are compelling enough to affect the discoverer centuries later. The pro-
phetic directives are made known to that future individual through spe-
cial visionary signs that occur, according to a common trilogy, during
a meditative experience (nyams), in a dream (rmi-lam), or in the wak-
ing state (dngos).27 And no matter what state the discoverer is in when
the Treasure becomes manifest to him, and in what form the Treasure
appears-material relic, textual fragment, memory, or realization-the
strategy of legitimating these signs and revelations becomes quite stan-
dard in the Buddhist Treasure tradition. What is happening to the dis-
coverer is linked to the moment in the past when the Treasure was
concealed; the present individual is portrayed as fulfilling a destiny es-
tablished in his own past life, and the text he is uncovering as the very
one (albeit in reduced, encoded form) that was hidden in that past mo-
ment, centuries previous.28
There are a variety of ways in which this claim is advanced, and a
variety of places in the typical Treasure cycle, that is, the corpus of
texts that constitute the literary presentation of a Treasure discovery,
where it is to be found. Among the many genres that make up this Trea-
sure cycle, the central "core text" (gzhung-rtsa), to which all the other
ritual and commentarial texts in the cycle refer, is the fundamental ba-
sis for the claim for sacred status. As I have discussed in another arti-
cle, this core text (or group of texts) is a sort of "visionary document,"
in that it is thought of as a kind of transcription of the actual revelation.
Its statements will be placed in the mouth either of Padmasambhava or
page number references to which are supplied by Karmay. The so-called rGyal rabs bon
gyi 'byung gnas translatedby Das in Gyal Rab Bon-Ke Jun Neh also already refers to the
appointing of Treasure protectors and the making of prayers for the future discovery
(Das, pp. 43, 50). The entire section in that text on the discovery of Treasures is even en-
titled "The Manner in Which the Bon Teachings Increased due to the Force of [Previous]
Prayers" (p. 56).
27
dNgos translates literally as "reality," which would be misleading in this context, as
in fact all three states are equally regarded as real (or illusory). The tripartitedivision of
visionary experience is found at least as early as the writings of Guru Chos-dbang, as in
Chos dbang rnam thar rnal lam ma, in Autobiography and Instructions (n. 6 above),
1:318 et seq.
28 Regarding the encoded nature of the Treasure in the form in which it is discovered,
see rDo Grub-chen, gTer kyi ram bshad, pp. 388-90, 403-7 (translated in Thondup,
pp. 111-12, 126-29). See also my "Signs, Memory and History" (n. 3 above), pp. 15-
22. For the process by which the discoverer translates the Treasure and commits it to
conventional language and scripts, see rDo Grub-chen, gTer kyi rnam bshad, pp. 407-14
(translated in Thondup, pp. 129-36).
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
110 Tibetan Treasure Tradition
the buddha who originally taught it.29 The core text is sometimes even
introduced by the old Buddhist canonical formula "Thus have I heard at
one time," which in itself indicates an attempt to establish the authority
of the text as a representationof buddha speech.30 The sacred character
of the core text is also often indicated by the use of the orthographical
device of the gter-tshag (Q), which functions to distinguish the core
text from those texts in the cycle that indeed are admitted to having
been composed in the conventional manner by the discoverer and/or
later editors. Yet another device indicating special, sacred status is the
intriguing fragments of the "symbolic language of the dakinis," written
in a strange, largely illegible script that we find sprinkled in the Trea-
sure core texts.31 This special language or script is supposedly the one
in which the Treasure was encoded while it was interred in its hiding
place over the centuries, and which the discoverer translates when he
decides to commit the Treasure to writing and to publish it. Such visu-
ally obvious elements came to be used universally in the Treasuretexts,
and they adumbratean aura of awesome esotericism around the Trea-
sure's central scriptures.
But beyond the marks of sacredness written into the core texts, which
imply a numinous kind of authority, there is also often included in the
Treasure cycle a separate text that explicitly has as its purpose the en-
gendering of confidence (nges-shes bskyes-pa) in the legitimacy of the
Treasure. In fact, one or more texts of this sort are usually placed first
in the cycle in its published form, as a kind of prolegomenon. There are
several rubrics for texts in this category: confidence-engendering ac-
count (nges-shes bskyes-pa'i lo-rgyus), or [account of the] manner in
which it came (byung-tshul), or [account of the] coming of the Treasure
or Dharma (gter-'byung or chos-'byung). In essence these texts purport
to give a "historical" account of the Treasure, which usually means a
narrativeof the origin and subsequent development and transmission of
the cycle, in which the metaphysical (and, in a certain sense, ahistori-
cal) sources of the cycle are also rehearsed. Such a text will typically
consider the circumstances in which the Treasure's teachings became
relevant within the general context of the soteriological aims of Bud-
dhism and the process by which the cycle was introduced into those cir-
cumstances. It is here, in the description of how and why the cycle
29
See my "Genre, Authorship, and Transmission in Visionary Buddhism" (n. 11
above).
30 An
example of a Treasure core text that begins "Thus have I heard at one time" is
rTsa ba'i rgyud kyi rgyal po, in Nyang-ral Nyi-ma 'Od-zer, 1:274.
31 According to dGe-'dun Chos-'phel (1903-51), both the gter-tshag and the "sym-
bolic script of the dakinis" are ancient Tibetan forms of writing. See Amdo Gedun
Chopel, "The Evolution of U'med From U'chen Script," Tibet Mirror, Kalimpong (Janu-
ary 2, 1938), reprinted in Tibet Journal, Dharamsala (Spring 1983), pp. 56-57.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 111
came to be, that we find in overt form the various arguments for scrip-
tural legitimacy that were advanced in the Treasure tradition.
On inspection of the texts presented in this confidence-engendering
section, we note that they can be divided into two main types, even if
such a taxonomy is not indicated in the tradition. Both types in fact
narrate the origin of the Treasure cycle, but a closer reading reveals
that they take two radically different approaches to what that origin is.
In one, there is recounted the original formulation of the Treasure cy-
cle by the buddha and/or the teaching and burial of the cycle by Pad-
masambhava. In the following discussion I will refer to this type as the
origin account, thus reserving the term origin for the special sense that
I will develop just below. In the other type of Treasure narrative, the
later discovery of the Treasure is related. This amounts to a biographi-
cal, or often autobiographical, narrative of the process by which the
cycle was revealed to the visionary. Here the emphasis is on the mo-
ment when the Treasure was first brought to light by the discoverer, in
what is considered the degenerate times of the present era.32 I have
labeled this type of Treasure self-legitimating narrative the account of
the revelation.
Both types of accounts may be represented in a given Treasure cy-
cle, and each contains hints and references to the other, but it is signifi-
cant that I have not found the two narratives presented together and
contiguously in one text. We might say that there is a mute space in
between them, perhaps echoing the Treasure'speriod in hiding.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
112 Tibetan Treasure Tradition
correspondence between the source of the Treasure and that of the Old
Tantras with which it is associated is often so close that sometimes the
Treasure origin account has little to do specifically with the Treasure in
question, but rather is a general rehearsal of the origins of those Old
Tantras. Indeed the name of the Treasure cycle may not even be men-
tioned until the very end of the narrative, when we have arrived at Pad-
masambhava's period.
The Treasure origin accounts adopt, with slight modifications, the
rNying-ma-pas' standard threefold paradigm for the evolution of tantric
teachings: the Transmission of the Realized (dgongs-brgyud), the
Transmission in Symbols for the Knowledge Holders (rig-'dzin brda'
-brgyud), and the Transmission into the Ears of People (gang-zag
snyan-khung-du brgyud).35 The application of this paradigm to a Trea-
sure in itself establishes a buddha as the ultimate source of that cycle,
which in turn establishes the Treasure's sacred scriptural status.
The Treasure narrative of the threefold transmission of Buddhist
scripture has close affinities to Eliade's notion of the origin myth, al-
though it builds in several intermediary phases that are neither fully
primordial nor fully "historical" in Eliade's sense.36 It describes a de-
scent from an absolute, atemporal realm to the temporal, albeit still
mythologized, period of Padmasambhava's transmission of Buddhism
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 113
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
114 Tibetan Treasure Tradition
Hungaricae, bk. 26 (1) (Budapest, 1972), with regard to the revival of the dynastic legal
code. According to Tsepon Shakapba, A Political History of Tibet (New Haven, Conn.:
Yale University Press, 1967), p. 82, Byang-chub rGyal-mtshanalso instituted the custom
for officials to wear the costumes of the Tibetan emperors at the New Year. We may note
the avid interest in the past during the fourteenth century, which produced such works as
Bu-ston's Chos-'byung, Tshal-pa Kun-dga' rDo-rje's Deb ther dmar po, and bSod-nams
rGyal-mtshan's rGyal rabs gsal ba'i me long. This is also the period in which such piv-
otal Treasure discoverers as O-rgyan Gling-pa, Rig-'dzin rGod-ldem-can, Sangs-rgyas
Gling-pa, and Karma Gling-pa were active.
40 See rDo Grub-chen, gTer kyi rnam bshad (n. 18 above), pp. 378-80, citing state-
ments in the bKa'-brgyad Treasures of Guru Chos-dbang and Rig-'dzin rGod-ldem-can
(the gSang ba yongs rdzogs and the Drag po rang byung rang shar, respectively).
Thondup, Hidden Teachings of Tibet, pp. 102-3, and nn. 104, 105, found a similar but
not exactly the same passage in the gSang ba yongs rdzogs.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 115
The entire course of this origin account, from the buddha field down
to the pronouncements of Padmasambhavaas he conceals the Treasure,
is narratedin a confident and solemn voice, often embellished with the
ornate poetics appropriate for a rehearsal of sacred origins. It is of
interest to note that there may be some explicit, if cryptic and very
abbreviated, allusions in Padmasambhava's prophecy to the future
Treasure discoverer's name, as well as hints about the circumstances of
the period in which the cycle will be discovered, specifications about
the site of the cache, and perhaps lists of the titles of Treasures hidden
there. However, this is related in full detail only in the revelation ac-
count, the other type of confidence-engendering narrative presented in
the Treasure literature.
THE REVELATION
ACCOUNT:LEGITIMIZING
PERSONALDETAILAND THE
GROWTHOF SELF-CONFIDENCE
If the origin account ranges from the primordial moment in the buddha
field to the golden moment of Padmasambhava'sintroduction of Bud-
dhism into Tibet, the other kind of legitimating narrative in the Trea-
sure cycles, what I am labeling the revelation account, is indeed
located in historical time. It focuses on events in the life of the individ-
ual figure who discovered the Treasure. This is a fully historical per-
son, even if, as we will see, his life is infused with visions and
longings for the primordial or ancient golden age.
The revelation accounts are presented in the Buddhist Treasure cy-
cles at least as early as the Treasures of Guru Chos-dbang in the thir-
teenth century and Rig-'dzin rGod-ldem-can in the fourteenth century
and thus appear to have been an integral part of the literary formulation
of a Treasure cycle almost as long as was the origin account.41In many
cases they are presented as separate texts, but even when such a text is
not given we can see a prototype of the same sort of statement in the
colophon of the Treasure core texts, which in virtually every cycle will
41 At the beginning of this project I had wrongly guessed that self-critical, individual-
ized accounts of visionary experience would be a relatively recent phenomenon in Tibet
and that the early discoverers would have presented only the authoritative assertions of
the origin account to validate their Treasures. But see, e.g., Ghuru [sic] chos dbang gis
sku'i rnam thar skabs rgyad ma, in Guru Chos-dbang, Autobiography and Instructions,
1:1-53; and Rig-'dzin rGod-ldem-can, gTer gton pa'i lo rgyus, in Byang gter rdzogs
chen dgongs pa zang thai and Thugs sgrub skor (Sumra, Himachal Pradesh: Orgyan
Dorji, 1978), pp. 27-32. Nyang-ral Nyi-ma 'Od zer's bKa'-brgyadTreasure also contains
a revelation account, written not by the discoverer, however, but by a disciple several
generations later: Mi-'gyur rDo-rje, sPrul sku mnga' bdag chen po'i skyes rabs rnam thar
dri ma med pa'i bka' rgya can, in Nyang-ral Nyi-ma 'Od-zer (n. 19 above), vol. 1. As is
often the case in biography, this text is devoutly hagiographical and lacks the honest and
self-doubting tone discussed above.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
116 Tibetan Treasure Tradition
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 117
detail. Again, this enhances the sense of accuracy that the revelation
account is trying to convey.
Other shows of interest in documentary detail and precision add to
this impression. Often a careful list of the contents of the Treasure
cache is recorded, including the size, material, and position of the
various containers along with the particulars of the objects and texts
contained within. This too functions to engender confidence in the
revelation account's concern for accuracy. There is also awareness of
the evidence offered by witnesses, particularly in the tradition of the
khrom-gter, the public discovery of Treasure. The historian dPa'-bo
gTsug-lag considers Guru Chos-dbang's use of an aide to actually take
out the Treasure (once the master had "tied up the protectors" and
made the other preparations) to be a sign that he was an "especially
excellent" discoverer.44
Yet despite the attempt to appear precise and to present corroborat-
ing evidence, the elusive qualities of the visionary world come to the
fore in the revelation account once the description of the actual revela-
tory experience commences. Guru Chos-dbang notes in one of his
autobiographical accounts, "If I were to write this according to the
manner of the dream, it would become confused."45 Especially in the
early stages of the visionary career we find such familiar dreamlike
features as things disappearing, settings changing abruptly, and charac-
ters having multiple identities. Again and again the discoverer is in
view of the Treasure but cannot quite reach it, or is handed a Treasure
text but cannot make out the letters. Viewed as particularlyproblemat-
ical is the tendency to "wake up" as soon as there is the realization that
the visionary is experiencing a nonordinary reality. This syndrome
calls to mind the techniques of tantric "dream yoga," where the first
task, once the yogin realizes that a dream is in progress, is to learn how
to remain in that dream; normally the recognition is so disorienting
that the inexperienced yogin tends just to wake up.46
The confusing and elusive characterof the revelatory vision does not
undermine the sense of historicity suggested by the details of time and
place. Quite the contrary, this dimension of the account constitutes
44 dPa'-bo gTsug-lag (n. 2 above), p. 639. But note Aris's skeptical view of Padma
Gling-pa's public Treasure discoveries, e.g., Hidden Treasures (n. 14 above), p. 50.
45 Guru Chos-dbang, Ghuru chos dbang gi rna lam dbang bskur yongs rdzogs ma zhes
kyang bya rta dkar ma, in Autobiography and Instructions, 1:344. See also Guru Chos-
dbang, Guru chos dbang gis mam thar bka' rgya brgyad ma, in Guru Chos-dbang, Auto-
biography and Instructions, 1:133, on the problems of writing down a vision.
46 An example of the basic instructions of the dream yoga was translated by Kazi
Dawa Samdrupin W. Y. Evans-Wentz, ed., Tibetan Yoga and Secret Doctrines (London:
Oxford University Press, 1968). Many of the major dream yoga traditions are to be
found in the gDams ngag mdzod (n. 2 above).
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
118 Tibetan Treasure Tradition
47 These two texts are in this case given the generic label expressions of realization
(rtogs-brjod, Sanskrit avadana). See n. 48.
4 'Jigs-med Gling-pa, gSang ba chen po nyams snang gi rtogs brjod chu zla'i gar
mkhan (abbreviated hereafter as Chu zla'i gar mkhan) in his Klong chen snying thig
(New Delhi: Ngawang Sopa, 1973) 1:59 et seq. This text is not, strictly speaking, the ac-
count of the revelation of the Klong chen snying thig Treasure, which is actually narrated
in Klong chen snying gi thig le'i rtogs pa brjod pa dakki'i gsang gtam chen mo (hereafter
abbreviated as Ddkki'i gsang gtam chen mo), in 'Jigs-med Gling-pa, Klong chen snying
thig, p. 11 et seq. Both texts are published together as the historical introduction to the
Klong chen snying thig. Chu zla'i gar mkhan recounts the supporting visions that led to
and succeeded the revelatory vision and thus is part of the larger narrativethat 'Jigs-med
Gling-pa feels obliged to present as the story of how the Klong chen snying thig came
into existence. See my forthcoming book (see n. 42) on these texts; also Steven D. Good-
man, "The Klong-chen snying-thig: An Eighteenth Century Tibetan Revelation" (Ph.D.
diss., University of Saskatchewan, 1983), and "Rig-'dzin 'Jigs-med gling-pa and the
kLong-Chen sNying-thig," in Goodman and Davidson (n. 11 above), pp. 133-46.
49 Jigs-med Gling-pa, Chu zla'i gar mkhan, p. 65.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 119
Treasure would not fall into the wrong hands, the protectors are related
to the dharmapalas well known in many contexts in Buddhism. The
myth of the Treasure protector is well developed by the time of the
rGyal po'i bka' thang (fourteenth century), in which much space is de-
voted to specifying which protector was appointed to which Treasure
and advice is given on what offerings and prayers will appease these
deities so as to allow the Treasures they are guarding to be extracted.50
This is an important element in the understanding of the revelation
event, the point being that if the discoverer, or the circumstances, or
the precise timing is not right, the protector will cause all manner of
uproar and upheaval to prevent the revelation. The discoverers are
wont to attribute any assortment of obstacles, from bad weather to
flickering butter lamps to merely an inexplicable feeling that the right
conditions are not present, to a sign from the protectors that furtherrit-
ual or purification of the discoverer is necessary. For example, when
Rig-'dzin rGod-ldem-can and party find themselves delayed by a de-
tour on the road to a Treasure site, they call it a demon's interference,
but counteract it by supplicating Padmasambhava.51Similarly, Padma
Gling-pa's attempt to unearth the guidebook to the "hidden country" of
mKhan-pa-lung is stalled by fierce hail, rain, and gales, which are un-
derstood to be the work of the Treasure guardians.52These episodes
generally end when the visionary makes special prayers and the ob-
struction dissolves.
Both the struggle with maintaining the visionary state and the con-
cern about the protectors reflect an importantleitmotif in the revelation
accounts regarding the discoverers' subjective struggles in the vision-
ary quest. Most critically, they serve to demonstrate the discoverer's
uncertainty about the authenticity of his entire project to bring forth a
Treasure. It is this tone of doubt in the revelation accounts that consti-
tutes the most striking contrast with the origin accounts and the author-
itative confidence with which those narratives are recounted.
The theme of uncertainty in the revelation account is especially evi-
dent in the revelation accounts that are autobiographical.It is apparent
at once in the diffidentmannerin which the discoverer will introducehis
account, using words such as "Once, in a delusory appearance,the mir-
ror of illusion," or "In a great lie of an experience of a deluded vision."
And, throughout the account, the discoverer will continue to deprecate
50
rGyal po'i bka' thang (n. 22 above). See esp. p. 420 et seq. Blondeau, "Le Lha-'Dre
bKa'-thang"(n. 14 above), p. 42, recognizes the rGyal po'i bka' thang to be the oldest of
the five bka'-thang, dating it to about 1368.
51 Rig-'dzin rGod-ldem-can, gTer gton pa'i lo rgyus, p. 29.
52 This account is translated by Michael Aris, Bhutan: The Early History of a Hima-
layan Kingdom (Warminster:Aris & Phillips, 1979), p. 61, from Padma Gling-pa, Col-
lected Worksof Padma Gling-pa, vol. pha, fols. 114b- 116a.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
120 Tibetan Treasure Tradition
53 Lha ri 'od gsal snying gi phug pa'i dag snang dang po 'chi med lha'i dngos grub, in
(Lha-btsun) Nam-mkha' 'Jigs-med, Rig 'dzin srog sgrub (Gangtok, 1975, fol. 5b).
54 'Jigs-med Gling-pa, Dakki'i gsang gtam chen mo. In sGam-po-pa Mi-pham Chos-
kyi dBang-phyug, p. 625, it is related that 'Ja'-tshonsNying-po's teacher gave him virtu-
ally the same warning on keeping his visions secret "for a while."
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 121
while attain no separation from ordinarythinking. They may have the ability to
impress people on occasion, and the will-power to run after high position, but
they lack the connections to achieve final liberation. So do not regard those
methods as equivalent to the praxis of the sons of our lineage of adepts, the
hidden yogis!55
If you would listen to me, then make the basic teachings on the Guru, the Great
Perfection and Avalokitesvara your highest priority. Until you have made the
Dharma your highest priority, even a hint about magic, evil spells, catapults,
weapons, omens, miracles, and other sorts of crooked crafts should not come
out of your mouth! Even if one has much learning, if one does not hold [the
Dharma] most highly, one winds up a beggar in the end. In general, I in no
way would disparage the Treasure teachings. In the Buddha's sutras and
tantras, the Treasures are prophesied. They were the practice of the Knowledge
Holders of old. But previously many Treasure discoverers who had extracted
Treasures had small minds, did not hold the Dharma purely, were concerned
only with sustenance and riches, and thus did not help beings much; many
have been like that. For example, rGya Zhang-khrom, although he discovered
many of the Treasures of sNubs, propagated negative mantrasand damaged the
welfare of beings [etc.].
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
122 Tibetan Treasure Tradition
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 123
Topgay, 1975). The eight dharmas are gain, loss, blame, acclaim, praise, ridicule, sor-
row, and joy.
60 Nam-mkha'
'Jigs-med, Dag snang lo rgyus zab don rtogs pa'i sgo 'byed, fol. 2b, in
his Rig 'dzin srog sgrub.
61 bDud-'joms, Chos 'byung, p. 545 (translated in Dudjom Rinpoche, 1:773).
62
bDud-'joms, Chos 'byung, pp. 610-12 (translated in Dudjom Rinpoche, 1:828-31).
63
'Jigs-med Gling-pa, Chu zla'i gar mkhan (n. 48 above), pp. 30-31.
64
Ibid., p. 34.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
124 Tibetan Treasure Tradition
Thus we can say that the requisite show of caution and self-doubt is in
some ways at odds with the advanced spiritual realizations and medita-
tive agility that also need to be demonstratedin the revelation account.
We can also note a further irony of the Treasure discoverer's logic of
legitimation. Despite the importance given to the discoverer's various
subjective qualities that we have just been discussing, most of the rev-
elation accounts assign much responsibility for the revelation's occur-
rence to factors that are perceived as being external to the visionary.
Significantly, the very receipt of a revelation itself is usually character-
ized as an intervention by Padmasambhava or some other teacher or
deity.
Of course, there is something of a circular argument here, to the ex-
tent that such intervention is understood to occur only for those who
are capable and worthy of it. Moreover, the very receipt of a revelatory
transmission becomes simultaneously an aid in the development of the
discoverer's personal qualifications, and a confirmation of those qual-
ifications, as in the case of Padma Gling-pa cited above, where the
Treasures he vindicates by describing his spiritual realizations have
themselves endowed him with those realizations.
Be this as it may, virtually all of the revelation accounts describe
epiphanies who at various stages in the visionary quest play critical
roles. One function that they have is to confirm the discoverer's qualifi-
cations and give him confidence. In Lha-btsun Nam-mkha' 'Jigs-med's
dream/vision, a ddkini places a tablet with one hundred tastes on his
tongue, saying that it is an indication that the full accomplishment will
come to him.65 In an early vision, 'Jigs-med Gling-pa is shocked when
the deity gNod-sbyin Chen-po in the guise of an elderly monk bows to
him, a youth, but the deity explains that 'Jigs-med Gling-pa is an incar-
nation of Nanda, the sibling of Sakyamuni.The effect of this incident is
that 'Jigs-med Gling-pa's mistaken "habitto conceptualize"disappears.66
Supernaturalagents also serve the critical function of bringing the
location of the Treasure site to the attention of the discoverer. In Rig-
'dzin rGod-ldem-can'scase, this takes the form of a repeated appearance
of light rays and rainbows that hit a particularspot on the mountain, a
spot that becomes the place where he digs up a Treasure.67A similar
story is told of Thang-stong rGyal-po, who found his cache of Treasures
65 Nam-mkha'
'Jigs-med, Lo rgyus gab sbas rdo rje'i srog snying rig 'dzin dgongs pa'i
Ide'u mig, fol. 4a, in his Rig 'dzin srog sgrub.
66 "Der da lta'i rnam
rtog rang sar yal" ('Jigs-med Gling-pa, Chu zla'i gar mkhan,
pp. 44-45). 'Jigs-med Gling-pa refers his reader in an interlinear note to the Anandagar-
bhdvakrdntinirdesaand the Ayusmannandagarbhdvakrdntinirdesaof the Mahdratnakuta
(Toh. 57 and 58).
67
Rig-'dzin rGod-ldem-can, gTer gton pa'i lo rgyus (n. 41 above), passim.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 125
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
126 Tibetan Treasure Tradition
the genre overall, namely, the claim that the Treasurewas preachedpre-
viously and was then hidden so as to be recovered in the future. What the
visionary must have so that his revelation is regardedas authoritativeis
some kind of evidence that he is in fact the intended discoverer referred
to in the prophecy made by Padmasambhavaback when the Treasurewas
concealed. This returns us to the historical dimension of the Treasures'
self-legitimating claim and underlines the fact that, even though the dis-
coverer's personal qualifications are critical, he must also demonstrate
that his Treasurerevelation was already predicted in the past.
Even in the tersest revelation accounts, where the nature of the
events heralding the discovery is not elaborated, such euphemisms as
"the time was right" (dus-la 'babs), or "causes and conditions came to-
gether" (rten-'brel 'grigs) for the "destined one" (skal-ldan), indicate
that the set of signs concatenating in the discoverer's experience were
previously determined by Padmasambhava. In the more detailed ac-
counts, we can notice one special type of encouraging sign that in par-
ticular hearkens back to something that occurred in the past. This
comes in the form of a small text, a special Treasure genre which is la-
beled byang(-bu), and it appears, in its own minirevelation, during the
vision quest at some point. Perhaps because the Treasure tradition is
after all a cult of the written word, the byang-bu text, the sign that is
given in writing, stands out as the definitive indication that an authen-
tic, predeterminedrevelation is in the process of unfolding.
Thus we may briefly consider a third type of text, which, though not
usually included in the confidence-engendering section, is intimately
involved with legitimation of a Treasure cycle. This text is usually re-
ceived or discovered by the visionary prior to the revelation of the
Treasure itself. It is identified by a generic label that generally ends on
the suffix byang(-bu), which literally means "piece" but in this context
may be translated as "certificate."72Some of the common variations of
this label include the address or entrance certificate (kha-byang), key
certificate (gnad-byang), essential certificate (snying-byang), list cer-
tificate (tho-byang), and further certificate (yang-byang), which is re-
ceived at some point after the initial byang-bu text. These and the other
byang-bu labels that occur are not, however, distinguished in any con-
72 The full term is
byang-bu, but in compounds it is abbreviated byang. I have dis-
cussed the etymology of this term and the reasons for translating it as "certificate" in
"The Relic Text as Prophecy" (n. 25 above). We need also to note here that there are a
number of other uses in Tibetan literature of the byang suffix as a genre label-las-
byang, "manual for practice," is one example-with no connotation of certification or
authorization at all. Texts of the las-byang genre can appear in a Treasure revelation, but
with no connection to the legitimizing, historical section of the cycle we are discussing
in this paper.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 127
sistent way.73 The actual examples of byang-bu texts that are pre-
served in the Treasure collections seem to be able to have any one of
these labels in their titles, regardless of content. Thus, it is most perti-
nent to examine the genre as a whole.
The byang-bu certificates that I have been able to examine vary
widely in content. But by and large they will cover some aspect of the
same material that was already given in one of the two types of legiti-
mating accounts we have studied above. Some of the certificates sim-
ply recount the origin of the Treasure, as does the register certificate
(them-byang) of Karma Gling-pa's Zhi khro dgongs pa rang grol,
which consists almost entirely in a general recounting of the 84,000
Dharma-doors of the Buddha's teachings. This text in fact barely men-
tions the Zhi khro dgongs pa rang grol cycle at all, except to discuss
briefly in its conclusion how that Treasure fits into the atiyogatantra
class of the Buddha's teachings.74
More commonly the certificates describe the later revelation of the
Treasure by the Tibetan discoverer. Here, however, the important dis-
tinction to be noted is that the certificate does not narratethe revelation
as a past event, as does the revelation account. Rather, the byang-bu
certificate relates the events of the revelation in the future tense, in the
form of a prophecy authored by Padmasambhava. In this way the
byang-bu is most akin to the origin account, which, as we have already
seen, will also sometimes include prophecies of the revelation.
The byang-bu certificate prophecy will often make explicit refer-
ences to the discoverer's identity, family, and even his physical appear-
ance. It is particularly common for the name of the discoverer to be
worked into the text, as, for example, in mChog-'gyur Gling-pa's com-
pendium certificate (mdo-byang), which predicts, "In about thirteen
generations, someone called mChog-'gyur bDe-chen Gling-pa will dis-
cover the basic inner sadhana at Kha-brag-gnas."75Rig-'dzin rGod-
ldem-can's list certificate (tho-byang) describes in its prophecies the
discoverer's homeland, the families of his ancestors, his personal char-
acteristics, the locations of his discoveries, and the physical appear-
ance of the dakinis that will lead him to those sites.76
73 See
Thondup's discussion of the byang (translated "prophetic guide") in Hidden
Teachings (n. 18 above), pp. 72-77.
74 Zab chos zhi khro dgongs pa rang grol gyi them byang, in Karma Gling-pa, Zhi
khro dgongs pa rang grol gyi chos skor (Gangtok: Sherab Lama, 1976), pp. 1-6.
75 Lo
rgyus chos kyi mdo byang, in The Collected Rediscovered Teachings (gTer-ma)
ofgTer-chen mChog-gyur Gling-pa (New Delhi: Patshang Lama Sonam Gyaltsen, 1975),
1:3 (Bla ma thugs sgrub bar chad kun sel cycle).
76 sNyan rgyud drug gi tho byang lung bstan rin
po che'i Ide'u mig, in Rig-'dzin rGod-
ldem-can, rDzogs pa chen po dgongs pa zang thal and Ka dag rang byung rang shar
(n. 33 above), vol. om, pp. 77-90.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
128 Tibetan Treasure Tradition
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 129
pa, the receipt in a vision of a certificate that predicts the names of his
previous incarnations (skye-brgyud lung-byang) is a critical element in
his achievement of the requisite "permission to compose the teachings"
of his Treasure cycle: it certifies that he is in the reincarnationlineage
of the discoverer whose destiny is that very revelation.83 When Thang-
stong rGyal-po (whose discoveries of iron ore in Kong-po are treated as
a type of Treasure revelation!) meets the protectors of that area (gzhi-
bdag), they tell him that formerly other prominent discoverers had
offered them traditional ritual cakes (gtor-ma) in hopes of finding the
hidden ore, but the protectors had reserved the entrance certificate and
keys to the area for Thang-stong, the true emanation of Padmasamb-
hava.84 Again, we can see that the certificate serves to point out who is
the authentic discoverer. And, when the byang-bu is a list of the Trea-
sure's contents, it serves to certify what may be removed from a Trea-
sure cache. Rig-'dzin rGod-ldem-can follows his certificate's list of his
allotted Treasures so closely that he even declines to keep the jewels
that he finds "sticking to his joints" as he is scooping out the texts from
the cache, because the certificate does not mention the jewels.85
In some cases the recipient of a certificate does not use the text-
that is, follow its injunctions to discover a Treasure-but rather hands
it down until it reaches the "right person." According to dPa'-bo
gTsug-lag 'Phreng-ba, this was the case for Guru Chos-dbang, who in-
herited the entrance certificate of Grva-pa mNgon-shes (ca. 1012-
91).86 Furthermore,the mere possession of a certificate is not enough
to allow the revelation. If obtained by the wrong person, through
wrong means, or at the wrong time, it will not lead to the discovery,
much as, we might say, an illicitly obtained ticket to a private party
may not prevent one from being recognized at the door as an intruder
and turned away. Simply to have the "address" of the Treasure does
not suffice; the address must have been expressly given by the owner
of the Treasure, that is, Padmasambhavaor one of his representatives.
Thus it is said that before Guru Chos-dbang inherited his entrance cer-
tificate, one Lha-gzo 'Jam-dpalhad died while trying to use it in order
to discover a Treasure, and others had perished by lightning and hail
when following the instructions of such a text without authorization.87
On the other hand, to possess a byang-bu certificate, even legiti-
mately, is considered to be dangerous, which is the reason that Guru
Chos-dbang's father confiscates and hides the document from the
83 Chu zla'i gar mkhan (n. 48 above), p. 65.
'Jigs-med
84 Lo-chen Gling-pa,
'Gyur-med bDe-chen, Grub pa'i dbang phyug chen po Icags zam pa thang
stong rgyal po'i mam thar ngo mtshar kun gsal nor bu'i me long gsar pa (Bir: Kandro,
1976), p. 135 et seq.
85
Rig-'dzin rGod-ldem-can, gTer gton pa'i lo rgyus, p. 30.
86 dPa'-bo
gTsug-lag (n. 2 above), pp. 637-38.
87 Ibid.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
130 Tibetan Treasure Tradition
CONCLUSIONS
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 131
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
132 Tibetan Treasure Tradition
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
History of Religions 133
92
For example, it is related in the Yid ches brgyud pa'i lo rgyus stong thun gyi spyi
chings chen mo (n. 33 above), p. 20, that Padmasambhavahid the dGongs pa zang thal
cycle in the "waist" of Mt. Zang-zang Lha-brag; the colophon of the same text on p. 25
(in this case this brief colophon acts as a revelation account) states that Rig-'dzin rGod-
Idem-can extracted the Treasure from the waist of Mt. Zang-zang Lha-brag.
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
134 Tibetan Treasure Tradition
Amherst College
This content downloaded from 128.103.149.52 on Wed, 23 Sep 2015 06:03:28 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions