Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Republic of the Philippines

Department of Education
Region III
Schools Division of Nueva Ecija
TRIALA NATIONAL HIGH SCHOOL
Triala, Guimba, Nueva Ecija

SEMI-DETAILED LESSON PLAN

SUBJECT: ENGLISH 7 DATE: ______________


GRADE LEVEL : ______________________ Time: _______________

I.OBJECTIVES

 recognize stress and intonation that serve as carriers of meaning


 observe the correct production of vowel and consonant sounds,
diphthongs, blends and glides
 listen for important points signaled by stress and intonation
 note the changes in stress and intonation that affect meaning
 observe the correct production of vowel and consonant sounds,
diphthongs, blends and glides
 distinguish features of colloquial language and slang
 identify the distinguishing features of proverbs

II. CONTENTS
A.SUBJECT MATTER

Topic: Searching for my Beginnings


Sub Topic: Classification of Proverbs

C. MATERIALS
 Laptop with PPT of Classification of Proverbs and activities /tasks
 Flat Screen TV
 Cartolina

III. PROCEDURE

A. Daily Routine
1. Checking the Cleanliness of the Classroom
2. Checking the Student’s Attendance and Credentials
3. Telling some announcements and reminders

B. Review
Filipino’s during Pre- Colonial Period

C. Lesson Development

1. Do the following tasks

TASK 5: Sounds of Language

 Read and enhance your pronunciation of a few critical vowel and consonant
sounds, diphthongs, blends and glides based on the article entitled Words of
Wisdom. (The students will read after the teacher read it correctly.)

Words:

native (ā) wisdom(ə) ancestors (s)


brief (ē) country (ŭ) literature (ch)
indigenous (ĭ) folklore (ō) Spanish(sh)
it (ĭ) proverbs (ŏ) expressions (sh)
live (ĭ) rhyme (ī) treasure (zh)

Phrases:

 brief instructive expression  of Philippine folklore


 to learn our indigenous  ancestors’ wisdom
languages  in our country
 of the native spirit  other oral expressions
 the wit of one  Spanish missionaries
 our elders’ wisdom  struck by proverbs
 lived by simple rules  rhyming words
 of folk literature  cultural treasures

Clauses:

 which are brief instructions  that are witty expressions


 how proverbs formed part of the  that reveal our ancestors’ wisdom
native spirit  when she gathered proverbs from
 which are referred to by some various areas in our country
scholars as the wisdom of many
 which are not only witty
 because they have the power to expressions
teach people the more essential  as their fellow religious people
 truths about life and the learned our indigenous languages
complexity of living  when Spanish missionaries
 when she spent a lifetime translated our proverbs
collecting pieces of folk literature  because they have rhyme
 as Eugenio compiled and edited  which are also our cultural
Philippine Folklore treasures

Sentences:

 Proverbs are brief instructive expressions that suggest a specific action, behavior, or
judgment.
 Spanish missionaries were found to have translated such proverbs and other oral
expressions in Spanish in order for their fellow religious people to learn our
indigenous languages.
 She asserted that even the Spaniards who colonized our country noticed how
proverbs formed part of the native spirit.
 Our proverbs are not only witty expressions. They are also our cultural treasures.
 She spent a lifetime collecting pieces of folk literature that reveal our ancestors’
wisdom.
 Proverbs are brief instructive expressions that suggest a specific action, behavior, or
judgment.
 They are also our cultural treasures.
Paragraphs:

Damiana L. Eugenio, a distinguished scholar of Philippine Folklore compiled


and edited what may very well be considered as the most comprehensive collection
of proverbs in our country. There is a limited number of works like this in existence.
She spent a lifetime collecting pieces of folk literature that reveal our ancestors’
wisdom.

Our proverbs are not only witty expressions. They are also our cultural
treasures. As we continue to use them in various spoken or written forms and as we
explore ways of representing them in graphic, musical, or dramatic modes, we
facilitate their preservation. And through these, we strengthen our identity as a
people.

B. then the teacher will add additional information like this.

This is good to know!

Phonetics is the study of the sounds of language.  These sounds are


called phonemes.

Diphthongs or double vowels:  bite, cow, and boy.  Diphthongs involve off-glides: You
can hear the y in bite and boy, and the w in cow.

Semivowels are sounds that are, as the name implies, very nearly vowels.  In English,
we have w and y, which you can see are a lot like vowels such as oo and ee, but with the
lips almost closed for w and the tongue almost touching the palate for y.  They are also
called glides since they normally “glide” into or out of vowel positions (as in woo, yeah, ow,
and oy).

Consonant Blend: a sequence of two or three consonants, each of which is heard.


Examples: “sh” and “ch”

Source: Retrieved from http://www.public.asu.edu/~diann/Resources/Phonics/phonics%20glossary.pdfon July


22, 2015
Retrieved from http://webspace.ship.edu/cgboer/phonetics.htmlon July 22, 2015

D. Application:

TASK 6: Revelation of Truth

 Read the selection and find out how witty our ancestors were, and what they
created to reveal their inner thoughts and wisdom towards better living.

Words of Wisdom

Damiana L. Eugenio, a distinguished scholar of Philippine Folklore compiled and edited


what may very well be considered as the most comprehensive collection of proverbs in our
country. There is a limited number of works like this in existence. She spent a lifetime
collecting pieces of folk literature that reveal our ancestors’ wisdom. When she gathered
proverbs from various areas in our country, she declared that our elders lived by simple, yet
very meaningful rules of righteous living.

In fact, she asserted that even the Spaniards who colonized our country noticed how
proverbs formed part of the native spirit. Spanish missionaries were found to have translated
such proverbs and other oral expressions in Spanish in order for their fellow religious people to
learn our indigenous languages. By doing so, they were able to interact with the early Filipinos
there and eventually introduce the Catholic faith.

Proverbs are brief instructive expressions that suggest a specific action, behavior, or
judgment. Referred to by some scholars as “the wisdom of many and the wit of one”, they are
commonly written in the form of short assertions or poetic two-liners which have rhyme. It is
interesting to note that people are easily struck by proverbs when they are woven in
conversations or writings. This is perhaps because they have the power to teach people the
more essential truths about life and the complexity of living. Compared to lengthy narrations,
descriptions, or argumentations, proverbs are able to effect quickly a change in view or
disposition.

In Filipino, proverbs are called salawikain or sawikain. They prescribe norms, impart a
lesson, or emphasize traditions and beliefs in a community. In the anthology of Damiana L.
Eugenio, she classified proverbs into six categories.

(1) proverbs expressing a general attitude towards life and the laws that govern life

Ang kapalaran ko di ko man hanapin, dudulog lalapit kung talagang akin. (Tagalog)
The good fortune which is intended for me will come even without my seeking it.
Walang ligaya sa lupa na di dinilig ng luha. (Tagalog)
There is no earthly joy that is not watered with tears.

(2) ethical proverbs recommending certain virtues and condemning certain vices

Dai mo pagpaagahan an magigibo mo ngonyan. (Bikol)


Do not put off for tomorrow what you can do for today.

Walang utang na di pinagbayaran. (Tagalog)


No debt remains unpaid.

(3) proverbs expressing a system of values

Ti nasadot a baro cas carne a nadangro. (Ilokano)


A lazy young man is like foul-smelling meat.
Isa ka tuig nga tiponon, isa ka takna wagwagon. (Hiligaynon)
It takes only a moment to squander what took a year to save.

(4) proverbs expressing general truths and observations about life and human
nature

Huli man at magaling, ay naihahabol din. (Tagalog)


A good thing is never too late.
Ing mayap a babai, maiguit ya karing rubi. (Pampango)
A good woman is worth more than rubies.

(5) humorous proverbs

Kay tagal nanindahan, kabili-bili‟y balindang. (Tagalog)


After shopping for a long time, he ended up with a poor purchase.
Ako kanhi cabalyero nga wala‟y kabilinggan; pagdawat sa matrimonio, sa hinanali ng
lawas mingniwang. (Cebuano)
I was formerly a gentleman without care at all, but when I got married, my body
shrank and became small.

(6) miscellaneous proverbs


Ing matudtud a pemangca e na balu lebasa ng sapa. (Pampango)
The sleeping boatman does not know the streams he has passed.
Mapipia nu sumavat ka a maysaosaod su sagap as canu caviden mu du calawangan
q manalamad su among. (Ivatan)
It is better to go home and weave a net than to stay on the shore and watch the fish.

Our proverbs are not only witty expressions. They are also our cultural treasures. As we
continue to use them in various spoken or written forms and as we explore ways of
representing them in graphic, musical, or dramatic modes, we facilitate their preservation. And
through these, we strengthen our identity as a people.
Source: Grade 7 English Learning Package

IV. Evaluation:

TRUE OR FALSE:

In your notebook, write T if the statement is true and F if it is not.

1. Most of the early proverbs in the Philippines are written in English.


2. Proverbs and other forms of folk literature were translated by the Spaniards
into English.
3. Some proverbs are poetic and figurative in nature.
4. Early Filipinos’ proverbs served as guideposts for upright living.
5. Proverbs may have geographical origins.
6. People can’t react to the meaning of proverbs quite quickly.
7. Proverbs can instruct and prescribe at the same time.
8. Proverbs are less superior to other literary forms in expressing messages.
9. Proverbs reflect many things about our culture and identity.
10. Proverbs cannot be preserved.

V. Assignment
Search at least 10 Rules in Agreement of Subject and Verb

VI. Reflection
The students were all participative and cooperative.

Prepared by:

Rosalie D. Vergara
T-III

You might also like