Model: DS6639: DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
Model: DS6639: DS6639 Manual-Eng/Fre/Span (086-003300-060)
User Manual
Mode d’emploi
Manual del Usuario
© 2004 Oregon Scientific. All rights reserved.
086-003300-060
ENGLISH
2.0 Mega-Pixel Slim Card-Sized Digital Camera (DS6639)
USER MANUAL
TABLE OF CONTENTS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introduction ....................................................................................................... 1
Brief Description .......................................................................................... 1
Important Notice ........................................................................................... 1
Safety Notes .................................................................................................. 1
Notes on the Digital Camera ......................................................................... 2
Key Features ...................................................................................................... 3
Front View ..................................................................................................... 3
Back View ..................................................................................................... 3
Mode Switch ................................................................................................. 4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Info. (Camera Model and Firmware information)............................. 15
Camera Menu ......................................................................................... 15 BRIEF DESCRIPTION
Mode Selection ................................................................................ 15
Size (Image Size) ............................................................................. 16 Thank you for selecting the Oregon Scientific™ 2.0 Mega-Pixel Slim Card-Sized
Quality (Picture Quality) .................................................................. 16 Digital Camera as your personal product of choice. Your camera is designed to give
White Bal. (White Balance) ............................................................. 17 you many years of reliable service.
Metering ........................................................................................... 17 Key Features Include:
ISO .................................................................................................... 18 • 3.0 Mega-pixel software output resolution
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Con. Shoot (Continuous Shooting) .................................................. 18 Resamples each image for increased resolution.
EV (Exposure Compensation) .......................................................... 19 • 2x digital zoom
Shooting Movies ................................................................................................ 19 Makes the subject look closer.
Movie Mode Functions ................................................................................. 20 • Self-timer
Movie Menu .................................................................................................. 20 Delay the camera’s shutter release to allow you to include yourself in the picture.
Playback Functions ........................................................................................... 20 • 8 megabyte internal memory
Standard in camera storage capacity for saving pictures or movies.
Playback of Images ....................................................................................... 21 • SD or MMC memory card compatibility
Zooming Functions ................................................................................. 21 Supported memory formats for increased storage capacity.
Deleting Playback Image ........................................................................ 22 • Movie mode
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
• The enclosed disc is a computer CD-ROM disc. Never attempt to play this disc
on an ordinary music CD player, as it can produce extremely high noise levels FRONT VIEW
that could damage your hearing or your audio system.
• Do not immerse the device in water or subject the camera to impact or shock. Shutter Release Button
• Do not, under any circumstances, touch the exposed electronic circuitry of the Power Button
device, as there is a danger of electric shock.
• Take special care when handling a damaged LCD display, as the liquid crystals Viewfinder
FRANÇAIS
FRANÇAIS
can be harmful to your health.
• Do not use or store the device in locations that may adversely affect the product Built-In Flash
such as rain, snow, desert, and magnetic fields.
• Check all major functions when the device is unused for a long period of time. Lens
This is to ensure its full operation. Maintain regular testing and cleaning of your device.
• Do not look through the viewfinder at the sun or other strong lights. This could
damage your eyesight. Self-Timer Lamp
• Avoid leaving the camera exposed to direct sunlight, as the action of the lens
could cause fires. Video Socket
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Remove the batteries and memory card before storing the camera for long periods
of time. Then, keep it in a well-ventilated place in order to prevent moulding.
2 3
ENGLISH
PACKAGE CONTENTS
Mode Indicator When you unpack your Digital Camera, make sure to keep all the packing materials
in a safe place, in case you need to later transport the device or return it for servicing.
In the box, you will find:
• Digital Camera (DS6639) • Video Cable
• Two Batteries (AAA x 2) • USB Cable
Record Mode Playback Mode
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Hand Strap • Software CD-ROM
• Quick Start Guide • User Manual
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instant Review Function TIP: To maximize the performance of your camera and for greater battery life, use
NiMH rechargeable type batteries. Please refer to the "Addendum" for more details.
4 5
ENGLISH
option ( p.14) before using them with this digital camera. Memory cards Taking Basic Pictures
formatted using other devices may be incompatible.
1. Frame your subject in the viewfinder. You can also view the subject on the OSD.
When the SD card is installed, all images and movies taken are automatically 2. Press the Shutter Release Button.
stored on the card. Images and movies in the internal memory cannot be 3. The image taken is displayed on the OSD for approximately a second (Auto
accessed until the card is removed. Review).
4. Once the Auto Review has finished, you may proceed to take the next picture.
The SD card will not insert fully into the slot if it is facing the wrong way. Be
careful not to apply undue force to the card.
FRANÇAIS
When memory is full, no more images can be stored. The camera will
FRANÇAIS
beep and the words "Internal Memory Full" or "Memory Card Full" will
Installing the SD / Multi-Media Card Removing the SD / Multi-Media Card appear on the LCD if you press the Shutter Release Button.
5. When you have finished taking your pictures, slide the Mode Switch to Off.
1. Ture off the 1. Ture off the
camera. camera. BASIC FUNCTIONS AND SETTINGS
2. Slide the 2. Push on
card into the the card still Toggling On-Screen Display Information
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Preparing the Camera Holding the Camera Flash Icon ( p.8) File Number
( p.13 )
Memory Type ( p.5) Zoom Level ( p.9)
1. Slide the Mode Switch to Camera Mode. 1. Hold the
2. Press and hold the Power button to camera firmly.
Focus Dial Setting
turn the camera on. 2. Avoid blocking ( p. )
the lens and flash. Metering ( p.17)
3. Check the battery indicator, making
sure there is enough power. 3. Do not move Set Timer ( p.9 )
nor remain in EV ( p.19)
Icon Description motion while
taking pictures. Audio Tag ( p. )
World Time
Adequate power remains ( p.12)
Battery Level
Battery is running low Indicator ( p.6 )
Current Time
Battery is running very low. Current Date ( p.11) ( p.11)
Battery is exhausted.
ENGLISH
Icon Function Description
Legend:
Press Press OSD with All Shooting Auto The flash may discharge automatically, depending on
A Information Displayed the light conditions.
OSD with Only Key Flash On The flash discharges regardless of lighting condition.
B
Information Displayed
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Press Flash Off The flash will not discharge.
C OSD is turned off
Zooming
Selecting a Flash Mode
Your digital camera comes with a x2 zooming function. By default, the zooming is
To toggle between Flash Modes, press the button on the camera and observe the not enabled. In Camera, or Movie mode, increase zooming by pressing ( p.4).
Flash Icon on the On-Screen Display. When a picture with flash has been taken, the The Digital Zoom Icon on the OSD, , indicates the current zoom level. To
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Status Lamp will blink while the flash is recharging. Once it stops blinking, you can decrease the zooming, press ( p.4).
resume taking pictures again. By default, the camera flash is set to auto. If you change
this setting, the camera will memorize your setting when you turn the power off. Camera Mode Zooming Options
Inital Flash Settings Default Zoom Larger
When you turn on your camera, the inital flash setting will vary depending on the
level of your battery. x1.0 / x1.1 / x1.2 / x1.3 / x1.4 / x1.5 / x1.6 / x1.7 / x1.8 / x1.9 / x2.0
Movie Mode Zooming Options
Battery Status Inital Flash Setting
Default Zoom Larger
or The flash setting is saved after your camera is switched off
or the mode switch changes to another mode. x1.0 / x1.2 / x1.4 / x1.6 / x1.8 / x2.0
or The inital flash setting is . However, you can manually In movie mode, once the shutter button is pressed and recording starts,
set the flash to other settings. zooming cannot be further adjusted for the duration of the recording.
Press Press The Self-Timer function counts down before the camera automatically takes a picture
by itself. This is useful when you want to be in the picture, and there is no one else
to press the Shutter Release Button.
1. Slide the Mode Switch to Camera Mode.
2. Press ( p.4). The Self-Timer will engage. The front Self-Timer Lamp lights up.
Press 3. Press the Shutter Release Button. Audible beeps can be heard, and the front
Self-Timer Lamp will start blinking. The number displayed next to the OSD’s
Self-Timer icon will appear and start counting down.
To hasten the countdown to 3 seconds, press the Shutter Release Button once again.
8 9
ENGLISH
after the 3-second countdown.
5. Once the picture has been taken, the Self-Timer will be disabled. Under the Setup Menu, which is available in all modes, the basic settings of the
The Self-Timer cannot be used while the Continuous Shooting function camera can be adjusted.
( p.18) is enabled. Setup Menu Settings and Options
Playing Back Last Picture Taken The options underlined and in italics are initial defaults.
Settings Page Options
FRANÇAIS
FRANÇAIS
You can display the last still picture taken by pressing ( p.4). When viewing
the last image, you may choose to delete it by pressing and confirm. Press P.Counter p.11 Down / Up
again to return to shooting. Set Clock p.11 Adjust date and time settings
INTRODUCTION TO CAMERA MODES Set City p.12 Toggles between Home or World City time
GUIDE TO MENUS Show Time p.12 Home City / World City
Press MENU to access the menu screens, where settings can be specified. To switch Language p.13 English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Português
between Primary and Secondary Menus, highlight the top menu fields.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Adjust the current date of the camera. Choose your menu language: English, French, Language Eng
Date Format A 05/10/03 M/D/Y B German, Spanish, Italian, and Portuguese. Beep Tone On
The default language is English. Auto Off 3 min
Choose from the following date formats: C 11:44 24-hr D
• DD/MM/YY (date, month, year) TV Out PAL
• MM/DD/YY (month, date, year)
MENU Exit OK 2/4 MENU Exit OK
• YY/MM/DD (year, month, date)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Current Time Field Beep Tone Record Setup
Adjust the current time of the camera. Language Eng
The camera will make “beeping” sounds
Time Format during certain functions, such as the Set Timer Beep Tone On
Choose between 12-hr (AM/PM) or 24-hr display. function’s countdown. This “beeping” sound Auto Off 3 min
can be turned on or off.
TV Out PAL
Set City Record Setup 2/4 MENU Exit OK
You can choose to display the current time in two P. Counter Down
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Information
Under this default option, the internal file counter is first set to “0001”. Every This option allows you to check:
subsequent picture is assigned an incremental File Number. • Camera model number.
The internal file counter increments by 1 regardless of the media type, • Current version of firmware installed. DS 6639
unless it is reset. VER X.XXA
New
Under this option, the internal file counter to “0001” for new media only. But in OK
case there are picture files already present inside the storage media, it will start
FRANÇAIS
FRANÇAIS
counting from the highest file number of the media.
It is advisable to set the File Number setting to New only in the Camera Menu
following cases:
• Either the internal memory or SD card has been newly formatted ( p.14).
• A completely new SD card has been installed. Camera Menu Settings and Options
The options underlined and in italics are initial defaults.
Format
This option will format all data in either the Record Setup Settings Page Options
internal memory or the external card File No. Cont
Record Mode p.15 Camera or Movie mode Switch between digital still
ESPAÑOL
ESPAÑOL
, including all protected image files. Format IN selection and motion picture captures.
Caution: Do not eject the SD card while the card Reset
is being formatted, as this may damage the card. Size p.16 Super Fine 2048 (software-interpolated 3.0 Mega-Pixel) /
LCD Bright Fine 1600 (2.0 Mega-Pixel) / Normal 1280 (2.0 Mega-
Formatting deletes all data from the memory 3/4 MENU Exit OK Pixel) / Basic 640 (VGA)
device chosen. The images and files will not
be recoverable. Quality p.16 ECO (Economy) / STD (Standard) / HQ (High Quality)
White Bal p.17 Auto / Sunlight / Shade/ Yellow F.L. (Fluorescent Lamp)
Reset Record Setup / White F.L. (Fluorescent Lamp) / Tungsten
You can reset all the settings to factory default. File No. Cont
Refer to the Setup Menu table to see the Metering p.17 Central / Spot / Matrix
Format IN
defaults for each setting ( p.11). ISO p.18 Auto / 50 / 100 / 200
Reset
The reset function can reset all the Con.Shoot p.18 Off / On
LCD Bright
settings to factory default except for EV p.19 +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 /
the current time and date. 3/4 MENU Exit OK
-1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
LCD Bright
Switching Between Camera and Movie Mode Record Setup
You can adjust the LCD brightness level to Use the menu to switch between Camera and
compensate for different lighting conditions, Mode
Movie modes.
for example. Size 1600
• If there is plenty of ambient light such as in Movie Mode
Quality H.Q.
bright sunshine, you can adjust the brightness In this mode you can record moving images at 10 WB
frames per second. The duration of the movie will White Bal
levels higher to make the display easier to see. AUTO
• If ambient light levels are relatively low such depend on the battery life and memory available. 1/2 MENU Exit OK
as indoors or at night, you can adjust the brightness In Movie mode, you can only adjust the
levels lower to make the display easier to see. white balance, EV and ISO. In Camera
TIP: To maximize battery life, keep brightness mode, all settings will apply.
settings low.
14 15
ENGLISH
Image size represents the resolution of the Mode Name Option Description
picture. The resolution is, in turn, directly
related to the number of pixels of the camera. Size 1600
As such, 2.0 Mega-pixel can be arranged as High Quality Good image quality, high amount of image data.
Quality H.Q.
1600 x 1200 pixels or lower. WB
White Bal
The higher the resolution size of an AUTO Standard Standard quality, medium amount of image data.
image, the larger the memory space 1/2 MENU Exit OK
it occupies. Please refer to “Memory Economy Lowest quality, taking up the least memory space.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Capacity, Size and Quality” section
for more details ( p.29).
Icon Type of Media Descriptions White Bal. (White Balance)
Record Setup
Super Fine Image Highest detail and resolution (2048 x 1536 3.0 Mega- You can take pictures according to the light Mode
Pixel) (output by software interpolation) conditions by setting the white balance. By Size 1600
using this, the images will have the correct
balance of colour. Quality H.Q.
Fine Image Very good detail and resolution (1600x1200 WB
2.0 Mega-Pixel). White Bal
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AUTO
• The DS6639 comes with a 2.0 Mega-pixel sensor with true 1600 x 1200 pixels Sunlight Use outside in sunlight.
output. When you choose 2048 on the menu, the software interpolation is enabled
automatically. This enhances the image output to 3 Mega-pixel. Shade Use outside in the shade.
Quality (Picture Quality)
Yellow F.L. Use under yellow fluorescent lamp.
The picture quality represents the compression Record Setup (Fluorescent Lamp)
rate of the images taken. For images with Mode
higher quality, the memory space it takes is White F.L. Use under white fluorescent lamp.
also higher. Conversely, images with low Size 1600 (Fluorescent Lamp)
quality take up less space. Quality H.Q.
WB
Tungsten Use under electric or other tungsten light.
White Bal AUTO
The higher the resolution size of an
image, the larger the memory space 1/2 MENU Exit OK
it occupies. Metering
Record Setup
Metering is a setting that determines your Metering
subject’s correct exposure. The camera will
ISO AUTO
compute the brightness levels, contrast, and
amount of bright to dark parts in the scene Con.Shoot Off
automatically. EV 0.0
ENGLISH
Icon Settings Options Exposure compensation is required when Metering
there is an extreme difference in brightness ISO AUTO
Matrix Evaluated by splitting the scene into multiple zones, between the background and the subject.
(Multi- then calculate each zone’s exposure via the camera’s Con.Shoot Off
Use this setting to manually brighten or
segment) computations. Ideal for general picture-taking. darken an image. EV 0.0
Central Averages the exposure of the entire scene but gives 2/2 MENU Exit OK
(Centre- extra weight to the centre. Use for backlit subjects. EV Options
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Weighed)
Spot Only the small area at the centre of the screen determines Brighter Default Darker
the exposure. Ideal for highlighting the main subject.
+2.0 / +1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
ISO
Record Setup
The ISO setting affects the camera’s Metering
SHOOTING MOVIES
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Function Page Description Image Playback Mode On-Screen Display
Toggling OSD Information p.8 Identical procedures to Camera Modes
Size ( p.16) File No. ( p.13)
Zooming p.9 Identical procedures to Camera Modes
Memory Type
Begin Recording Movie N/A Press the Shutter Release Button ( p.5) Folder number
FRANÇAIS
Protect Mode
FRANÇAIS
Stop Recording Movie N/A Press the Shutter Release Button again Indicator ( p.24)
after recording has started.
MOVIE MENU
Press MENU to access the Movie Menu.
Current Date
Use to navigate the menu screen ( p.4). Press directly onto to ( p.11)
confirm setting changes. Battery Level Current Time
ESPAÑOL
ESPAÑOL
In Playback Mode, you can review the images and movies stored within your current Scrolling a Magnified Image
active storage memory. The last image or movie taken is displayed on the OSD in
Playback Mode. Use and press or to view through the images and
movies taken. While an image is magnified, only a portion
of the image will be visible. Press the Shutter
If the Secure Digital card / Multi-Media Card is installed, the Playback Mode Release Button to enable/disable scrolling, then
will only show the images and movies stored on the card. To access the data use to scroll to other parts of the image.
stored within the internal memory, the SD card must first be removed ( p.5).
All zooming functions are disabled
while the Scrolling Mode is enabled.
20 21
ENGLISH
Deleting Playback Image Deleting Playback Movie
To delete the image currently being viewed during playback, press and confirm. To delete the movie currently being viewed, stop the playback, press and confirm.
Protected images (indicated with ) cannot be deleted and must be Protected movies (indicated with ) cannot be deleted and must be unprotected
unprotected first ( p.24). first ( p.24).
FRANÇAIS
The Multi-Frame Review shows, as thumbnails, up to nine recorded images and
Movie Playback Mode On-Screen Display movies on the OSD. For movies, the first frame is displayed.
Total Recorded Folder Number
Time
Protected Image
Movie Mode File No. ( p.13) Current
( p.20) Selected File
Memory Type
ESPAÑOL
ESPAÑOL
( p.5)
Protect Mode Button On Camera
( p.24) Movie File
Battery Level Current Time 1. In playback mode, press directly onto . Thumbnails of images will appear
Indicator ( p.6) ( p.11) on the OSD.
Current Date 2. Use to navigate. Press directly onto to view a chosen image or movie fully.
( p.11)
PLAYBACK MENU
To playback movies: Press the MENU button to access the Playback Menu.
1. Wait until the icons disappear from the Use to navigate the menu screen ( p.4). Press directly onto to
playback movie. confirm setting changes.
The icon will then appear.
2. Press the Shutter Release Button to start Function Options
playback.
3. Press directly onto the to hide the Delete Cancel / Select Images / All Images
Progress Bar.
Press again to restore the Progress Bar. Protect Select Images / All Images
4. Press the Shutter Release Button again to DPOF (Digital Print Order Format) Select Images / All Images
stop the playback. The movie will return
to Movie Playback OSD screen. Slide Start / Interval / Repeat
All zooming functions are disabled during Movie Playback mode.
22 23
ENGLISH
The Delete options within the Playback Delete The DPOF option in the Playback Menu Delete
Menu can delete multiple or all images Protect is used to specify the quantity of each Protect
and movies. image for printing from the SD Card.
DPOF DPOF
When used, the SD card can then be used
Protected images and movies Slide in printers or taken to specialists in order Slide
(indicated with ) cannot be 1/1 MENU Exit OK to print the images. 1/1 MENU Exit OK
deleted and must be unprotected This function is only used for
FRANÇAIS
FRANÇAIS
first ( p.24). still pictures. Movies cannot
Deleting Selected Images and Movies be transferred to digital prints.
1. When “Select Images” is selected, the OSD displays up to nine thumbnail You can only specify the DPOF of the internal memory by transferring
images similar to the Multi-Frame Review setting ( p.23). Use to navigate. the images to a blank SD /MMC Card via a Secure Digital card / Multi-
2. Highlight an image, then press directly onto to confirm your selection. Media card reader (sold separately).
The icon will then appear to indicate that the image is set for deletion. To
cancel the deletion, press directly onto again. DPOF of Selected Images
3. Repeat Step 2 to set multiple images or movies for deletion. 0 0 1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4. Follow the rest of the on-screen options to confirm deletion. 1. When “Select Images” is selected, the
OSD displays up to nine thumbnail images
Deleting All similar to the Multi-Frame Review 0 0 3
setting ( p.23). Use to navigate.
When “All Images” is selected, follow the rest of the options to confirm the 2. Highlight an image, then press 0 0 4
deletion of all images and movies. directly onto to confirm your MENU Next Set
selection.
Protect (Protecting Images) Play Setup Press or to set the number of prints for the selected image (up to a
This option can be used to protect images Delete maximum of 9 copies). When done, press directly onto once again.
and movies from deletion. Protect
3. Repeat Step 2 to select more images for printing or change the previously
specified numbers.
Protected files will still be erased DPOF 4. Press directly onto and follow the rest of the on-screen options to con
if the memory is formatted. Slide firm the DPOF setting.
1/1 MENU Exit OK DPOF of All Images
Protecting / Unprotecting Selected Images and Movies 1. When “All Images” is selected, all images will be set to the same specified
1. When “Select Images” is selected, the OSD displays up to nine thumbnail printing number.
images similar to the Multi-Frame Review setting ( p.23). Use to navigate. 2. Press or to set the number of prints of all stored images in the SD
2. Highlight an image, then press directly onto to confirm your selection. card, for up to a maximum of 9 copies.
The icon will then appear to indicate that the image is set for protection. 3. Follow the rest of the options to confirm the DPOF setting.
To cancel the protection, press directly onto again.
3. Repeat Step 2 to set multiple images or movies for protection. Slide (Slideshow) Play Setup
4. Follow the rest of the on-screen options to confirm protection. You can play back all the images and Delete
Protecting / Unprotecting All movies in a slideshow format. The interval Protect
between images can be specified.
DPOF
• When “All Images” is selected, select the “Set Protect All” to On to confirm the
protection of all images and movies. During the slideshow, press MENU to stop. Slide
• To unprotect all images and movies, select the “Set Protect All” to Off. From here, you may choose to continue or
1/1 MENU Exit OK
exit the current slideshow.
24 25
ENGLISH
Please contact your local distributor for more details about this option.
Settings Descriptions Slide
FRANÇAIS
before moving on to the next • CD-ROM drive
image. The options are 3 sec.,
5 sec., and 10 sec. Installing Drivers and Software
Repeat When set to On, the slideshow
immediately replays when the 1. Insert the CD labelled “DS6639” into your CD-ROM drive. The installation
final image is displayed. will start automatically.
If the “autorun” feature is disabled on your PC, start the installation by
running [x:\setup.exe] where “x:” is the drive letter of the CD-ROM drive.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
26 27
ENGLISH
Disconnecting from the PC (Windows ME, 2000, and XP users only)
LIST OF COMPATIBLE MEMORY CARDS
For PC users with Windows ME, 2000, or XP operating systems, the camera device The following Secure Digital cards have been tested and are verified to be compatible
driver should be stopped before disconnecting the USB cable. for use with the DS6639:
SanDisk: 64MB, 128MB, 256MB
1. Find the “Unplug or Eject Hardware” icon in your Windows system tray. Panasonic: 32MB, 64MB, 128MB, 256MB
2. Right-click on the icon. The “Stop USB Disk” option will pop up. Highlight and Toshiba: 32MB, 64MB, 128MB, 256MB
left-click on the option. Operation is not guaranteed for other, unlisted memory cards. For more details on
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. Wait for a second. A pop-up window will inform you that the USB Device can the above cards, please contact the manufacturer directly.
now be safely removed.
4. Disconnect the USB cable from the camera and/or from the PC. MEMORY CAPACITY, SIZE AND QUALITY
The table below indicates the number of images that can be stored when using a
CONNECTING TO A MACINTOSH 8MB Secure Digital / Multi-Media card.
Approximate Number of Pictures Stored under
Use the USB cable included to connect to your Macintosh. Your Macintosh will the Following Picture Quality Selections
treat the camera as a mass-storage device. The images and movies within the camera Resolution
can then be uploaded and downloaded. High Standard Economy
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Problem Symptom Check This Remedy
Problem Symptom Check This Remedy
Playback Cannot play back Mode Switch is not set Set Mode Switch to
No Power Power will not Batteries are exhausted. Replace with new batteries. images or movies. to Playback Mode. Playback Mode.
turn on.
No images or movies Images located in internal
Batteries are inserted Insert the batteries are recorded. memory instead. Remove
incorrectly. correctly ( p.5). Secure Digital card / Multi-
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Media card ( p.5)
Power turns off Battery level is too low. Replace with new batteries
after turning on. Cannot delete Images or movies are Unprotect the images or
images or movies. protected. movies ( p.24).
Auto Off Function is Disable the Auto Off
enabled. Function ( p.13). Connecting Picture not shown Check cable connection. Make sure yellow video
with on TV when cable is plugged into the
Taking Cannot take Camera not turned on. Turn on the camera. External connected. TV’s AV terminal.
Pictures pictures when Devices
the Shutter Check channel on TV. TV channel should be
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Release Button No space on the Secure Delete unwanted files switched to the
is pressed. Digital card / Multi-Media ( p.22) or insert a new appropriate AV channel.
card / internal Memory. Secure Digital card / Multi-
Media card. Camera does not Camera or TV is not Turn on the camera and
appear as turned on. TV.
Mode Switch is set to Change the Mode Switch Removable Disk
Playback mode. to Camera or Movie Mode. when connected Check the USB cable Make sure both ends of
to a PC. connection. the USB cable are
Flash does not go Flash is set to (no Enable flash by changing connected.
off as expected. flash) it to another setting ( p.8).
Camera is not turned on. Turn the camera on.
Mode Switch is set to Change the Mode Switch
Playback or Movie Mode. to Camera Mode.
Flash has not finished Wait until the Status Lamp
charging. stops blinking ( p.8).
Image taken Check your Flash Mode. Turn on the flash by
appears too dark changing the Flash Mode
or blurred. ( p.8).
The subject is too far Move closer to the subject.
away.
The lens is dirty. Clean the lens with a soft
cloth ( p.2).
30 31
ENGLISH
Type Description Microsoft, Windows, and Windows Media Player are trademarks of the Microsoft
Corporation of the United States and other countries. Windows is an abbreviated
Sensor 1 / 3" high-density CMOS term referring to the Microsoft Windows Operating System.
Total number of pixels: 2 million
Macintosh™ is registered trademark of Apple Computer, Inc.
Image size Selectable from:
2048 x 1536 pixels (*Output resolution by software Arcsoft Impression™ and Arcsoft Impression™ logo are registered trandemarks of
FRANÇAIS
FRANÇAIS
interpolation) Arcsoft Inc.
1600 x 1200 pixels
1280 x 1024 pixels All other trademarks mentioned in this manual or other documentations provided
640 x 480 pixels (VGA) with your Oregon Scientific product are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
File Format DCF-compliant (Exif ver.2.1 JPEG-compliant)
Lens F = 2.8 ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Digital zoom 2x Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about your digital camera
ESPAÑOL
ESPAÑOL
and other Oregon Scientific products such as hand-held organizers, alarm clocks,
Shooting distance Normal and weather stations. The website also includes contact information for our customer
1.5m to ∞ service department, in case you need to reach us.
Flashlight Distance Approx. 1m ~ 3m
Operation Environment Temperature: Approx. 0˚C ~ 40˚C
Display 1.5" TFD
Internal Memory 8MB
Digital Video Recording 320 x 240 pixels
TV Video Output NTSC / PAL compatible
Storage Media Secure Digital memory card / Multi-Media Card
Digital Output USB1.1 interface to PC
Software ArcSoft PhotoImpression 3.0
Product Dimension 86.2 x 56.2 x 15 mm
Unit Weight Approx. 100g
Battery Specification 2 AAA-sized batteries (LR03)
32 33
ENGLISH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
FRANÇAIS
FRANÇAIS
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
34
ENGLISH
Appareil Photo Numérique Carte Extra-plat 2.0 Millions de Pixel (DS6639)
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
Introduction ....................................................................................................... 1
Brève Description ......................................................................................... 1
Remarque importante .................................................................................... 1
Conseils de sûreté .......................................................................................... 1
Notes sur l’appareil photo numérique ........................................................... 2
Commandes ........................................................................................................ 3
Devant ........................................................................................................... 3
Interrupteur de mode ..................................................................................... 3
Mode Switch ................................................................................................. 4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Info. (Informations concernant le modèle de l’appareil photo et articles de l’entreprise)....15
Menu de l’appareil photo ........................................................................ 15 BREVE DESCRIPTION
Alterner entre les Modes Appareil Photo et Caméra ........................ 15 Merci d’avoir sélectionner l’appareil photo numérique de 2.0 Méga-Pixel de taille
Taille (Taille de l’image) .................................................................. 16 d’une carte plate (Slim Card-Sized) d’Oregon Scientific. Votre appareil photo est
Qualité (Qualité de l”image) ............................................................ 16 conçu pour vous donner de nombreuses années de bon fonctionnement.
Bal. blanche (Balance des blancs) .................................................... 17 Les fonctions clés incluent :
Compteur .......................................................................................... 17 • Logiciel de résolution 3.0 Méga-pixel.
ISO ................................................................................................... 18 Prélève chaque image pour une résolution plus grande.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Prise con. (Prise de vue continue) .................................................... 18 • Zoom digital x2
EV (Compensation d’exposition) ..................................................... 19 Rapproche le sujet
Prise de films...................................................................................................... 19 • Retardateur
Fonctions de mode de film ............................................................................ 20 Retarde le déclenchement de l’obturateur pour vous donner le temps de vous
Menu de film ................................................................................................. 20 inclure dans la photo.
Fonctions de lecture .......................................................................................... 20 • Mémoire intégrée de 8 mégabytes
Lecture d’images ........................................................................................... 21 Capacité standard de stockage pour sauvegarder photos et films.
Fonctions de zoom .................................................................................. 21 • Compatibilité de carte de mémoire SD ou MMC
Effacer une image lue ............................................................................. 22 Formats de mémoire compatibles pour une plus grande capacité de stockage.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
• Le disque inclus est un CD-ROM d’ordinateur. Ne tentez en aucun cas de le
passer sur un lecteur CD ordinaire car il produirait des niveaux sonores extrêmement DEVANT
élevés qui pourraient endommager votre sens de l’ouïe ou votre matériel radio.
• N’immergez pas l’appareil photo dans de l’eau et ne pas le soumettre à des chocs violents. Obturateur
• Ne jamais, en aucun cas, toucher au circuit électronique de l’appareil, car ceci Bouton de
Mise en
poserait un risque d’électrocution. Marche/Arrêt
• Faites particulièrement en manipulant un affichage LCD endommagé, car les Viseur
FRANÇAIS
FRANÇAIS
cristaux liquides sont toxiques.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans un lieu ou des conditions risquant Flash
de l’endommager, comme la pluie, la neige, le désert et les champs magnétiques. incorporé
• Vérifiez toutes les fonctions principales quand l’appareil n’a pas été utilisé pen
dant une période prolongée. Entretenez et nettoyez régulièrement l’appareil. Objectif
• Ne regardez pas le soleil ni une lumière forte par l’objectif. Ceci risquerait
d’endommager votre vue.
• Ne laissez pas l’appareil dans un lieu exposé aux rayons du soleil, le soleil sur la Témoin de la
lentille pouvant causer des incendie. minuterie
Prise Vidéo
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Retirez les piles et la carte mémoire avant de ranger l’appareil pendant une période
prolongée. Rangez-le dans un lieu bien aéré afin d’éviter les risques de moisissure.
ENGLISH
ELEMENTS INCLUS
Indicateur de Quand vous déballez votre appareil photo numérique, conservez tous les matériaux d’emballage
mode en lieu sûr, pour le cas où vous devriez transporter l’appareil ou l’envoyer pour réparation.
Dans la boîte vous trouverez:
• Appareil photo numérique (DS6639) • Câble vidéo
• Deux piles (AAA x 2) • CâbleUSB
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Mode Sauvegarde Mode de lecture • Lanière • Logiciel CD-ROM
• Guide de mise en marche rapide • Mode d’emploi
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Fonction de revue TIP: Pour optimiser les performances de votre appareil photo numérique et maximiser
instantanée la durée des batteries nous vous conseillons l'emploi de piles rechargeables NiMH.
De plus amples détails se trouvent dans une annexe au guide d'utilisateur.
ENGLISH
l’option Format ( p.14) avant de les utiliser avec cet appareil numérique. Prise de photos de base
Les cartes mémoire formatées avec d’autres systèmes peuvent être
incompatibles. 1. Cadrez le sujet dans le viseur. Vous pouvez aussi voir le sujet sur l’écran.
2. Appuyez sur l’obturateur.
Quand la carte SD est installée, toutes les images et les films pris sont 3. L’image prise est affichée sur l’écran pendant une seconde environ (Revue Auto).
automatiquement stockés sur la carte. Il est impossible d’accéder aux 4. Une fois que la Revue Auto est terminée, vous pouvez passer à la photo suivante.
images et films de la mémoire interne tant que la carte est en place.
Lorsque la mémoire est pleine, aucune photo ne peut être stockée.
La carte SD ne peut entrer complètement dans la fente si elle est à l’envers. Ne
FRANÇAIS
FRANÇAIS
forcez pas pour la mettre en place. pleine" ou "Carte mémoire pleine" apparaîtra à l'écran en pressant le
bouton Shutter release
Installer la carte SD / Multi-Media Retirer la carte SD / Multi-Media 5. Quand vous avez terminé les prises de vue, glissez l’interrupteur de mode sur Off.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Icône Fonction Description
Légende:
Appuyer Appuyer ECRAN avec toutes Auto Le flash peut se décharger automatiquement en
A les informations de fonction des conditions de lumière
prise de vue affichées
ECRAN avec seulement Flash activé Le flash se décharge quelles que soient les conditions
lB les infomations-clef de lumière.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Appuyer affichées
Flash annulé Le flash ne se décharge pas.
C ECRAN éteint
Zoom
Sélectionner un mode de flash
Votre appareil photo numérique possède une fonction de zoom x2. Le zoom est
Pour alterner entre les modes de flash, appuyez sur pour mettre l’appareil sous désactivé par défaut. Dans le mode d’appareil photo ou de caméra, faites avancer le
tension et observez l’icône de flash sur l’affichage sur-écran. Quand une photo a été zoom en appuyant sur ( p.4). L’icône de zoom numérique sur l’écran, ,
ESPAÑOL
ESPAÑOL
prise au flash, le témoin de statut clignote pendant que le flash se recharge. Quand il indique le niveau actuel du zoom. Pour faire reculer le zoom, appuyez sur ( p.4).
s’arrête de clignoter, vous pouvez reprendre des photos. Par défaut, le flash de Options de zoom dans le mode d’appareil photo
l’appareil photo est réglé en position automatique. Si vous changez ce réglage,
l’appareil photo mémorisera votre réglage lorsque vous éteindrez l’appareil. Par défaut Zoom agrandissant
Réglages initiaux du flash
x1.0 / x1.1 / x1.2 / x1.3 / x1.4 / x1.5 / x1.6 / x1.7 / x1.8 / x1.9 / x2.0
Quand vous mettez votre appareil sous tension, le réglage initial du flash varie en
fonction du niveau de la pile. Options de zoom dans le mode de caméra
Statut de la pile Réglage initial du flash Par défaut Zoom agrandissant
ou Le réglage du flash est sauvegardé lorsque vous éteignez x1.0 / x1.2 / x1.4 / x1.6 / x1.8 / x2.0
l’appareil-photo ou lorsque vous mettez le sélecteur de modes
sur un autre mode. Dans le mode de caméra, une fois que vous appuyez sur l’obturateur
et que la prise de vue commence, il est impossible d’ajuster le zoom
ou Le réglage initial du flash est . Cependant, vous pouvez avant la fin de l’enregistrement.
régler manuellement le flash sur d’autres réglages.
Utiliser le retardateur
Alterner entre les modes de flash
La fonction de retardateur compte à rebours avant que l’appareil photo ne prenne
Appuyer
automatiquement la photo. Ceci vous permet de figurer sur la photo s’il n’y a personne
Appuyer d’autre pour appuyer sur l’obturateur.
1. Glissez l’interrupteur de mode sur le mode d’appareil photo (camera).
2. Appuyez sur ( p.4), le retardateur s’enclenchera.
3. Appuyez sur l’obturateur. Des bips sonores se font entendre et le témoin du
Appuyer minuteur sur le devant de l’appareil se mettra à clignoter. Le numéro affiché à côté
de l’icône du retardateur de l’écran s’affichera et le compte-à-rebours se déclenchera.
Pour accélérer le compte-à-rebours jusqu’à 3 secondes, appuyez encore
une fois sur l’obturateur.
8 9
ENGLISH
sur l’obturateur après le compte-à-rebours de 3 secondes. Menu de montage
5. Une fois que la photo est prise, le retardateur se désactive automatiquement.
Le retardateur ne peut pas s’utiliser quand la fonction de prise de Dans le menu de montage, disponible dans tous les modes, il est possible d’ajuster
vue continue est activée ( p.18). les réglages de base de l’appareil photo.
Réglages et options de menu
Lire la dernière photo prise
Les options soulignées et en italiques sont les réglages par défaut.
Vous pouvez afficher la dernière photo prise en appuyant sur ( p.4). Quand la Réglages Page Options
FRANÇAIS
FRANÇAIS
dernière image est affichée, vous pouvez choisir de l’effacer en appuyant sur et Compteur ph. p.11 Bas / Haut
en confirmant. Appuyez encore une fois sur pour reprendre la prise de vues.
Réglage pendule p.11 Règle la date et l’heure
INTRODUCTION AUX MODES D’APPAREIL PHOTO Réglage ville p.12 Alterne entre heure locale et heure mondiale
Aff. heure p.12 Ville locale / Ville mondiale
GUIDE DES MENUS Langue p.13 English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Português
Appuyez sur MENU pour accéder aux écrans de menu, dans lesquels vous pourrez Tonalité bip p.13 Marche / Arrêt
spécifier les réglages. Pour alterner entre menus Primaire et Secondaire, mettez les
ESPAÑOL
ESPAÑOL
champs de menu supérieur en valeur. Mise hors tension auto p.13 Sans / 1 min. / 3 min. /5 min.
Sortie télé p.13 PAL / NTSC
Mode Menu primaire Menu secondaire Description
Fichier No. p.13 Continue / Nouveau
Sauvegarde Montage Peut être réglée en Mode Caméra /
Mode ou Film mode . Mode Caméra: Format p.14 Mémoire interne de format ou carte mémoire
Sauve- Photo Digitale fixe avec réglages Réenclenchement p.14 Annulation / Réenclenchement
garde ajustables. Mode Film: Permet la prise Luminosité de l’écran LCD p.14 Pour ajuster la luminosité à l'écran LCD.
de films avec l'appareil.
Information p.15 Pour afficher les informations concernant le
Lecture Montage Revue de toutes les photos enregistrées numéro de modèle et la version du programme.
Mode dans la mémoire de l'appareil ou dans
Lecture la carte mémoire externe. Compteur P. (Compteur photos) Record Setup
Utilisez pour naviguer sur l’écran de menu ( p.4). Appuyez Le compteur photos peut compter les images P. Counter Down
directement sur pour confirmer les changements de réglage. déjà prises (compte croissant) ou disponibles Set Clock
et à sauvegarder en mémoire (compte à Set City
Exemple d’un écran de menu rebours).
Champ de menu Show Time
Champ de menu secondaire
primaire (actuel en (actuellement non 1/4 MENU Exit OK
accès) Record Setup en accès)
Réglage mis en Mode
valeur Réglage de la pendule Record Setup
Size 1600
Option P. Counter Down
sélectionnée Ceci règle la date et l’heure locale de l’appareil
Quality H.Q. photo. Quand vous accédez cette fonction, un Set Clock
Nombre total de White Bal WB nouvel écran de configuration de réglage Set City
AUTO Description des
pages de menu de la pendule s’affiche. Show Time
fonctions
1/2 MENU Exit OK Utilisez pour appuyer sur o et
Page de menu Commande de 1/4 MENU Exit OK
actuelle mise sous tension régler les valeurs de chaque champ ci-dessous.
10 11
ENGLISH
Règle la date actuelle de l’appareil photo. Choisissez votre langue de menu: anglais Language Eng
Format de la date A 05/10/03 M/D/Y B français, espagnol, italien et portugais. La Beep Tone On
langue par défaut est l’anglais.
Sélectionnez l’un des format de date suivants: C 11:44 24-hr D Auto Off 3 min
• DD/MM/YY (jour, mois, année) TV Out PAL
• MM/DD/YY (mois, jour, année)
• YY/MM/DD (année, mois, jour) MENU Exit OK 2/4 MENU Exit OK
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Champ de l’heure actuelle Bip sonore Record Setup
Règle l’heure actuelle de l’appareil photo. L’appareil photo émet des bips sonores lors Language Eng
Format de l’heure de certaines fonctions, telles que le compte- Beep Tone On
Choisissez affichage 12h (AM/PM) ou 24h. à-rebours du retardateur. La tonalité peut être Auto Off 3 min
activée ou annulée.
TV Out PAL
Réglage de la ville
Record Setup 2/4 MENU Exit OK
Vous pouvez afficher l’heure actuelle dans deux P. Counter Down
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Dans cette option par défaut, le compteur de fichier interne est d’abord réglé sur Information
“0001”. Chaque photo suivante reçoit un numéro de fichier augmenté en conséquence. Cette option vous permet de vérifier :
Le compteur de fichier interne augmente d’une unité quel que soit le • Le numéro de modèle de l’appareil photo.
DS 6639
type de support de mémoire, sauf s’il est remis à zéro. • La version actuelle de l’article installé.
VER X.XXA
Nouveau
Dans cette option, le fichier interne ne compte à partir de “0001” que pour de
nouveaux supports de mémoire. Mais dans le cas où des fichiers de photos sont OK
déjà présents dans les supports de mémoire, il commence à compter à partir du
FRANÇAIS
FRANÇAIS
numéro de fichier le plus élevé du support.
Il est conseillé de régler le Numéro de fichier sur Nouveau Camera Menu
seulement dans les cas suivants:
• La mémoire interne ou la carte SD vient d’être formatée ( p.14). Réglages et options du menu d’appareil photo
• Une carte SD entièrement neuve a été installée. Les options soulignées et en italiques sont les options par défaut.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Attention: N’éjectez pas la carte SD pendant qu’elle Reset Taille p.16 Super Fin 2048 (3.0 M Pixel logiciel interpolé) / Fin 1600
est en cours de formatage, car ceci l’endommagerait. (2.0 M Pixel) / Normal 1280 (2.0 M Pixel) / Basic 640 (VGA)
LCD Bright
Le formatage efface toutes les données du
système de mémoire sélectionné. Les 3/4 MENU Exit OK Qualité p.16 ECO (Economie) / STD (Standard) / HQ (Haute Qualité)
images et des fichiers ne sont pas récupérables. Bal p.17 Auto / Lumière du jour/ FL Jaune F.L. (Lampe fluorescente)
Réenclenchement blanche / F.L. blanc (Lampe fluorescente) / Tungstène
Vous pouvez réenclencher tous les réglages Record Setup
Compteur p.17 Central / Point / Matrice
à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au File No. Cont
tableau de Menu de Montage pour voir les Format IN ISO p.18 Auto / 50 / 100 / 200
valeurs par défaut de chaque réglage ( p.11).
Reset Prise cont: p.18 Désactivée/ Activée
La fonction de réenclenchement
peut remettre tous les réglages à LCD Bright
leur valeur par défaut à l’exception EV p.19 +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 /
3/4 MENU Exit OK -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
de l’heure et de la date.
Luminosité de l’écran LCD
Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité de Alterner entre les Modes Appareil Photo et Caméra Record Setup
l’écran LCD pour compenser différentes Utiliser le menu pour alterner entre les modes Mode
conditions de lumière, par exemple. Appareil Photo et Caméra. Size 1600
• S’il y a trop de lumière ambiante comme sous Mode Caméra
un soleil rayonnant, vous pouvez ajuster les Quality H.Q.
niveaux de luminosité plus fort afin de rendre Dans ce menu, vous pouvez enregistrer 10 images White Bal WB
AUTO
l’affichage plus sombre. en mouvement par seconde. La durée du film
dépendra de la durée de vie des piles et de la 1/2 MENU Exit OK
• Si les niveaux de lumière ambiante sont
relativement faibles comme à l’intérieur d’une mémoire disponible.
maison ou dans la nuit, vous pouvez ajuster les En mode Caméra, vous pouvez seulement ajuster la balance des blancs,
niveaux de luminosité plus faibles afin de rendre l’affichage plus lumineux. EV et ISO. En mode Appareil Photo, tous les réglages sont possibles.
CONSEIL : Pour maximiser la durée de vie des piles, garder les réglages de
luminosité faibles.
14 15
ENGLISH
La taille de l’image représente la résolution Mode Nom Option Description
de l’image. La résolution est, à son tour, Size 1600 Haute qualité Bonne qualité d’image, quantité élevée de données
directement liée au nombre de pixels de Quality d’image.
H.Q.
l’appareil. De ce fait, 2.0 M pixels peut WB
être adapté en 1600 x 1200 pixels ou moins. White Bal AUTO Standard Qualité standard, quantité moyenne de données
d’image.
1/2 MENU OK
Exit
Plus la taille de la résolution d’une
image est élevée, plus l’espace Economie Qualité la plus basse; occupe le moins d’espace
FRANÇAIS
FRANÇAIS
de mémoire.
occupé en mémoire est important. Reportez-vous à la section “Capacité,
taille et qualité de la mémoire” pour de plus amples détails ( p.29).
Bal. blanche (Balance des blancs) Record Setup
Icône Type de Media Descriptions Vous pouvez prendre des photos en fonction Mode
des conditions de lumière en réglant la Size 1600
Image super fine Détails et résolution les plus élevés (2048 x 1536 via mémoire des blancs. Avec cette fonction, la
capteur 3.0 M Pixel) (sortie par interpolation) Quality H.Q.
balance de couleur des images sera correcte. WB
White Bal
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AUTO
Image fine Très bons détails et résolution (1600x1200 via capteur
2.0 M Pixel). Options de balance des blancs
1/2 MENU Exit OK
Image normale Bonne clarté et résolution (1280x1024 via capteur Icône Réglages Options
1.3 M Pixels).
Auto Ajuste automatiquement la balance des
Image de base Qualité et résolution de base (640x480 VGA) blancs.
Lumière solaire S’utilise à l’extérieur, au soleil.
• Le DS6639 est équipé d’un capteur 2.0 M pixels avec une véritable sortie 1600
x 1200 pixels. Quand vous choisissez 2048 sur le menu; l’interpolation du menu Ombre S’utilise à l’extérieur, à l’ombre.
est activée automatiquement. Ceci relève la sortie de l’image à 3.0 M pixels.
F.L. jaune S’utilise sous une lampe fluorescente jaune.
Qualité (Qualité de l’image) (Lampe fluorescente)
La qualité de l’image représente le taux de F.L. blanc S’utilise sous une lampe fluorescente blanche.
Record Setup (Lampe fluorescente)
compression des photos prises. Quand les
images sont de plus haute qualité, l’espace de Mode
Tungstène S’utilise sous une lumière électrique ou au
mémoire utilisé est plus élevé. Parallèlement, Size 1600 tre éclairage au tungstène.
des images de moins bonne qualité occupent Quality H.Q.
moins d’espace. WB
White Bal AUTO Mesurage
Plus la taille de la résolution d’une 1/2 MENU Exit OK
image est élevée, plus l’espace de Cette fonction qui détermine l’exposition Record Setup
mémoire occupé est important. correcte de vos sujets. L’appareil photo Metering
calculera automatiquement les niveaux de
luminosité, contraste et quantité de parties ISO AUTO
sombres et lumineuses de décor. Con.Shoot Off
EV 0.0
ENGLISH
Icône Réglages Options La compensation d’exposition est nécessaire Metering
en cas de différence de lumière extrême ISO AUTO
Matrice Evaluée en partageant la scène en plusieurs zones, entre le sujet et l’arrière-plan.
(Multi- puis en calculant l’exposition de chaque zone par Con.Shoot Off
segment) l’appareil. EV 0.0
FRANÇAIS
Centre)
Point Seule la petite partie au centre de l’écran détermine Plus clair Par défaut Plus sombre
l’exposition.
+2.0 / +1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
ISO
Record Setup
Le réglage ISO affecte la sensibilité de Metering PRISE DE FILM
l’appareil photo à la lumière.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ISO AUTO
Con.Shoot Off
FONCTIONS DE BASE
Une image prise à des vitesses
plus élevées peut contenir plus EV 0.0 Le mode de film vous permet de prendre des images animées. La longueur du film
de « bruit » ou grain qu’une image dépend de la quantité de mémoire disponible dans la mémoire actuelle.
prise à des vitesses plus lentes. 2/2 MENU Exit OK
Affichage sur l’écran du mode de film
Options ISO
Vitesse Description Temps d’enregistrement ISO ( p.18)
total disponible
L’appareil règle la vitesse automatiquement. Mode de film Balance blanche
( p.20) ( p.17)
ISO à 50. S’utilise pour des scènes brillamment éclairées. Type de mémoire Niveau du zoom
( p.5) ( p.9)
ISO à 100. S’utilise pour des scènes brillamment éclairées
Temps
ISO à 200. S’utilise pour des scènes éclairées normalement. d’enregistrement EV ( p.19)
actuel écoulé
(en hh:mm:ss)
Prise con. (Prise continue) Record Setup
Avec ce réglage, vous pouvez prendre des Metering Heure mondiale
photos de façon continue quand vous appuyez ( p.12)
ISO AUTO
sur l’obturateur. Lâchez la commande. L’icône Indicateur de
s’affichera. Il est possible de prendre un Con.Shoot Off niveau des piles
maximum de 2 photos continues, avec une EV 0.0 ( p.6)
courte pause de 0.5-seconde entre chaque prise. Heure actuelle
Date actuelle ( p.11)
2/2 MENU Exit OK
La prise continue ne peut s’utiliser ( p.11)
quand le retardateur auto est armé. En outre, elle peut ne pas convenir
pour des photos de nuit ou dans un environnement sombre, parce
que le flash est annulé.
18 19
ENGLISH
Fonction Page Description Affichage du mode de lecture des images
Alterner entre les p.8 Procédures identiques aux mode
informations à l’écran d’appareil photo Taille ( p.16) Numéro de
Type de photo ( p.13)
Zoom p.9 Procédures identiques aux mode
d’appareil photo mémoire ( p.5) Numéro de
FRANÇAIS
Indicateur de fichier
FRANÇAIS
Début d’enregistrement de film N/D Appuyer sur l’obturateur mode de protection
( p.24)
Arrêt d’enregistrement de film N/D Appuyer encore une fois sur l’obturateur
après avoir commencé l’enregistrement.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Utilisez pour naviguer sur l’écran de menu ( p.4). Appuyez niveau des piles ( p.11)
directement sur pour confirmer les changements de réglages. ( p.6)
ENGLISH
Effacer une image affichée Effacement d’un film lu
Pour effacer l’image actuellement affichée, appuyer sur et confirmer. Pour effacer un film affiché, arrêtez la lecture;appuyez sur et confirmez.
Les images protégées (indiquées par ) ne peuvent pas être effacées Les films protégés (indiqués par ) ne peuvent pas être effacés avant d’avoir été
et doivent d’abord être dé-protégées ( p.24). préalablement dé-protégés ( p.24).
FRANÇAIS
La revue multi-poses affiche, en planche contact, jusqu’à neuf images et films
Affichage écran de mode de lecture de film enregistrés sur l’écran. Pour les films, la première image est affichée.
Temps Numéro de
d'enregistrement total dossier
Image protégée
Mode film Numéro de Fichier sélectionné
( p.20) photo ( p.13) actuellement
Type de mémoire
ESPAÑOL
ESPAÑOL
( p.5)
Mode protection Commande
( p.24) Fichier film d’appareil photo
Indicateur de Heure actuelle 1. Dans le mode de lecture, appuyez directement sur . Des images contact
niveau des piles ( p.11) s’afficheront sur l’écran.
( p.6) Date actuelle 2. Utilisez pour naviguer. Appuyez directement sur pour voir entièrement
( p.11) une image sélectionnée ou un film.
22 23
ENGLISH
d’impression numérique)
Les options d'effacement dans le menu de Delete Delete
lecture peuvent effacer plusieurs ou toutes Protect
L’option DPOF dans le menu de lecture Protect
les images et films. sert à spécifier la quantité de chaque image
DPOF à imprimer à partir de la carte SD. Quand DPOF
Les images et films protégés Slide la carte est utilisée, elle peut être utilisée Slide
(indiqués par ) ne peuvent avec des imprimantes ou portée chez un
1/1 MENU Exit OK 1/1 MENU Exit OK
pas être effacés avant d’avoir spécialiste pour y faire imprimer les images.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
été dé-protégés ( p.24). Cette fonction ne sert que pour des images fixes. Les films ne peuvent
Effacer des images et films sélectionnés pas être transférés en impressions numériques.
1. Quand “Sélectionner une image” est sélectionné, l’écran affiche jusqu’à neuf Vous ne pouvez spécifier le DPOF de la mémoire interne qu’en
images contact similaires au réglage de la revue multi-poses ( p.23). Utiliser transférant les images sur une carte SD /MMC vierge au moyen d’un
pour naviguer. lecteur de carte Secure Digital / Multi-Media (vendu séparément).
2. Mettez une image en valeur, puis appuyez directement sur pour confirmer DPOF d’images sélectionnées
la sélection. L’icône s’affichera alors pour indiquer que l’image doit être
effacée. Pour annuler l’effacement, appuyez directement encore une fois sur . 1. Quand “Images sélectionnées” est sélectionné, 0 0 1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3. Répétez l’étape 2 pour régler plusieurs images ou films à effacer. l’écran affiche jusqu’à neuf images contact
4. Suivez le reste de la procédure sur l’écran pour confirmer l’annulation. similaires au réglage de la revue multi-poses 0 0 3
( p.23). Utilisez pour naviguer.
Tout effacer 2. Mettez une image en valeur, puis cliquez 0 0 4
Quand “Toutes images” est sélectionné, suivez le reste des options pour confirmer directement sur pour confirmer votre MENU Next Set
l’effacement de toutes les images et films. sélection. Appuyez sur ou pour
régler le nombre d’exemplaires de l’image sélectionnée (jusqu’à un maxi
Protection (Protéger des images) Play Setup mum de 9 copies). Quand ceci est terminé, appuyez directement sur
Cette option peut être utilisée pour protéger Delete encore une fois.
des images et films contre un effacement 3. Répétez l’étape 2 pour sélectionner d’autres images à imprimer ou changer
Protect
accidentel. les nombres spécifiés préalablement.
DPOF 4. Appuyez directement sur et suivez le reste des options sur écran pour
Cependant les fichiers protégés Slide confirmer le réglage DPOF.
seront effacés si la mémoire est
formatée. 1/1 MENU Exit OK DPOF de toutes les images
Protection / Dé-protection d’images et films sélectionnés 1. Quand “Toutes images” est sélectionné, toutes les images sont réglées sur le
même nombre d’exemplaires spécifié.
1. Quand “Sélectionner des images” est sélectionné, l’écran affiche jusqu’à 2. Appuyez sur ou pour régler le nombre d’exemplaires de toutes les
neuf images contact, similaire au réglage de la revue multi-poses ( p.23). images stockées sur la carte SD pour un maximum de 9 exemplaires.
Utilisez pour naviguer. 3. Suivez le reste des options pour confirmer le réglage DPOF.
2. Mettez une image en valeur, puis appuyez directement sur pour confirmer votre
sélection. L’icône apparaîtra pour indiquer que l’image doit être protégée. Montage (Montage visuel)
Pour annuler la protection, appuyez directement sur encore une fois. Play Setup
3. Répétez l’étape 2 pour régler plusieurs images ou films à protéger. Vous pouvez lire toutes les images et films Delete
4. Suivez le reste des options sur l’écran pour confirmer la protection. en format de montage visuel. L’intervalle
Protect
entre les images peut être spécifié.
Protection / Dé-protection globale DPOF
Durant le montage visuel, appuyer sur MENU
• Quand “Toutes images” est sélectionné, réglez “ Protéger tout” sur On pour Slide
pour arrêter. A partir de là, vous pouvez choisir
confirmer la protection de toutes les images et films. de continuer ou sortir du montage en cours. 1/1 MENU Exit OK
• Pour dé-protéger toutes les images et films, réglez “Protéger tout” sur Off.
24 25
ENGLISH
Contactez votre détaillant pour obtenir plus de détails concernant cette option.
Réglages Descriptions Slide
FRANÇAIS
MENU Exit OK
la suivante. Les options sont 3 sec.,
5 sec., et 10 sec.
Installer lecteurs et logiciel
Répétition Quand il est réglé sur On, le montage
se répète automatiquement quand la 1. Insérez le CD marqué “DS6639” dans le lecteur de votre CD-ROM. L’installation
dernière image est téléchargée. commencera automatiquement.
Si la caractéristique “autorun” est désactivée sur votre PC, commencez
l’installation en lançant [x:\setup.exe] dans lequel “x:” est la lettre
CONNEXION A DES DISPOSITIFS EXTERNES de lecture du lecteur CD-ROM.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2. Suivez les instructions sur écran pour terminer l’installation des lecteurs de
CONNEXION A UN TELEVISEUR l’appareil photo et du logiciel. Quand ceci est terminé, cliquez sur la commande
écran [Finish] pour relancer le PC.
Vous pouvez lire les images et films enregistrés sur votre téléviseur. Connectez votre
appareil photo numérique au téléviseur au moyen du câble vidéo inclus avec l’appareil.
Connecter l’appareil photo au PC
Ajustez le réglage de sortie TV ( p.13) de façon à ce qu’il corresponde au
système de votre pays (PAL ou NTSC) avant de connecter l’appareil au téléviseur. Seules les images et les films stockés dans la mémoire actuelle de
l’appareil photo (carte SD ou mémoire interne) seront visibles sur le PC.
Attention: Mettez le téléviseur et l’appareil numérique hors tension avant de con-
necter le câble vidéo. L’ÉCRAN est automatiquement coupé quand l’appareil photo est
connecté au PC.
1. Branchez le câble vidéo dans la prise vidéo de l’appareil photo ( p.3). 1. Allumez votre PC et laissez le système de fonctionnement Windows de votre
2. Connectez le connecteur jaune du câble vidéo à la borne d’entrée AV jaune de système s’initialiser.
votre téléviseur. Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur pour de 2. Eteignez votre appareil photo. Connectez-le au PC au moyen du câble USB. La
plus amples informations. borne USB de votre appareil photo est située à intérieur du couvercle de la borne
3. Mettez le téléviseur et l’appareil sous tension. Assurez-vous que le téléviseur est Reportez-vous au mode d’emploi de votre PC pour situer la connexion USB.
réglé sur le canal AV approprié. 3. Allumez votre appareil photo numérique sur n’importe quel mode. Le Témoin
de Statut clignotera. L’appareil photo apparaîtra alors comme le lecteur de
L’ÉCRAN est automatiquement coupé quand l’appareil photo est Disque Amovible de votre système [My Computer].
connecté à un téléviseur. 4. Double-cliquez sur le lecteur [Disque amovible]. Deux fichiers, [DCIM] et
[MISC], seront visibles. Ignorez le fichier [MISC] (il contient des informations
CONNEXION A UN PC BASE SUR WINDOWS DPOF) et double-cliquez sur [DCIM].
Utilisez le câble USB inclus pour connecter l’appareil à votre PC Windows. Ceci 5. Un nouveau sous-dossier est maintenant visible - [100DSHOT]. Le sous-dos
vous permet de télécharger, modifier et lire images et films sur votre PC. Cependant, sier [100DSHOT] contient toutes les images Economie, Standard, et Haute
vous devez commencer par installer le logiciel. Qualité stockées en fichiers .JPG. Les clips sont stockés ici en tant que fichiers .
AVI qui peuvent lus avec Windows Media Player.
6. Vous pouvez double-cliquer sur les images et films pour les voir (à condition
que le Lecteur d’image et le Lecteur de film soient installés). Ces fichiers peuvent
aussi être annulés, copiés ou déplacés comme des fichiers d’ordinateur normaux.
26 27
ENGLISH
Déconnexion à partir du PC (Utilisateur de Windows ME, 2000, et XP seulement)
LISTE DES CARTES MEMOIRE COMPATIBLES
Pour les utilisateurs de PC avec systèmes Windows ME, 2000, ou XP, vous devez Les cartes Secure Digital suivantes ont été testées et vérifiées comme étant com-
arrêter le lecteur de l’appareil photo avant de déconnecter le câble USB. patibles pour utilisation avec le DS6639:
SanDisk: 64MB, 128MB, 256MB
1. Trouvez l’icône “Débrancher ou éjecter matériel” sur le plateau de votre système Windows. Panasonic: 32MB, 64MB, 128MB, 256MB
2. Cliquez droit sur l’icône. L’option “Arrêter le disque USB” surgira. Mettez-la Toshiba: 32MB, 64MB, 128MB, 256MB
en valeur et cliquez gauche sur l’option. Le fonctionnement d’autres cartes mémoire, non indiquées ici, n’est pas garanti.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. Attendez une seconde. Une fenêtre vous informera que le dispositif USB peut Pour de plus amples détails sur les cartes ci-dessus, contactez le fabricant directement.
maintenant être retiré sans danger.
4. Déconnectez le câble USB de l’appareil photo et/ou du PC. CAPACITE DE MEMOIRE, TAILLE ET QUALITE
Le tableau ci-dessous indique le nombre d’images qui peuvent être stockées en
CONNEXION A UN MACINTOSH utilisant une carte 8MB Secure Digital / Multi-Media.
Utilisez le câble USB inclus pour connecter à votre Macintosh. Votre Macintosh Nombre approximatif d’images stockées dans
les sélections de qualité d’images suivantes
traitera l’appareil comme un dispositif de stockage de masse. Les images et films Résolution
dans l’appareil photo seront alors téléchargés. Haute Qualité Qualité
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Problème Symptôme Vérifier ceci Remède
Problème Symptôme Vérifier ceci Remède Lecture Ne peut pas lire L’interrupteur de Régler l’interrupteur de
Pas de L’appareil ne Les piles sont Les remplacer par des images ou films mode n’est pas réglé mode sur le mode de
tension s’allume pas épuisées. neuves. sur le mode de lecture lecture.
Les piles sont mises en Mettre les piles en place Pas d’image ni de films Images situées dans la
place incorrectement. correctement ( p.5). ne sont enregistrés mémoire interne. Retirer
FRANÇAIS
FRANÇAIS
la carte Secure Digital /
L’appareil Le niveau des piles est Remplacer les piles par Multi-Media ( p.5)
s’éteint dès trop bas des neuves
qu’il est allumé Ne peut pas Les images ou films Dé-protéger les images
La fonction d’arrêt Désactiver la fonction effacer images sont protégés ou films ( p.24).
auto est activée d’Arrêt Auto ( p.13). ou films
Prendre Ne peut pas L’appareil photo ne Allumer l’appareil Connexion L’image Vérifier la connexion S’assurer que le câble
des photos prendre des s’allume pas photo. à des n’apparaît pas du câble vidéo jaune est branché à
ESPAÑOL
ESPAÑOL
31
30
ENGLISH
INFORMATIONS SUR LA MARQUE DE FABRIQUE
Type Description Microsoft, Windows, et Windows Media Player sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et autres pays. Windows est un terme abrégé
Capteur 1 / 3" CMOS haute densité qui fait référence au Système d’Opération de Windows Microsoft.
Nombre total de pixels: 2 millions
Macintosh™ est la marque déposée d’ Apple Computer, Inc.
Taille de l’image Sélectionnable à partir de:
2048 x 1536 pixels (*Résolution de sortie par Arcsoft Impression™ et le logo Arcsoft Impression™ sont des marques déposées d’
FRANÇAIS
FRANÇAIS
interpolation) Arcsoft Inc.
1600 x 1200 pixels
1280 x 1024 pixels Toutes les autres marques déposées mentionnées dans ce mode d’emploi ou autre
640 x 480 pixels (VGA) documentation fournie avec votre appareil Oregon Scientific sont des marques de
fabrique ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Format de fichier Conforme DCF(Conforme Exif ver.2.1 JPEG)
Objectif F = 2.8 RESOURCES COMPLEMENTAIRES
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Zoom numérique 2x Visitez notre site internet (www.oregonscientific.com) pour en apprendre plus sur
votre appareil photo numérique et les autres produits Oregon Scientific tels que les
Distance de prise de vue Normal organiseurs de poche, réveils et stations météo. Le site Internet comprend aussi des
1.5m to ∞ informations utiles sur notre service après-vente, au cas où vous auriez besoin de
nous contacter.
Distance du flash Approx. 1m ~ 3m
Environnement de Température: Approx. 0˚C ~ 40˚C
fonctionnement
Affichage 1.5" TFD
Mémoire interne 8MB
Enregistrement vidéo 320 x 240 pixels
numérique
Sortie TV Vidéo Compatible NTSC / PAL
Moyen de stockage Carte mémoire Secure Digital / Carte Multi-Media
Sortie numérique USB1.1 interface à PC
Logiciel ArcSoft PhotoImpression 3.0
Dimensions de l’appareil 86.2 x 56.2 x 15 mm
Poids de l’appareil Approx. 100g
Spécifications des piles 2 piles AAA (LR03)
32 33
ENGLISH
Cámara Digital Ultradelgada DS6639 - 2,0 Megapíxeles
MANUAL DEL USUARIO
TABLA DE CONTENIDOS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Introducción ...................................................................................................... 1
Breve Descripción ........................................................................................ 1
Información Importante ................................................................................ 1
Información sobre Seguridad ........................................................................ 1
Indicaciones sobre la Cámara Digital ........................................................... 2
Características Principales ............................................................................... 3
Vista Frontal .................................................................................................. 3
Vista Posterior ............................................................................................... 3
Selector de Modo .......................................................................................... 4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Información (Modelo de cámara e información sobre el programa del fabricante)..... 15
Menú de Cámara ..................................................................................... 15 BREVE DESCRIPCIÓN
Cómo cambiar entre modalidad de cámara y de película ................. 15 Gracias por haberse decidido por la cámara digital de tarjeta plana de 2,0 mega
Tamaño (tamaño de imagen) ............................................................ 16 píxeles de Oregon Scientific™ como su producto preferido. Su cámara está diseñada
Calidad (calidad de fotografía) ........................................................ 16 para proporcionarle muchos años de servicio fiable.
Balan. Blancos (balance de blancos) ................................................ 17 Entre las características principales se incluyen:
Medición .......................................................................................... 17 • Resolución de salida del software de 3,0 mega-píxeles
ISO ................................................................................................... 18 Vuelve a redefinir cada imagen para una mayor resolución,
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Disp. Cont. (Disparador continuo) ................................................... 18 • Zoom digital de 2 aumentos
EV (Compensación de exposición) .................................................. 19 Acerca la imagen.
Grabación de Vídeos ......................................................................................... 19 • Controlador de tiempo de disparo automático
Funciones del Modo Vídeo ........................................................................... 20 Retrasa el tiempo de apertura del obturador para que le dé tiempo de colocarse y aparecer en la foto.
Menú de Vídeo .............................................................................................. 20 • Memoria interna de 8 megabits
Funciones de Reproducción ............................................................................. 20 Capacidad estándar de almacenamiento en la cámara para guardar imágenes o películas.
Reproducción de Imágenes ........................................................................... 21 • Compatibilidad con tarjetas de memoria tipo SD o MMC
Funciones de Zoom ................................................................................. 21 Formatos de memorias compatibles para aumentar la capacidad de almacenamiento.
Eliminación de imágenes reproducidas .................................................. 22 • Modalidad de películas
ESPAÑOL
Reproducción de Vídeos ............................................................................... 22
ESPAÑOL
Eliminación de vídeos reproducidos ....................................................... 23 Graba imágenes en movimiento para capturar la acción.
Visualización de Tomas múltiples ................................................................. 23 • Hora local y mundial
Cambia entre la hora local y mundial sin tener que proceder a una configuración adicional.
Menú de Reproducción ................................................................................. 23 • Salida de vídeo
Eliminar .................................................................................................. 24 Para una visión preliminar de las imágenes en una pantalla de televisión
Eliminación de Imágenes y Vídeos Seleccionados .......................... 24 • Interfaz USB 1.1
Eliminación de todas las imágenes y vídeos .................................... 24 Conexión utilizada para transferir imágenes entre la cámara y su ordenador.
Protección (Protección de imágenes) ...................................................... 24 • Configuración compensatoria para el contraste exposición manual
Protección / Desprotección de Imágenes y vídeos seleccionados ........... 24 Para conseguir una reproducción en color más precisa en cualquier entorno de luz.
Protección / Desprotección de todas las imágenes y vídeos ............. 24 • Modalidades de control de la luz focal, envolvente o concentrada
DPOF (Especificación del Formato de Orden de Impresión Digital) ...................... 25 Para un mayor control sobre cómo quiere que sus imágenes se vean expuestas
DPOF de las imágenes seleccionadas ............................................... 25 bajo diferentes condiciones de luz.
DPOF de todas las imágenes ............................................................ 25
Diapositivas (Presentación) .................................................................... 25 INFORMACIÓN IMPORTANTE
Conexión con dispositivos externos ................................................................. 26 Declaración de Responsabilidad
Conexión con la TV ...................................................................................... 26 Oregon Scientific no asume ninguna responsabilidad por pérdidas indirectas (tales
Conexión con ordenador bajo Sistema Windows ......................................... 26 como los costos de fotografía o la perdida de ingresos) que se produzcan como
Instalación de los controladores y el software ........................................ 27 resultado de defectos de este producto.
Conexión de la cámara con el ordenador ................................................ 27
Desconexión del ordenador .................................................................... 28 Información sobre Copyright
Conexión a una Macintosh ........................................................................... 28 Las imágenes grabadas con su cámara digital no podrán utilizarse en contravención
Conexión de la cámara con la Macintosh ............................................... 28 de las leyes de copyright sin consentimiento del autor, a menos que sean solamente
para uso personal. Tenga en cuenta que existen algunas restricciones para tomar
Anexo .................................................................................................................. 29 fotografías durante el desarrollo de espectáculos, eventos y exhibiciones, aún cuando
Listado de tarjetas de memoria compatibles ................................................. 29 sean para uso personal. Tenga en cuenta, además, que la transferencia de memoria
Capacidad, tamaño y calidad de memoria .................................................... 29 que contenga imágenes o datos protegidos por las leyes de copyright se permite
Información sobre las pilas ........................................................................... 29 únicamente con las restricciones impuestas.
Guía de problemas ............................................................................................ 30
Especificaciones ................................................................................................. 32 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Información de marcas comerciales ................................................................ 33 Para asegurar el uso correcto de su cámara, lea previamente con detenimiento los siguientes
Recursos adicionales ......................................................................................... 33 Avisos de Seguridad y el Manual de Uso. Las advertencias que aquí se detallan brindan
información importante sobre seguridad que deben tenerse en cuenta en todo momento.
1
ENGLISH
• El disco que viene incluido es un CD-ROM. No intente nunca reproducir este
disco en un reproductor común de CD, ya que puede provocar niveles de ruido VISTA FRONTAL
extremadamente altos y dañar su audición o su sistema de audio.
• No sumerja el equipo en agua ni someta la cámara a impactos o golpes. Botón del disparador
• Bajo ninguna circunstancia toque el circuito electrónico expuesto del equipo, ya Botón de en
que existe el riesgo de descarga eléctrica. cendido Visor
• Tenga especial cuidado cuando manipule una pantalla LCD dañada, ya que el
cristal líquido puede ser perjudicial para su salud.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Flash
• No exponga ni guarde el equipo en lugares que puedan dañarlo, tales como incorporado
lluvia, nieve, desierto y campos magnéticos.
• Controle todas las funciones importantes cuando el equipo no se utilice durante Objetivo
un período prolongado, con el fin de asegurar su correcto funcionamiento. Realice
controles y limpie su equipo regularmente.
• No mire a través del visor a pleno sol u otras luces potentes; puede dañar su vista. Luz del disparador
• Evite dejar su cámara expuesta a la luz solar directa, ya que la incidencia en el automático
objetivo podría provocar un incendio. Conector de
vídeo
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Extraiga las pilas y la tarjeta de memoria antes de guardar su cámara por un largo
período. Luego, consérvela en un sitio bien ventilado para evitar la formación de humedad.
2 3
ENGLISH
CONTENIDO DEL ESTUCHE
Indicador Al abrir el estuche de su Cámara Digital, asegúrese de conservar en lugar seguro
de modo todos los materiales del embalaje, para el caso que necesite transportar el equipo
con posterioridad o devolverlo para su reparación.
Usted encontrará dentro del estuche:
• Cámara Digital (DS6639) • Cable de video
Modalidad Modo • Dos pilas (Tipo AAA) • Cable USB
FRANÇAIS
FRANÇAIS
de grabación Reproducción • Correa de mano • Software en CD-ROM
• Guía rápida • Manual de uso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
la opción Formatear ( p.14) antes de usarlas en esta cámara digital. Las Cómo tomar fotografías básicas
tarjetas de memoria formateadas con otros dispositivos pueden ser incompatibles.
Cuando se instale una tarjeta SD, todas las imágenes y películas capturadas se 1. Encuadre al sujeto en el visor. También podrá visualizar al sujeto en la pantalla OSD.
guardarán automáticamente en la tarjeta. No se podrá acceder a las imágenes y 2. Pulse el botón del disparador.
películas guardadas en la memoria interna hasta que no se extraiga la tarjeta de memoria. 3. La imagen capturada aparecerá en la pantalla OSD durante un segundo
La tarjeta SD no se puede insertar por completo en la ranura si se coloca del lado aproximadamente (visualización automática).
equivocado. Tenga la precaución de no presionar la tarjeta en forma indebida. 4. Una vez finalizada la visualización automática, usted podrá tomar la siguiente fotografía.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Instalación de la tarjeta SD / Multi-Media Extracción de la tarjeta SD / Multi-Media cámara emitirá un sonido “beep” y en la pantalla LCD aparecerá “Inter
nal Memory Full” o “ Memory Card Full”, si usted presiona el botón de disparo.
1. Coloque la 1. Coloque la 5. Cuando haya finalizado de tomar sus fotografías coloque el Selector de Modo en Off.
cámara tal y cámara tal y
como se muestra como se muestra FUNCIONES Y CONFIGURACIONES BÁSICAS
en la imágen en la imágen
2. Deslice la 2. Empuje Desplazamiento entre las opciones de la Pantalla OSD
tarjeta por la hacia adentro
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Ícono Función Descripción
Muestra:
Presione Presione OSD muestra toda la Auto El flash se activará automáticamente, según las
A Información condiciones de luz.
FRANÇAIS
Presione Flash Off El flash no se activará.
C Pantalla OSD apagada
Zoom
Selección de Modo de Flash
Su cámara digital presenta 2 funciones de zoom. Por defecto, el zoom no está activado.
Para cambiar entre los Modos de Flash, presione el botón de la cámara y observe En los Modos Cámara o Vídeo, podrá ampliar la imagen con el zoom presionando
el ícono de Flash en la pantalla OSD. Cuando se ha tomado una fotografía con flash, ( p.4). El Ícono de Zoom Digital, , que aparece en la pantalla OSD indica el
ESPAÑOL
ESPAÑOL
la luz de estado parpadeará durante la recarga del flash. Una vez que deje de parpadear nivel actual de zoom. Para alejar la imagen con el zoom, presione ( p.4).
podrá tomar fotografías nuevamente. Por defecto, el flash está configurado en el modo
automático. Si cambia este modo, la cámara memorizará su configuración cuando la apague. Opciones de Zoom en Modo Cámara
Configuración inicial Zoom más largo
Configuración inicial del Flash
Al encender su cámara, la configuración inicial del flash variará según el nivel de
carga de las pilas. x1.0 / x1.1 / x1.2 / x1.3 / x1.4 / x1.5 / x1.6 / x1.7 / x1.8 / x1.9 / x2.0
Nivel de carga de Configuración inicial del flash Opciones de Zoom en Modo Vídeo
las pilas Configuración inicial Zoom más largo
o La configuración para el flash quedará almacenada después
de apagar la cámara o de cambiar de Modos de Flash. x1.0 / x1.2 / x1.4 / x1.6 / x1.8 / x2.0
En el Modo Vídeo, no se puede ajustar el zoom una vez que haya pulsado
o La configuración inicial del flash es . Sin embargo, usted el botón del disparador y comenzado la grabación, mientras dure la misma.
podrá modificarla manualmente.
ENGLISH
vez más luego del conteo descendente de tres segundos.
5. Una vez que la fotografía ha sido tomada, el disparador automático quedará desactivado. Con el Menú de Ajuste, disponible en todos los modos, se podrán ajustar las
No podrá utilizarse el disparador automático mientras esté activada la configuraciones básicas de la cámara.
función de disparo continuo ( p.18).
Configuraciones y opciones del Menú de Ajuste
Reproducción de la última fotografía tomada Las opciones subrayadas y en cursiva indican la configuración inicial.
Para reproducir la última fotografía tomada presione ( p.4). Al visualizar la Configuración Página Opciones
FRANÇAIS
FRANÇAIS
última imagen tomada, podrá borrarla presionando y confirme presionando Contador Exp. p.11 Descendente / Ascendente
nuevamente para volver a disparar.
Ajustar Reloj p.11 Ajustar configuración de fecha y hora
MENÚS DE LA CÁMARA Ajustar Ciudad p.12 Cambiar entre la hora local o mundial
Mostrar Hora p.13 Ciudad Local / Ciudad del mundo
GUÍA DE MENÚS
Presione MENU para acceder a las pantallas de menú, donde podrá especificar las Idioma p.13 Inglés / Francés / Alemán / Español / Italiano / Portugués
configuraciones. Para seleccionar entre el Menú Primario y el Menú Secundario, Señal sonora p.13 On / Off
seleccione los campos que aparecen en la parte superior del menú.
Auto Off p.13 Ninguno / 1 min. / 3 min. /5 min.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Modo Menú Primario Menú Secundario Descripción Salida TV p.13 PAL / NTSC
Grabación Setup Puede programarse como Modo N.° de Archivo p.13 Continuar / Nuevo
Modalidad Cámara / Modo película . Formatear p.14 Formatear memoria interna o tarjeta de memoria
de grabación Modo Cámara: Digital con ajuste de Restablecer p.14 Cancelar / Reiniciar
configuración para fotografía.
Modo Película: Permite grabar Brillo de la p.14 Ajusta los niveles de brillo de la pantalla LCD.
películas con la cámara pantalla LCD
Reproducción Setup Play back y ver todas las imágenes Información p.15 Muestra información sobre el número de versión del
Modalidad de almacenadas en la memoria interna de modelo y del programa del fabricante.
reproducción la cámara o en la tarjeta externa de memoria.
Contador Exp. (Contador de Exposiciones) Record Setup
Utilice para navegar por la pantalla de menú ( p.4). Presione P. Counter Down
directamente para confirmar los cambios en la configuración. El contador de exposiciones puede contar el
número de imágenes que han sido tomadas Set Clock
Ejemplo de una pantalla de Menú (numeración ascendente), o que están aún Set City
Campo de menú disponibles para ser guardadas en la memoria
Campo de menú secundario Show Time
principal (numeración descendente).
Record Setup
1/4 MENU Exit OK
Ajuste Mode Opción
seleccionado actualmente
Size 1600 seleccionada Ajuste del reloj
Número total de Record Setup
páginas del menú Quality H.Q. Ajusta la fecha y hora local de la cámara. P. Counter Down
White Bal WB Al ingresar, aparecerá una nueva pantalla Set Clock
AUTO de configuración de ajuste del reloj.
Descripciones de las Set City
Página actual del 1/2 MENU Exit OK funciones de botón
Utilice y presione o para ajustar los Show Time
menú valores de cada uno de los siguientes campos:
Botón en cámara
1/4 MENU Exit OK
10 11
ENGLISH
Ajuste la fecha actual de la cámara.
Elija un idioma del menú: inglés, francés, Language Eng
Formato de Fecha A 05/10/03 M/D/Y B alemán, español, italiano o portugués. El Beep Tone On
Puede elegir entre los siguientes formatos: idioma configurado en forma inicial es el
• DD/MM/AA (día, mes, año) C 11:44 24-hr D Auto Off 3 min
inglés.
• MM/DD/AA (mes, día, año) TV Out PAL
• AA/MM/DD (año, mes, día)
MENU Exit OK 2/4 MENU Exit OK
Campo Hora Actual
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Ajuste la hora actual de la cámara.
Señal Sonora Record Setup
Formato de Hora
Puede elegir entre los formatos de 12 horas (AM/PM), o bien de 24 horas. La cámara emitirá señales sonoras durante Language Eng
ciertas funciones tales como el conteo Beep Tone On
Ajuste de Ciudad Record Setup
durante la función de disparador automático. Auto Off 3 min
Puede seleccionar que aparezca en pantalla P. Counter Down
Este sonido puede permanecer activado o
TV Out PAL
la hora actual en dos zonas horarias distintas. desactivado.
Set Clock
Configure su zona horaria Local y Mundial 2/4 MENU Exit OK
Set City
ESPAÑOL
ESPAÑOL
los valores de Hora Local especificados automáticamente cuando no esté realizando Beep Tone On
en la configuración de Ajuste de Reloj. ninguna operación. Puede ajustar el tiempo
Auto Off 3 min
que transcurre antes de apagarse.
Ícono Función Descripción Set City La opción Auto Off no está disponible TV Out PAL
London
en el modo Formato diapositiva cuando
Hora Local Selecciona la zona la cámara está conectada al ordenador. 2/4 MENU Exit OK
(GMT +00:00)
horaria que corresponde
London Salida de TV
a su ciudad. Record Setup
(GMT +00:00)
Si conecta la cámara a un televisor, podrá Language Eng
Hora Mundial Selecciona la zona
horaria de otra ciudad MENU Exit OK elegir el sistema de salida de TV de su cámara Beep Tone On
del mundo. entre las normas PAL (Europa) o NTSC Auto Off 3 min
(América del Norte)
Si no puede seleccionar su ciudad, elija otra ciudad dentro de su misma TV Out PAL
zona horaria. 2/4 MENU Exit OK
El ícono aparecerá en la pantalla Show Time Las opciones de configuración son Continuar Reset
OSD al seleccionar Hora Mundial. y Nuevo. LCD Bright
1/4 MENU Exit OK
En cambio, no aparecerá ningún ícono Todos los archivos se guardarán 3/4 MENU Exit OK
si selecciona Hora Local en carpetas numeradas. La carpeta
inicial siempre tiene el número 100.
12 13
ENGLISH
Con esta opción que viene configurada inicialmente, el contador interno de Information
archivos se ajustará originalmente en “0001”. Cada fotografía posterior recibirá Esta opción le permite comprobar lo siguiente:
un Número de Archivo correlativo ascendente. • Número del modelo de cámara.
DS 6639
El contador interno de archivos aumenta de uno en uno, independientemente del • Versión actual del programa del fabricante
VER X.XXA
tipo de memoria que estemos utilizando, a menos que se use la función Restablecer. que tiene instalada.
Nuevo
Con esta opción, el contador interno de archivos comienza en “0001” solamente OK
para un nuevo medio de almacenamiento Cuando ya existan archivos de
FRANÇAIS
FRANÇAIS
fotografías dentro del medio de almacenamiento, comenzará la numeración a
partir del número de archivo más alto que contenga el mismo.
Se recomienda ajustar la configuración de Número de Archivo a Nuevo Opciones del menú de la cámara
solamente en los siguientes casos:
• La memoria interna o la tarjeta SD han sido formateadas recientemente ( p.14). Configuraciones y Opciones del Menú de Cámara
• Se ha instalado una tarjeta SD nueva. Las opciones iniciales por defecto aparecen en letra subrayada y cursiva.
Formatear Configuración Página Opciones
Esta opción formateará toda la información Record Setup
existente en la memoria interna , o bien en File No. Cont Modalidad de p.15 Interruptor de cambio de modalidad entre cámara o película
ESPAÑOL
ESPAÑOL
la tarjeta externa , incluyendo todos los grabación para elegir entre imágenes estáticas o en movimiento.
Format IN
archivos de imágenes protegidos. Tamaño p.16 Súper Fino 2048 (interpolación por software 3.0
Advertencia: No extraiga la tarjeta SD mientras Reset
Megapíxeles) / Fino 1600 (2,0 Megapíxeles) / Normal
dure el formateo, ya que la misma podría dañarse. LCD Bright 1280 (2,0 Megapíxeles) / Básico 640 (VGA)
El proceso de formateo elimina toda la información
3/4 MENU Exit OK Calidad p.16 ECO (Económica / STD (Estándar) / HQ (Alta calidad)
del dispositivo de memoria elegido. Las imágenes
y los archivos no se podrán recuperar. Balan. p.17 Auto / Sol / Sombra / L. F. (Lámpara Fluorescente) amarilla
blanco / L. F. (Lámpara Fluorescente) blanca / Tungsteno
Restablecer
Puede restablecer todas las configuraciones Record Setup Medición p.17 Central / Puntual / Matriz
originales. Remítase a la tabla de Menú de File No. Cont ISO p.18 Auto / 50 / 100 / 200
Ajuste para ver las opciones por defecto de Format IN
cada configuración ( p.11). Dispar.Cont. p.18 Off / On
Reset
ESTA FUNCIóN PERMITE RESTABLECER TODAS EV p.19 +2.0 / + 1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 /
las configuraciones originales, excepto LCD Bright -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
las de fecha y hora actual. 3/4 MENU Exit OK
Cómo cambiar entre modalidad de cámara y de película
Record Setup
Brillo del la pantalla LCD Utilice el menú para alternar entre modalidad de Mode
Ud. puede ajustar el nivel de brillo de la pantalla cámara y película.
Size 1600
LCD para compensar las diferencias producidas por Modalidad de película
las diversas condiciones de luz, por ejemplo: Quality H.Q.
• Si hay un exceso de luz ambiente, como por En esta modalidad, Ud. puede grabar imágenes en WB
White Bal AUTO
ejemplo a pleno sol, podrá ajustar los niveles de movimiento a una velocidad de 10 fotogramas por
segundo. La duración de la película dependerá de 1/2 MENU Exit OK
brillo para facilitar la visualización en pantalla.
• Si la luz ambiente es pobre, como por ejemplo la capacidad de las pilas y de la memoria disponible.
en interiores o por la noche, podrá ajustar los En modalidad de película, sólo podrá ajustar
niveles de brillo para facilitar la visualización el contraste, compensación de exposición e ISO.
en pantalla. En modalidad de cámara, podrá configurarlo todo.
Consejo: Para preservar la vida de las pilas, mantenga un nivel de brillo bajo.
14 15
ENGLISH
El tamaño de imagen representa la resolución Mode Nombre Opción Descripción
de la fotografía, La resolución, a su vez, guarda
Size 1600 Alta calidad Buena calidad de imagen, gran cantidad de
que guarda relación directa con el número de
píxeles de la cámara. Así, 2,0 Megapíxeles Quality H.Q. información de imagen.
pueden ser distribuidos como 1600 x 1200 White Bal WB
AUTO Estándar Calidad estándar, mediana cantidad de información
píxeles o menos. de imagen.
1/2 MENU Exit OK
Cuanto más alta sea la resolución de Económica Calidad inferior, ocupa la menor capacidad de
FRANÇAIS
FRANÇAIS
una imagen, mayor será el espacio que memoria.
ocupe en la memoria. Para más detalles,
por favor remítase a la sección “Capacidad, Balan. Blanco (balance de blancos)
tamaño y calidad de memoria” ( p.29). Record Setup
Ícono Tipo de Imagen Descripción Podrá tomar fotografías según las condiciones Mode
de luz, mediante la configuración del balance Size 1600
Imagen Óptima Detalles y resolución más alta (2048 x 1536 mediante de blancos. Al utilizar esta función, las imágenes
Quality H.Q.
sensor de 3.0 Megapíxeles) (salida por interpolación tendrán el balance correcto de color.
WB
de software)* White Bal AUTO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Imagen Muy Buena Detalles y resolución muy buenos (1600x1200 Opciones de Balance de Blancos 1/2 MENU Exit OK
mediante sensor de 2,0 Megapíxeles).
Ícono Configuraciones Opciones
Imagen Normal Claridad y resolución buenas (1280x1024 mediante
sensor de 1.3 Megapíxeles). Auto Ajusta el balance de blancos
automáticamente.
Imagen Básica Calidad y resolución básicas (640x480 VGA)
Luz solar Uso exterior con luz solar.
• El modelo DS6639 viene con un sensor de 2,0 Megapíxeles con una salida real
de 1600 x 1200 píxeles. Al elegir la opción 2048 en el menú, la interpolación por Sombra Uso exterior a la sombra.
software se activará automáticamente. Esta opción mejora la salida de imagen
hasta 3.0 Megapíxeles.
LF (Lámpara Uso bajo lámpara fluorescente amarilla.
Calidad (calidad de fotografía) Fluorescente) amarilla
Record Setup
La calidad de fotografía representa la tasa de Mode LF (Lámpara Uso bajo lámpara fluorescente blanca.
compresión de las imágenes tomadas. Las Fluorescente) blanca
Size 1600
imágenes de calidad más alta requieren mayor Tungsteno Uso bajo luz eléctrica u otra iluminación
Quality H.Q.
espacio de memoria. Por el contrario, las imágenes WB de tungsteno.
de calidad inferior requieren un espacio de White Bal AUTO
memoria menor. 1/2 MENU Exit OK
Medición Record Setup
Cuanto más alta sea la resolución Metering
de una imagen, mayor será el espacio La medición es el ajuste que determina la
que ocupe en la memoria. exposición correcta del sujeto. La cámara ISO AUTO
registra los niveles de brillo, contraste y las Con.Shoot Off
zonas iluminadas y oscuras de la escena
en forma automática. EV 0.0
ENGLISH
Ícono Configuración Opciones Cuando existe una diferencia extrema de Metering
luminosidad entre el fondo y el sujeto, es ISO AUTO
Por matriz Se determina dividiendo la escena en varias zonas, y necesario compensar la exposición.
(Multi- calculando luego la exposición de cada zona en forma Con.Shoot Off
segmento) automática. EV 0.0
Central (Con Promedia la exposición de toda la escena, pero otorga Opciones de EV 2/2 MENU Exit OK
preferencia al mayor importancia al centro.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
centro del
encuadre) Más claro Configuración Inicial Más oscuro
Puntual La exposición es determinada únicamente por el +2.0 / +1.7 / +1.3 / +1.0 / +0.7 / +0.3 / 0.0 / -0.3/ -0.7 / -1.0 / -1.3 / -1.7 / -2.0
punto central del encuadre.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
Función Página Descripción Exhibición del Modo Reproducción de Imágenes en la pantalla OSD
Ajustar la información que p.8 Los mismos procedimientos que en los Tamaño ( p.16)
aparece en la pantalla OSD diversos Modos Cámara Número de
Tipo de memoria archivo ( p.13)
Uso del zoom p.9 Los mismos procedimientos que en los ( p.5) Número de
diversos Modos Cámara carpeta
Indicador de
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Comienzo de grabación del vídeo N/A Presione el Botón del Disparador Modo Protección
( p.24)
Fin de grabación del vídeo N/A Presione nuevamente el Botón del Disparador
después de que haya comenzado la grabación.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
20 21
ENGLISH
Eliminación de Imágenes Reproducidas Eliminación de Videos Reproducidos
Para eliminar el vídeo que se está reproduciendo, detenga la reproducción, oprima
Para eliminar la imagen que se visualiza en la reproducción, oprima y confirme. y confirme.
No se pueden eliminar las imágenes protegidas (señaladas con ); previamente No se pueden eliminar los vídeos protegidos (señalados con ); es necesario
es necesario desprotegerlas ( p.24). desprotegerlos primeramente ( p.24).
REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Reproducción de Vídeos en la Pantalla OSD La Visualización de Tomas Múltiples muestra en la pantalla OSD, en forma de
miniaturas, hasta nueve imágenes y vídeos grabados. En el caso de los vídeos, se
Tiempo total de Número de exhibe el primer cuadro.
grabación carpeta
Modo Vídeo Número de Imagen
( p.20) archivo ( p.13) protegida Archivo
Tipo de actualmente
ESPAÑOL
ESPAÑOL
memoria seleccionado
( p.5)
Botón en cámara
Indicador de Archivo de
Modo Protección película
( p.24)
Sel. Descripción de la
función del botón
Indicador de Hora actual 1. En el Modo de Reproducción, oprima directamente . Aparecerán las imágenes
nivel de pilas ( p.11) en miniatura en la pantalla OSD.
( p.6) Fecha actual 2. Use para navegar por las imágenes. Oprima directamente para visualizar
( p.11) en su totalidad una imagen o un vídeo seleccionados.
ENGLISH
Con las opciones de Eliminar del Menú de Impresión Ditigal)
Delete Delete
Reproducción se pueden eliminar algunas o La opción DPOF del Menú de Reproducción
Protect se usa para especificar la cantidad de impresiones Protect
todas las imágenes, y algunos o todos los vídeos.
DPOF de cada imagen almacenada en la Tarjeta SD. DPOF
No se pueden eliminar las imágenes ni Al usar esta opción, la tarjeta SD queda preparada
los vídeos protegidos (señalados con ) Slide Slide
para conectarla a una impresora, o bien para llevarla
Es necesario desprotegerlos antes ( p.24). 1/1 MENU Exit OK al negocio especializado e imprimir las imágenes. 1/1 MENU Exit OK
Eliminación de Imágenes y Vídeos Seleccionados Esta función se usa únicamente con
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. Al elegir “Seleccionar Imágenes”, la pantalla OSD muestra hasta nueve imágenes Ifijas. No se pueden hacer
imágenes en miniatura, en forma similar al modo de Visualización de Tomas impresiones digitales de vídeos.
Múltiples ( p.23). Use para navegar por las imágenes. Sólo se puede especificar el DPOF de la memoria interna transfiriendo
2. Seleccione una imagen, y luego oprima directamente para confirmar su las imágenes a una Tarjeta SD /MMC vacía, mediante una lectora de
selección. Aparecerá entonces el ícono para indicar que la imagen está tarjetas Secure Digital / Multi-Media (se venden por separado).
marcada para ser eliminada. Para cancelar la eliminación, oprima DPOF de las Imágenes Seleccionadas
directamente una vez más.
3. Repita el Paso 2 para seleccionar varias imágenes o vídeos que quiera eliminar. 1. Al elegir “Seleccionar Imágenes”, la 0 0 1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4. Siga el resto de las opciones que aparecen en la pantalla para confirmar la eliminación. Pantalla OSD muestra hasta nueve imágenes
en miniatura, en forma similar al modo de 0 0 3
Eliminación de todas las imágenes y vídeos Visualización de Tomas Múltiples ( p.23).
Si selecciona “Todas las Imágenes”, siga el resto de las opciones para confirmar Use para navegar por las imágenes.
la eliminación de todas las imágenes y vídeos. 0 0 4
2. Seleccione una imagen, y luego oprima
directamente para confirmar la selección. MENU Next Set
Protección (Protección de Imágenes) Oprima o para elegir la cantidad de
Play Setup
Se usa esta opción para proteger imágenes Delete impresiones de una imagen seleccionada (hasta un máximo de nueve copias).
y vídeos que no se desea eliminar. A continuación, oprima directamente una vez más.
Protect
3. Repita el Paso 2 para seleccionar la impresión de más imágenes, o bien para
Los archivos protegidos se borrarán al DPOF cambiar la cantidad especificada anteriormente.
formatear la memoria. Slide 4. Oprima directamente y siga el resto de las opciones que aparecen en
pantalla para confirmar la configuración del DPOF.
1/1 MENU Exit OK
DPOF de Todas las Imágenes
Protección / Desprotección de Imágenes y Vídeos Seleccionados 1. Si elige “Todas las Imágenes”, estará indicando la misma cantidad de
1. Cuando se elige “Seleccionar imágenes”, la pantalla OSD muestra hasta impresiones para todas las imágenes.
nueve imágenes en miniatura, en forma similar al modo de Visualización de 2. Oprima o para establecer la cantidad de impresiones de todas las
Tomas Múltiples ( p.23). Use para navegar por las imágenes. imágenes grabadas en la tarjeta SD, con un máximo de 9 copias.
2. Seleccione una imagen, y luego oprima directamente para confirmar su 3. Siga el resto de las opciones para confirmar la configuración del DPOF.
selección. Aparecerá el ícono para indicar que la imagen está protegida.
Para cancelar la protección, oprima directamente una vez más. Diapositivas (Presentación)
3. Repita el Paso 2 para seleccionar múltiples imágenes o vídeos para su protección. Play Setup
4. Siga el resto de las opciones que aparecen en pantalla para confirmar la protección. Puede reproducir todas las imágenes y vídeos en Delete
formato de diapositiva. También es posible Protect
Protección / Desprotección de todas las imágenes y vídeos especificar el intervalo entre cada diapositiva.
DPOF
• Si elige “Todas las imágenes”, ponga la opción “Elegir Proteger Todas” en On Oprima MENU para detener la proyección de
para confirmar la protección de todas las imágenes y vídeos. Slide
diapositivas. A partir de allí, puede elegir entre
• Para desproteger todas las imágenes y vídeos, ponga la opción “Elegir Proteger continuar con las diapositivas o salir del modo diapositivas. 1/1 MENU Exit OK
Todas” en Off.
24 25
ENGLISH
USB. Por favor contacte su distribuidor local para obtener más detalles sobre
Configuración Descripciones Slide esta opción.
Iniciar Inicia la Presentación de acuerdo Requisitos del Sistema
Start
con las opciones de Intervalo y
Interval 5s
Repetición especificadas. • Pentium 166MHz • Monitor en color de 16 bit con
Repeat Off
Intervalo Especifica la cantidad de tiempo • 64MB de RAM disponible resolución 800x600
durante el cual la cámara muestra • disco duro con 350MBytes • Interfaz USB 1.1
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MENU Exit OK de espacio libre • Windows 98/98SE/ME/2000/XP
una imagen antes de pasar a la • Unidad de CD-ROM
siguiente. Las opciones son 3 seg.,
5 seg. y 10 seg.
Instalación de los Controladores y el Software
Repetir Cuando esta opción está en On,
las diapositivas se muestran 1. Inserte el CD con la etiqueta “DS6639” en la unidad de CD-ROM. La instalación
nuevamente a continuación de la comenzará en forma automática.
última imagen exhibida. Si la función “autoejecutar” está deshabilitada en su PC, comience la
instalación con [x:\setup.exe], donde “x:” es la letra que designa a la
ESPAÑOL
ESPAÑOL
unidad de CD-ROM.
CONEXIÓN CON DISPOSITIVOS EXTERNOS 2. Siga la instrucciones que aparecen en el monitor para finalizar la instalación de
los controladores y el software de la cámara. A continuación, haga clic en
CONEXIÓN CON LA TV [Aceptar] para reiniciar la PC.
Ud. puede reproducir en la TV las imágenes y vídeos que grabó. Conecte la cámara
digital a la TV mediante el cable de vídeo que viene incluido en el estuche. Conexión de la cámara al ordenador
Asegúrese de ajustar la configuración de salida de la TV ( p.13) para que se Sólo se podrán ver en el ordenador las imágenes y vídeos almacenados en el
adecue al sistema usado en su país (PAL o NTSC) antes de conectar la cámara a la TV. dispositivo de memoria que se esté usando en la cámara (tarjeta SD o me
moria interna).
Precaución: Apague la TV y la cámara digital antes de conectar el cable de vídeo. Cuando la cámara está conectada al ordenador, la pantalla OSD se apaga en
1. Enchufe el cable de vídeo en la Conexión de Vídeo de la cámara ( p.3). forma automática.
2. Inserte el conector amarillo del cable de vídeo en la terminal de entrada AV 1. Encienda el ordenador y espere que Windows se cargue.
amarilla de la TV. Consulte el manual de la TV para obtener más información. 2. Apague la cámara digital. Conecte la cámara con el ordenador con el cable USB.
3. Encienda la TV y la cámara. Sintonice la TV en el canal AV apropiado. La terminal USB de la cámara está ubicada dentro de la Cubierta de Terminal.
Consulte el manual de su ordenador para localizar la conexión USB.
3. Encienda su cámara digital en cualquier Modo. La luz de estado parpadeará. La
Cuando la cámara está conectada a un televisor, la pantalla OSD se apaga cámara aparecerá como Unidad de Disco Extraíble en su ordenador [Mi PC].
automáticamente. 4. Haga doble clic en la unidad de [Disco Extraíble]. Aparecerán dos carpetas,
[DCIM] y [MISC]. Ignore el archivo [MISC] (contiene información de DPOF)
CONEXIÓN CON ORDENADOR BAJO SISTEMA WINDOWS y haga doble clic en la carpeta [DCIM].
5. Aparecerá entonces una nueva carpeta - [100DSHOT]. La carpeta [100DSHOT]
Use el cable USB que viene incluido para conectar la cámara a un ordenador con contiene todas las imágenes con calidad de impresión Económica, Normal y
sistema Windows. Esto le permitirá cargar, descargar, editar y reproducir fotografías Óptima guardadas como archivos .JPG. Los clips de vídeo también están
y vídeos en el PC. Es necesario instalar el software antes. guardados en la carpeta como archivos .AVI que se pueden reproducir con
Windows Media Player.
6. Ahora puede hacer doble clic sobre las imágenes y vídeos para verlos (siempre
que esté instalada la versión adecuada de Picture Viewer y de Movie Player).
También puede eliminar, copiar o mover estos archivos como si fueran archivos
comunes de ordenador.
26 27
ENGLISH
Desconexión del ordenador (sólo para usuarios de Windows ME, 2000 y XP)
Los usuarios de los sistemas operativos Windows ME, 2000 ó XP deben detener la CAPACIDAD, TAMAÑO Y CALIDAD DE MEMORIA
unidad de dispositivo de cámara antes de desconectar el cable USB. La siguiente tabla indica la cantidad de imágenes que se pueden almacenar con una
1. Ubique el ícono “Desconectar o Retirar Hardware” en la bandeja de sistema de tarjeta Secure Digital / Multi-Media de 8 MB.
Windows.
2. Haga clic sobre el ícono con el botón derecho del ratón. Aparecerá la opción Cantidad aproximada de fotografías almacenadas
“Detener Disco USB” . Selecciónela y haga clic sobre la opción con el botón de acuerdo con las siguientes calidades fotográficas
FRANÇAIS
FRANÇAIS
izquierdo del ratón. Resolución
3. Espere un segundo. Aparecerá una ventana que le informa que ahora puede retirar Calidad Calidad Calidad
el Dispositivo USB sin problemas. Alta Normal Económica
4. Desconecte el cable USB de la cámara y/o del ordenador.
Óptima (2048 x 1536) 7 9 15
CONEXIÓN A UNA MACINTOSH Muy Buena (1600x1200) 9 15 22
Use el cable USB que viene incluido para conectar la cámara a una Macintosh. La Normal (1280x1024) 15 22 39
Macintosh considerará a la cámara como dispositivo de mass storage. Podrá cargar
ESPAÑOL
ESPAÑOL
y descargar las imágenes y vídeos que están guardados en la cámara. Básica (640x480) 52 78 112
Requisitos del Sistema La tabla anterior está basada en condiciones normales de captura probadas
por Oregon Scientific y puede variar de acuerdo con el sujeto, las condiciones
• Sistema PowerPC • Monitor color de 16 bits con de captura, los modos de captura y la capacidad de memoria de la tarjeta SD.
• 350 MB de espacio libre en el resolución 800x600
disco rígido • Interfaz USB 1.1 INFORMACIóN SOBRE LAS PILAS
• 64 MB de RAM disponible • MAC OS 9.x o superior Para aumentar al máximo el rendimiento de su cámara y para prolongar la vida de las
• Unidad de CD-ROM pilas, se recomienda que utilice pilas recargables tipo NiMH. Para establecer una
comparación entre tipos de pilas y su durabilidad, consulte la tabla dada a continuación.
Conexión de la cámara a Macintosh Marca Pila Información sobre la pila. Vida de la pila -
Tipo Número de fotos
Sólo se podrán ver en la Macintosh las imágenes y vídeos almacenados en el tomadas (mínimo)
dispositivo de memoria que se esté usando en la cámara (tarjeta SD o memoria interna). Energizer Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en Singapur 40
Cuando la cámara está conectada a la Macintosh, la pantalla OSD se apaga Maxell Alcalina AAA 1,5V- Hitachi 30
en forma automática. GP Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en Indonesia 38
1. Encienda la Macintosh y espere que el sistema operativo MAC OS se cargue. Duracell Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en la 30
2. Apague la cámara digital. Conecte la cámara con la Macintosh usando el cable USB. La República Popular China
terminal USB de la cámara está ubicada dentro de la Cubierta de Terminal. Consulte Panasonic Alcalina AAA 1,5V - Fabricada en la 30
el manual de su Macintosh para localizar la ubicación de la conexión USB. República Popular China
3. Encienda la cámara digital en cualquier Modo. Una luz parpadeará. GP NiMH AAA 1,2V 750mAh - Fabricada en la 80
4. Aparecerá un ícono de cámara en el monitor de la Macintosh. Haga clic sobre el (Recargable) República Popular China
ícono para acceder a las imágenes y vídeos guardados en la cámara.
5. Ahora puede hacer doble clic sobre las imágenes y vídeos para visualizarlos En un entorno no controlado, la vida de la pila puede verse afectada por
(siempre que esté instalada la versión adecuada de Picture Viewer y de Movie muchos factores, como por ejemplo la temperatura, el uso del flash, la revisión
Player). También puede eliminar, copiar o mover estos archivos como si fueran de las fotos, los niveles de brillo de la pantalla LCD y demás. Por favor
archivos comunes de ordenador. considere la información mostrada en la tabla superior como a título indicativo.
28 29
ENGLISH
Problema Síntoma Controle si ... Solución
Problema Síntoma Controle si ... Solución
Reproducción No se pueden El Selector de Modo Cambie el Selector de
Encendido No se enciende. Las pilas están agotadas. Cambie las pilas en uso reproducir imágenes no está en Modo Modo a Modo
por pilas nuevas. ni vídeos. Reproducción. Reproducción.
Las pilas están mal Inserte las pilas en la No se graban imágenes Las imágenes se ubican en
colocadas. posición correcta ( p.5). ni vídeos. la memoria interna. Retire
FRANÇAIS
FRANÇAIS
la tarjeta Secure Digital /
Se enciende Está bajo el nivel de las Cambie las pilas en uso Multi-Media ( p.5)
pero se apaga pilas. por pilas nuevas.
inmediatamente. No se pueden Las imágenes o vídeos Desproteja las imágenes
Está activada la función Desactive la función Auto eliminar imágenes están protegidos. o vídeos ( p.24).
Auto Off. Off ( p.13). ni vídeos.
Toma de No se pueden La cámara no está Encienda la cámara. Conexión No aparecen las Verifique la conexión Verifique que el cable
fotografías tomar fotografías encendida. con fotografías en el del cable. de vídeo amarillo esté
al oprimir el
ESPAÑOL
ESPAÑOL
30 31
ENGLISH
INFORMACIÒN DE MARCAS COMERCIALES
Tipo Descripción Microsoft, Windows, y Windows Media Player son marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y otros países. Windows es el término
Sensor CMOS de 1 / 3" de alta densidad abreviado de Microsoft Windows Operating System.
Cantidad total de píxeles: 2 millones
Macintosh™ es marca registrada de Apple Computer, Inc.
Tamaño de la imagen Opciones:
2048 x 1536 píxeles (*Resolución de salida Arcsoft Impression™ y el logo de Arcsoft Impression™ son marcas registradas de
FRANÇAIS
FRANÇAIS
por interpolación de software) Arcsoft Inc.
1600 x 1200 píxeles
1280 x 1024 píxeles Otros nombres de productos o empresas mencionados en este manual o en otros
640 x 480 píxeles (VGA) documentos provistos con su Oregon Scientific son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos titulares.
Formato de archivo Cumple DCF (cumple formato Exif ver. 2.1 JPEG)
RECURSOS ADICIONALES
Objetivo F = 2.8
Visite nuestro sitio en Internet (www.oregonscientific.com) para obtener más detalles
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Zoom digital 2x acerca de su cámara digital y otros productos Oregon Scientific, tales como
Distancia focal Normal organizadores personales, relojes despertadores y estaciones meteorológicas. El sitio
de 1.5m al infinito incluye además información de contacto de nuestro servicio de atención al cliente
para el caso que necesite comunicarse con nosotros.
Alcance de flash Aprox. de 1 a 3 m
Entorno operativo Temperatura aprox. entre 0˚C y 40˚C
Pantalla LCD Pantalla TFD de 1,5 pulgadas
Memoria Interna 8MB
Grabación de Vídeo Digital 320 x 240 píxeles
Salida de Video Compatible con NTSC / PAL
Medio de Tarjeta de memoria Secure Digital / Multi-Media
almacenamiento
Salida Digital Interfaz USB1.1 para PC
Software ArcSoft PhotoImpression 3.0
Medidas del producto 86.2 x 56.2 x 15 mm
Peso Aprox. 100g
Especificaciones de las pilas 2 pilas AAA (LR03)
32 33