Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

DS-PWA32-HR

Wireless Security Control Panel UD11754B


1 2
ENGLISH
Diagram References
1 Appearance 1
2 2
Power On 4 Arm
2 Armed 26 SIM Card Slot
1 AC Power
2
Power Off /Disarm Disarmed
1
2 2 3
2 24 25
27 Tamper Spring
2 Fault System Fault 25 Alarm Alarm Occurred 28
No Fault Device Tampered 29 AP&STA Switch
Panel is added to No Alarm 2
10
23 Link Hik-connect account 2 Network Interface
11
Panel is not added to 12
2 Power Interface
Hik-connect account
Note: Remove the rear cover, and some of the components and interfaces are on the rear panel.
6
2
2
1. Loosen the screw on the rear cover. Slide down the rear cover and remove it from the 2
7 2
control panel. 10
2. Insert a SIM card into the SIM card slot.
2
8 2
11
4. Connect the power adapter to the control panel and a power outlet. The power indicator
turns green about 30s later, which means that the device is powered on.
9
2 12
2
5. Connect the Ethernet cable to an internet outlet. While the device is added to a Hik-Connect
account, the link indicator turns green.

Side Opening

opening.
TAMPER Screw
It is compulsory to secure the TAMPER screw.
3 Set Up
Set up via APP
2
1. Log into the App Store or Google Play and input Hik-Connect to search and install the
mobile client.
2. Log into the APP with Hi-Connect account.
3. Tap Add Device. Scan the device QR code on the rear panel(on the lable).
2 3
2 4
2 5
2
6. Tap Connect to Wi-Fi on the promt-up window. Select and connect to a stable Wi-Fi , and Tear off
click Next.

Set up via Web Client


Log Into the Web Client
Default IP Address when using mobile broswer in the AP mode:192.168.8.1. The device must be in the AP mode.

Input the device IP address in the address bar of the web browser. Create a password to
Add a Camera for the Zone
1. Click System-Network Camera, and you can add two cameras for the control panel.

with the zone. Cable Pipe


You can also link a camera with the zone via APP, refer to the Wireless Security Control Panel
User Manual for details.
Configure Video-Push
Cable Pipe
You can view the alarm video via APP and email. Cable Pipe
Cable Pipe
Control Panel User Manual.
Set up via 4200 Client
1. Download and install the iVMS-4200 client.
2. Enter Device Management page, select the device in the Online Device List, click Edit

4
3 4
Note: Add card or keyfob via the web client before adding peripheral device for clearing tampering alarm.
Add Peripheral Device
side of the control panel once and trigger a peripheral device.

Check RF Signal
and you can check the RF signal strength on the peripheral device .
Specification
Alarm Input 32 2 27
Alarm Output 32
Wireless Device
Siren 2
Connec on
Keyfob 8
Par on 1
Interac on Audio Output 1, 1.5W
RF Frequency 433MHz
RF RF Modula on 2GFSK
RF Distance 800m(Open Area)
Wired Network Ethernet 10M/100M Self-adap ve
Supports report push-no fica on to ARC & Cloud, text
Cellular Network GPRS, 3/4G
no fica on via SMS, and audio no fica on via phone call
Standard 802.11b/g/n
Wi-Fi Encryp on Supported
Channel 2.4G
Applica on & Applica on iVMS-4200, and mobile APP
Protocol Protocol SIA - Contact ID
User IC Card 12
User 13 (1 Installer, 1 Administrator, and 11 General User)
Power 5 VDC,10W
Consump on (without HDD) <5.6W
Others Opera on Temperature –10℃ to 55℃
Opera on Humidity 10% to 90%
Shell Material PC+ABS
Dimension(WxHxD) 155 x155x35mm

DS-PD2-P10P-W 1 CR123A
LITHIUM -
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector EN50131-2-2:2008 LED ON LED OFF TAMPER =
EN50131-1:2006+A1:2009
Environmental Class (EC) II BRACKET TAMPER
Security Grade (SG) 2 SEE SECTION4

ENGLISH HIGH +
=

Diagram References -

HIGH
+ +

+ +

1 Wireless device control

2
LOW LOW REGISTRATION

+ +

+ +

Add Locally

Note: The distance between the security control panel and the detector
should be less than 50 cm.
REGISTRATION

+ +
- -

>5s
3 (Check Signal Strength Before

4 Bracket Wiring

Specification 3 5s REAR TAMPER HORIZONTAL COVERAGE


BREAK-OUT 10m
85 °
9m 56 ZONES
Detec on Range 10m 6 PLANES
Detec on Angle 85° 8m

Lens characteris cs Detec on Zones 56 zones and 6 planes 7m

Detec on Speed 0.3–3.0 m/s 6m

Moun ng Height 1.8-2.4m 5m

Animal Immunity 24kg


4m
Blue Wave Technology Supported
Digital Temperature 3m

Supported +
Key features Compensa on
- <24kg 2m

Front, rear, and bracket tamper <24kg


Tamper Protec on 1m

signal input
Signal Strength Indicators (SSI) Supported 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 9m
10m
Frequency 433MHz VERTICAL COVERAGE
2.4m
Wireless Modula on 2GFSK
>24kg
Range in open space 800m
3V lithium ba ery included 1x CR123A
Electrical specifica ons
General ba ery life (years) 2
1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 9m
10m
Opera ng | storage -10°C to +40°C (Cer fied)
Other details Weight
Dimensions(H x W x D)
125g
117 x 69 x 50mm 4
Ceiling Mounted Bracket Supported CEILINGBRACKET
Accessories
Wall Mounted Bracket Included Supported
A C E
WALLBRACKET B C
Battery Information

B
A
This product and - if applicable - the supplied accessories too are
marked with "CE" and comply therefore with the applicable harmonized
European standards listed und D
EU.
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
life, it should not be disposed of with household
with your local Authority or retailer for recycling
advice in your country.

Hangzhou Hikvision Digital Technology CO.,Ltd. No.555 Qianmo Road, Binjiang District, Hangzhou 310052, China
DS-PD1-MC-WWS 1

ENGLISH
2
Diagram References
The sensor can detect the door or window opening. When the door or
window is open, an alarm will be triggered and it will be sent to the alarm
center or mobile client via security control panel.
This product and - if applicable - the supplied accessories too

will flash once.


1 3 are marked with "CE" and comply therefore with the applicable
Tamper Alarm: When removing the sensor, an alarm will be triggered.
1 Appearance
1 Indicator

Red light flahes. 4


Display Signal Strength:
Under the signal strength checking mode:
Green - Strong Signal
Red - Weak Signal
2 Tamper
If the detector is disassembled, an alarm will be triggered.
2
3
4

2 Detector Power On
1. Dig the groove to disassemble the device. Remove the front and
Note: Do not disassemble the device with sharps. 2 3
2. Assemble the front panel and rear panel by align ingthe Indicator groove on
the front panel with the Indicator light pipe on the rear panel.

3
a Register the Detector Locally

detector. And you can add the detector accroding to the voice prompt.
Note: The distance between the security control panel and the detector should be
less than 50 cm.

b Register the Detector via APP


1. Log in to the APP Store and input “Hik-Connect” to search the mobile client.
2. Download and install Hik-Connect to your phone.

4. Power on the security control panel.


5. Log in the Hik-Connect and tap the icon “+” at the upper-right coner of the
Hik-Connect page to add the security control panel. You can scan the QR code
on the device rear panel or on the package box, or input the device serial No.

4
1. Check Signal Strength

4
Detector indicator turns green: Strong Signal.
Detector indicator turns red: Weak Signal

2. Install the Detector


Paste the sponge tape on the rear side of the detector.
Paste the detector on the required place.
Note: To make the TAMPER work properly, the thickness of the sponge tape
should be no more than 1mm.
3. Paste the sensor at the door or window’s edge. Make sure the sensor is
aligned with the door or window’s edge.
3 1mm

Specification

Frequency 433MHz
Wireless Modula on 2GFSK
Transmission Distance 800m (Open Area)
Indicator LED 1(Dual-Color)
Power Supply Ba ery CR123A
Tamper Tamper Supported
Temperature –10℃ to 55℃
Humidity 10% to 90%
Materials and Environment
Dimension(W*H*D) 25 x 84 x 20.99mm
Weight 37.0g

DS-19K00-Y 1 2
Wireless Keyfob

ENGLISH
21
1
2 2
Diagram References
1 Appearance
4
1
2 Indicator 2 Arm 3
2 Clear
Stay Disarm Panic (Hold for 2s)
4
2 5
2 6
2
2
Indicator 25
Press the Key
2 26
1. Dig the groove to disasemble the device. Remove the front and rear panel.

Note: Do not disasemble the device with sharps.


2
3
2. Assemble the front panel and rear panel.
3
Add Keyfob
You can add keyfob to the security control panel via the web client of the
control panel.
1. Click System → Keyfob to enter the Keyfob Management page.
2. Click Add and press any key on the keyfob.
3. Set the keyfob parameters.
4. Click OK.

3
2
Delete Keyfob
On the Keyfob Management page, you can delete a selected keyfob or check

control panel, which allows you to add the keyfob to another control panel.
3

Specification

Frequency 433MHz
Wireless Modula on 2GFSK
Transmission Distance 300m (Open Area)
Red: Press the Key
Indicator LED
Green: Successful Opera on
Power Supply Ba ery CR2032 3.0V
Temperature –10℃ to 55℃
Humidity 10% to 90%
Materials and Environment
Dimension(W*H*D) 63.3*48.7*16.3mm
Weight 24.5g

Components
COPYRIGHT ©2018 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED.

express or implied, regarding to the Manual.

About this Manual


This Manual is applicable to the Axiom Security Control Panel Kit.

updates or other reasons. Please find the latest version in the company website Control Panel x 1 Detector x 1 Keyfob x 1
Please use this user manual under the guidance of professionals.

Trademarks Acknowledgement and other Hikvision’s trademarks and

Screw x 4 Quick Start Guide x1


IC Card in Special Shapes x 5 Power Adapter x 1
DS-PWA32-HR
Wireless Security Control Panel
FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL РУССКИЙ
Références du schéma Referências do diagrama Riferimenti agli schemi Referencias del diagrama Пояснения к рисункам

1 Apparence 1 Aparência 1 Aspetto 1 Apariencia 1 Внешний вид


Remarque : la fonction GPRS ou 3/4G (activée via la fente pour carte SIM intégrée) dépend du Observação: A função GPRS ou 3/4G (implementada com a entrada para cartão SIM embutida) Nota: La disponibilità della funzione GPRS o 3/4G (implementata nello slot della scheda SIM Nota: La función GPRS o 3/4G (implementada con ranura para tarjeta SIM) depende del Примечание: Наличие функции GPRS или 3/4G (при встроенном слоте для SIM-карты)
modèle d’appareil. depende do modelo do dispositivo. incorporato) dipende dal modello del dispositivo. modelo del dispositivo. зависит от модели устройства.
Allumer Armé Accensione Включение
1 Alimentation 4 Armer/ 6 Logement de carte SIM Ativação 4 Armar/ Armado 6 4 Inserimento/ Inserito 6 Encendido 4 Armar/ Armado 6 Поставлено на охрану 6
2
secteur Désarmer 1 Alimentação
2 Entrada para cartão SIM 1 Alimentazione
2 Slot della scheda SIM 1 Alimentación
2 Ranura de la tarjeta SIM 1 Питание
2 устройства 4 Постановка на
охрану/снятие
Гнездо для SIM-карты
Mise hors tension Désarmé 7 Ressort anti-sabotage CA Desativação desarmar Desarmado CA Spegnimento Disinserimento Disinserito CA Apagado desarmar Desarmado переменного Выключение Снято с охраны Пружина противовзломной
7 Mola antiviolação 7 Molla antimanomissione 7 Resorte de sabotaje тока устройства с охраны 7защиты
Panne du système Alarme déclenchée 8 Bouton de réinitialisation Occorrenza di Fallo del Сработала
2 Panne 5 Alarme 2 Falha Falha no sistema 5
Alarme
Um alarme ocorreu 8 Botão Redefinir Guasto di sistema allarme 8 Pulsante di reset 2 Fallo sistema 5 Alarma Ocurrió una alarma 8 Botón Reset (Reiniciar) 2 Неисправность Системная
ошибка 5 Тревога сигнализация 8Кнопка сброса
Aucune panne Dispositif saboté 9 Commutateur AP/STA 2 Errore 5 Allarme Dispositivo Interruptor de «Punto de
Sem falhas Dispositivo violado 9 Interruptor AP e STA Nessun guasto Manomissione Sin error manipulado 9 acceso»/«Estación de trabajo» Нет ошибок Устройство взломано 9 Переключатель AP/STA
Le panneau a été ajouté Aucune alarme 10 Connecteur de batterie dispositivo 9 Selettore AP/STA
O painel foi adicionado à Não há alarmes 10 Conector da bateria Panel agregado a la Ninguna alarma 10 Conector de batería Панель добавлена к учетной Нет сигналов тревоги 10Разъем батареи
3 Liaison au compte Hik-Connect 11 Interface réseau 3 Conexão conta Hik-connect Pannello aggiunto all'account Nessun allarme 10 Connettore della batteria 3 Conexión cuenta Hik-Connect 3 Подключение записи Hik-Connect
11 Interface de rede 11 Interfaz de red 11 Сетевой интерфейс
Le panneau n’a pas été ajouté 12 Port d'alimentation O painel não foi adicionado 3 Collegamento Hik-connect 11 Interfaccia di rete Panel no agregado a la Панель не добавлена к учетной
12 Entrada de alimentação 12 Interfaz de alimentación 12 Интерфейс электропитания
au compte Hik-Connect à conta Hik-connect Pannello non aggiunto 12 Interfaccia di alimentazione cuenta Hik-Connect записи Hik-Connect
Remarque : retirez le capot arrière, car des composants et des interfaces sont situés sur le all'account Hik-connect
Observação: Remova a tampa traseira. Alguns dos componentes e interfaces estão no painel Nota: Retire la cubierta posterior para acceder a algunos de los componentes y conexiones del Примечание: Удалите заднюю крышку, а также некоторые компоненты и разъемы на
capot arrière. Nota: Rimuovere il coperchio posteriore, poiché alcuni componenti e interfacce si trovano nel
traseiro. panel posterior. задней панели.
pannello posteriore.
2 Installation 2 Instalação 2 Instalación 2 Установка
1. Desserrez la vis du capot arrière. Faites glisser le capot arrière et retirez-le du
1. Afrouxe o parafuso na tampa traseira. Deslize a tampa traseira e remova-a do 2 Installazione 1. Afloje el tornillo de la cubierta posterior. Deslice hacia abajo la cubierta posterior 1. Открутите винт на задней крышке. Снимите заднюю крышку пульта
panneau de commandes 1. Allentare la vite sul coperchio posteriore. Far scorrere il coperchio posteriore e управления, сдвинув ее вниз.
2. Insérez une carte SIM dans la fente dédiée. painel de controle. y retírela del panel de control.
2. Insira um cartão SIM na entrada para cartão SIM. rimuoverlo dal pannello di controllo. 2. Inserte una tarjeta SIM en la ranura de la tarjeta SIM. 2. Вставьте SIM-карту в соответствующий слот.
3. Connectez la batterie au panneau de commandes. 2. Inserire una scheda SIM nello slot apposito. 3. Подключите батарею к панели управления.
4. Connectez l’adaptateur d’alimentation au panneau de commandes et à une prise 3. Conecte a bateria ao painel de controle. 3. Conecte la batería al panel de control.
4. Conecte o adaptador de energia ao painel de controle e em uma tomada elétrica. 3. Collegare la batteria al pannello di controllo. 4. Conecte el adaptador de alimentación al panel de control y a una toma de 4. Подключите кабель адаптера питания к панели управления, а вилку адаптера
électrique. Le voyant devient vert au bout d’environ 30 s, ce qui signifie que le 4. Collegare l'adattatore di alimentazione al pannello di controllo e a una presa di вставьте в розетку. Примерно через 30 сек. индикатор питания загорится
dispositif est sous tension. O indicador de alimentação fica verde após cerca de 30 segundos, o que significa corriente. El indicador de energía se vuelve verde unos 30 segundos después, lo
corrente. Dopo circa 30 secondi l'indicatore di alimentazione si illumina in verde зеленым. Это означает, что устройство включено.
Remarque : lorsque le panneau de commandes est dépourvu de carte SIM, de batterie, n’est que o dispositivo está ligado. que significa que el dispositivo está encendido. Примечание: Отсутствие SIM-карты, батареи, питания переменного тока или
pas connecté à alimentation secteur ou au réseau, il connaît un dysfonctionnement. Observação: As condições de ausência de cartão SIM, ausência de bateria, alimentação CA ad indicare che il dispositivo è acceso. Nota: Los siguientes estados provocarán un fallo en el panel de control: sin tarjeta SIM, sin отключение от сети может вызвать сбой в работе панели управления.
desligada ou rede desconectada causarão falha no painel de controle. Nota: I casi di assenza di scheda SIM, assenza di batteria, interruzione di alimentazione CA o batería, sin corriente o red desconectada.
5. Connectez le câble Ethernet à une prise Internet. Quand le dispositif est ajouté à disconnessione di rete causano un guasto del pannello di controllo. 5. Подключите кабель Ethernet к разъему глобальной сети. Когда устройство
un compte Hik-Connect, l’indicateur de liaison devient vert. 5. Conecte o cabo Ethernet a uma tomada de internet. Enquanto o dispositivo é 5. Conecte el cable Ethernet a una salida de Internet. El indicador de enlace pasa a добавляется к учетной записи Hik-Connect, индикатор подключения начинает
adicionado à conta Hik-Connect, o indicador de conexão fica verde. 5. Collegare il cavo Ethernet a una presa internet. Mentre il dispositivo viene aggiunto a verde mientras se agrega el dispositivo a la cuenta Hik-Connect.
6. Fixez le capot arrière dans la position d’installation avec les vis fournies. Montez le un account Hik-Connect, l'indicatore di collegamento si accende in verde. светиться зеленым цветом.
panneau de commandes sur le capot arrière et serrez la vis du capot arrière pour 6. Trave a tampa traseira na posição de instalação com os parafusos fornecidos. Fixe 6. Asegure la cubierta posterior en la posición de instalación con los tornillos 6. Закрепите заднюю крышку в установочном положении с помощью
o painel de controle na tampa traseira e aperte o parafuso da tampa traseira para 6. Fissare il coperchio posteriore nella posizione di installazione con le viti in provistos. Coloque la cubierta posterior en el panel de control y apriete el tornillo прилагаемых винтов. Прикрепите панель управления к задней крышке и
terminer l’installation. dotazione. Applicare il pannello di controllo sul coperchio posteriore, quindi
Ouverture latérale completar a instalação. para completar la instalación. затяните винт задней крышки для завершения установки.
Abertura lateral stringere le viti del coperchio per terminare l'installazione. Apertura lateral Боковое отверстие
Si vous devez acheminer le câble par le bas du capot, retirez la plaque de Apertura laterale
l’ouverture latérale. Se você precisar passar o cabo pelo fundo do painel, remova a chapa da abertura Si necesita pasar el cable a través de la parte inferior del panel, retire la lámina de Если вы хотите проложить кабель через нижнюю часть панели, удалите
lateral. Per far passare i cavi attraverso la parte inferiore del pannello e rimuovere il foglio la apertura lateral. заглушку на боковом отверстии.
Vis SABOTAGE protettivo del lato di apertura.
Vous devez absolument fixer la vis SABOTAGE. Parafuso antiviolação Tornillo antimanipulación Винт противовзломной защиты
É obrigatório apertar o parafuso antiviolação. Vite ANTIMANOMISSIONE Es obligatorio asegurar el tornillo antimanipulación. Следует обязательно закрепить винт противовзломной защиты.
3 Configuration È obbligatorio fissare la vite ANTIMANOMISSIONE.
3 Configuração 3 Configuración 3 Настройка
Configuration via l’application
Configuração via app 3 Impostazione Configurar mediante la aplicación Настройка через приложение
1. Connectez-vous à la boutique d’applications « App Store » ou « Google Play » et Impostazione tramite APP 1. Откройте App Store или Google Play и введите в строку поиска Hik-Connect,
saisissez « Hik-Connect » pour rechercher et installer le client mobile. 1. Acesse a App Store ou o Google Play e insira Hik-Connect para buscar e instalar o 1. Acceda a la App Store o a Google Play e introduzca Hik-Connect para buscar e
cliente para celular. 1. Accedere ad App Store o Google Play e inserire Hik-Connect per cercare e instalar el cliente móvil. чтобы скачать и установить мобильный клиент.
2. Connectez-vous à l’application via votre compte Hi-Connect. installare il client mobile. 2. Войдите в приложение через учетную запись Hik-Connect.
3. Touchez « Ajouter un dispositif ». Scannez le code QR du dispositif figurant sur 2. Acesse o app com a conta Hik-Connect. 2. Inicie sesión en la aplicación con la cuenta de Hi-Connect.
3. Toque em Adicionar dispositivo. Leia o código QR no painel traseiro (na etiqueta). 2. Accedere all'APP con l'account Hik-Connect. 3. Pulse Añadir dispositivo. Escanee el código QR del panel trasero (en la etiqueta). 3. Нажмите «Добавить устройство». Отсканируйте QR-код устройства на задней
l’étiquette collée sur le panneau arrière. 3. Toccare Aggiungi dispositivo. Effettuare la scansione del codice QR situato sul панели (на этикетке).
4. Touchez « Connexion au réseau ». Sélectionnez « Connexion sans fil (AP) » comme 4. Toque em Conectar a uma rede. Selecione Conexão sem fio (AP) como modo de 4. Pulse Conectar a una red. Seleccione Conexión inalámbrica (AP) como modo de
pannello posteriore del dispositivo (sull'etichetta). 4. Нажмите «Подключиться к сети». В качестве режима подключения выберите
mode de connexion. conexão. conexión. «Беспроводное соединение (AP)».
5. Posicione o botão dos modos AP/STA em AP e toque em Confirmar. 4. Toccare Connetti alla rete. Selezionare Connessione wireless (AP) come modalità 5. Sitúe el interruptor de modo AP/STA en posición AP, pulse Confirmar.
5. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position AP et touchez « Confirmer ». di connessione. 5. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение AP, нажмите
6. Touchez « Connexion Wi-Fi » dans la fenêtre qui s’affiche. Sélectionnez un réseau 6. Toque em Conectar ao Wi-Fi na janela de aviso. Selecione e conecte a uma rede 6. Pulse Conectar a wifi en la ventana emergente. Seleccione y conéctese a una red «Подтвердить».
Wi-Fi estável e clique em Avançar. 5. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione AP e toccare Conferma. wifi estable y haga clic en Siguiente.
Wi-Fi stable auquel vous connecter et cliquez sur « Suivant ». 6. Нажмите «Подключиться к Wi-Fi» во всплывающем окне. Выберите точку
7. Crie uma senha para ativar o dispositivo. 6. Toccare Connetti a Wi-Fi sulla finestra di richiesta a comparsa. Selezionare una 7. Cree una contraseña para activar el dispositivo. Wi-Fi со стабильным соединением и нажмите «Далее».
7. Créez un mot de passe pour activer le dispositif. rete Wi-Fi stabile e connettersi ad essa, poi fare clic su Avanti.
8. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position STA. 8. Coloque o interruptor de modo AP/STA na posição STA. 8. Pulse el interruptor de modo «Punto de acceso/Estación de trabajo» para 7. Создайте пароль для активации устройства.
Remarque : vous devez saisir le code de vérification (figurant sur l’étiquette du dispositif collée Observação: É necessário inserir o Código de verificação (na etiqueta do dispositivo colada no 7. Creare una password per attivare il dispositivo. seleccionar Estación de trabajo. 8. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение STA.
sur le panneau arrière) avant l’activation si vous ajoutez le dispositif en entrant son numéro de painel traseiro) antes da ativação, caso você esteja adicionando o dispositivo através da 8. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione STA. Nota: Debe introducir el código de verificación (situado en la etiqueta del dispositivo pegada en Примечание: если вы добавляете устройство путем ввода его серийного номера, перед
série (NS). inserção do número de série (SN). Nota: In caso di aggiunta del dispositivo tramite inserimento del numero di serie (SN), occorre el panel trasero) antes de la activación si añade el dispositivo introduciendo el número de serie. активацией необходимо ввести его проверочный код (приведен на этикетке на задней
Configuration avec le client Web Configurar via Cliente Web immettere il codice di verifica (disponibile sull'etichetta del dispositivo applicata al pannello Configure a través del cliente web панели устройства).
Acesse o Cliente Web posteriore) prima dell'attivazione. Настройка через веб-клиент
Connexion au client Web Inicie sesión en el cliente web
● Adresse IP par défaut en cas d’utilisation d’un navigateur mobile en mode AP : 192.168.8.1. ● O endereço IP padrão ao usar o navegador móvel em modo AP é: 192.168.8.1. O dispositivo Impostazione tramite Client web ● Dirección IP predeterminada al utilizar el navegador móvil en modo AP: 192.168.8.1. El Войдите в веб-клиент
Le dispositif doit être en mode AP. deve estar em modo AP. Accedere al client web dispositivo debe estar en modo AP. ● Стандартный IP-адрес при использовании мобильного браузера в режиме AP:
● Adresse IP par défaut en cas de connexion directe du câble réseau à l’ordinateur : 192.0.0.64. ● O endereço IP padrão ao conectar o cabo de rede diretamente no computador é: 192.0.0.64. ● Indirizzo IP predefinito in caso di utilizzo del browser mobile in modalità AP: 192.168.8.1. Il ● Dirección IP predeterminada al conectar el cable de red directamente al ordenador: 192.168.8.1. Устройство должно находиться в режиме AP.
Insira o endereço IP do dispositivo na barra de endereços do navegador da dispositivo deve essere in modalità AP. 192.0.0.64 ● Стандартный IP-адрес при подключении сетевого кабеля напрямую к компьютеру:
Saisissez l’adresse IP du dispositif dans la barre d’adresse du navigateur Web. ● Indirizzo IP predefinito in caso di connessione diretta del cavo di rete al computer: 192.0.0.64 192.0.0.64.
Créez un mot de passe pour activer le dispositif et vous connecter au client Web. internet. Crie uma senha para ativar o dispositivo e acesse o cliente Web. Introduzca la dirección IP del dispositivo en la barra de direcciones del navegador web.
Adicione uma câmera para a zona Inserire l'indirizzo IP del dispositivo nella barra degli indirizzi del browser web. Cree una contraseña para activar el dispositivo e inicie sesión en el cliente web. Введите IP-адрес устройства в строке поиска веб-браузера. Создайте пароль
Ajout d’une caméra pour la zone Creare una password per attivare il dispositivo e accedere al client web. для активации устройства и входа в веб-клиент.
1. Cliquez sur « Système - Caméra réseau » pour pouvoir ajouter deux caméras au 1. Clique em Sistema - Câmera de rede, e você poderá adicionar duas câmeras no Añadir una cámara para la zona
Aggiungere una telecamera per la zona Добавление камеры к зоне
panneau de commandes. painel de controle. 1. Haga clic en Cámara de red de sistema, y podrá añadir dos cámaras para el panel 1. Нажмите «Система – сетевая камера», и вы можете добавить две камеры на
2. Clique em Dispositivo sem fio - Zona, selecione uma zona, clique no ícone 1. Facendo clic su Sistema-Telecamera di rete, è possibile aggiungere due de control.
2. Cliquez sur « Dispositif sans fil-Zone », sélectionnez une zone, cliquez sur l’icône telecamere al pannello di controllo. панель управления.
« Réglages » et sélectionnez une caméra à associer à la zone. Configurações e selecione uma câmera a ser conectada à zona. 2. Haga clic en Zona de dispositivo inalámbrico y seleccione una zona. Haga clic en el 2. Нажмите «Беспроводное устройство – зона», выберите зону, нажмите значок
Também é possível conectar uma câmera à zona através do app. Consulte o 2. Fare clic su Dispositivo wireless-Zona, selezionare una zona, fare clic sull'icona icono de Ajustes y seleccione una cámara para vincular a esa zona.
Vous pouvez également associer une caméra à la zone via l’application. Pour en savoir «Параметры» и выберите камеру для привязки к зоне.
Manual do Usuário do Painel de Controle de Segurança Sem Fio para ver os Impostazioni e selezionare una telecamera da collegare alla zona. También puede vincular una cámara a la zona a través de la aplicación. Consulte Вы также можете привязать камеру к зоне через приложение. Для получения
plus, consultez le manuel d’utilisation du panneau de commandes de sécurité sans fil. È anche possibile collegare una telecamera alla zona tramite APP; per ulteriori
Configuration de la notification push vidéo (Video-Push) detalhes. el Manual de usuario del Panel de control de seguridad inalámbrico para más подробной информации см. «Руководство пользователя к панели
Configurar o Vídeo-Push dettagli consultare il manuale d'uso del pannello di controllo sicurezza wireless. información. управления системой безопасности беспроводной сети».
Vous pouvez visionner la vidéo de l’alarme via l’application et l’e-mail. Pour une Configurazione video push
configuration détaillée, reportez-vous au manuel d’utilisation du panneau de Você pode visualizar o vídeo do alarme através do app e via e-mail. Para Configure las notificaciones de vídeo Настройка всплывающих видеоуведомлений
configurações detalhadas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de È possibile visualizzare i video di allarme tramite APP ed e-mail. Per i dettagli delle Puede ver el vídeo de alarma a través de la aplicación y el correo electrónico. Para Вы можете просматривать сигнальное видео через приложение и по электронной
commandes de sécurité. impostazioni, consultare il manuale d'uso del pannello di controllo.
Segurança. ver los detalles de la configuración, consulte el manual de usuario del panel de почте. Для получения подробной информации о параметрах настройки см.
Configuration avec le client iVMS-4200 Impostazione tramite Client 4200 control de seguridad. "Руководство пользователя к панели управления системой безопасности".
1. Téléchargez et installez le client iVMS-4200. Configurar via Cliente 4200
Remarque : vous pouvez télécharger le logiciel client sur le site Web officiel : 1. Baixe e instale o cliente iVMS-4200. 1. Scaricare e installare il client iVMS-4200. Configuración a través del cliente 4200 Настройка через клиент 4200
Observação: Obtenha o software cliente no site oficial: www.hikvision.com. Nota: Scaricare il software client dal sito web ufficiale: www.hikvision.com. 1. Descargue e instale el cliente iVMS-4200. 1. Скачайте и установите клиент iVMS-4200.
www.hikvision.com.
2. Accédez à la page « Gestion des dispositifs », sélectionnez le dispositif dans la liste 2. Entre na página Gerenciamento de Dispositivos, selecione o dispositivo na Lista de 2. Accedere alla pagina di Gestione dei dispositivi, selezionare il dispositivo Nota: Obtenga el software de cliente en la página web oficial: www.hikvision.com. Примечание: клиентское программное обеспечение можно получить на официальном
Dispositivos Online, clique em Editar configurações da rede, altere a porta para dall'elenco di dispositivi online, fare clic su Modifica impostazioni di rete, inserire 2. Acceda a la página de Administración de dispositivo, seleccione el dispositivo en la веб-сайте www.hikvision.com.
des dispositifs en ligne ; cliquez sur « Modifier les paramètres réseau », modifiez 2. Откройте страницу «Управление устройствами», выберите устройство во
le port à 80, puis cliquez sur « Ajouter au client ». 80 e clique em Adicionar ao cliente. il numero di porta 80 e fare clic su Aggiungi al client. lista de dispositivos en línea, haga clic en Editar ajustes de red, cambie el puerto a
Observação: Você deverá ativar o dispositivo em seu primeiro uso. Nota: Il dispositivo deve essere attivato per il primo utilizzo. 80 y haga clic en Añadir a cliente. вкладке «Список подключенных устройств», нажмите «Изменить параметры
Remarque : vous devez activer le dispositif à la première utilisation. сети», укажите порт 80 и нажмите «Добавить в клиент».
Para alterar entre os idiomas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de Per ulteriori dettagli in caso di switch multilingua, consultare il manuale d'uso del pannello di Nota: Debe activar el dispositivo para su primer uso.
Pour un commutateur multilingue, veuillez consulter le manuel d’utilisation du panneau de Примечание: При первом использовании устройства его необходимо активировать.
Segurança (leia o código QR) para obter detalhes. controllo di sicurezza (scansione del codice QR). Para el cambio de idioma consulte el Manual de usuario del panel de control de seguridad
commandes de sécurité (scanner le code QR) pour en savoir plus. Для получения подробной информации о переходе на другой язык см. «Руководство
(escanee el código QR) para más información.
4 Fonctionnement du bouton de fonction 4 Operação do botão de função 4 Utilizzo del tasto funzione пользователя к панели управления системой безопасности» (отсканируйте QR-код).
Remarque : ajoutez la carte ou le porte-clés via le client Web avant d’ajouter le dispositif Observação: Adicione o cartão ou controle remoto através do cliente Web antes de adicionar Nota: L'aggiunta di schede o portachiavi tramite client web deve avvenire prima di aggiungere 4 Operación del botón de función 4 Эксплуатация функциональной кнопки
périphérique pour annuler l’alarme de sabotage. um dispositivo periférico para restabelecer o alarme de violação. dispositivi periferici per cancellare gli allarmi di manomissione. Примечание: чтобы дезактивировать сигнал тревоги при взломе, перед добавлением
Nota: Añada una tarjeta o un llavero a través del cliente web antes de añadir un dispositivo
Ajout d’un dispositif périphérique Adicionar dispositivo periférico Aggiungere il dispositivo periferico periférico para eliminar una alarma antimanipulación. периферийного устройства добавьте через веб-клиент карту или брелок.
Quand le panneau de commandes n’est pas en mode de configuration, appuyez sur Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione uma vez Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere Agregar un dispositivo periférico Добавление периферийного устройства
le bouton de fonction situé sur le côté du panneau de commandes et déclenchez un o botão de função na lateral do painel de controle e acione um dispositivo periférico. una volta il tasto funzione sul lato del pannello di controllo per attivare un Когда панель управления не находится в режиме настройки, нажмите
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse el botón de
dispositif périphérique. Observação: Controles remotos não podem ser adicionados através da operação do botão de dispositivo periferico. кратковременно кнопку функций на боковой стороне панели, чтобы
Remarque : les télécommandes ne peuvent pas être ajoutées en utilisant le bouton de fonction. función en el costado del panel de control una vez y active un dispositivo periférico.
função. Nota: I portachiavi non possono essere aggiunti tramite l'uso del tasto funzione. Nota: No es posible agregar tokens de hardware mediante el accionamiento del botón de función. активировать периферийное устройство.
Vérification du signal RF Verificar sinal de RF Controllo del segnale RF Verifique la señal de radiofrecuencia
Примечание: Брелоки нельзя добавить с помощью кнопки функций.
Quand le panneau de commandes n’est pas en mode de configuration, appuyez Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione duas Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse dos veces el
Проверка радиочастотного сигнала
deux fois sur le bouton de fonction et vous pourrez vérifier la force du signal RF sur vezes o botão de função e você poderá verificar a intensidade do sinal de RF no Когда панель управления не находится в режиме настройки, дважды нажмите
due volte il tasto funzione per controllare l'intensità del segnale RF sul dispositivo botón de función para verificar la intensidad de la señal de radiofrecuencia del кнопку функций, чтобы проверить мощность радиочастотного сигнала
le dispositif périphérique. dispositivo periférico. periferico. dispositivo periférico. периферийного устройства.

Spécification Especificações Specifiche Especificación Технические данные

Entrée d’alarme 32 Entrada de alarme 32 Ingresso allarme 32 Entrada de alarma 32 Тревожный вход 32
Sortie d’alarme 32 Conexão de Saída de alarme 32 Connessione Uscita allarme 32 Salida de alarma 32 Тревожный выход 32
Connexion de Conexión de Беспроводное
Sirène 2 dispositivos Sirene 2 dispositivo Sirena 2 dispositivo Sirena 2 Сирена 2
dispositif sans fil sem fio подключение
Télécommande 8 Comando 8 wireless Portachiavi 8 inalámbrico Llavero transmisor 8 устройства Брелок 8
Partition 1 Divisão 1 Partizione 1 Partición 1 Раздел 1
Interaction Sortie audio 1, 1,5 W Interação Saída de áudio 1, 1,5 W Interazione Uscita audio 1, 1,5 W Interacción Salida de audio 1, 1,5 W Взаимодействие Аудиовыход 1–1,5 Вт
Fréquence RF 433 MHz Frequência de RF 433 MHz Frequenza RF 433 MHz Frecuencia RF 433 MHz Частота радиоканала 433 МГц
Modulation RF 2GFSK Modulación de RF 2GFSK Радиочастотная 2GFSK
RF RF Modulação de RF 2GFSK RF Modulazione RF 2 GFSK Radiofrecuencia Радиоканал модуляция
Distancia de 800 m (distancia abierta)
Portée RF 800 m (espace dégagé) Distância de RF 800 m (espaço aberto) Distanza RF 800 m (Spazi aperti) radiofrecuencia Дальность действия
радиоканала 800 м (на открытом пространстве)
Réseau filaire Ethernet 10/100 Mbit/s auto-adaptatif Rede com fios Ethernet Autoadaptativa 10M/100M Rete cablata Ethernet Auto adattivo 10 M/100 M Red por cable Ethernet 10 M/100 M autoadaptativo
Проводная сеть Ethernet 10M/100M с автоподстройкой
Fonctions de notification push vers Suporta notificações push de relatórios Supporta notifiche di segnalazione Compatible con informe de
ARC et cloud, de notification par para ARC e nuvem, notificações em verso ARC e Cloud, notifiche testuali notificación push a ARC y la nube, Поддержка уведомлений в ARC и
Réseau cellulaire GPRS, 3/4G Rede celular GPRS, 3/4G Rete cellulare GPRS, 3/4G Red móvil GPRS, 3/4G notificación de texto a través de SMS Сотовая сеть GPRS, 3/4G облаке, текстовых сообщений SMS и
message SMS et de notification audio texto via SMS e notificações em áudio tramite SMS e notifiche audio tramite y notificación de audio a través de
via appel téléphonique via chamada telefônica chiamate telefoniche llamada telefónica звуковых уведомлений по телефону
Standard 802.11b/g/n Padrão 802.11b/g/n Standard 802.11b/g/n Estándar 802.11b/g/n Стандарт 802.11b/g/n
Wi-Fi Cryptage Pris en charge Wi-Fi Criptografia Suportado Wi-Fi Crittografia Supportato Wi-Fi Cifrado Compatible Wi-Fi Шифрование Поддерживается
Canal 2,4 GHz Canal 2.4G Canale 2,4 GHz Canal 2,4 GHz Канал 2,4 ГГц
Application et Application iVMS-4200 et application mobile Aplicação e Aplicativo iVMS-4200, e app para celular Applicazione e Applicazione iVMS-4200 e aPP mobile Aplicación y Aplicación iVMS-4200 y aplicación móvil Приложение и Применение iVMS-4200 и мобильное приложение
protocole Protocole SIA - Contact ID protocolo Protocolo SIA - Contact ID protocollo Protocollo SIA - ID contatto protocolo Protocolo SIA - ID de contacto протокол Протокол SIA – протокол Contact ID
Carte à puce 12 Cartão IC 12 Scheda IC 12 Tarjeta de circuito 12 Карта с микрочипом 12
integrado
Utilisateur 13 (1 installateur, 1 administrateur Usuário 13 (1 instalador, 1 administrador e Utente 13 (1 Installatore, 1 Amministratore Usuario Пользователь 13 (1 установщик, 1 администратор
Utilisateur Usuário Utente 13 (1 instalador, 1 administrador y Пользователь
et 11 utilisateurs généraux) 11 usuários gerais) e 11 Utenti generali) Usuario 11 usuarios generales) и 11 обычных пользователей)
Puissance 5 V CC, 10 W Power (Alimentação) 5 VCC, 10 W Alimentazione 5 V CC, 10 W Alimentación 5 V CC, 10 W Питание 5 В пост. тока, 10 Вт
Consommation < 5,6 W Consumo Consumo Consumo (sin HDD) < 5,6 W Потребляемая мощность
(sans disque dur) (sem o disco rígido) <5,6 W (senza HDD) <5,6 W (без жесткого диска) < 5,6 Вт
Température de Temperatura de de -10 °C a 55 °C
fonctionnement -10 °C à 55 °C Temperatura de Temperatura operativa Da -10 °C a 55 °C funcionamiento Рабочая температура от -10°C до 55°C
Autres Outros operação -10 °C a 55 °C Altro Otros Другое
Humidité de Umidità di Humedad de Влажность в рабочем
10 à 90 % funzionamento Da 10% a 90% 10 % a 90 % режиме 10–90 %
fonctionnement Umidade de operação 10% a 90% funcionamiento
Matériau de la coque PC+ABS Material do invólucro PC+ABS Materiale del guscio PC+ABS Material de la carcasa PC + ABS Материал корпуса ПК/АБС-пластик
Dimensions (l x H x L) 155 x 155 x 35 mm Dimensões (L x A x P) 155 x 155 x 35 mm Dimensioni (L x A x P) 155 x 155 x 35 mm Dimensiones 155 x 155 x 35 mm Размеры (Д x Ш x В) 155 x 155 x 35 мм

DS-PD2-P10P-W
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector
FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL РУССКИЙ
Références du schéma Referências do diagrama Riferimento schemi Referencias del diagrama Пояснения к рисункам

1 Contrôle d’un dispositif sans fil 1 Controle de dispositivo sem fio 1 Controllo dispositivo wireless 1 Control del dispositivo inalámbrico 1 Управление беспроводным устройством
2 Inscription 2 Registro 2 Registrazione 2 Registro 2 Регистрация
Veuillez inscrire le détecteur dans un délai de 90 secondes après sa Registre o detector dentro de 90 segundos depois de ele ser ligado. Registrare il rilevatore entro 90 secondi dopo l'accensione. Registre el detector en un periodo de 90 segundos después de encenderlo. Зарегистрируйте датчик в течение 90 секунд после включения питания.
mise en route.
Adicionar localmente Aggiunta locale Agregar localmente Локальное добавление
Ajout local 1. Coloque o painel de controle de segurança no modo de registro. 1. Entrare in modalità di registrazione del pannello di controllo di sicurezza. 1. Asegúrese de que el panel de control de seguridad acceda al modo de 1. Включите режим регистрации на панели управления системой
1. Accéder au mode inscription sur le panneau de commandes de sécurité. 2. Adicione o detector: mantenha pressionada a tecla de registro até que 2. Aggiunta rilevatore: tenere premuto il tasto di registrazione fino a che i registro. безопасности.
2. Ajoutez le détecteur : Maintenez enfoncée la touche d’inscription os três LEDs pisquem alternadamente. O LED verde piscará 8 vezes tre LED non lampeggiano alternativamente. Il LED verde lampeggia 2. Agregar el detector: Mantenga pulsado el botón de registro hasta que 2. Добавление датчика: Нажмите и удерживайте кнопку регистрации,
jusqu’à ce que les trois voyants clignotent en alternance. Le voyant quando o registro for concluído. 8 volte al termine della registrazione. los tres ledes parpadeen alternativamente. El led verde parpadeará пока три светодиода не начнут мигать поочередно. Когда
vert clignotera 8 fois si l’inscription est terminée. 3. Teste de comunicação: solte a mola de ANTIVIOLAÇÃO para acionar o 3. Test di comunicazione: Rilasciare la molla MANOMISSIONE per attivare 8 veces una vez finalizado el registro. регистрация будет выполнена, зеленый светодиод мигнет 8 раз.
3. Test de communication : Relâchez le ressort anti-sabotage pour alarme. l'allarme. 3. Prueba de comunicación: Suelte el muelle de MANIPULACIÓN para 3. Тестирование связи: Отпустите пружину датчика ВЗЛОМА для
déclencher l’alarme. Observação: a distância entre o painel de controle de segurança e o Nota: la distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore disparar la alarma. активации сигнала тревоги.
Remarque : La distance entre le panneau de commandes de sécurité et detector deve ser menor do que 50 cm. deve essere meno di 50 cm. Nota: La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector Примечание. Расстояние между панелью управления системой
le détecteur doit être inférieure à 50 cm. debe ser menor de 50 cm. безопасности и датчиком должно быть менее 50 см.
Inicializar o detector Inizializzazione del rilevatore
Initialisation du détecteur 1. Remova a bateria para desligar o detector. 1. Rimuovere la batteria per spegnere il rilevatore. Inicializar el detector Инициализация датчика
1. Retirez la batterie pour éteindre le détecteur. 2. Cinco segundos depois, mantenha pressionada a tecla de registro e, ao 2. Dopo 5 secondi, premere il tasto di registrazione e reinstallare la 1. Retire la pila para apagar el detector. 1. Извлеките батарею для выключения датчика.
2. 5 secondes plus tard, maintenez enfoncée la touche d’inscription et mesmo tempo, reinstale a bateria para ligar o detector, o que fará com batteria allo stesso tempo per accendere il rilevatore e far lampeggiare 2. 5 s después, mantenga pulsado el botón de registro y vuelva a 2. Через 5 секунд нажмите кнопку регистрации и, удерживая ее,
réinstallez la batterie pour mettre en route le détecteur en même que os três LEDs comecem a piscar alternadamente. Solte a tecla de alternativamente i tre LED. Rilasciare il tasto di registrazione mentre i insertar la pila para encender el detector al mismo tiempo para que вставьте батарею на место. После этого три светодиода начнут
temps pour que les trois voyants commencent à clignoter en registro quando os três LEDs piscarem juntos ao mesmo tempo. tre LED lampeggiano insieme una volta. los tres ledes empiecen a parpadear alternativamente. Suelte el мигать поочередно. Отпустите кнопку регистрации, когда все три
alternance. Relâchez la touche d’inscription pendant que les trois botón de registro cuando los tres LED parpadeen a la vez. светодиода мигнут один раз одновременно.
voyants clignotent une fois ensemble. 3 Diagnóstico (verifique a intensidade do sinal antes de montar) 3 Diagnostica (verificare la potenza del segnale prima di 3 Diagnóstico (Comprobar intensidad de la señal antes del 3 Диагностика (проверка уровня сигнала перед монтажом)
3 Diagnostic (vérifier l’intensité du signal avant le montage) Certifique-se de que o LED permaneça verde na posição de instalação installare il dispositivo) montaje) Перед установкой удостоверьтесь, что светодиод светится зеленым
quando o detector estiver em modo de intensidade de sinal, antes da Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre il Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición de цветом в монтажном положении, когда датчик находится в режиме
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la montagem. rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio.
position d’installation lorsque le détecteur est en mode de mesure de la instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de señal определения мощности сигнала.
force du signal. 4 Cablaggio staffe antes del montaje.
4 Fiação dos suportes 4 Разводка основания
4 Cableado de los soportes
4 Câblage des supports

Spécification Especificação Specifiche Especificación Технические данные

Plage de détection 10 m Faixa de detecção 10 m Campo di rilevamento 10 m Alcance de detección 10 m Диапазон обнаружения 10 м
Angle de détection 85° Ângulo de detecção 85° Angolo di rilevamento 85° Ángulo de detección 85° Угол обнаружения 85°
Caractéristiques Zones de détection 56 zones et 6 plans Características Zonas de detecção 56 zonas e 6 planos Caratteristiche Zone di rilevamento 56 zone e 6 piani Características Zonas de detección 56 zonas y 6 planos Характеристики Зоны обнаружения 56 зон и 6 плоскостей
de l’objectif da lente dell'obiettivo de la lente объектива
Vitesse de détection 0,3-3,0 m/s Velocidade de detecção 0,3 a 3,0 m/s Velocità di rilevamento 0,3 - 3,0 m/s Velocidad de detección 0,3-3,0 m/s Скорость обнаружения 0,3-3,0 м/с
Hauteur de montage 1,8-2,4 m Altura de montagem 1,8 a 2,4 m Altezza di montaggio 1,8-2,4 m Altura de montaje 1,8-2,4 m Установочная высота 1,8–2,4 м
Immunité aux animaux 24 kg Imunidade a animais 24 kg Immunità agli animali 24 kg Inmunidad contra mascotas 24 kg Отсутствие ложных срабатываний
при обнаружении домашних 24 кг
животных
Technologie Blue Wave Pris en charge Tecnologia Blue Wave Suportado Tecnologia Blue Wave Supportato Tecnología Blue Wave Compatible
Технология Blue Wave Поддерживается
Compensation numérique de la Compensação de temperatura Compensazione digitale della Compensación de temperatura Compatible
Pris en charge Suportado Supportato digital Цифровая компенсация Поддерживается
Caractéristiques température Recursos principais digital Funzioni principali temperatura Funciones claves Основные функции температуры
principales Frontal, trasera y entrada вход сигнала датчиков
Entrée du signal antisabotage entrada de sinal de violação ingresso segnale di Protección antimanipulación de señal de manipulación
Protection anti-sabotage avant, arrière et support Proteção antiviolação frontal, traseira e do suporte Protezione da manomissioni manomissione anteriore, Защита от взлома взлома (переднего, заднего
de soporte и кронштейна)
posteriore e staffa
Indicateurs de puissance Indicadores de Indicadores de fuerza de señal Индикаторы уровня
du signal (SSI) Pris en charge intensidade de sinal (SSI) Suportado Indicatore potenza segnale (SSI) Supportato (SSI, de sus siglas en inglés) Compatible сигнала (SSI)
Поддерживается

Fréquence 433 MHz Frequência 433 MHz Frequenza 433 MHz Frecuencia 433 MHz Частота 433 МГц
Модуляция 2GFSK
Modulation 2GFSK Modulação 2GFSK Modulazione 2 GFSK Modulación 2GFSK
Дальность действия на открытом
Portée en espace dégagé 800 m Alcance em espaço aberto 800 m Portata in spazi aperti 800 m Alcance en espacios abiertos 800 m пространстве 800 м
Batterie au lithium 3 V incluse 1x CR123A Bateria de lítio de 3 V inclusa 1x CR123A Batteria al litio da 3 V inclusa 1x CR123A Batería de litio de 3 V incluida В комплект входит литиевая
Spécifications óptica selada de Especificaciones 1x CR123A Электрические батарея 3 В CR123A, 1 шт.
électriques visão dupla Specifiche elettriche eléctricas
Durée de vie de la batterie (ans) 2 Duração geral da bateria (anos) 2 Durata generale batteria (anni) 2 Vida útil de la batería (años) 2 характеристики Средний срок службы батареи 2
(годы)
Fonctionnement | rangement -10 °C à +40 °C (certifiée) Operação | armazenagem -10 °C a +40 °C (certificado) Da -10 °C a +40 °C Operación | almacenamiento -10 °C a +40 °C (certificado) от -10 °C до +40 °C
Operativo / archivio Эксплуатация | хранение
(certificata) Peso 125 g (сертифицированная)
Autres détails Poids 125 g Outros detalhes Peso 125 g Altri dettagli Otros datos
Peso 125 g Другие сведения
Dimensiones Масса 125 г
Dimensions (H x l x P) 117 x 69 x 50 mm Dimensões (A x L x P) 117 x 69 x 50 mm (alto x ancho x profundidad) 117 x 69 x 50 mm
Dimensioni (A x L x P) 117 × 69 × 50 mm Размеры (В x Ш x Г) 117 x 69 x 50 мм
Support de montage au Pris en charge Suporte montado no Suportado
plafond teto Staffa di montaggio a soffitto Supportato Soporte de montaje en techo Compatible Кронштейн для монтажа Поддерживается
Вспомогательное на потолке
Accessoires Acessórios Accessori Accesorios оборудование
Support de montage mural Suporte para montagem na Staffa di montaggio a parete Soporte de montaje en pared Кронштейн для монтажа на
inclus Pris en charge parede incluído Suportado inclusa Supportato incluido Compatible Поддерживается
стене прилагается
DS-PD1-MC-WWS
FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL РУССКИЙ
Références du schéma Referências do diagrama Riferimento schemi Referencias del diagrama Пояснения к рисункам
Le capteur peut détecter l’ouverture de la porte ou de la fenêtre. Lorsque la porte O sensor pode detectar a abertura da porta ou janela. Quando a porta ou a Il sensore è in grado di individuare l'apertura di porte e finestre. In caso di El sensor puede detectar la apertura de una puerta o ventana. Cuando se abre Датчик обнаруживает открытие двери или окна. Когда открывается дверь
ou la fenêtre est ouverte, une alarme sera déclenchée et envoyée au centre janela for aberta, um alarme será disparado e enviado ao centro de alarmes ou la puerta o la ventana, se dispara una alarma que se envía al centro de alarmas или окно, панель управления системой безопасности отправляет сигнал
d’alarme ou au client mobile via le panneau de commandes de sécurité. ao cliente para celular através do painel de controle de segurança. allarmi o al client mobile tramite il pannello di controllo di sicurezza. o al cliente móvil a través del panel del control de seguridad. тревоги в центр оповещения или в мобильный клиент.
Сигнал тревоги от магнитного датчика двери: сигнал тревоги активируется,
et la bande aimantée est supérieure à 3 cm, une alarme sera déclenchée. Le когда расстояние между датчиком и магнитным блоком становится больше
voyant clignotera une fois. piscará uma vez. volta. parpadeará una vez. 3 см. Индикатор мигнет 1 раз.
Alarme de violação: Se o sensor for removido, um alarme será disparado. Сигнализация взлома: при удалении датчика сработает сигнализация.
1 Apparence 1 Aparência 1 1 Apariencia 1 Внешний вид
1 Indicateur 1 Indicador 1 Indicatore LED 1 Indicador 1 Индикатор
Detecção de alarmes: Rilevamento di allarme: Detección de alarma: Сигнал тревоги:
Le voyant rouge clignote. A luz vermelha pisca. La luce rossa lampeggia. La luz roja parpadea. красный светодиод мигает.
Afficher la puissance du signal : Exibir a Intensidade do Sinal: Indicazione intensità del segnale: Indicación de intensidad de la señal: Отображение уровня сигнала:
Sous le mode de contrôle de la puissance du signal : Em modo de verificação da intensidade do sinal: In modalità di controllo intensità del segnale: En modo de comprobación de intensidad de la señal: В режиме проверки уровня сигнала:
Vert - Signal fort Verde - Sinal forte Verde - Segnale forte Verde: señal fuerte зеленый – мощный сигнал;
Rouge - Signal faible Vermelho - Sinal fraco Rosso - Segnale debole Rojo: señal débil красный – слабый сигнал.
2 2 Violação 2 Manomissione 2 Sabotaje 2 Взлом
Si le détecteur est démonté, une alarme sera déclenchée. Se o detector for desmontado, um alarme será disparado. Si se desmonta el detector, se disparará una alarma. При вскрытии корпуса датчика сработает сигнализация.
3 3 Linha de referência de instalação no sensor 3 3 Línea de referencia de instalación en el sensor 3 Установка Datum Line на датчик
4 4 4 4 4 Установка Datum Line на магнитный блок

2 Mise en marche d’un détecteur 2 2 Accensione del rilevatore 2 Encendido del detector 2 Включение датчика
1. Чтобы разобрать устройство, нажмите на паз. Снимите переднюю и
anteriore e quello posteriore. Rimuovere la striscia isolante per alimentare заднюю панели. Извлеките изоляционную прокладку, чтобы запитать
Remarque : Ne démontez pas l’appareil à l’aide d’objets pointus. устройство.
2. Montez le panneau avant et le panneau arrière en alignant la rainure sur 2. Monte os painéis frontal e traseiro alinhando a ranhura do indicador no 2. Monte el panel frontal y el panel trasero alineando la ranura del indicador Примечание. Не разбирайте устройство с помощью острых инструментов.
le panneau avant avec le conducteur de lumière sur le panneau arrière. painel frontal com o tubo de luz do indicador no painel traseiro. 2. Montare il pannello anteriore e quello posteriore, allineando la scanalatura del panel frontal con el tubo de luz del indicador del panel trasero. 2. Установите переднюю и заднюю панели, совместив паз индикатора на
dell'indicatore sul pannello anteriore all'illuminazione tubolare передней панели с трубкой индикатора на задней панели.
dell'indicatore sul pannello posteriore.
3 3 Registro do detector 3 Registro del detector
3 Регистрация датчика
a Enregistrer le détecteur localement a Registrar o detector localmente 3 Registrazione del rilevatore a Registrar localmente el detector
Allumez le panneau de commandes de sécurité. Appuyez sur le bouton de Ligue o painel de controle de segurança. Pressione o botão de função uma Encienda el panel de control de seguridad. Pulse el botón de función una vez a Локальная регистрация датчика
a Registrazione locale del rilevatore Включите панель управления системой безопасности. Нажмите кнопку
vez para disparar o detector. E você poderá adicionar o detector de acordo cuando se dispare el detector. Puede añadir el detector siguiendo las
détecteur en suivant l’invite vocale. com o comando de voz. Accendere il pannello di controllo di sicurezza. Premere il pulsante funzione функций один раз для активации датчика. Вы также можете добавить
Remarque : La distance entre le panneau de commandes de sécurité et le Observação: a distância entre o painel de controle de segurança e o detector Nota: La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector debe датчик, следуя голосовым инструкциям.
détecteur doit être inférieure à 50 cm. deve ser menor do que 50 cm. in base alle indicazioni del messaggio vocale. ser menor de 50 cm. Примечание. Расстояние между панелью управления системой
Nota: la distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore deve безопасности и датчиком должно быть менее 50 см.
b b Registre o detector através do app essere meno di 50 cm. b Registrar el detector a través de la aplicación
b Регистрация датчика с помощью приложения
1. Connectez-vous à l’App Store et saisissez « Hik-Connect » pour rechercher b Registrazione del rilevatore tramite APP 1. Inicie sesión en la App Store y escriba “Hik-Connect” para buscar el cliente
le client mobile. para celular. móvil. 1. Откройте App Store и введите "Hik-Connect" для поиска мобильного
2. Téléchargez et installez Hik-Connect sur votre téléphone. 2. Baixe e instale o Hik-Connect no seu telefone. 2. Descargue e instale Hik-Connect en su teléfono. клиента.
client mobile. 3. Después de instalarlo, pulse para ejecutar el cliente. 2. Скачайте приложение Hik-Connect и установите его на свой телефон.
3. Após a instalação, toque em para executar o app. 2. Scaricare e installare Hik-Connect sul telefono.
4. Allumez le panneau de commandes de sécurité. 4. Ligue o painel de controle de segurança. 4. Encienda el panel de control de seguridad. 3. После установки нажмите для запуска клиента.
3. Dopo l'installazione, toccare per avviare il client. 5. Inicie sesión en Hik-Connect y pulse el icono “+” en la esquina superior 4. Включите панель управления системой безопасности.
5. Connectez-vous à Hik-Connect et appuyez sur l’icône « + » dans le coin 5. Faça o login no Hik-Connect e toque no ícone “+” no canto superior 4. Accendere il pannello di controllo di sicurezza.
supérieur droit de la page Hik-Connect pour ajouter le panneau de commandes direito da página do Hik-Connect para adicionar o painel de controle de derecha de la página de Hik-Connect para añadir el panel de control de 5. Чтобы добавить панель управления системой безопасности, войдите в
5. Accedere a Hik-Connect e toccare l'icona “+” nell'angolo in alto a destra Hik-Connect и нажмите значок "+" в верхнем правом углу страницы.
de sécurité. Vous pouvez scanner le code QR sur la paroi arrière de l’appareil ou segurança. Você pode escanear o código QR no painel traseiro do della pagina di Hik-Connect per aggiungere il pannello di controllo. È
sur la boîte de l’appareil, ou saisir manuellement le numéro de série de Когда устройство находится в режиме регистрации, вы можете
para añadirlo en modo de registro. отсканировать QR-код, который указан на задней панели устройства и
6. Après avoir ajouté le panneau de commandes de sécurité, appuyez sur registro. 6. Después de añadir el panel de control de seguridad, pulse el icono de на упаковочной коробке, или ввести серийный номер устройства
l’icône d’état d’armement à droite du nom du panneau de commandes de 6. Depois de adicionar o painel de controle de segurança, toque no ícone de estado de armado a la derecha del nombre del panel de control de вручную, чтобы добавить это устройство.
status do alarme à direita do nome do painel para entrar na página 6. После добавления панели управления системой безопасности
6. Dopo aver aggiunto il pannello di controllo di sicurezza, toccare l'icona нажмите значок состояния постановки на охрану справа от названия
dello stato di inserimento, situata a destra del nome del pannello di панели, чтобы открыть страницу распределения.
4 Instalación del detector 7. Для добавления периферийных устройств нажмите значок "+" на
4 4 Instalação do detector 1. Comprobar la intensidad de la señal
странице распределения.
1. Vérifier la puissance du signal 1. Verificar a Intensidade do Sinal
Entre no modo de verificação de sinal operando pelo painel de controle. 4 Installazione rilevatore El indicador del detector se vuelve de color verde: Señal fuerte. 4 Установка датчика
commandes. O indicador do detector fica verde: sinal forte. 1. Controllo intensità del segnale El indicador del detector se vuelve de color rojo: Señal débil. 1. Проверка уровня сигнала
Le voyant du détecteur devient vert : Signal fort. O indicador do detector fica vermelho: sinal fraco. Entrare in modalità di controllo segnale agendo sul pannello di controllo. Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición de Включите режим проверки уровня сигнала на панели управления.
Le voyant du détecteur devient rouge : Signal faible. L'indicatore del rilevatore diventa verde: Segnale forte. instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de señal antes Индикатор светится зеленым цветом: мощный сигнал.
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la L'indicatore del rilevatore diventa rosso: Segnale debole del montaje. Индикатор светится красным цветом: слабый сигнал.
montagem. Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre il Перед установкой удостоверьтесь, что светодиод светится зеленым
force du signal. rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio. 2. Instalar el detector
2. Instalar o detector Enganche el burlete de espuma en la parte trasera del detector. цветом в монтажном положении, когда датчик находится в режиме
2. Installer le détecteur Cole a fita esponjosa na parte traseira do detector. 2. Installazione del rilevatore Enganche el detector en el lugar requerido. определения мощности сигнала.
Collez le ruban éponge sur la paroi arrière du détecteur. Cole o detector no local desejado. Applicare il nastro adesivo sul lato posteriore del rilevatore. Nota: Para que el sistema de SABOTAJE funcione correctamente, el grosor 2. Установка датчика
Collez le détecteur à l’endroit désiré. Observação: Para fazer a proteção ANTIVIOLAÇÃO funcionar Applicare il rilevatore nella posizione richiesta. del burlete de espuma debe ser inferior a 1 mm. Приклейте клейкую губку на тыльную сторону датчика.
adequadamente, a espessura da fita esponjosa não deve ser maior do que Приклейте датчик к выбранной установочной поверхности.
correctement, l’épaisseur du ruban éponge ne doit pas dépasser 1 mm. 1 mm. spessore del nastro adesivo non deve superare 1 mm. 3. Enganche el sensor en el borde de la puerta o la ventana. Asegúrese de que
el sensor esté alineado con el borde de la puerta o la ventana. Примечание. Чтобы датчик взлома работал надлежащим образом,
3. Collez le capteur sur le rebord de la porte ou de la fenêtre. Assurez-vous 3. Applicare il sensore sul bordo di porte o finestre. Verificare che il sensore толщина клейкой губки не должна превышать 1 мм.
que le capteur est aligné sur le rebord de la porte ou de la fenêtre. esteja alinhado com a borda da porta ou janela. sia allineato al bordo di porte o finestre. 3. Приклейте датчик на краю двери или окна. Удостоверьтесь, что датчик
o la ventana. совмещен с краем двери или окна.
haste esteja alinhada com a borda da porta ou janela. 4. Приклейте магнитный блок датчика к краю двери или окна.
ou de la fenêtre. Удостоверьтесь, что магнитный блок совмещен с краем двери или окна.

Spécification Especificação Specifiche Especificación Технические данные

Fréquence 433 MHz Frequência 433 MHz Frequenza 433 MHz Frecuencia 433 MHz Частота 433 МГц
Sans fil 2GFSK Sem fio Modulação 2GFSK Wireless Modulazione 2 GFSK Inalámbrico Modulación 2GFSK Беспроводной Модуляция 2GFSK
800 м (на открытом
Distance de transmission 800 m (espace dégagé) Distância de transmissão 800 m (espaço aberto) Distanza di trasmissione 800 Distancia de transmisión 800 m (espacios abiertos) Дальность передачи пространстве)
Indicateur LED 1 (bicolore) Indicador LED 1 (duas cores) Indicatore LED LED 1 (A due colori) Indicador Led 1 (dos colores) Индикатор Светодиод 1 (двухцветный
светодиод)
CR 123A Fonte de alimentação Bateria CR123A Alimentazione CR123A Alimentación eléctrica Batería CR123A Электропитание Батарея CR123A
Pris en charge Violação Violação Suportado Manomissione Manomissione Supportato Sabotaje Sabotaje Взлом Взлом Поддерживается
Température -10 °C à 55 °C Temperatura -10 °C a 55 °C Temperatura Da -10 °C a 55 °C Temperatura de -10 °C a 55 °C Температура от -10°C до 55°C
Humidité 10 à 90 % Umidade 10% a 90% Umidità Da 10% a 90% Humedad 10 % a 90 % Влажность 10–90 %
Matériaux et Materiais e ambiente Materiali e ambiente Materiales y entorno Материалы и
environnement Dimensions (L*H*P) 25 x 84 x 20,99 mm Dimensões (L x A x P) 25 x 84 x 20,99 mm Dimensioni (L * A * P) 25 x 84 x 20,99 mm Dimensiones (A x Al x P) 25 x 84 x 20,99 mm окружающая среда Размеры (Ш х В х Г) 25 x 84 x 20,99 мм
Poids 37,0 g Peso 37,0 g Peso 37,0 g Peso 37,0 g Масса 37,0 г

DS-19K00-Y
Wireless Keyfob

FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL РУССКИЙ


Références du schéma Referências do diagrama Riferimento schemi Referencias del diagrama Пояснения к рисункам

1 Apparence 1 Aparência 1 1 Apariencia 1 Внешний вид


1
2 Indicateur 2 Armer 3
2 Effacer 1
2 Indicador 2 Armar 3
2 Apagar 1
2 Indicatore LED 2 Inserimento 3
2 Cancellazione 1
2 Indicador 2 Armar 3
2 Borrar 1
2 Индикатор 2 Постановка на 3
2 Очистить
охрану
4
2 Mode à domicile 52 Désarmer 6
2 Panique (appuyer pendant 2 s) 4
2 Permanecer 5
2 Desarmar 6
2 Pânico (segurar por 2 s) 4
2 Stay 5
2 Disarm 6
2 Panico (tenere premuto 4
2 Dentro 5
2 Desarmar 6
2 Pánico (mantener 4
2Ждущий режим 5
2 Снятие с охраны 6
2 Экстренная сигнализация
Indicateur Indicador Indicatore LED 2 secondi) Indicador pulsado durante 2 s) (нажать и удерживать 2 сек.)
Индикатор
Appuyer sur la touche Pressione a tecla Operação bem-sucedida Premi il tasto Operazione riuscita Pulse el botón Operación correcta Нажмите кнопку Успешная операция
2 2 Instalação 2 Installazione 2 Instalación 2 Установка
1. Чтобы разобрать устройство, нажмите на паз. Снимите переднюю и
pannello anteriore e quello posteriore. Rimuovere la striscia isolante заднюю панели. Извлеките изоляционную прокладку, чтобы запитать
Remarque : Ne démontez pas l’appareil à l’aide d’objets pointus. устройство.
2. Montez le panneau avant et le panneau arrière. 2. Monte os painéis frontal e traseiro. 2. Monte el panel frontal y el panel trasero. Примечание. Не разбирайте устройство с помощью острых инструментов.
2. Montare il pannello anteriore e quello posteriore. 2. Установите на место переднюю и заднюю панели.
3 3 Registro 3 Registrazione 3 Registro 3 Регистрация
Ajouter une télécommande Adicionar controle remoto Aggiunta portachiavi Añadir llavero remoto Добавление брелока
Vous pouvez ajouter une télécommande au panneau de commandes de Você pode adicionar o controle remoto ao painel de controle através do È possibile aggiungere portachiavi al pannello di controllo di sicurezza Puede añadir un llavero remoto al panel de control de seguridad a través Вы можете добавить брелок на панели управления системой
sécurité via le client Web du panneau de commandes. cliente web do painel de controle. del cliente web del panel de control. безопасности с помощью веб-клиента этой панели.
1. Cliquez sur Système → Télécommande pour accéder à la page de 1. Clique em Sistema → Controle Remoto para entrar na página 1. Haga clic en Sistema → Llavero remoto para acceder a la página 1. Чтобы перейти на страницу управления брелоком, выберите команды
Gerenciamento de Controles Remotos. portachiavi. Administración de llaveros remotos. Система → Брелок.
2. Cliquez sur Ajouter et appuyez sur n’importe quelle touche de la 2. Clique em Adicionar e pressione qualquer tecla no controle remoto. 2. Fare clic su Aggiungi e premere un tasto qualunque del portachiavi. 2. Haga clic en Añadir y pulse cualquier botón del llavero remoto. 2. Нажмите кнопку "Добавить" и любую кнопку на брелоке.
télécommande. 3. Configure os parâmetros do controle remoto. 3. Impostare i parametri del portachiavi. 3. Ajuste los parámetros del llavero remoto. 3. Настройка параметров брелока.
3. Configurez les paramètres de la télécommande. 4. Clique em OK. 4. Fare clic su OK. 4. Haga clic en Aceptar. 4. Нажмите OK.
4. Cliquez sur OK. Excluir controle remoto Rimozione portachiavi Eliminar llavero remoto Удаление брелока
Supprimer une télécommande Na página Gerenciamento de Controles Remotos, você pode excluir um En la página Administración de llaveros remotos, puede eliminar un На странице управления брелоками вы можете удалить выбранный
controle remoto selecionado ou marcar diversos controles remotos e selezionato o selezionare più portachiavi e rimuoverli in blocco facendo clic брелок или отметить несколько брелоков и нажать кнопку "Удалить",
clicar em Excluir para excluir em lote. su Elimina. hacer clic en Eliminar para eliminar por lotes. чтобы удалить сразу всю группу.
cliquer sur Supprimer pour supprimer un lot de télécommandes. Observação: É necessário formatar o controle remoto após a exclusão para Nota: Deberá formatear el llavero remoto después de eliminarlo para Примечание. Чтобы добавить удаленный брелок на другую панель
Remarque : Vous devez formater la télécommande après l’avoir supprimée remover seu registro de um painel de controle, o que permite que você управления, вы должны отформатировать его для отмены регистрации
pour la désinscrire d’un panneau de commandes, ce qui vous permet adicione o controle remoto em outro painel de controle. un altro pannello. remoto a otro panel de control. на предыдущей панели.
d’ajouter la télécommande à un autre panneau de commandes. Formatando Formateo Форматирование
Formatage 1. Remover a bateria. 1. Извлеките батарею.
2. Segure a tecla Armar no controle remoto e reinstale a bateria ao 2. Tenere premuto il tasto Inserisci del portachiavi e allo stesso tempo 2. Mantenga pulsado el botón Armado del llavero remoto y vuelva a 2. Нажав кнопку постановки на охрану на брелоке, снова установите
2. Maintenez enfoncée la touche Armer sur la télécommande, et réinstallez la mesmo tempo para ligar o controle remoto. Um indicador intermitente батарею, чтобы включить его. Мигающий индикатор указывает, что
indica que a formatação foi finalizada. indicador parpadeante indica que el formateo se ha completado. форматирование завершено.
clignotement du voyant indique que le formatage est terminé.

Spécification Especificação Specifiche Especificación Технические данные

Fréquence 433 MHz Frequência 433 MHz Frequenza 433 MHz Frecuencia 433 MHz Частота 433 МГц
Sans fil Sem fio Wireless Inalámbrico Беспроводной
2GFSK Modulação 2GFSK Modulazione 2 GFSK Modulación 2GFSK Модуляция 2GFSK
Distance de transmission 300 m (espace dégagé) Distância de transmissão 300 m (espaço aberto) Distanza di trasmissione Distancia de transmisión 300 m (espacios abiertos) 300 м (на открытом
Дальность передачи пространстве)
Rouge : Appuyer sur la Vermelho: Pressione a tecla Rosso: Premi il tasto Rojo: Pulse el botón
Indicateur LED touche Indicador LED Verde: Operação Indicatore LED LED Indicador Led Красный: Нажмите кнопку
Verde: Operazione riuscita Verde: Operación correcta Индикатор Светодиод
bem-sucedida Зеленый: Успешная операция

CR2032 3,0 V Fonte de alimentação Bateria CR2032 3,0 V Alimentazione CR2032 3,0 V Alimentación eléctrica Batería CR2032 de 3 V Электропитание Батарея CR2032; 3,0 В
Température -10 °C à 55 °C Temperatura -10 °C a 55 °C Temperatura Da -10 °C a 55 °C Temperatura de -10 °C a 55 °C Температура от -10°C до 55°C

Matériaux et Humidité 10 à 90 % Materiais e ambiente Umidade 10 a 90% Umidità 10%-90% Humedad 10 %-90 % Материалы и Влажность 10–90 %
Materiali e ambiente Materiales y entorno
environnement окружающая среда
Dimensions (L*H*P) 63,3 x 48,7 x 16,3 mm Dimensões (L x A x P) 63,3 x 48,7 x 16,3 mm Dimensioni (L * A * P) 63,3 x 48,7 x 16,3 mm Dimensiones (A x Al x P) 63,3 x 48,7 x 16,3 mm Размеры (Ш х В х Г) 63,3 × 48,7 × 16,3 мм
Poids 24,5 g Peso 24,5 g Peso 24,5 g Peso 24,5 g Масса 24,5 г

You might also like