Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 200

Sámi Religion

Religious Identities,
Practices and Dynamics
Edited by

Trude A. Fonneland and Tiina Äikä


Printed Edition of the Special Issue Published in Religions

www.mdpi.com/journal/religions
Sámi Religion: Religious Identities,
Practices and Dynamics
Sámi Religion: Religious Identities,
Practices and Dynamics

Editors
Trude A. Fonneland
Tiina Äikäs

MDPI • Basel • Beijing • Wuhan • Barcelona • Belgrade • Manchester • Tokyo • Cluj • Tianjin
Editors
Trude A. Fonneland Tiina Äikäs
The Arctic University of Tromsø University of Oulu
Norway Finland

Editorial Office
MDPI
St. Alban-Anlage 66
4052 Basel, Switzerland

This is a reprint of articles from the Special Issue published online in the open access journal
Religions (ISSN 2077-1444) (available at: https://www.mdpi.com/journal/religions/special issues/
sami religion).

For citation purposes, cite each article independently as indicated on the article page online and as
indicated below:

LastName, A.A.; LastName, B.B.; LastName, C.C. Article Title. Journal Name Year, Volume Number,
Page Range.

ISBN 978-3-03943-727-6 (Hbk)


ISBN 978-3-03943-728-3 (PDF)

Cover image courtesy of Anssi Malinen.


c 2020 by the authors. Articles in this book are Open Access and distributed under the Creative
Commons Attribution (CC BY) license, which allows users to download, copy and build upon
published articles, as long as the author and publisher are properly credited, which ensures maximum
dissemination and a wider impact of our publications.
The book as a whole is distributed by MDPI under the terms and conditions of the Creative Commons
license CC BY-NC-ND.
Contents

About the Editors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Trude Fonneland and Tiina Äikäs


Introduction: The Making of Sámi Religion in Contemporary Society
Reprinted from: Religions 2020, 11, 547, doi:10.3390/rel11110547 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Konsta Kaikkonen
Sámi indigenous(?) Religion(s)(?)—Some Observations and Suggestions Concerning Term Use
Reprinted from: Religions 2020, 11, 432, doi:10.3390/rel11090432 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Tuula Sharma Vassvik


VUOIŊŊALAŠVUOHTA—Sámi Spirituality, Yoik and Their Connections
Reprinted from: Religions 2020, 11, 512, doi:10.3390/rel11100512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Helga Sofia West


Renegotiating Relations, Structuring Justice: Institutional Reconciliation with the Saami in the
1990–2020 Reconciliation Processes of the Church of Sweden and the Church of Norway
Reprinted from: Religions 2020, 11, 343, doi:10.3390/rel11070343 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Bengt-Ove Andreassen and Torjer A. Olsen


‘Sami Religion’ in Sámi Curricula in RE in the Norwegian School System: An Analysis
of the Importance of Terms
Reprinted from: Religions 2020, 11, 448, doi:10.3390/rel11090448 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Siv Ellen Kraft


Spiritual Activism. Saving Mother Earth in Sápmi
Reprinted from: Religions 2020, 11, 342, doi:10.3390/rel11070342 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Francis Joy
The Importance of the Sun Symbol in the Restoration of Sámi Spiritual Traditions and Healing
Practice
Reprinted from: Religions 2020, 11, 270, doi:10.3390/rel11060270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Marte Spangen and Tiina Äikäs


Sacred Nature. Diverging Use and Understanding of Old Sámi Offering Sites in Alta, Northern
Norway
Reprinted from: Religions 2020, 11, 317, doi:10.3390/rel11070317 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Stein R. Mathisen
Souvenirs and the Commodification of Sámi Spirituality in Tourism
Reprinted from: Religions 2020, 11, 429, doi:10.3390/rel11090429 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Anne Kalvig
Nature and Magic as Representation of “The Sami”—Sami Shamanistic Material in
Popular Culture
Reprinted from: Religions 2020, 11, 453, doi:10.3390/rel11090453 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Trude Fonneland
Religion-Making in the Disney Feature Film, Frozen II: Indigenous Religion and
Dynamics of Agency
Reprinted from: Religions 2020, 11, 430, doi:10.3390/rel11090430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

v
About the Editors
Trude A. Fonneland is Ph.D. and Professor in cultural sciences at the Arctic University
Museum of Norway, UiT—the Arctic University of Norway. Her research interests revolve around
contemporary religiosity, particularly Sámi shamanism, tourism, and popular culture. Her research
on Sámi shamanism draws on ethnographic case studies that explore the dynamics of shamanic
entrepreneurships in Norway, the impulses that are at play, and how they intersect and transform.
This research has resulted in a co-edited book Nordic Neoshamanisms (Fonneland, Kraft and Lewis,
2015 Palgrave Macmillan) as well as a monograph Contemporary Shamanisms in Norway: Religion,
Entrepreneurship, and Politics (Fonneland, 2017 Oxford University Press).

Tiina Äikäs (Dr) is a researcher in Archaeology at the University of Oulu in Finland and holds
the title of Docent in Archaeology at the University of Helsinki. Her thesis (2011) dealt with the
ritual landscapes of Saami sacred places, and her post-doctoral research has concentrated on the site
biographies and contemporary use of Saami offering places (sieiddit). Her research interests include
the archaeology of religion, heritage studies, and industrial heritage. Her most recent book co-edited
with Anna-Kaisa Salmi is titled ‘’The Sound of Silence: Indigenous Perspectives on the Historical
Archaeology of Colonialism” (2019, Berghahn Books).

vii
List of Contributors

Trude Fonneland, The Arctic University Museum of Norway and Academy of Arts (UMAK),
UiT-The Arctic University of Norway, Norway

Tiina Äikäs, Research Unit of History, Culture and Communications, University of Oulu,
Finland

Tuula Sharma Vassvik, Independent Researcher, Norway

Anne Kalvig, Department of Cultural Studies and Languages, Faculty of Arts and Education,
University of Stavanger, Norway

Bengt-Ove Andreassen, The Faculty of Humanities, Social Sciences and Education, UiT The
Arctic University of Norway, Norway

Torjer A. Olsen, The Center for Sámi Studies, UiT The Arctic University of Norway, Norway

Konsta Kaikkonen, Department of Archaeology, History, Cultural Studies and Religion,


University of Bergen, Norway

Stein R. Mathisen, Department of Tourism & Northern Studies, UiT The Arctic University of
Norway, Campus Alta, Norway

Helga Sofia West, Faculty of Theology, University of Helsinki, Finland

Siv Ellen Kraft, Department of Archaeology, History, Religious Studies and Theology, UiT The
Arctic University of Norway, Norway

Marte Spangen, Department of Archaeology, History, Religious Studies and Theology, UiT—The
Arctic University of Norway, Norway

Francis Joy, The Anthropology Group, The University of Lapland Arctic Center, Pohjoisranta 4,
Finland
religions
Editorial
Introduction: The Making of Sámi Religion in
Contemporary Society
Trude Fonneland 1, * and Tiina Äikäs 2, *
1 The Arctic University Museum of Norway and Academy of Arts (UMAK),
UiT-The Arctic University of Norway, P.O. Box 6050, N-9037 Langnes Tromsø, Norway
2 Research Unit of History, Culture and Communications, University of Oulu, FI-90014 Oulu, Finland
* Correspondence: [email protected] (T.F.); tiina.aikas@oulu.fi (T.Ä.)

Received: 30 June 2020; Accepted: 19 October 2020; Published: 23 October 2020

Abstract: This Special Issue of Religions approaches “Sámi religion” from a long-term perspective
seeing both the past religious practices and contemporary religious expressions as aspects of the
same phenomena. This does not refer, however, to a focus on continuity or to a static or uniform
understanding of Sámi religion. Sámi religion is an ambiguous concept that has to be understood as a
pluralistic phenomenon consisting of multiple applications and associations and widely differing
interpretations, and that highlights the complexities of processes of religion-making. In a historical
perspective and in many contemporary contexts (such as museum displays, media stories, as well as
educational programs) the term Sámi religion is mostly used as a reference to Sámi pre-Christian
religious practices, to Laestadianism, a Lutheran revival movement that spread among the Sámi
during the 19th Century, and last but not least to shamanism. In this issue, we particularly aim to look
into contemporary contexts where Sámi religion is expressed, consumed, and promoted. We ask what
role it plays in identity politics and heritagization processes, and how different actors connect with
distant local religious pasts—in other words, in which contexts is Sámi religion activated, by whom,
and for what?

1. Sámi Religion-Making
What is often termed the Sámi religion or the pre-Christian Sámi religion refers to a set of
beliefs and practices performed and communicated by people in an area contemporarily known as
Sápmi, and described by missionaries, ethnographers, travellers, and various stakeholders over a
long time span. As Pollan (2005, p. 416) argues, “What today is known as “Sámi religion”, has for
the Sámi themselves simply been their way of life”1 . More than about a Sámi way of life, what
scholars, missionaries, travellers, and stakeholders have been writing about is their own view of human
history, and at the same time they have taken part in a social, economic, and political oppression.
There are in other words no universals of Sámi religion. It is in creative encounters and in a process of
translation that Sámi religion emerges as a category. The circulations of religious themes, which are
clearly expressed in these processes, bring our attention to the flows of religion and religious change
and renewal.

2. Historical Background
To be able to understand “Sámi religion” in contemporary society, some knowledge on the
historical background is relevant. Sámi are the indigenous people whose homeland, today called

1 “Det som i dag kalles “samisk religion” har for samer selv ganske enkelt vært deres måte å leve på” (Pollan 2005, p. 416,
our translation).

Religions 2020, 11, 547; doi:10.3390/rel11110547 1 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 547

Sápmi, stretches from Northern Norway to Northern Sweden, Northern Finland, and the Kola
Peninsula in Russia. There are 75,000-100,000 Sámi depending on the method of counting, many of
them living outside their homeland. Sámi culture is not or has not been uniform in this wide area as
is demonstrated, for example, by the use of ten Sámi languages. The traditional livelihoods include
hunting, fishing, gathering, reindeer herding, and crafts which are all also practiced today. There have
also been differences in the religious practices in this wide area, but also some shared ideas.
The beginning of Sámi religion is hard to trace. Some researchers have seen a connection
in the prehistoric rock art of Fennoscandia and the symbols in historical Sámi drums
(e.g., Núñez 1995; Lahelma 2008; Joy 2018), a perspective which is also presented in contemporary
museum exhibitions (Äikäs 2019). The long temporal and in some cases geographical distance makes
the connection uncertain. The dating of the material traces incontrovertibly connected to Sámi religion,
do nevertheless move back in time through new research, hence revealing longer roots of ritual
practices than have been previously known. The Sámi offering places, sieidi (North Sámi, sieiddit in
plural) have revealed bone material originating from the 6th century AD (Salmi et al. 2015, 2018).
So-called hunting ground graves (Sw. fångstmarksgravar) and scree graves (Nw. urgraver) have been
interpreted as even earlier signs of Sámi religion. Hunting ground graves have been in use in the South
Sámi area from 200 BC to AD 1200/1300s and scree graves in Northern Norway between 300 BC and
AD 1700, but their connection to the Sámi in the early stage of their use is uncertain (Schanche 2000;
Fossum 2006; Piha n.d.).
Already in the Catholic times, Sámi had been in contact with the Christian Church. During the
medieval period there were attempts to Christianize the Sámi, mainly through the efforts of the
Orthodox Church in Russia (Hansen and Olsen 2014). Furthermore, in the Protestant time there were
remains of Catholic beliefs, e.g., Johannes Schefferus describes how many Sámi refrained from eating
meat on Fridays (Scheffer 1673). The process of Christianization can best be described as a protracted
process, and not as a streamlined operation starting in the south and ending in the north. The Sámi
people’s conversion was in other words multifaceted and occurred at different times in the various
communities throughout Sápmi (see Rasmussen 2016, pp. 77–95).

3. Effects of Colonialism
Nation-state colonization has been a destructive presence throughout Sámi history. From the
14th century onward, the contacts between the Sámi and the Swedish- and Finnish-speaking agrarian
populations increased as the agrarian population slowly colonized northern areas. From the 17th
century onwards the Sámi experienced an increasing pressure of colonial contacts when the Nordic
states started to take control of the land in the north by supporting settlement and trade and introducing
their own administrative systems. Later, in 1852, the establishment of present state borders led to
problems in the traditional livelihoods when yearly migrations in relation to reindeer herding were
prevented. In the 19th century, Nordic states launched assimilation policies where, for example,
Sámi children were not allowed to speak Sámi languages in schools (Wallerström 2000; Lantto 2010;
Hansen and Olsen 2014; Lehtola 2014; Nyyssönen 2014; Äikäs and Salmi 2015).
The 17th century saw the expansion of the Lutheran mission which intensified the building
of churches and work of missionaries in Sápmi. Among the Sámi there were those who actively
or passively opposed the new religion, but also those who themselves practised missionary work
(Rydving 1993). The arrival of Christianity did not nevertheless mean the end of the old Sámi religion
but old practices lived side by side with the new ones. For example, the sieidi stones still received
offerings as well as did some churches (Kylli 2005, 2012; Äikäs 2015), and the use of sieidi stones
continues even in contemporary times (Äikäs and Spangen 2016; Spangen and Äikäs in this volume).
The conversation process has, nevertheless, been seen as a colonizing one. It included the destroying
of Sámi sacred places and of ritual drums, and Sámi religion as a comprehensive religious system was
disrupted, hence leaving a need for later reconciliation processes by the church (West in this volume).

2
Religions 2020, 11, 547

Even today this conflict is evident, for example in the opposition raised by using traditional Sámi yoik
singing in churches (https://yle.fi/uutiset/3-10849229).
The interplay between Christianity and Sámi religion leads to a challenge with the term
“pre-Christian”. Sámi religion did not only precede Christianity but was practiced simultaneously
with it. Hence other terms such as traditional, indigenous, or ethnic religion have also been used
(e.g., Spangen 2013; Äikäs 2015; Lund 2015; cf. Kaikkonen in this volume). On the other hand,
Sámi religion can also refer to Orthodoxy practices especially by the Skolt Sámi (Vuola 2019) or to
Lutheranism and the Laestadian movement. Lars Levi Laestadius (1800–1861) started working in
the parish of Karesuvanto in 1826. His work is another example of the intertwining of old religion
and the new one. He formulated and adapted his own interpretations of Christianity to the Sámi
environment. In his sermons, he for instance included Sámi mythology by making references to Stállu
(a figure who appears in various roles in Sámi folklore) and to the mother goddess (áhkká—Virgin
Mary) (Hallencreutz 1987).

4. From Noaidi to Shaman


In recent years, attitudes towards “Sámi religion” have changed both within religious, cultural,
political, and educational contexts. Contemporarily, the term shaman has become an umbrella term for
the Sámi noaidi (a north Sámi term for the Sámi indigenous religious specialist), as is the case with
religious specialists among people referred to as “indigenous”, more or less regardless of the content
of their expertise and practices. However, the noaidi has not always been perceived as a shaman.
As David Chidester points out, the shaman is a religious specialist that initially was identified in
Siberia, colonized by Russia, and later transferred to a global arena (Chidester 2018). The “shaman” in
other words is an example of the complexities often involved in translation processes over time and
across space (see Johnson and Kraft 2017). The term is widely regarded as having entered Russian
from the Tungus samán, transferring to German as schamane, and then into other European languages
in the seventeenth century. It was added to academic vocabularies by anthropologists and historians
of religions and further related to indigenous people elsewhere (see Wilson 2014, p. 117)2 . In the 1960s,
the term spread to the pagan milieu where the shaman is not only recognised as an indigenous religious
specialist, but as a potential enshrined in all humans. When it comes to these types of translation
processes that the term shaman has been subjected to, it is important to have in mind what James
Clifford highlights in terms of the concept of translation: “Translation is not transmission [ . . . ] Cultural
translation is always uneven, always betrayed. But this very interference and lack of smoothness is a
source of new meanings, of historical traction” (Clifford 2013, pp. 48–49).
In the 1960s shamanism emerged as a global category and phenomenon with shamans in many
parts of the world sharing common practices, rituals, and a nature-oriented worldview and lifestyle.
The highlighting of shamanism as a universal phenomenon is inspired by the English translation of
Romanian historian of religion Mircea Eliade’s Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy (Eliade 1964).
However, within this global fellowship, diversity is still the most prominent feature and shamanism is
not inevitably describable as a uniform tendency on a global scale. Diversity is displayed in terms of
the various traditions that the practitioners choose to follow and revive, in terms of practices, politics,
values, and where it is all taking place. What this means is that studies of the dynamics of shamanic
entrepreneurships in one particular place are not necessarily directly transferable to other local contexts.
Although the United States can be described as the cradle of modern shamanism, the spread of shamanic

2 Konsta Kaikkonen in his Ph.D. Contextualising Descriptions of Noaidevuohta: Saami Ritual Specialists in Texts Written until
1871 points out that the discourse of “Sámi shamanism” entered the academic world through the paradigm of comparative
mythology as it was adopted by the Finnish ethnographer and linguist Matthias Alexander Castrén in the 1840s, and that
the Norwegian linguist Jens A. Friis, building on Castrén’s theories and ideas, in 1871 introduced the discourse to the up
and coming field of “lappology” (Kaikkonen 2020, manuscript edition).

3
Religions 2020, 11, 547

religious practices and ideas to other habitats is not a uniform process, but involves adaptations to
local cultural and political climates.
Indian-style shamanism reached the Nordic region during the 1970s, along with New Age
and occult impulses. Prior to the late 1990s, shamanism in the Nordic countries differed little
from shamanisms found elsewhere in the Western world. In previous studies, Fonneland has
traced the history of the process of giving shamanism an indigenous Sámi flavour to the Sámi
author and journalist Ailo Gaup (1944–2014) who is considered the first Sámi shaman in Norway
(see Fonneland 2010, 2017). Gaup’s story reveals both a strong influence from Harner’s core shamanism
and a strong desire to bring forth Sámi religious traditions as a basis for religious practice in
contemporary society (see Gaup 2005).
The Western world’s fascination with shamanism is by no means a recent phenomenon.
The historical background has been meticulously documented among others by Ronald
Hutton (2001), Von Stuckrad (2003), and Andrei Znamenski (2007). Contemporarily, several researchers
claim that shamanism is one of the fastest growing religions in the Western world (Wallis 2003, p. 140;
Partridge 2004, p. 47). In the Nordic countries, this growth is reflected in both secular and religious
arenas. Various shamanic festivals with different content and scope have recently seen the light of day
(see Fonneland 2015a). New shamanic denominations offering shamanic ceremonies are constructed
(see Fonneland 2015b), and a growing corpus of shamans are offering their services and products to the
public (see Joy, this volume). Furthermore, shamanism and articulations of Sámi religion are expressed
in secular arenas like in the tourism industry, in media, in films, in products for sale and consumption
as well as in the education system (see Andreassen and Olsen, Kalvig, and Fonneland this volume).
Another arena where shamanism has been recently activated is in various forms of political activism,
often with a focus on concerns for the environment and on saving the climate (see Kraft and Vassvik,
this volume). The diverse and complex contemporary expressions of Sámi religion and shamanism
can be described as processes of religion-making. Religion-making, according to a model developed
by Markus Dressler and Arvind Mandair is expressed in diverse arenas and is a process that emerges
from various positions of power that also comprise secular institutions (Dressler and Mandair 2011).

5. Appropriation and Agency


In the contexts mentioned above, indigeneity and “indigenous religion” is approached as a cultural
capital (Bourdieu 1973). By a range of diverse actors and for a variety of reasons, indigenous spirituality
is seen as something that is worth pursuing, owning, and consuming. This has led to controversies
and to questions about appropriation. Colonialism is not just about territorial claims, economic
strategies, and racial ideologies; it also involves the appropriation of material culture (Naum and
Nordin 2013; Äikäs and Salmi 2019). The colonial background mirrors the problems in contemporary
society, where Sámi cultural symbols are used for commercial and entertainment purposes without
proper knowledge or appreciation of Sámi culture (Mikkonen 2016; Näkkäläjärvi 2016; Seitsonen 2018,
p. 149). For example, the use of a mock version of the Sámi costume, gákti, by non-Sámi has raised
strong objections. Furthermore, religious symbols such as figures from noaidi-drums are widely used
in souvenirs and hotel interiors (Mathisen in this volume).
As noted by Fonneland and Kraft (2013), there is no shortage of convincing examples to
support charges of cultural theft and demeaning practices. However, this is not the whole story.
Current conditions are, at least in the case of the Sámi, far more complex than those depicted in
the established scenario of indigenous victims of appropriation. Such a scenario fails to account for
the presence of indigenous people on these same scenes, including Sámi shamans and the voices of
indigenous spirituality. The agency of all parties needs to be acknowledged in these types of meetings,
which hence does not yield to simple theories of objectivation and appropriation.
In this special issue, we take account of emic categories and connections, focusing on which
notions of “Sámi religion” are used today by religious entrepreneurs and others who share and
promote these types of spiritual beliefs, and how Sámi religion is taking shape on a plenitude of arenas

4
Religions 2020, 11, 547

in contemporary society. The volume brings together researchers from a wide range of disciplines
including religious studies, theology, archaeology, art sciences, tourism studies, cultural studies,
and educational sciences and offers manifold perspectives on the making of Sámi religion and of the
ways Sámi religion is activated and communicated in contemporary society.

Author Contributions: T.F. wrote the first draft of the article and revised the final version. T.Ä.’s main responsibility
was on the sections on historical background and colonialism. All authors have read and agree to the published
version of the manuscript.
Funding: This research received no external funding.
Conflicts of Interest: The authors declare no conflict of interest.

References
Äikäs, Tiina. 2015. From Boulders to Fells: Sacred Places in the Sámi Ritual Landscape. Translated by S. Silvonen.
Monographs of the Archaeological Society of Finland 5. Available online: http://www.sarks.fi/masf/masf_5/
masf_5.html (accessed on 20 October 2020).
Äikäs, Tiina. 2019. Religion of the past or living heritage? Dissemination of knowledge on Sámi religion in
museums in Northern Finland. Nordic Museology 19: 152–68.
Äikäs, Tiina, and Anna-Kaisa Salmi. 2015. North/south encounters at Sámi sacred sites in Northern Finland.
Historical Archaeology 3: 90–109. [CrossRef]
Äikäs, Tiina, and Anna-Kaisa Salmi. 2019. Introduction. In search of Indigenous voices in the historical archaeology
of colonial encounters. In The Sound of Silence. Indigenous Perspectives on the Historical Archaeology of Colonialism.
Edited by Tiina Äikäs and Anna-Kaisa Salmi. New York: Berghahn Books, pp. 1–14.
Äikäs, Tiina, and Marte Spangen. 2016. New users and changing traditions: (Re)defining Sami offering sites.
European Journal of Archaeology 49: 95–121. [CrossRef]
Bourdieu, Pierre. 1973. Cultural reproduction and social reproduction. In Knowledge, Education and Social Change.
Edited by Richard Brown. London: Tavistock, pp. 71–112.
Chidester, David. 2018. Religion: Material Dynamics. Oakland: University of California Press.
Clifford, James. 2013. Returns. Becoming Indigenous in the Twenty-First Century. London: Harvard University Press.
Dressler, Markus, and Arvind-Pal S. Mandair. 2011. Secularism and Religion-Making. Oxford: Oxford University Press.
Eliade, Mircea. 1964. Shamanism. Archaic Techniques of Ecstasy. Princeton: Princeton University Press.
Fonneland, Trude. 2010. Samisk Nysjamanisme: I Dialog Med for (tid) Og Stad. Ph.D. thesis, The University of
Bergen, Bergen, Norway.
Fonneland, Trude. 2015a. The festival Isogaisa: Neoshamanism in new arenas. In Nordic NeoShamanisms. Edited by
Trude Fonneland, Siv Ellen Kraft and James Lewis. New York: Palgrave MacMillan, pp. 215–34.
Fonneland, Trude. 2015b. “The Rise of Neoshamanism in Norway: Local Structures—Global Currents”.
In Nordic NeoShamanisms. Edited by Trude Fonneland, Siv Ellen Kraft and James Lewis. New York: Palgrave
MacMillan, pp. 33–54.
Fonneland, Trude. 2017. Contemporary Shamanisms in Norway. Religion, Entrepreneurships and Politics. Oxford:
Oxford University Press.
Fonneland, Trude, and Siv Ellen Kraft. 2013. Sami Shamanism & Indigenous Spirituality. In New Age Spirituality.
Rethinking Religion. Edited by I. Gilhus and S. Sutcliffe. London: Equinox Publishers, pp. 132–45.
Fossum, Birgitta. 2006. Förfädernas land. En arkeologisk studie av rituella lämningar i Sápmi, 300 f.Kr.–1600 e.Kr.
Studia Archaeologica Universitatis Umensis 22. Umeå: Institutionen för arkeologi och samiska studier,
Umeå universitet.
Gaup, Ailo. 2005. The Shamanic Zone. Oslo: Three Bear Company.
Hallencreutz, Carl. 1987. Lars Levi Laestadius’ attitude to Saami religion. Scripta Instituti. Donneriani Aboensis
12: 170–84. [CrossRef]
Hansen, Lars Ivar, and Bjørnar Olsen. 2014. Hunters in Transition: An Outline of Early Sámi History. Leiden: Brill.
Hutton, Ronald. 2001. Shamans: Siberian Spirituality and the Western Imagination. London and New York:
Hambledon and London.

5
Religions 2020, 11, 547

Johnson, Greg, and Siv Ellen Kraft. 2017. Introduction. In The Brill Handbook of Indigenous Religion(s).
Pathways—Being, Becoming, Back. Edited by Greg Johnson and Siv Ellen Kraft. Leiden and Boston:
Brill, pp. 1–24.
Joy, Francis. 2018. Sámi Shamanism, Cosmology and Art: As Systems of Embedded Knowledge. Rovaniemi:
Lapin yliopisto.
Kaikkonen, Konsta Ilari. 2020. Contextualising Descriptions of Noaidevuohta: Saami Ritual Specialists in Texts
Written until 1871. Ph.D. thesis, manuscript edition. the University of Bergen, Bergen, Norway.
Kylli, Ritva. 2005. Kirkon ja saamelaisten kohtaaminen Utsjoella ja Inarissa 1742–1886. Rovaniemi: Pohjois-Suomen
historiallinen yhdistys.
Kylli, Ritva. 2012. Saamelaisten kaksi kääntymystä: Uskonnon muuttuminen Utsjoen ja Enontekiön lapinmailla 1602–1905.
Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
Lahelma, Antti. 2008. A Touch of Red. Archaeological and Ethnographic Approaches to Interpreting Finnish Rock Painting.
Iskos 15. Helsinki: Finnish Antiquarian Society.
Lantto, Patrik. 2010. Borders, citizenship and change: The case of the Sami people, 1751–2008. Citizenship Studies
14: 543–56. [CrossRef]
Lehtola, Veli-Pekka. 2014. Katekeettakouluista kansakouluihin: Saamelaisten kouluhistoriaa 1900-luvun
alkupuoliskolla. In Saamelaisten kansanopetuksen ja koulunkäynnin historia Suomessa. Edited by Pigga Keskitalo,
Veli-Pekka Lehtola and Merja Paksuniemi. Turku: Siirtolaisuusinstituutti, pp. 44–62.
Lund, Julie. 2015. Living places or animated objects? Sámi sacrificial places with metal objects and their South
Scandinavian parallels. Acta Borealia: A Nordic Journal of Circumpolar Societies 32: 20–39. [CrossRef]
Mikkonen, Nadja. 2016. Kyse on oikeudesta maahan, kieleen ja kulttuuriin. YLE uutiset. September 19.
Available online: https://yle.fi/uutiset/3-9135075 (accessed on 24 April 2020).
Näkkäläjärvi, Pirita. 2016. Näkökulma: Närkästyneet saamelaiset otsikoiss. YLE uutiset. May 16. Available online:
https://yle.fi/uutiset/osasto/sapmi/nakokulma_narkastyneet_saamelaiset_otsikoissa/8877876 (accessed on
24 April 2020).
Naum, Magdalena, and Jonas M. Nordin. 2013. Introduction: Situating Scandinavian colonialism. In Scandinavian
Colonialism and the Rise of Modernity: Small Time Agents in a Global Arena. Edited by Magdalena Naum and
Jonas M. Nordin. New York: Springer, pp. 3–16.
Núñez, Milton. 1995. Reflections on Finnish rock art and ethnohistorical data. Fennoscandia Archaeologica
12: 123–35.
Nyyssönen, Jukka. 2014. Saamelaisten kouluolot 1900-luvulla. In Saamelaisten kansanopetuksen ja koulunkäynnin
historia Suomessa. Edited by Pigga Keskitalo, Veli-Pekka Lehtola and Merja Paksuniemi. Turku:
Siirtolaisuusinstituutti, pp. 63–86.
Partridge, Cristopher. 2004. The Re-Enchantment of the West. London: T&T Clark, vol. 1.
Piha, Minerva. n.d. Archaeological and lexical perspectives on the indigenous South Saami religion. In Entangled
Beliefs and Rituals: Religion in Finland and Sápmi from Stone Age to Contemporary Times. Edited by Tiina Äikäs
and Sanna Lipkin. Monographs of the Archaeological Society of Finland, in press. Available online:
http://www.sarks.fi/julkaisut_masf.html (accessed on 20 October 2020).
Pollan, Brita. 2005. Samisk religion i Norge. In Norges religionshistorie. Edited by Arne Bugge Amundsen. Oslo:
Universitetsforlaget.
Rasmussen, Siv. 2016. Samisk integrering i norsk og svensk kirke i tidlig nytid: En komparasjon mellom Finnmark
og Torne Lappmark. Ph.D. dissertation, University of Tromsø, Tromsø, Norway.
Rydving, Håkan. 1993. The End of Drum-Time: Religious Change among the Lule Saami, 1670s–1740s. Acta Universitatis
Upsaliensis. Historia Religionum 12. Uppsala: Uppsala University.
Salmi, Anna-Kaisa, Tiina Äikäs, Markus Fjellström, and Marte Spangen. 2015. Animal offerings at the Sámi offering
site of Unna Saiva: Changing religious practices and human–animal relationships. Journal of Anthropological
Archaeology 40: 10–22. [CrossRef]
Salmi, Anna-Kaisa, Tiina Äikäs, Marte Spangen, Markus Fjellström, and Inga-Maria Mulk. 2018. Tradition and
transformation in Sámi animal-offering practices. Antiquity 92: 472–89. [CrossRef]
Schanche, Audhild. 2000. Graver i ur og berg. Samisk gravskikk og religion fra forhistorisk til nyere tid. Karasjok:
Davvi Girji OS.

6
Religions 2020, 11, 547

Scheffer, Johannes. 1673. Joannis Schefferi Argentoratensis Lapponia: Id est, regionis Lapponum et gentis nova
et verissima descriptio. In qua multa de origine, superstitione, sacris magicis, victu, cultu, negotiis Lapponum,
item Animalium, metallorumque indole, quæ in terris eorum proveniunt, hactenus incognita Produntur, & eiconibus
adjectis cum cura illustrantur. Francofurti: Ex Officina Christiani Wolffii.
Seitsonen, Oula. 2018. Digging Hitler’s Arctic War. Archaeologies and Heritage of the Second World War German
Military Presence in Finnish Lapland. Doctoral dissertation, University of Helsinki, Helsinki, Finland.
Spangen, Marte. 2013. ‘It could be one thing or another’: On the construction of an archaeological category.
Fennoscandia Archaeologica 30: 67–80.
Von Stuckrad, Kocku. 2003. Discursive Study of Religion: From States of the Mind to Communication and Action.
Method and Theory in the Study of Religion 15: 255–271. [CrossRef]
Vuola, Elina Inkeri Tellervo. 2019. The Mother of God in Finnish Orthodox Women’s piety: Converted and Skolt
Sámi voices. In The Oxford Handbook of Mary. Edited by Chris Maunder. Oxford: Oxford University Press,
pp. 195–212.
Wallerström, Thomas. 2000. The Saami between East and West in the Middle Ages: An Archaeological Contribution
to the History of Reindeer Breeding. Acta Borealia 17: 3–39. [CrossRef]
Wallis, Roy J. 2003. Shamans/Neo-Shamans: Ecstasy, Alternative Archaeologies and Contemporary Pagans. London:
Routledge.
Wilson, David Gordon. 2014. Redefining Shamanisms. Spiritualist Mediums and Other Traditional Shamans as
Apprenticeship Outcomes. London: Bloomsbury Academic.
Znamenski, Andrei A. 2007. The Beauty of the Primitive. Shamanism and the Western Imagination. Oxford:
Oxford University Press.

Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional
affiliations.

© 2020 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

7
religions
Article
Sámi indigenous(?) Religion(s)(?)—Some
Observations and Suggestions Concerning Term Use
Konsta Kaikkonen
Department of Archaeology, History, Cultural Studies and Religion, University of Bergen, 5007 Bergen, Norway;
[email protected]

Received: 30 July 2020; Accepted: 18 August 2020; Published: 23 August 2020

Abstract: When writing about politically and culturally sensitive topics, term use is of great relevance.
Sámi religion is a case in point. Words organise and create the world around us, and labels have
direct consequences on how religious phenomena are perceived. Even labelling a phenomenon
or an action “religious” carries certain baggage. Term use is, of course, easier when writing
about historical materials and describing rituals whose practitioners have been dead for centuries.
Nonetheless, contemporary practitioners of age-old rituals or people who use ancient symbols in their
everyday lives often see themselves as carriers of old tradition and wish to identify with previous
generations regardless of opinions that might deem their actions as “re-enacting”, “neoshamanism”,
or “neopaganism”. If, for example, outsider academics wish to deem modern-day Indigenous persons
as “neo”-something, issues of power and essentialism blend in with the discourse. This paper
critically explores terms used around the Sámi religion in different time periods and attempts to come
to suggestions that could solve some of the terminological problems a student of modern practitioners
of indigenous religions inevitably faces.

Keywords: indigenous religion; religion; terminology; indigenous terms; translation; shamanism

1. Introduction: Why Care about What Terms Are Used?


The Sámi are an Indigenous people living in Sápmi, an area stretching across the state borders of
Norway, Sweden, Finland, and Russia. They have at least since the 16th century been subjected to
coercive efforts to eradicate their indigenous belief systems by the colonising powers of Church and
State in the said countries (see the introduction to this special issue; for an overview of the reconciliation
processes, see Helga West’s article in this issue). This has resulted in a transgenerational trauma, which
some representants of the community have dealt with by turning to their peoples’ age-old beliefs
and practices in their everyday spiritual or religious life; others with silence and denial; some by
using indigenous customs, symbols, and stories as sources of interest and inspiration. For non-Sámi
outsiders it is important to be as respectful to all these various approaches as possible, and in this
article, I will discuss some of my own observations and suggestions concerning scholarly terms in
English academic writing.
I have decided not to single out any specific academic uses or users of different terms I criticise,
rather basing myself on my own reflections and observations, as well as on several formal and informal
private discussions with colleagues and students on matters concerning terminology. The matters that I
discuss here have come to my attention largely through the work of the supervisor of my doctoral thesis
Håkan Rydving, whose particularistic, attentive to detail, and terminologically rigorous approach has
inspired a new generation of scholars of indigenous religions, among them Jelena Porsanger, Bjørn Ola
Tafjord, and Olle Sundström. I consider myself as belonging to the same group of scholars and have
been inspired by all of the above, having on this basis developed my own terminological approach to
Sámi indigenous religion for my doctoral thesis (Kaikkonen forthcoming)—a source critical inquiry

Religions 2020, 11, 432; doi:10.3390/rel11090432 9 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 432

into textual descriptions of Sámi ritual specialists. I found it of importance to develop a terminology
that attempted to base on Sámi notions instead of those applied from the outside for the project, having
developed these terminological considerations further in this article.
It should be borne in mind that I am a representative of the outsider group and limited in my
expertise on contemporary forms of Sámi religion as well as on Sámi languages, having mainly studied
the history of Sámi religion and the related outsider interpretations. I have taken here as my task
to discuss problems in term use and formulate some suggestions aspiring towards respectful, yet
precise use of terms. I do this from a critically oriented perspective of a historian of religions, inspired
by scholars of religion advocating for a particularistic viewpoint and forerunners in particularly
Sámi methodology. I explore the topic from a point of view that bases on the frameworks of social
constructivism and critical studies of religion, as well as some aspects of translation theory.
As I have demonstrated elsewhere (Kaikkonen 2019, forthcoming), an exoticist fascination towards
the age-old beliefs and practices of the Sámi, that existed previous to as well as alongside Christianity,
has often focused the interest of majorities in the Nordic states—and beyond—towards the Sámi.
This has resulted in several written descriptions of Sámi religion, where the beliefs and practices I
have decided in this article to label “Sámi indigenous religion” have been translated according to the
prevailing zeitgeist as “witchcraft”, “sorcery”, or “idolatry” before the 18th century; “superstition”
in the times of the Enlightenment; and “nature religion”, “primitive religion”, or “shamanism” in
the 19th and early 20th centuries. Despite changing ideological, religious, and political contexts, this
fascination has been a driving force for the outsiders describing and defining Sámi traditions, and if
one complies with the basic premises of social constructivism and critical studies, one has to agree
that these discourses have shaped, on their part, how the Sámi have been viewed and treated by the
non-Sámi majorities.
In order to recognise this historical baggage and come to terms with the problematic foundations
of our discipline, us scholars of Sámi religion must attempt to discontinue this interrogative “Western
gaze”, and I argue—in unison with the Sámi scholar Porsanger (2018)—that we can begin by avoiding
terms that are tightly knit to the exoticizing tendencies in Western academia. As the folklorist Fonneland
(2018, p. 5) has written about Sámi shamanism, “[i]t matters what we call things.” Coming from a
particularistic point of view and conforming with arguments made by scholars such as Rydving (2011)
and Porsanger (2018), I find that speaking about “Sámi shamanism” changes things in introducing a
theory-laden, generalising, and exoticising concept to the already biased and one-sided textual sources
we have to deal with. Or as Atkinson (1992, p. 308) put the concerns of cultural anthropologists against
using this term, “The category simply does not exist in a unitary and homogeneous form, even within
Siberia and Central Asia—the putative homeland of ‘classical shamanism’”.
Even though one would agree with arguments postulating an empirically observable phenomenon
of “shamanism”—such as those made by Harner and his shamanistic followers on one hand, and the
likes of Winkelman (2000) who argue for a neurophysiological unity behind religious experiences
among the world’s “shamanistic” cultures on the other—one is left with the same questions and
critiques when making a translation of non-Western cultural phenomena into the academic concept
“shamanism”. Even though there would exist a phenomenon called “shamanism” “out there”, outside
of the “Western” imagination, the concept itself is socially constructed, and if used uncritically it
irons out differences between all “shamanistic” cultures and simply sees them as sides of the same
phenomenon. Reversely, starting instead with local, indigenous concepts such as the Sámi term
noaidevuohta—derived from the trade of one type of Sámi ritual specialist, noaidi—proposes a more
particularistic type of approach.1

1 Noaidevuohta in North Saami comprises of two different words; the word for a type of ritual specialist, noaidi (with
corresponding words in not only all the Sámi languages but also e.g., noita in Finnish and ńajt in Mansi) and the suffix
-vuohta, which can be roughly translated as ‘-hood’ or ‘-dom’. For a more thorough discussion on the word’s uses, see
(Kaikkonen 2019, forthcoming).

10
Religions 2020, 11, 432

For example, if one starts a research project about Sámi shamanism in the 17th and 18th centuries
one would probably come to different hypotheses and conclusions than if one would start a research
project about Sámi noaidevuohta; the former would probably take as its starting point theories of
circumpolar or global shamanism and make comparisons between the Sámi and Siberian “shamanistic”
peoples, while the latter might focus on particularly Sámi ritual specialists and start with culture-specific
comparisons between different Sámi sources.
I also agree with what the Finnish historian of religions Sjöblom (2002, p. 128) writes about term
use, and use his observations as a basis for the approach I have taken in this article:

The role played by heuristic terms in ethnographic description is highly controversial. The
chosen term is always based on the theory-laden assumptions of the scholar providing the
description. With his/her choice of term the scholar can and usually will influence how the
scholarly community view the topic, which he/she is describing. Even when the scholar
strives to produce as reliable and truthful a description of his/her research as possible, the
fact remains that heuristic terms only seldom—if ever—cover exactly the same semantic
space as the emic concepts they are describing.

Sjöblom’s observations show that the use of etic, heuristic terms leaves plenty of space for
interpretations and skewed translations, but that it is also inevitable. It is exactly these interpretations
and theory-laden assumptions that I am going to discuss in the following, as I take some of the most
common labels used for Sámi religion in academic English into critical consideration. Moving then
to discuss the use of Sámi analytical terms, I introduce some of the alternatives that have been used
in North Sámi, mainly basing myself on Porsanger’s terminological considerations. This discussion
is followed by introducing the factor of time, showing that term use is also of great importance for
discussing current matters where power and politics come into play. I will especially target the
terms “shamanism” and “neoshamanism” in my discussion. I conclude with some observations and
suggestions for term use that I hope could advance the rigor and respect with which Sámi religion—both
past and present—is discussed academically.

2. “Sámi Indigenous Religion” and Alternate Terms in Historical Scholarship


There are numerous terms used for what I have chosen in this paper to call “Sámi indigenous
religion”. Some of the suggested labels in English that are rarely used today were “paganism”,
“heathen religion”, and “primitive religion”, whereas contemporary scholars often talk about “tribal
religion”, “nature religion”, “oral religion”, “ethnic religion”, “pre-Christian religion”, “non-Christian
religion”, or simply label the whole system of beliefs and practices as “animism”, or indeed “Sámi
shamanism”, as the English Wikipedia does.2 Sometimes words like “world view”, “mentality”, or
“spirituality” are used in order to avoid the problematised term “religion”. All these labels inevitably
carry theoretical, historical, religious, and colonial baggage—some heavier than others. In this section,
I will problematise the most common terms used in historical studies of Sámi religion, basing myself
on a critical and historically oriented approach and following a rough division into three different
ways of speaking about Sámi indigenous religion in the academia.

2.1. Terms that Approach Sámi Religion by What It Is Not


First, I will discuss the problems arising from dichotomies that are created by setting Sámi
indigenous religion and Christianity directly as opposing polarities. The contemporarily nearly extinct
terms “paganism” and “heathen religion”, as well as the very much extant “pre-Christian” and
“non-Christian”, all suffer from this implicit or explicit polarity.

2 <https://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1mi_shamanism> Accessed 28.7.2020.

11
Religions 2020, 11, 432

It is commonly accepted today that “pagan” and “heathen” refer to the non-Christian, non-Jewish,
and non-Muslim populace, and moreover have a connotation of uncivilised, immoral, or barbarous
customs.3 Both terms are today considered pejorative and their use as etic terms in academic literature,
at least in the historically oriented Study of Religions, has lately been uncommon. The history and
meaning of these terms are shaped by a contrast to Christianity and “civilization”, whatever the latter
term might mean for its users. Simultaneously, “paganism” has been adopted as an emic term by
several groups who often wish to emphasise the contrast to Christianity and link their practice with
pre-Christian customs.4
A less pejorative trend has been to refer to “pre-Christian” or “non-Christian” traditions of the
Sámi, such as I have myself done previously (Kaikkonen 2019). Having since reviewed my position, I
argue that the use of these terms proves challenging in light of the source material we have of Sámi
religion, and the interpretations made thereof. If we agree with scholars of Sámi religious history
such as Rydving (2000, p. 18) who deem the textual material written by missionaries in the 17th and
18th centuries as the most important sources to Sámi indigenous religion, it is impossible to label the
phenomena, practices, and beliefs that the sources describe as “non-Christian” or “pre-Christian”.
As the historian Rasmussen (2016) has convincingly argued—informed by several previous
investigations into the matter—it is only in terms of the pietistic missionaries, their chroniclers, and
their views of “correct Christianity” that the Sámi religion encountered in the sources can be labelled
non-Christian. Pre-Christian they are, in the strict analytical meaning of the word, not—all of the
sources from the 17th and 18th centuries are descriptions of Christian, baptised Sámi and made by
theologically trained representatives of the majority cultures who filtered what they heard and saw
through a Christian understanding. In addition, it seems that Christianity had spread to Sápmi already
in the high Middle ages, several centuries before the most important written sources (Widén 1980;
Hansen and Olsen 2013, pp. 315–19).
The most important texts describing Sámi religion in the 17th and 18th centuries are therefore
mostly descriptions of Christian Sámi who practiced rituals with influences from both Catholic and
Protestant Christianity, as well as from local, indigenous customs, made by Christian non-Sámi.
Rasmussen (2016, p. 80), indeed, writes, “Different sources dating from the early modern period
indicate that elements of the Catholic faith were incorporated within Sámi culture, even within the Sámi
religion; and on the other hand, some elements of the Sámi religion were brought into the Church.”
This problem is in line with what Rydving (2010, pp. 39–56) has discussed in relation to
interpretations of Sámi drum figures; using the labels “pre-Christian” and “non-Christian” for Sámi
religion tends to disregard the Christian influences upon the source material and the few insider
explanations, and instead leads to an interpretation where everything that is not in line with Lutheran
belief to be of a pre-Christian vestige. The use of these labels entails a pure form of Christianity and
a pure form of Sámi indigenous religion, unchanged before the writing of the source material and
traceable to times immemorial. Based on what we know from historical sources, the fluidity and
interconnectedness between Sámi pre-Christian and Christian religious traditions should instead be
emphasised and essentialising notions of pure religious forms cast aside, were we to strive towards
using terms which are precise.
To add to the problems of these terms, they define Sámi indigenous religion for what it is not
rather than for what it is, continuing the application of a Christian perspective to other, “non-Christian”
religions. An emphasis on the difference between pre-Christianity and Christianity in a historical case
can, furthermore, be seen to imply a sudden conversion sparked by a religious experience and turning
to “the right religion”. While this narrative is characteristic of Christian individual conversion stories

3 See, for example, Concise Oxford Disctionary entries “heathen” and “pagan”.
4 For a short description of modern “neo-pagans”, see Encyclopaedia Britannica’s entry on Neo-Paganism <https://www.
britannica.com/topic/Neo-Paganism> Accessed 28.7.2020.

12
Religions 2020, 11, 432

it is hardly applicable to the changing of the religion of an entire people in the past.5 This is not the
sense that a serious, non-confessional, and historically oriented scholarship on Sámi religion should in
my opinion carried in, and the use of terms like “pre-Christian” or “non-Christian” which categorise
religions as antonyms to Christianity is, therefore, religiously biased and analytically imprecise.
The same criticism largely goes for words like “syncretism”, “assimilation”, and “acculturation”
that are commonly used for the colonial situation where Sámi religion was gradually and forcefully
replaced by more conventional and orthodox forms of Christianity, as seen from the Lutheran point of
view. Speaking of syncretism, of course, takes as its starting point the idea of a “pure” Christianity that
is universal and not influenced by local customs, and as such is tightly related to the Lutheran critique
of Catholicism. The same problematics that we face when speaking of “pre-Christian” and “Christian”
Sámi religion are faced by a scholar speaking of “syncretism”: the analyst takes the implicit burden of
defining “correct” Christianity or non-Christianity when they define something as “syncretistic”.
Following Pye’s (1994) suggestions of term use, we could rather speak of an assimilation of
Christian elements into an indigenous framework before the missionary era, followed by a forceful
suppression of the indigenous religion from the public sphere, with a simultaneous continuation of
indigenous practices and beliefs in the private life of individuals resulting in a type of synthesis in
people’s everyday life. This process cannot be simply labelled “syncretism” when analysing the blurry
border of “indigenous” and “Christian” influences on Sámi religion as found in the early modern textual
sources if one wants to hold an analytically rigorous attitude to one’s topic of study and acknowledge
the constantly changing and flexible nature of the phenomena we scholars label “religion”.

2.2. Terms that Approach Sámi Religion Typologically


Similar problems arise with terms like “oral religion” or “nature religion”, not to mention the
term “primitive religion”, as they imply a typology of religions based on a notion of progress. To speak
of “nature religion” in English is directly related to the dichotomy that puts “nature” and “culture” at
opposite ends of a spectrum. Needless to say, if Christianity is seen as the religion of “culture” and
Sámi indigenous religion as a “nature religion”, this also has implications towards the other being
generally more desirable, advanced, and sophisticated than “natural” religion.
While there are none that deny the close relation of Sámi culture and religion to the natural
surroundings, the baggage that follows the nature/culture dichotomy implicit in Western thought
places “nature religions” in a certain category, which is almost uniform with the notion of primitivism
(Porsanger 2018, p. 149). Even if the word luondduoskkoldat sometimes used of the indigenous
religion in North Sámi might not carry these connotations, and indeed relates Sámi religion to its
closeness to luonddu—roughly translatable as “nature”, “creation”, or even “essence”—the English
term “nature religion” immediately draws the reader’s connotation to a “primitive” Naturmensch. Or
would anyone use the label “nature” for the other closely nature-related activities of the Sámi such
as “nature transportation”, “nature clothing”, “nature childrearing”, “nature housing”, or indeed,
“nature culture”?
The dichotomy between “oral religion” and “literary religion” can be criticised from the same
grounds, but in addition, this typology is completely lacking in analytical use as each and every religion,
regardless of being formulated around sacred texts or not, is transmitted orally across generations and
people. This division is also reminiscent of Redfield’s “great tradition/small tradition” divide, further
developed for the comparative Study of Religions by Juha Pentikäinen, who distinguished between
literary world Religions with a capital R and “folk religions” with a small case r.6

5 Rasmussen (2016, p. 79) decides to use the term “integration” instead of the problematic “conversion” when speaking about
Sámis becoming part of the “ecclesiastical system”.
6 For the most recent application of this idea to Sámi religion, see (Pentikäinen and Pulkkinen 2018, p. 92 f).

13
Religions 2020, 11, 432

Classifying Sámi indigenous religion as “oral” or “small” while implying Christianity as its
“literary”, “great” antithesis not only taps upon the above-discussed dichotomies between primitive
and advanced as well as Christian and non-Christian religions but is also lacking in analytical strength.
Who could, for example, say that the theological views of laymen in Medieval Catholic West Norway
were more based on textual traditions than oral and material aspects of religious communication? One
could speak of vernacular and textual aspects of a single religion or that of a single group of people in
a certain context, but to make typologies based on these aspects is in my view analytically unsound
and methodologically outdated.

2.3. Terms that Approach Sámi Religion as a Situated Category


A commonly used term that links Sámi religion to the Sámi as a people is “ethnic religion”,
sometimes also “tribal religion” is used. The latter suffers from similar primitivist understandings as
the examples discussed in the previous section, while the previous refers to the religious traditions of
an ethnic group, but still holds a connotation of something “heathen” or exotic; the word “ethnic”, of
course, derives from the Greek word σΌΑΓΖ, “nation, tribe, people”. Often, however, “ethnic religion”
is used as a category of religions that stands opposite to “universalizing” religions such as Christianity,
in a similar manner as the division between “oral” and “literary” does. In this sense, the Sámi ethnic
religion would be the original religion of the Sámi people, meant as an antonym to the universal
Christianity. If used thus as a typology, the category of “ethnic religions” is subject to the same
criticisms as the ones discussed above as it implies a process of conversion or advancement from
“ethnic” to “universal” religions.
There are, in addition, further analytical and connotational problems with the term “ethnic
religion”. If one associates the category “ethnic” to practically anything, the Western mind is drawn to
exoticism, as pointed out in the Concise Oxford Dictionary (Thompson 1998, p. 463) definition. Terms
like “ethnic food” or “ethnic music” do not make one think of Austrian waltzes or French cuisine, but
rather something “the other” does, a resource for westerners to tap into and experience exotic things
outside of the usual. For me, the word “ethnic religion” does just that; it does not draw one’s attention
to something familiar, but rather something exotic and “wild”.
Furthermore, as has been emphasised by Rydving and others, it is highly problematic to speak of a
singular “Sámi religion” in the first place, and adding the label “ethnic” to the mix further accentuates
these problems. The fact that Sámi religion was in constant change and not at all homogeneous in
time or space—not even mentioning the difficult question of defining Sámi ethnicity in retrospect and
from the outside—lades the label “ethnic religion” with serious problems. It irons out the differences
between Sámi language and economic groups in space and time, and does not account for the exchange
of ideas between the Sámi and non-Sámi populations of Old Norse, Finnish, Lutheran, Catholic,
Russian Orthodox, and/or Karelian religious traditions—both written and oral, vernacular as well
as “orthodox”.
In addition, it essentialises Sámi culture and religion and raises problematic questions such as
the following: Was then some form of Sámi religion more “ethnic” than another? Were the reindeer
herding inland Sámi, who had less contact with the non-Sámi groups, “purer” practitioners of “ethnic
Sámi religion” while the coastal Sámi were so to a lesser extent? Were also the speakers of South Sámi
less “ethnic” in their religion than the speakers of, say, Skolt Sámi?

2.4. Landing on a Compromise: Indigenous Sámi Religion


Although not without problems, I prefer to use the etic term “indigenous Sámi religion” when
speaking of the phenomena that have been labelled as something belonging to the religious sphere in
the historical material. As scholars, it is our job to construct and re-construct, create generalisations,
and “do violence” to the sources we study, as a pure description is hardly something that would
warrant praise and prestige, or indeed funding, in the scholarly world. In my opinion, our job is to
be conscious and explicit with the violence we do to our sources, all the while keeping in mind the

14
Religions 2020, 11, 432

power scholars hold over their topics of study; one great example is the scholar of religions, Tafjord’s
(2016) observation of how “talking about indigenous religion may change things”, as he walks the
reader through examples from his fieldwork sites of how scholarly categories create and change the
indigenous traditions we study.
Using the word “indigenous” as an adjective together with the word “religion” is not without
problems, as Tafjord (2013, 2017) has convincingly shown and identified at least nine different uses—or
“language games”—related to the term “indigenous religion” and its plural form. In the next, I will
discuss some of the problems with that term and how to possibly overcome them.
The Sámi are almost universally recognised as an Indigenous people. When we speak of Indigenous
peoples, it is most often as defined by the ILO convention 169 (Article 1) as “peoples in independent
countries who are regarded as indigenous on account of their descent from the populations which
inhabited the country, or a geographical region to which the country belongs, at the time of conquest
or colonisation or the establishment of present state boundaries and who, irrespective of their legal
status, retain some or all of their own social, economic, cultural and political institutions”, that also
self-identify as “Indigenous’”.7 Tafjord (2013, 2017) has argued that using the term “Indigenous” in this
sense as an attribute to “religion” surfaces several problems, leading, for example, to implicit politically
charged uses or typologies that follow the problems pointed out earlier. If “Indigenous religions” is
identified as a universal category as “the religion of Indigenous peoples” it irons out the differences
between all the traditions put under that label and carries political or typological implications.
Tafjord (2013, p. 230) points out that the category “indigenous religion” used in the singular as an
emic category by the Indigenous peoples themselves becomes a political tool, “Far from representing
precise and unambiguous scholarly language, this schematic use of the category contributes in blurring
the boundaries between politics and scholarship, between activism and academic work, and between
religionising and analysing.”
One way of avoiding the problem of mixing the discourse on indigenous religion(s) with
Indigenous politics and the global Indigenous movement could be to employ categories such as
“endemic”, “native”, or “autochthonous” when speaking of Sámi religion. These, however, also suffer
from problems: “endemic” (an antonym of pandemic) relates to illness, which at least for me is an
unwanted analogy; “native” partly suffers from the same problems as “ethnic” and “tribal”; and
“autochthonous” means more or less the same as “indigenous”, but is of Greek origin instead of Latin.
Difficult to pronounce and spell, I have decided to not add “autochthonous” into my vocabulary. I
have played around with these terms, but have still landed on using the term “indigenous religion” in
a specific, carefully defined way. I have tried to separate the discourse related to Indigenous peoples
and Indigenous politics by capitalising the first letter of the word in these cases, and the discourse
related to “indigenous religions” and “indigenous words” as situated categories by using the small
case letter.
Indeed, if we use the term “indigenous religion” in the singular, of a carefully defined and
problematised historical situation, as a “historically and geographically contingent relational concept”
(Tafjord 2017, p. 39), its use becomes clearer when discussing encounters between different religions.
This is the use in which, for example, Rydving and myself have employed the term in connection to
the Sámi religion. It is used for the religious traditions of the Sámi in a situation where they were
described by Lutheran missionaries—the very missionaries responsible for its eradication, a process
tightly related to colonial aspirations by the state powers.
It should be noted that “indigenous Sámi religion” used in this sense is not completely free of the
problems stated in the previous subchapters—a contrast to Christianity, typology, and essentialism. As
“indigenous” is an autonym of “foreign” or “exogeneous”, its use in the Sámi case contrasts it with
the “exogeneous” Christianity, opening up the question of a “pureness” of the indigenous religion

7 <https://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO::P12100_ILO_CODE:C169> Accessed 28.7.2020.

15
Religions 2020, 11, 432

encountered by the Lutheran missionaries in the 17th and 18th centuries. Indeed, it should be kept
in mind that the “indigenous” Sámi religion at that time had assimilated both Western and Eastern
Christian as well as other beliefs and customs “exogeneous” to the Sámi.
In addition, if we contrast indigenous religions with universalising religions such as Christianity,
there is a chance of slippage into an unwarranted typologising when spoken of as a general category
in this sense. Nevertheless, perhaps the largest challenge with this suggested use is the problem of
essentialism. If—in whichever way it is defined—Sámi indigenous religion is viewed as a singular
phenomenon covering all Sámi groups, the same questions of local variation, external influences,
and “pureness” come into play. One could rather speak of “Sámi indigenous religions” in the plural,
but then the contingent nature of this term is compromised. I would settle on the singular form,
and instead emphasise variation in time and space by delimiting the use of sources carefully, or
when attempting to create a reconstruction of the common core elements in all local variants of Sámi
indigenous religions, being overtly explicit and careful about the “educated guesses” to be made of
this imagined construction.
To summarise, there is no easy way out. The etic, heuristic terms a historian of religions uses
to discuss Sámi religion are all loaded and problematic in one way or another. The way out, as I
would see it, is to be explicitly aware of these problems and at the same time respectful to the Sámi
whose religious history has all too often been described by outsiders with terms that carry problematic
baggage. This should be done while aspiring towards analytical rigor and clarity in term use and
awareness of possible points of blurriness and confusion.
My suggestion is to use the concept “indigenous Sámi religion” as a relational category to refer to
the practices and beliefs documented by missionaries mostly in the era of colonial activities directed
towards the Sámi in the 17th and 18th centuries. I use it as a “geographically and historically contingent
relational concept” in the sense Tafjord (2013, p. 39) has suggested.
Of course, “religion” is a highly problematic term, and there are also some alternatives to using
this term, with suggestions such as “mentality”, “world view”, or “way of life” being offered in English.
One recent trend of avoiding the pitfalls discussed above has been to turn to Sámi terms when speaking
of Sámi indigenous religion. In the next section, I will briefly discuss some of the alternatives in North
Sámi, mainly basing myself on Jelena Porsanger’s pioneering work.

3. Sámi Analytical Terms and Translations on Three Levels

3.1. Translations on Three Levels and the “Indigenous Turn”


The rise of Indigenous political issues and Indigenous scholarship in the past few decades have
resulted in an advancement where local languages, rather than the languages of the majorities or
international languages of the academia such as English, French, or German, have been increasingly
used in scholarship on issues related to Indigenous peoples. Sámi studies have been no exception, and
within the study of religions, especially Porsanger (2004, 2007, 2010, 2011, 2018) has contributed with
texts in North Sámi, most notably her doctoral thesis, also advocating for the use of Sámi terms as
analytical categories in her English contributions.
As I have noted previously, non-Sámi scholars have also begun to include Sámi terms in their
vocabularies, as a consequence of the awareness of Indigenous issues. This is most visible in the use of
the word noaidi as a replacement of “shaman” and noaidevuohta as a replacement of “shamanism”, a
process I have called “translating back”. This, I have argued, is the result of translations on three levels:
the translation of words from one language into another, the translation of concepts from one culture
into another, and the translations from natural, everyday language into the analytical language of the
academia (Kaikkonen 2019).
The terminology for speaking about “indigenous Sámi religion” in North Sámi has been developed
most prominently by Porsanger (2007, p. 4 f.), as she has contributed to the project of making North
Sámi a language of the academia, translating terms and concepts between the levels of natural North

16
Religions 2020, 11, 432

Sámi language use that she calls the level of object language (objeaktagiela dássi) and the analytical level
(analyhtalaš dássi).
In her doctoral thesis, Porsanger settled on using the term sámi eamioskkoldat for Sámi indigenous
religion, as the concept “emphasises the continuity of Sámi lands and the Sámi people, the central
meaning of elders and ancestors as bearers and teachers of Sámi traditions, and the inseparable
reciprocity of people and the natural environment.”8 As the word “indigenous”, the North Sámi
prefix eami- used for both Indigenous peoples (eámiálbmot) and indigenous religion (eamioskkoldat)
has connotations of “home” (ruoktu), according to her (Porsanger 2007, p. 6 f.). Some North Sámi
alternatives Porsanger (2018, p. 148 f.) points towards as more problematic are dološ osku, “ancient
belief”, which to her sounds like an outdated alternative that does not take the processes of change
and continuity into account, and the aforementioned luondduosku which is problematic because of its
above-discussed connotations to the nature-culture division and the idea of “primitive nature peoples”
and their religions.

3.2. Oskkoldat, Religiovdna, Vuoiŋŋalaš Árbevierru, Noaidevuohta


Different critiques of using the term “religion” in relation to peoples whose indigenous vocabulary
does not have a corresponding word abound and the Sámi case is no different. Even though the
Scandinavian loan word religiovdna has been used since the 1990s, Porsanger (2018, p. 147 f.) rather
settles on the Sámi word oskkoldat, derived from the word osku, “belief”, “trust”, which however also
has its origins in Christian discourse and can be considered a translation of Finnish uskonto, derived
from the word usko. In order to avert the Christian connotations of religion-derived words, Porsanger
has also written about sámi vuoiŋŋalaš árbevierru, roughly translated as “Sámi spiritual tradition”,
although she has not discussed the term as such in more detail.
I believe that we have here a good umbrella term for speaking about Sámi religion for several
reasons. First of all, it relates to árbevierru, a Sámi concept which emphasises continuity, but is
untranslatable to English as the dichotomy tradition–modernity is awkward for Sámi ways of
thinking (Porsanger 2011). Porsanger (2011, p. 240 f.) writes, “A comprehensive Sami concept for
tradition/custom is árbevierru (in this case the North Sami term), which contains two interrelated parts,
vierru ‘mode, custom’ and árbi ‘heritage, inheritance’”, and continues:

Árbevierru indicates the continuity of the ways people do certain things and adhere to certain
values (vierru), which are strengthened and validated by árbi (heritage; inheritance). Customs,
innovations, wisdom, knowledge, values, heritage and continuity are inseparable from each
other in this way of understanding tradition.

Vuoiŋŋalaš on its part relates to vuoigŋa with connotations to “spirit”, “life”, or “breath”. Vuoiŋŋalaš
is almost translatable to “spiritual” but with more culture-specific connotations instead of the usual
English ones (Kåven et al. 1995, p. 575; Sammallahti 2013, p. 209). One could, for example, speak of
the vuoigŋas of the noaidis or vuoigŋas residing in nature in the natural North Sámi language without
connotations to the English word “spiritual”, which immediately draws one’s attention to “spiritual,
not religious” or “spiritual seekers”, abundant in the academic discourse on “New Age” and the
“religious supermarket”.9
I, therefore, suggest sámi vuoiŋŋalaš árbevierru as an umbrella term to replace the term “Sámi
religion”. Used in this way, sámi vuoiŋŋalaš árbevierru would be an indigenous term used as an etic
one to cover the pre-missionary times, the post-missionary ones, as well as the current interest in
shamanism and Sámi traditions within Sámi communities, including contemporary forms of Sámi

8 “deattuha sámeálbmoga ja Sámeeatnama jotkkolašvuod̄a, boarrásiid ja máddariid guovddáš mearkkašumi sámi árbevieru
guoddin ja oahpaheaddjin, olbmuin ja luonddubirrasa earukeahtes gaskavuod̄a.” (Porsanger 2007, p. 7) My translation.
9 See, for example, the book New Age Spirituality (Sutcliffe and Gilhus 2013) with an article about “New Age, Sami shamanism
and indigenous spirituality” by Fonneland & Kraft.

17
Religions 2020, 11, 432

Christianities. Using this term would emphasise continuity, as well as the fact that even if brought
from the outside, the Sámi have made different “exogeneous” religious customs and traditions such as
Christianity and “core shamanism” as part of their own árbevierru, even though these traditions would
have not always been labelled as “religious” by the Sámi themselves—such as was the case with Sámi
shamanism until the organised practitioners were forced to incorporate “religion” into their vocabulary
quite recently, as Fonneland (2017, p. 11; 2018) shows. The term vuoiŋŋalaš árbevierru covers at the
same time most uses that would be included by the scholarly definitions of religion—for example,
those employed in the Sámi case by Rydving (Rydving 2004, p. 7 f.; 2013, p. 393 f.)—but the term does
not invoke the problematic Western term “religion” or its Sámi translations.
Being an indigenous term without a heavy previous theoretical baggage, using and developing
the technical term sámi vuoiŋŋalaš árbevierru could contribute to a terminology where Sámi matters
are discussed with Sámi terms, even by outsiders. Of course, this creates problems for audiences
with no understanding of Sámi language. Translations would have to be made on several levels in
order to convey the meaning of what the term means in the natural language in order to strengthen its
analytical use, but this is a problem that could be tackled by keeping in mind some basic premises of
translation theory. Scholarly contributions in other languages than Sámi would then have the task
of translating what this term means and defining how it is used in each context as a technical term.
This is something scholars do anyway, providing translations that are by default imprecise, but at the
same time relevant (see, for example, the introduction to this issue, where the editors refer to James
Clifford’s ideas on translation).
Indeed, why would central terms related to Sámi religion be translated without critical discussion,
while central terms in “world religions” such as pūjā or dharma in Sanskrit, dı̄n in Arabic, or rabbi in
Hebrew would remain untranslated? Of course, this would not mean that, in my opinion, we scholars
should stop using non-Sámi terms altogether, but rather that we should anchor our term use in Sámi
understandings and problematise and define what we mean with analytical concepts such as “Sámi
indigenous religion” or “Sámi religion”, or words such as “shamanism”.
Another word sometimes used about Sámi religion is noaidevuohta, often used as a direct translation
of “shamanism”, in which case it is used not only for the noaidi’s trade, but in a wider sense (see
Kaikkonen 2019, pp. 559–63). I will not go deeper into the problems with the words “shaman” and
“shamanism” in this article than I have done in the introduction, as I have discussed them at length
both in my doctoral thesis and in a previous article (Kaikkonen 2019, forthcoming), suffice to say that
their use in relation to both Sámi religion in the wider sense, and the trade of the indigenous ritual
specialists described in historical sources in the narrower sense, are in my opinion problematic. As I
have summarised the problem in the said article:

without critical evaluation the term “shaman” is burdened with ethnocentric biases and
theoretical assumptions. It is far from a neutral concept in a Sami context. The outsider
definitions and translations of Sami culture in a colonial setting perpetuate ethnic stereotypes
and “othering”, starting with witchcraft and ending with shamanism (2019, p. 554).

Shamanism as an emic term, describing modern practitioners who call themselves “shamans”
and their practices and beliefs as “shamanism” is in my opinion justified and mostly unproblematic.10
As Fonneland (2017) has argued, the contemporary shamans have blended Michael Harner’s core
shamanism with their interpretations of textual and material sources to Sámi indigenous religion,
creating a distinctly Sámi version of shamanism (see also Joy 2018, p. 246). I, however, am hesitant as
a student of religions to comply with the emic meanings employed by these shamans described by
Fonneland (2018, p. 4) who say that shamanism represents a “foundation in all the world’s cultures”
and that Sámi shamanism represents a continuum from the pre-missionary era. I would rather employ

10 See also (Rydving 2011, p. 9; Fonneland 2017, p. 10; 2018).

18
Religions 2020, 11, 432

the etic term “pre-missionary noaidevuohta” to describe the noaidi’s tasks and trade in the main written
sources from the 17th and 18th centuries and reserve the term “shamanism” to describe what I have
previously labelled with the etic term “post-secular noaidevuohta” (Kaikkonen 2019, pp. 555–57). This
is not to say that there would not be problems with making these divisions between “tradition” and
“modernity”, a problem I will discuss next.

4. “Neo”, “New Age”, “Re-Enactment”—Who Draws the Line?


In recent times, there has been a growing academic interest in contemporary forms of the sámi
vuoiŋŋalaš árbevierru, as this special volume entails. Trude Fonneland and Siv Ellen Kraft have
contributed to the research on contemporary Sámi shamanism, Tiina Äikäs and Jorunn Jernsletten on
sacrificial activities, Cato Christensen has discussed the continuation of Sámi indigenous imaginary in
cinema, and Francis Joy on his part has written about the continuities in sámi vuoiŋŋalaš árbevierru from
ancient times to the present, to name a few of the recent contributors to the topic’s advancement.
One of the topics which have drawn the most attention is Sámi shamanism, developed on Michael
Harner’s teachings about “core shamanism” and cultivated by the likes of Ailo Gaup and Eirik
Myrhaug to become a distinct Sámi phenomenon with not only religious but also political and artistic
dimensions (see for example Fonneland 2017; Fonneland and Kraft 2013). This phenomenon that I
have decided to label “Sámi shamanism” has most often been related to the “New Age” milieu and
spoken of with the etic terms “neoshamanism” or “neopaganism”, while the sacrificial rituals have
been labelled “re-enactments”.
Some of the problems with using the term “neoshamanism” will be taken up next. First of all, it is
not something the practitioners themselves often recognize, and many even shun. They most often see
themselves as continuers of an ancient technique of shamanism, which is by no means new to them
but rather the oldest form of spirituality. According to the practitioners themselves, the essence of
“core shamanism” is in bringing into life the most profound and ancient features of human culture,
shamanism (Fonneland 2018). If then an outsider defines this as “neoshamanism”, it suggests that first
of all there is an “old shamanism”, and second of all that the practitioners do not practice this “old
shamanism” but rather belong to a new religious movement that is no older than the 1970s.
Using the label “neoshamanism” thus includes two questionable assumptions: (1) that there
is a phenomenon called “shamanism” “out there”, outside of the scholarly debate; and (2) that the
researcher holds the power of defining what this true “shamanism” is and what it is not, excluding
“modern” practitioners who claim to practice shamanism and deeming them as re-enacters. This stand
does not only leave the person who draws the line between “shamanism” and “neoshamanism” with
essentialist bias but also ignores the grey area between “true traditions” and “re-enactments”. In
addition, the division between “tradition” and “modernity”—unfamiliar to Sámi epistemology as
noted by Porsanger (2011)—is strongly present in such classifications.
To take some examples from outside the Sámi culture, I would like to draw attention to two cases
of rituals among peoples most often labelled “Indigenous” that challenge a straightforward division
into “old” and “new” forms of “indigenous religions” (if one wishes to use that label as a category of
religions). First, I would like to discuss the case of Khanty and Mansi bear ceremonialism as described
by Olga Balalaeva and Andrew Wiget and the “revival” involved. While the traditional ceremonies
were banned during the Soviet era and were only remembered by some of the elders in those groups,
Wiget and Balalaeva have worked among Khanty and Mansi groups in Russia in order to “save” these
ceremonies from dying out. Indigenous actors and scholars have contributed together to communicate
some central concepts and traditions between different Arctic groups practicing bear ceremonies in
order to fill the gaps created by the forceful oppression of the indigenous ceremonies and rituals by the

19
Religions 2020, 11, 432

Soviet state.11 Would this process that takes up lost or almost lost aspects of an Indigenous culture
and reconstructs them with the help of scholarship then count as “re-enactment” in the same way
as contemporary offerings at a Sámi sacred site or a Sámi traditional healer speaking of himself as a
“shaman”?
The same question could be asked of the yhyakh ceremonies of the Sakha people described
by Nikanorova (2019); are these rituals continuations or re-enactments, constructed and based on
scholarship in order to serve a political means? The answer is, according to her, both yes and no, and
more complex and multifaceted than simply putting a “neo” label on an indigenous tradition from the
outside would be. While most scholars who speak of Sámi “neoshamanism” or “re-enactment” would
not deem the aforementioned ritual traditions in their contemporary forms as belonging to the “New
Age” movement, they might find unity in their political inclinations and their emphasis on indigeneity.
A student of contemporary Sámi religion, or sámi vuoiŋŋalaš árbevierru, should, in my opinion,
face these questions with a reflexivity and a critical approach that acknowledges the complexities,
power relations, and problems of essentialism that are involved when defining the phenomena we
study. A self-conscious, critical, and precise use of terms is therefore essential when describing both
historical and contemporary phenomena that belong to the wide array of sámi vuoiŋŋalaš árbevierru.

5. Conclusions
In this article, I have tried to take up some of the problems a student of religions faces when
choosing terms to describe Sámi religion. I have also implicitly suggested that a system for term
use can be developed by each scholar on their own, bearing certain points in mind and minding the
power that a scholar holds when defining things. Based on these above-mentioned points, I suggest a
vocabulary for discussing the Sámi religion that I now open for critique and hope to develop further in
the future (Table 1).

Table 1. Suggestions for analytical terms.

Old Etic Terms Replacements


Sámi religion, Sámi world view, Sámi way of life,
Sámi vuoiŋŋalaš árbevierru
shamanism, animism, etc.
Sámi pre-Christian religion, Sámi paganism, Sámi Sámi indigenous religion (as a contingent, situated
non-Christian religion, Sámi nature religion, Sámi category), Sámi autochthonic religion, Sámi
ethnic religion, etc. eamioskkoldat
Sámi shamanism Noaidevuohta
Sámi neoshamanism Sámi shamanism

Several levels of translation are involved when indigenous terms are used in analytical English,
but their theoretical baggage and analytical precision are not as tied to the ever-changing and often
competing approaches of the academia. I have decided that the North Sámi term “sámi vuoiŋŋalaš
árbevierru” could be used as an umbrella term to cover traditions, customs, and beliefs that have come
to bear a distinctly Sámi character, regardless of their origin. These traditions would still fit under most
scholarly definitions of religion. Sámi vuoiŋŋalaš árbevierru could then be divided into three historically
contingent yet overlapping categories: (1) Sámi indigenous religion (SaaN. eamioskkoldat); (2) different
forms of Sámi Christianity; and (3) Sámi shamanism (which of course does not cover all contemporary
forms of Sámi post-secular practices). The noaidi’s trade could be referred to as pre-missionary
noaidevuohta, post-missionary noaidevuohta, and post-secular noaidevuohta (or shamanism), as I have
suggested previously (Kaikkonen 2019).

11 See the project’s website <https://eloka-arctic.org/bears/bear-ceremonialism#loss-transformation-and-revival> Accessed


28.7.2020.

20
Religions 2020, 11, 432

Defining and categorising religious traditions from the analytic outside is always a delicate matter
and involves balancing on the tightrope between the analytical, generalising, and hypothesising etic
mode, and the descriptive, particularising, and specifying emic mode. Accordingly, as we take emic
concepts from the level of the natural object language and translate them into the analytical language of
academia as etic ones, something is always lost. Still, perhaps useful things are also found in the process
and translations provide new insights about non-Western epistemologies for the academic community.

Funding: This research received no external funding.


Acknowledgments: I thank my colleagues and students in both Helsinki, Bergen, and Tromsø for inspiring
discussions concerning term use, particularly Håkan Rydving and Bjørn Ola Tafjord, from whom I also received
comments for a draft of this article. I would also like to thank the students on the course “Sámi religion” I was
privileged to hold twice in Bergen, as well as the students who attended the lecture I held as part of the course
“Current Approaches to the Study of Religion” in Helsinki in 2017, where I discussed some of the topics taken up
in this paper.
Conflicts of Interest: The author declares no conflict of interest.

References
Atkinson, Jane Monnig. 1992. Shamanisms Today. Annual Review of Anthropology 21: 307–30. [CrossRef]
Fonneland, Trude A. 2017. Contemporary Shamanisms in Norway: Religion, Entrepreneurship, and Politics.
Oxford: Oxford University Press.
Fonneland, Trude A. 2018. Shamanism in Contemporary Norway: Concepts in conflict. Religions 9: 223. [CrossRef]
Fonneland, Trude, and Siv Ellen Kraft. 2013. New Age, Sami shamanism and indigenous spirituality. In New Age
Spirituality: Rethinking Religion. Durham: Acumen Publishing, pp. 132–45.
Hansen, Lars Ivar, and Bjørnar Olsen. 2013. Hunters in Transition: An Outline of Early Sámi History. The Northern
World 63. Leiden: Brill.
Joy, Francis. 2018. Sámi Shamanism, Cosmology and Art as Systems of Embedded Knowledge. Acta Universitatis
Lapponiensis 367. Rovaniemi: University of Lapland.
Kaikkonen, Konsta. 2019. From, into, and back: translations of the Sami words noaidi and noaidevuohta in context.
Religion 49: 539–70. [CrossRef]
Kaikkonen, Konsta. forthcoming. Contextualising Descriptions of Noaidevuohta: Saami Ritual Specialists in Texts
Written until 1871. Doctoral thesis in the Study of Religions currently under evaluation, University of Bergen,
Bergen, Norway.
Kåven, Brita, Johan Jernsletten, Ingrid Nordal, John H. Eira, and Aage Solbakk, eds. 1995. Sámi–dáru sátnegirji.
Kárášjohka: Davvi Girji.
Nikanorova, Liudmila. 2019. Religion and Indigeneity at Yhyakh. Ph.D. thesis, University of Tromsø, Tromsø,
Norway.
Pentikäinen, Juha, and Risto Pulkkinen. 2018. Saamelaisten Mytologia. Kirjokansi 153. Helsinki: Suomalaisen
Kirjallisuuden Seura.
Porsanger, Jelena. 2004. An essay about indigenous methodology. Nordlit 15: 105–20. [CrossRef]
Porsanger, Jelena. 2007. Bassejoga čáhci: Gáldut nuortasámiid eamioskkoldaga birra álgoálbmotmetodologiijaid olis.
Kárášjohka: Davvi Girji.
Porsanger, Jelena. 2010. Self-determination and Indigenous research: capacity building on our own terms. In
Towards an Alternative Development Paradigm: Indigenous Peoples’ Self-Determined Development. Edited by
Victoria Tauli-Corpuz, Leah Enkiwe-Abayao and Raymond de Chavez. Baguio City: Tebtebba Foundation,
pp. 433–46.
Porsanger, Jelena. 2011. The problematisation of the dichotomy of modernity and tradition in Indigenous and
Sami contexts. In Working with Traditional Knowledge: Communities, Institutions, Information Systems, Law and
Ethics: Writings from the Arbediehtu Pilot Project on Documentation and Protection of Sami Traditional Knowledge.
(Died̄ut 2011: 1). Edited by Jelena Porsanger and Gunvor Guttorm. Guovdageaidnu: Sámi Allaskuvla,
pp. 225–52.
Porsanger, Jelena. 2018. Sámi eamioskkoldaga doahpagastin. Dîn: Tidsskrift for Religion og Kultur 2018: 146–57.
Pye, Michael. 1994. Syncretism versus synthesis. Method & Theory in the Study of Religion 6: 217–29.

21
Religions 2020, 11, 432

Rasmussen, Siv. 2016. Samisk integrering i norsk og svensk kirke i tidlig nytid: En komparasjon mellom Finnmark
og Torne lappmark. Ph.D. thesis, University of Tromsø, Tromsø, Norway.
Rydving, Håkan. 2004. The End of Drum-Time: Religious Change among the Lule Saami, 1670s–1740s. Historia
Religionum 12. Uppsala: Uppsala University Library. First published 1993.
Rydving, Håkan. 2000. The missionary accounts from the 17th and 18th centuries—The evaluation and
interpretation of the sources. In Sami Folkloristics. NNF Publications 6. Edited by Juha Pentikäinen,
Harald Gaski, Vuokko Hirvonen, Jelena Sergejeva and Krister Stoor. Turku: NNF, pp. 17–40.
Rydving, Håkan. 2010. Tracing Sami Traditions: In Search of the Indigenous Religion among the Western Sami during the
17th and 18th Centuries. Instituttet for sammenlignende kulturforskning. Serie B, Skrifter 135. Oslo: Novus
Forlag.
Rydving, Håkan. 2011. Le chamanisme aujourd’hui: Constructions et déconstructions d’une illusion scientifique.
Études Mongoles et Sibériennes, Centrasiatiques et Tibétaines 42: 1–15. [CrossRef]
Rydving, Håkan. 2013. Sami religion. In The Handbook of Religions in Ancient Europe. Edited by Lisbeth
Bredholt Christensen, Olav Hammer and David A. Warburton. Durham: Acumen, pp. 392–407.
Sammallahti, Pekka. 2013. Sámi–suoma–sámi Sátnegirji. Ohcejohka: Girjegiisá. First published 1993.
Sjöblom, Tom. 2002. ‘Only a hobo’: Heuristic terms in historical ethnography. In Styles and Positions: Ethnographic
Perspectives in Comparative Religion. Comparative Religion 8. Edited by Tuula Sakaranaho, Terhi Sjöblom,
Tom Utriainen and Heikki Pesonen. Helsinki: University of Helsinki, pp. 126–55.
Sutcliffe, Steven, and Ingvild Gilhus, eds. 2013. New Age Spirituality: Rethinking Religion. Durham: Acumen
Publishing.
Tafjord, Bjørn Ola. 2013. Indigenous religion(s) as an analytical category. Method & Theory in the Study of Religion
25: 221–43.
Tafjord, Bjørn Ola. 2016. How talking about indigenous religion may change things: an example from Talamanca.
Numen 63: 548–75. [CrossRef]
Tafjord, Bjørn Ola. 2017. Towards a typology of academic uses of ‘indigenous religion(s)’, or, eight (or nine)
language games that scholars play with this phrase. In Handbook of Indigenous Religion(s). Brill Handbooks
on Contemporary Religion 15. Edited by Greg Johnson and Siv Ellen Kraft. Leiden: Brill, pp. 25–51.
Thompson, Della, ed. 1998. The Concise Oxford Dictionary, 9th ed. Oxford: Clarendon Press.
Widén, Bill. 1980. Religionsskiftet från hedendom till kristendom bland samerna i Nord-Skandinavien. In
Nord-Skandinaviens Historia i Tvärvetenskaplig Belysning. Umeå Studies in the Humanities 24. Edited by
Evert Baudou and Karl-Hampus Dahlstedt. Umeå: Umeå Universitetsbibliotek, pp. 263–75.
Winkelman, Michael. 2000. Shamanism: The Neural Ecology of Consciousness and Healing. Westport: Bergin & Garvey.

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

22
religions
Article
VUOIŊŊALAŠVUOHTA—Sámi Spirituality,
Yoik and Their Connections †
Tuula Sharma Vassvik
Independent Researcher, 0482 Oslo, Norway; [email protected]; Tel.: +47-930-30877
† North Sámi for spirituality.

Received: 7 August 2020; Accepted: 21 September 2020; Published: 10 October 2020

Abstract: The subject of identity is important in today’s political landscape. This article explores the
way in which indigenous identity in particular is a contested subject, taking into account the way
indigeneity in itself was, and still is, created within colonial contexts. The “validity” of indigenous
peoples and their political aims, as well as their right to live according to their own cultural paths,
will often be determined according to racist ideas connected to authenticity and its stereotypical
demands. Such concepts can furthermore turn inward, disconnecting indigenous peoples from
their own heritage. How ideas of authenticity affect indigenous individuals and their processes of
identification serves as a central question within this text. Central to the Standing Rock movement
was the focus on spirituality and religion grounded in Lakota traditions and other indigenous
cultures. The text accounts for how these practices affected Marielle Beaska Gaup, Sámi artist, activist,
and mother, especially through her experiences as a juoigi, a traditional Sámi yoiker. The ever-present
singing and drumming at camp, chiefly during the summer, tied the mundane and ritualistic together,
a characteristic mirroring traditional Lakota and Sámi ways of life, in which the spiritual at times
seem to be an integral part of daily life. Building upon Marielle’s observations, the text looks at the
way relationships with spiritual traditions can affect processes of identification, and how indigenous
identity can be intimately link to its spiritual heritage. This article employs indigenous methodologies,
centering research on Sámi and indigenous perspectives, values and agendas. Marielle’s reflections
contribute to the exploration of the connections between spirituality and Sámi identities; furthermore,
they enable us to connect ideas about moving beyond the authoritarian ideals of “authentic identities”,
through re-centering on indigenous experiences and processes of identification. My main sources
are two interviews with Marielle. The analysis centers on Marielle’s thoughts together with my
own, with support from indigenous researchers bringing their own knowledge about identity and
spirituality forward.

Keywords: identity; spirituality; yoik; indigenizing; decolonizing; recreating; music; religion; authenticity;
indigenous methodologies; Standing Rock; activism; traditional knowledge; relationality; reconnecting

1. Introduction
Marielle Gaup Beaska came to Standing Rock to stand with the Lakota Nation of Turtle Island.
Standing Rock, the name of the local reservation, but also the name of the water protector camp,
was located by Lake Oahe (the Missoury River), North Dakota, from the springtime in 2016 until
springtime in 2017. The camp was set up to protect the local drinking water from a pipeline and
with time came to symbolize Native American Resistance, environmentalism and the fight against
eco-racism worldwide. It became well known internationally for its many participants, the indigenous
people and allies who came from all around the world, and its focus on peaceful ways of protesting.
Marielle is a Sámi woman from Guovdageaidnu (Kautokeino), a juoigi (a yoiker, yoik is a Sámi
traditional form of singing), an activist and a mother. Here, I will use the word yoik (luothi) and the

Religions 2020, 11, 512; doi:10.3390/rel11100512 23 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 512

words yoiking about the verb (juoigan). The history of yoik is a complex one. Six-thousand-year-old
rock carvings and written sources from the 12th, 13th, 17th and 18th century support the fact that
yoik has been a part of the Sámi societies for a very long time (Graff 2014, p. 67). Many sources talk
about the ritual practice of yoiking, but also the everyday importance of it. How kids often learned to
yoik before they learned to speak, for example (Graff 2004). Yoik has also been an important way of
communicating and connection for Sámi people in the context of Norwegianisation. However, the strict
laws forbidding anyone to yoik from the 17th century and the persecution of Sámi noaiddit (Sámi who
had contact with other realms, could influence beings and help when someone were unwell or had a
problem) have had a great effect on Sámi people. These views on yoik spread to the Christianized
Sámi populations and strong beliefs about yoik being a devilish practice have made many Sámi wary
of yoik, especially the older generations, and in Sámi core areas. The relationship to yoik is constantly
changing, however, as will become apparent in the sections below.
Marielle is the main interviewee in this text. The material builds on my master’s thesis
“Standing Rock as a Place of Learning—Strengthening indigenous Identities”, where Marielle also plays
a big role. For my thesis, I interviewed several other activists from Standing Rock, Zintkala Mahpia
Win Blackowl is one of them, and also a part of this text. I have also cited other interviews with activists
from Standing Rock and spoken with and cited other juoigit (yoikers), including Sten Jörgen Stenberg
and my father, Torgeir Vassvik. Conversations with friends such as Kristin Solberg, Andreas Daugstad
Leonardsen, my mother Neena Sharma Uhre, other relatives and friends along the way have been
insightful and helpful. Through these accounts and conversations, I have tried to answer some of my
own questions about Sámi spirituality, vuoiŋŋalashvuohta, and identity, and ask some new ones.
Here, I will go into relations between yoik and spirituality, identity being central to both of these
themes together with a focus on connectivity. Identification is, in my experience, a process and a way
of connection (Somerville 2011). In a world where a disconnection seems to be the norm, indigenous
people working towards a closer relationship to land, family, community and spirituality is sometimes
an effort that is misunderstood by members of the majority culture. Here, I will talk about the way
processes of identification can lead to a sense of belonging, wellbeing and a stronger sense of connection.
In what way is yoik, an important pillar of Sámi culture, instrumental in this ongoing process for
Marielle and other yoikers? How has the role of yoik changed within Sámi communities?
Marielle and I met for the first time in Minneapolis, December 2017, preparing to go to Standing
Rock. We were part of the same group of Sámi activists going there to help out in the ways we could
and show our solidarity with the water protectors there. The movement gained a surprising amount of
media-attention compared to many indigenous and/or environmentalist movements today and in the
past. Here is an account from Cannupa Hanska Lugar, an artist, born on the Standing Rock reservation.
His reflections put into words some of my thoughts and show how important this movement was for
many Native Americans.

Everybody came in hoping to experience something new, something profound. But when
they got there, they realized they’re not a part of something new, they’ve just been absorbed
into something that is much older than the entire country. That’s incredibly humbling.
( . . . ) The big difference is that I think [people have] had the opportunity to encounter us
not as a mystic, romantic other. It’s just like, “Dude, we’re just human beings.” What does
“Lakota” mean in English? It literally means “the people.” ( . . . ) This is why we say this is
not a protest, why we are water protectors. We’re not just in protest of a pipeline. What we
are trying to do is maintain a cultural practice. This is our culture. It’s a part of our society.
( . . . ) The amazing thing is that whether you were Native or not, what we witnessed up
there is the awakening of a giant that has been sleeping. It’s the power of us as living
things—rather than us waiting for somebody to save us. It was so grass roots. Native people
have never been subject to that amount of solidarity. It left everybody awestruck. And the
number of Native people coming together, nothing like this has been seen since the 19th

24
Religions 2020, 11, 512

century. Tribes that had previously been enemies, coming together—there’s no way for me
to describe to you what that means. It’s far too profound1 .

There was something unique about Standing Rock that I think people could pick up on just by
following the movement online. Many were attracted by the survivance that shone through via videos,
music, articles and posts from Standing Rock that were spread online. Survivance is a term firstly
used in the context of Native American studies by the Anishinaabe2 cultural theorist Gerald Vizenor.
It describes a life of active survival, of thriving as indigenous peoples, strengthening and recreating
one’s culture and identity freely without the confinements of stereotypes and oppressive authenticity
(Sissons 2005). Oceti Sacowin at Standing Rock in many ways became a “liminal space” where people
felt free to live lives of active survivance.
Hanska Lugar touches on several important points about the camp as a continuation of old
traditions, worldviews, and with that the struggle for sovereignty and the right to a nondestructive and
close relationship to the land and the water for everyone, stood out as an eloquent way of putting some
of my own impressions into words. Personal and communal identity stand as grounding pillars in the
work of indigenous activists, community workers, politics, artists and researchers all over the world.
Here, I will talk about identity in a relational sense. With support from indigenous methodology, I delve
into some of the ways that identity can be seen as connected to land, tradition, spirits and people.

1.1. Colonialism in Sápmi and Decolonizing and Indigenizing Responses


A: Mr. Cox, Spencer. For the last hundred and eighteen years, I have lived in your world,
your white world. In order to survive, to thrive, I have to be white for fifty-seven minutes of
every hour.
Q: How about the other three minutes?
A: That sir, is when I get to be an Indian, and you have no idea, no concept, no possible way
of knowing what happens in those three minutes.
Q: Then tell me that’s what I’m here for.
A: Oh, no, no, no. Those three minutes belong to us. They are very secret. You have colonized
my land but I am not about to let you colonize my heart and mind. (Alexie 2000, p. 194)

Here, Etta Joseph is visited by the researcher Spencer Cox who want to interview her about pow
wow dancing (traditional Native American dance); however, this is not what Etta has in mind. She tells
him the story of when she met her first lover, John Wayne. The segment above illustrates the sentiment
many indigenous peoples might experience in the meetings with researchers over the years.
I grew up in Oslo (not exactly what one would call a traditional Sámi core area). My father is from
Gáŋgaviikka (Gamvik), a costal Sámi village on the northernmost part on mainland on the Norwegian
side. In my early twenties, I started reading more about Sámi history and felt a need to connect with
Sápmi, Sámi culture, my family and Gáŋgaviikka.
I was unsure about going into these subjects, because I am still figuring out what it is to be a
researcher working with indigenous subjects. As a Sámi, I am an insider and I resonate with Etta
and her sentiments in the section above. But as a Sámi who grew up outside Sámi core areas, I feel I
have to be careful and not act like Spencer, who does research simply for the sake of research, or out
of curiosity without realizing that the knowledge that he is seeking is coming from someone, a real

1 LA Times, “The artist who made protesters’ mirrored shields says the ‘struggle porn’ media miss point of Standing Rock”,
http://www.latimes.com/entertainment/arts/miranda/la-et-cam-cannupa-hanska-luger-20170112-story.html.
2 The autonym for a group of culturally related Indigenous Peoples in Canada and the United States that
include the Odawa, Ojibwe, Potawatomi, Oji-Cree, Mississaugas, Chippewa, and Algonquin peoples https:
//www.google.no/search?dcr=0&source=hp&ei=8s6WWtmJHoaLsAGd_7zYDQ&q=Anishinaabe&oq=Anishinaabe&gs_
l=psy-ab.3..0l10.906.906.0.1275.3.1.0.0.0.0.158.158.0j1.1.0....0...1c.2.64.psy-ab..2.1.157.0...0.0icn8QLO-AQ.

25
Religions 2020, 11, 512

person with a unique story. Etta knows that she will never get anything back from her voluntary work,
and that if she ever got to read the results, she would probably not recognize herself or her culture in it.
I think that is why she wants to tell him her own story, to make him see that his ideas about her and
her culture are so much more than what he could read about in any book. The knowledge Spencer Cox
is seeking is a Western construct and has little to do with the culture that he is researching. It does not
contribute to a deeper discussion or understanding in the relation between these two cultures. And it
most certainly is not giving anything back to the people he is taking the knowledge from.
I want this article to open up for non-colonial and indigenizing ways of talking about Sámi identity
and vuoiŋŋalašvuohta, but I also do not want to relate to the “subject” of this article or Marielle,
in an exploitative or extractive way in any sense. I keep reminding myself of this because research
institutions and educational systems have played an important role in the colonization not only of
indigenous lives, but also their minds. It has made indigenous people wary of research, and many
have a hard time seeing the “inherent value” of research that many researchers claim. As Etta (A) says
to Spencer (Q):

A: Those books about Indians, those texts you love so much, where do you think they
came from?
Q: Well, certainly, all written language have its roots in the oral tradition, but I fail . . .
A: No, no, no. Those books started with somebody’s lie. Then some more lies were piled
on top of that, until you had a whole book filled with lies, and then somebody slapped an
Edward Curtis photograph on the cover and called it good.
Q: Those books of lies as you call them, are the definitive texts on the Interior Salish.
A: No, there’s nothing definitive about them. They’re just your oral traditions and they’re
filled with the same lies, exaggerations, mistakes, and ignorance as our oral traditions.
(Alexie 2000, pp. 193–94)

Here, want to open up for a discussion about identity and religion or spirituality in Sámi contexts
and to write about it in a way that is on Sámi premises, or on Marielle’s and my premises at least.
This is why I choose to focus on Sámi and other indigenous stories, to make use of Sámi research,
carried out by Sámi researchers and to implement indigenous methodologies, focusing on indigenous
experiences. To show why and how I am going to do this the next couple of pages will touch upon the
history of Western research and indigenizing and/or decolonizing responses to such research.
For indigenous peoples research, the western paradigm of knowledge and education, what Cecilia
Salinas (2020) calls “the pedagogy of detachment”, historically has done more damage than it has done
them good. Residential schools created a physical break from home, preventing indigenous children
from learning their cultural practices and culture-based knowledge. Instead, they were taught Western
values, worldviews and practices (Kuokkanen 2000, pp. 412–13).
Salinas (2020) writes about how the pedagogy of detachment has shaped her experiences with
educational institutions both in Argentina as a child and in Norway as an adult. The pedagogy of
detachment is based on Western values of knowledge and learning, removing the connection between
our emotional knowledge and our intellectual knowledge. In school, children learn to categorize
their thinking, separating it from their physical, spiritual, emotional, cultural, historical and political
knowledge—their situatedness (Salinas 2020).

By disregarding, negating and exterminating ways of knowing and doing, it has been possible
to sustain the idea that the alienation of the mind from the body, and the self from others
and from their environments, is natural and desirable. However, this notion has led us away
from understanding. ( . . . ) Knowledge about the world is created and imparted through
fragmentation, as the whole is divided into parts. It is in this sense I claim that the pedagogy
of detachment is intrinsically colonial. (Salinas 2020, p. 12)

26
Religions 2020, 11, 512

The way a society brings up its children shows us a lot about the worldviews and values of that
society. Indigenous experiences with colonialism vary, but they do have many similarities, education
and missionization often being the main tools of forced assimilation. In Sápmi, as well as in many
other indigenous societies, boarding schools were removing children from their parents, breaking ties
between generations and disturbing the most important process of learning the knowledge of their
own cultures in children’s lives. Victoria Harnesk of the Sámi Association in Stockholm stated, “We,
the Sámi people, have not been subjected to a bloody genocide but of a cultural, ‘soft’ genocide, based
on hidden but effective tools employed by the swedish state to steal our land, water, language, religion,
identity, and the possibility to pursue our traditional livelihoods” (Kuhn 2020, p. 8).
The effect of this “cultural, ‘soft’” genocide has left its marks on Sámi, our cultures and our health
and wellbeing. Suzanne J. Crawford O’Brien emphasizes how Native Women from the South Puget
Sound area valued healthy relationships with people, spirits, nature and the dead for the maintenance
of a healthy self. The rupture of relationships led to the dissolution of the self (O’Brien 2008, p. 138).
In the text called Restoring Sacred Connection with Native Women in the Inner City, Alanna Young and
Denise Nadeau use the term “psychosocial trauma” to talk about the experiences of many urban Native
Americans. They argue that for the women they worked with the relationship with the land and all
living beings have been disrupted, causing a spiritual separation. For many, they say, this disconnection
led to a feeling of “loss of awareness of connection to both those in their communities and to the land”
(O’Brien 2008, p. 121). In essence, the establishment of a self-defined identity through connections
with one’s community, “the sacred”, and the land is more difficult than challenging racism, sexism and
colonialism from a place of confidence and “collective power” and to “find one’s own truth and resist
and challenge imposed structures of thinking and being that have become incorporated in the body”
(O’Brien 2008, p. 132).
According to Jens-Ivar Nergård, the most substantial colonization of the Sámi population was not
the geographical borders that were drawn, dividing their lands, but rather the offensive against Sámi
civilization. While the borderlines were motivated by power interests between nation states, the inner
colonization comprise of a more dramatic and thoroughgoing and systematic annexation. Most visible
were the attacks on the language. Far less seeable was the offensive against Sámi thinking and world
views, beliefs, and cosmology, knowledges and connections to nature (Nergård 2019, p. 21)
The removal of people from their cultures and their lands, however, was based on Darwinistic ideas
strongly impacting the scientific writing of the 18th and 19th centuries, reinforcing racial typologies
and corresponding behaviors, attributes and capabilities among different populations. Race as an
intellectual term and scientific category became a matter of interest, and an important tool in the
identity-making of peoples of the Western world, feeding ideas about nations, citizenship, progress,
and “otherness” (Alam 2016, p. 80). The cultures of indigenous peoples were seen as lower steps in
a series of developmental stages and sociologists would study these societies with the intention of
discovering how Western societies had developed. In a way, people now could feel that they were
doing the “primitive natives” a favor, taking control over the land they lived on so that it could be
used in the most profitable way, teach them how to learn, how to speak, how to dress, how to pray to
the right god, and how to feel about themselves.
Decolonization or indigenization aims towards gaining a critical consciousness of oppression,
the misrepresentation of history, and discovering our own roles in this unfolding and the degrees to
which we have internalized colonialist beliefs and ways of living and challenging the racist, culturalist
and dualistic notions prevalent in much of Western ideas and scholarship still guiding many Western
and non-Western people’s lives. It is also about transforming colonial relations between indigenous
and non-indigenous people (Young and Nadeau 2005, p. 10). More specifically, indigenization is about
working towards a positive re-building of our communities, it is about empowerment and rejecting
victimization and the re-centering of ourselves within indigenous traditions (Stevenson 2000). Here,
I will use both terms interchangeably because I do not limit de-colonization to indigenous peoples

27
Religions 2020, 11, 512

only and therefore the term indigenizing will in some cases exclude non-indigenous people from the
larger potential that lies in the de-colonizing process.
Jeffrey Sissons, amongst others, comments on the way the nineteenth century’s racist ideas
have been smuggled into the research of today, and how the ninetieth century idea that “the human
species consisted of different races inhabiting different environments and this explained differences in
appearance and thought,” still is evident in the way humanity today is divided into different cultures,
that instead of race “explains” why we think and look the way we do. “Racism now exists as a trace,
a ghostly presence that haunts culturalist thought” (Sissons 2005, p. 37).
Kuokkanen reminds us that unlike Western scholars who can ignore this, because outright racist
academic approaches has waned somewhat during the last decades, indigenous people cannot remain
indifferent since these sentiments still affects us in several ways through degrading and prejudiced
beliefs and opinions on indigenous identities, worldviews and cultures (Kuokkanen 2000, p. 413).
Within indigenous studies it is thoroughly documented how indigenous knowledge often is reduced
to a “subjective”, emotional “belief”, while Western knowledge is seen to be based on “objective facts”
(Sehlin MacNeil and Lawrence 2017, p. 147).
Rauna Kuakkanen underlines the importance of an indigenous paradigm that bring up questions
of relevance for indigenous communities and contributes to understanding different ways of knowing
and looking at the world (Kuokkanen 2000, p. 414). Here, I raise questions about identity and
spirituality, and try to answer them with the help of Marielle and others, in ways that might be
illuminating and interesting for some, but also, I hope, helpful or thought provoking for Sámi and
other indigenous people that find themselves wondering the same questions, or who might not have
thought about these subjects at all.

1.2. Why Indigenous Methodologies?


Indigenous research is primarily for indigenous peoples. The main principle of indigenous research
is “that ethics and value beliefs that define relations and responsibilities of researchers to the researched
should be addressed before ontological and epistemological questions and should drive the research
process from formulation of research proposal to dissemination of findings” (Chilisa 2012, p. 20).
To understand the degree to which indigenous people often are connected to their communities,
in many ways is essential to the understanding of indigenous ontologies3 (Chilisa 2012, p. 20).
Realising that both Marielle, Stenberg and myself are talking from experiences that relates to a
belonging to a Sámi community, whether it is within a Sámi reindeerherding community, a community
that is preoccupied with learning and strengthening Sámi joik, or as a Sámi person relating to Sámi
communities as a newcomer and a researcher.
Valuing a relational epistemology4 is an important part of the indigenous research paradigm.
That means appreciating the fact that there are many ways of knowing, and that indigenous ways of
knowing is based on relationality: the connection and relationships of all things and beings. Looking at
a flower in a laboratory is different from studying it where it grows. Indigenous ways of knowing are
based on connections (Chilisa 2012, p. 21).
A relational axiology5 bases itself on the theory of relational accountability, which means that it
embraces the fact that all parts of the research process are related and that the researcher is responsible
for and obligated to all relations (Chilisa 2012, p. 22) or connections and the responsibility that comes
with it. Opening up about personal and intimate Sámi subjects as representatives for Sámi communities
to a largely unknown audience is something that Marielle, Stenberg and myself has reflected on.

3 “Ontology is the body of knowledge that deal with the essential characteristics of what it means to exist” (Chilisa 2012, p. 20).
4 “Epistemology inquires into the nature of knowledge and truth” (Chilisa 2012, p. 21).
5 “Axiology refers to the analysis of values to better understand their meanings, characteristics, their origins, their purpose,
their acceptance as true knowledge, and their influence on people’s daily lives” (Chilisa 2012, p. 21).

28
Religions 2020, 11, 512

This means thinking about the ways our words affect our communities. Asking what this research is
contributing with to Sámi communities and research is also important.
Relying on Kuokkonen’s own definition, the characteristics of an indigenous paradigm are as
follows: (1) a social and political agenda aiming at a thorough indigenizing of indigenous societies, (2) a
critical view towards Western metaphysical dualism, still shaping most of today’s research practices
and ways of looking at the world, (3) a holistic approach striving towards a balance between all
aspects of life, not separating intellectual, social, political, economic and spiritual forms of human
life, and (4) situatedness, an explicit connection to the researcher’s own culture, meaning that forms
of expression and cultural practice are reflected in the researching process. This is in the use of
language, style, structure, methods and assumptions of knowledge and the role of the researcher
(Kuokkanen 2000, p. 417). Moreover, this is a direct response to the way research has a habit of
separating experience and knowledge from its surroundings and contexts, following the pedagogy of
separation. A process that is possible to trace just by looking at the way language is used in research.
“Experience becomes data, places and relationships become research sites, and people become focus
groups, respondents” (Khan 2016).
The material used here relies on two different interviews with Marielle. The first interview was
done the same year we came back from Standing Rock focusing on her experiences there. For the
second interview, I asked Marielle if she would like to talk with me about yoik and vuoiŋŋalašvuohta.
This interview was done via video call. The interview was informal as Marielle and I know each
other and have kept in touch since the journey to Standing Rock. I asked her some specific questions
about identity and spirituality, the focus on yoik came through quite organically. As Marielle spoke,
the connection that she felt between yoik, vuoiŋŋalašvuohta, the land and identity became apparent.
Picking up the threads that she laid out, I followed up with questions relating to her stories, thoughts
and explanations. This is a way of doing interviews that lets the interviewee steer the conversation,
shifting the power structure away from a classical “researcher—interviewee set up”, allowing the
conversation to flow more organically and also in a way that makes the interviewees own thoughts
and opinions come through. Being a bit unsure about continuing the work of this article because its
subject might open up some emotional subjects for some, I asked Marielle what she thought about
me planning to write about vuoiŋŋalašvuohta in this way. Her response assured me that as long as I
continuously keep asking myself the following questions, I might be on the right track: Why am I
doing this? To what cost? In which way? For whose benefit?
In relating to Zintkala Mahpiya Win Blackowl, whom I interviewed for my master’s thesis,
I informed here about the theme of the article and made sure that she was fine with me bringing up
some of her thoughts about the subject. Sten Jörgen Stenberg, whom I did not interview, but whose
concerts and talks live streamed via a group called Sámi Sessions on Facebook I have cited here,
has seen the article in two versions. His feedback and consent were given. I am grateful for the positive
response I got from Stenberg from the very beginning when I approached him regarding this article,
which also motivated me to continue this work.

2. Processes of Identification
Here, I will go into the subject of indigenous identities, establishing the foundation for the analysis
below. Why is a self-defined identity important for indigenous peoples and in what way is it connected
to cultural and spiritual practices?
Here, Salinas talk about her own struggle with a destructive system of education and her need to
find a way to care for and protect herself from the negative effects it had on her. She says that along
with the intellectual capacity she developed at school, she also acquired an inferiority complex and
a lack of confidence: “I still have to work hard not to reject the person I look at in the mirror every
morning” (Salinas 2020, p. 17).

I was disconnected to my world, my senses and my capacity to understand phenomena


from my experiences. Moreover, there was not only an attempt to indoctrinate me through

29
Religions 2020, 11, 512

amnesia, to borrow Vergès’ words, “to create a strong disconnect between the child and the
world” (Vergès 2019, p. 96), but also through alienation and devaluation. As such, I had to
continue finding ways outside school to develop a perspective of care to protect myself from
that devaluation. (Salinas 2020, p. 16)

Salinas’ openness provides a view into a rarely expressed (especially within research) experience
of the long-term effects of the pedagogy of separation can have on a person. To mend those connections
is a way of tending to the wounds of colonialism. These connections lead to a sense of belonging,
of safety and a place to ground oneself.
My experience is that identifying as an indigenous person is a process that is not so much about
“getting to know yourself,” as it is taking back what was taken from you, your family and your
ancestors through processes of colonization and assimilation. It is also about holding on to and
re-integrating what emerges in this process. It is an ongoing undertaking for many and something
that requires a lot of energy and space in one’s life. But I would argue that it is worth it in many
ways. As Poia Rewi (2011, p. 57) says:

Cultural identity is important for peoples’ sense of self and how they relate to others’
and contributes to the individual’s wellbeing. Identity reassures one’s sense of self-worth,
confidence, security and belonging. It instills pride. Conversely, to have no culture is to
experience a lack of identity. ( . . . ) People without identity are like the tree with no roots to
establish itself firmly. It is constantly at disposal of the elements.

Due to the lack of knowledge in Norway about Sámi history and culture, both Norwegians and
Sámi people (especially those who have grown up outside Sámi core areas) might have a narrow idea
about who Sámi people are. One might argue that the only reason why “indigenous purity” is and has
been of interest to settler and post-settler governments because they depend upon varying degrees
of biological and cultural authenticity before granting support or recognition to indigenous people.
This way of thinking about indigeneity have in themselves become oppressive (Sissons 2005, p. 39).
One might ask: “Why should first peoples be expected to have authentic identities while settlers
and their descendants remain largely untroubled by their own ill-defined cultural characteristics?”
(Sissons 2005, p. 37).
Indigenous peoples are expected by majority-society to fulfill the criteria of what an indigenous
person should look like and behave. Movements like the water protectors camp at Standing Rock,
however, contribute to the process of turning this around, because it reconnected many young Native
American and other indigenous people with their cultures, spiritualities and histories. For young
individuals who might have been feeling disconnected from their heritage and culture, seeing other
people in similar situations and being able to befriend accepting elders or other knowledge bearers
was surely meaningful.
Petrillo and Trejo (2008) write about the internal effects on those living under an oppressive
government guided by racist colonialism. When told certain things about oneself by the majority for
many generations, it can be hard not to listen, and to keep it at a distance. Sometimes indigenous
peoples have to fight to resist these degrading words, and to keep those judgments out of their own
heads. In some cases, they turn into self-hatred and internalized oppression and the fight against
colonialism has to happen inwardly (Petrillo and Trejo 2008, p. 92). Some would argue that this is the
most important fight and that getting rid of internalized colonialist ideas is the key to self-determination.
Zintkala Mahpia Win Blackowl said: “The real work is dismantling these structures that live within
ourselves”.
Indigenous people have been criticized and attacked for living out their lives grounded in their
own cultures and belief systems, both through violent processes of colonization and forced assimilation,
but also through the idea, prevalent among many researchers, that identity and belonging are constructs
and strategies designed solely to gain rights to land or political power. The trouble with concepts such
as “indigeneity” and “identity” is the inherent colonialist environment in which they were created.

30
Religions 2020, 11, 512

My point is that although fighting for political power and land rights might have become a part of
the struggle for indigenous peoples as an effect of colonization, processes of identification are essential
for creating those connections that are so important for our health, mentally and physically. I am
trying to convey the inherent emotional need that fuels this process. No matter how complex and
intertwined our identities are we are entitled to fully claim our heritage and our histories. Just like
everyone else’s identities, indigenous identities are varied, and they do not fit any descriptions of what
they are “supposed to be.”

3. VUOIŊŊALAŠVUOUHTA—A Way of Being


When Marielle and I sat down for the second interview, I wanted to ask her about vuoiŋŋalašvuohta
and identity in a more direct sense, and what she thinks about the relationship between these two terms.

Let’s say I’m going to sew a pair of gápmagat (Sámi shoes made from reindeer hide).
Within this knowledge lies so much more than just creating a product. Within that there is a
lot of spirituality. Many people think about noaiddit when they hear “Sámi spirituality”,
something otherworldly, but for me it is about everyday-life. How you act and move in nature.
What you think when you’re there, how you relate to animals, to the water, the ground,
what you do when you prepare materials taken from an animal.
There is a lot more than you can learn from a book within this (sewing the gápmagat).
The practical work is one thing, but it is the thinking behind it and also that it (the knowledge)
has passed through all these people for many generations. ( . . . ) So what I mean is that
when I was younger, I thought I was very distanced from this vuoiŋŋalašvouhta. I thought
that this was something that belonged to the old days. ( . . . ) Because it was presented in
ungdomsskolen (junior and senior High School, age 13–15) as a separate subject ( . . . ) as
something from the past, as old Sámi religion. But vuoiŋŋalašvuohta is a lot more than a
religion. And I think that vuoiŋŋalašvuohta, the old Sámi way of thinking, isn’t really a
religion, it is a way of life, it is a philosophy, it is a way of being6 .

In Sámi traditional knowledge, the boundary between the earthly and the spiritual, the empirically
“objective” and the intuitive are porous (Nergård 2019). Lovisa Mienna Sjöberg (2018) too talk about
the way categories like religion and spirituality are contested, especially within indigenous contexts.
A concept such as spirituality presupposes a separation between the spiritual and something that is
not; “nature religion” surmises the same dichotomy. The Western, scientific way of looking at the
world, through “facts”, “objectivity” and research has declared itself as above the spiritual and the
religious. The idea that Western secular societies, distinctly separating the worldly and the religious,
are the trailblazers of the right, the real and the true is implicit in this. The term secular refers to the
temporal, the worldly and the non-religious. The world of science has taken as a starting point that
there is a reality “out there” that can be studied and described. This reality can be reached by studying
nature through natural science practices (Sjöberg 2018).
Seen from inside of the Western, science-based, materialistic belief system, religion seems like a
pit of superstition and irrationality, representing a step on the latter of development that belongs to
the past, even if recent research show that religious people struggle less with anxiety and depression
than non-religious people, the numbers of suicide are lower amongst religious people compared
to non-religious individuals, and they are less prone to overuse of alcohol or other narcotics than
the non-religious part of the population (Sheldrake 2017, pp. 20, 22). For those who believe in the
materialistic nature theory where everything is mechanical, causation based and all emotion an effect
of endorphins and hormonal changes, choosing a life “without meaning” can seem like an heroic

6 All of Marielle’s quotes are translated from Norwegian by me.

31
Religions 2020, 11, 512

act, a brave oath of allegiance to the “objective truth”. However, the philosophical materialism is
not the truth itself, it is a worldview, a belief system. Even if it has many devotees, the belief in it
is not a question of intellectual, logical necessity, but one of ideology or personal or cultural habits
(Sheldrake 2017, p. 70). The inherent belief in materialistic nature theory is mirrored in the division
between the religious and the non-religious. As Sjöberg says:
The term faith and faiths are associated with a secular worldview. A worldview where
religion and religious practice, especially christianity, has been studied as a phenomenon
belonging to the private sphere. This leads us away from the practical and material sides of
religious practice. (Sjöberg 2018, p. 19)
Sjöberg reminds us that realities are not explained by practices and beliefs but are instead produced
in them. Realities are produced and have a life through their relations (Sjöberg 2018). Yoik and yoiking
can be seen as one of these practices, connecting the listener or the juoigi to their surroundings or inner
worlds in ways that creates and affirms lived realities also on a spiritual level.
The fact that yoik can be seen as a spiritual practice might not sit well with everyone. Marielle,
however, sees yoik as vuoiŋŋalaš, and she is not the only juoigi I have heard talking about the healing
power of it and of the connections that are made through it. Here, Marielle talks about what she sees
as the relationship between luohti (yoiking song, subject) and vuoiŋŋalašvuohta:
I have always known that of course there is a link both to the past, future and now in luohti,
and that there is a strong vuoiŋŋalašvuohta in there. I learned very early, it was a juoigi
who told me when I was young, that these luod̄it (plural form of luohti) that were used in
ceremonies, those that we have had through history, and that no longer exist in that form,
these juoigis said that there have been luod̄it that have been ceremonial, that have been in
use only in these ceremonies that are a bit different than those that are yoiked today.
So when I was young I thought that these vuoiŋŋalaš (spiritual) luod̄it were gone. ( . . . )
As I became a traditional juoigi myself, I was joiking for many years, learning more and
more, until I felt I had the basis to call myself a juoigi. But along the way I learned that
luohti is vuoiŋŋalašvuohta, but on many different levels. It is between humans, it is in
communication between people, it is in the way you perceive the world. So it is clear that it
is like you write in your thesis about Standing Rock, of course luohti is essential to identity
and vuoiŋŋalašvuohta.
Before we left for Standing Rock, Marielle talked about how she hoped to be inspired by the
indigenous people she would meet there to explore Sámi vuoiŋŋalašvuohta further. In the first
interview we did together the same year we came back from Standing Rock, I took the opportunity to
ask her if she felt that her time at Standing Rock inspired her to dig deeper into these subjects.

There is a lot in Sámi spirituality that is unsaid. Sámi spirituality lies in the way we are and
what we think. So we don’t speak very loudly about it, but it’s there. ( . . . ) And the camp,
it was very spiritual, and all of it was very familiar, the not so familiar part was the vocal
aspect of it. That so much was said aloud, like, “Now we’re going to have this ceremony.”
But I think that if its (vuoiŋŋalašvuohta) to survive we’ll have to talk about it, because it will
disappear if we’re not conscious of it. I feel that we’re the middle generation who were taught
by the elders, who in turn practice it, but never talk about it. We have learned by observing,
while not actually practicing it ourselves, so how will the kids learn, right? Then we will
actually have to talk about it and do it consciously.

Similarly to Marielle Lovisa, Mienna Sjöberg stresses the need for a verbalization of Sámi
knowledge, translated from Swedish by me:
Those arenas where knowledge, also about spirituality, earlier were transmitted are
disappearing and replaced by new ones. In these situations there arises a need to verbalize

32
Religions 2020, 11, 512

and transform this knowledge so that it becomes transferable to other arenas and the coming
generations. Maybe it becomes extra vulnerable when the everyday use of these practices
aren’t verbalized and formalized, since the everyday is also what is changing so quickly.
(Sjöberg 2018, p. 8)

During a conversation with a guvllár (someone that can heal and help you solve problems,
communicate with the being of the ground and/or find lost objects) in Guovdageaidnu, she told me
how her mother had told her to be careful and keep quiet about her powers because they used to burn
people like them7 . It was surprising to me because to me the witch hunting days seem to be a long
time ago, but for her it is still a living memory. It made me realize how hard the struggle to reinforce
Sámi spirituality still is today and how present the memories of condemnation against Sámi rituals and
spirituality can be, especially in the Sámi core areas, where the connection to elders, who have these
experiences even fresher in mind, is strong. This might be part of the reason why the verbalization
of Sámi spiritual knowledge has been muted and led to some additional challenges for people like
Marielle who wants to strengthen the traditional Sámi spirituality.
Yoiking is also a part of this verbalization or vocalization process for many, connecting Sámi
individuals to their communities and lands. The relationship is not as straight forward for many
Sámi as one could wish, however. It is also steeped in a colonial soup of missionization and forced
assimilation. In the next section, I talk about the changing role of yoik in Sámi communities, and the
way that yoik in itself can serve as a means to heal and gain new strength in a world where Sámi lives
and livelihoods are threatened by colonial and capitalist forces.

4. Strengthening Connections
Yoik in itself is and has been a way to communicate and create bonds between people, to the extent
that, in some cases, according to written sources, people have been using it instead of speech. In the
1800s, Petrus Læstadius, a Swedish priest and missionary, spoke of how yoik and speech were blended.

As the conversation becomes more lively, the prose ceases and ‘one begins to talk through
song. One’s feelings are expressed in song, people start to hug each other, and one talks and
responds to each other with song’. (Læstadius quoted by Graff 2014, p. 71)

Another story about yoik as means of direct communication is from a text by Ola Graff, a
Norwegian researcher specializing in yoiking. Here, he talks about a Swedish teacher who knew two
friends whom at times changed from talking to yoiking when “some strange mood came over them.”
Graff quotes the teacher saying: “Now and then it might not be possible to resolve minor conflicts with
ordinary prose but ‘with ascending and descending tones of Sámi rhythm, they ‘overwhelmed’ each
other with what was in their hearts’” (Graff 2014, p. 71). More than talking about the functions of
yoiking, these stories convey its strong presence in Sámi traditions. The process of Norwegianization
was an attempt at exterminating yoik, amongst other Sámi traditions.
Some Sámi people today have conflicting feelings about yoiking. An example is an experience
in Guovdageaidnu, where I studied North Sámi at the Sámi University of Applied Sciences with a
group of around 20 Sámi students of various ages, many of them around my age at the time, 26, or a
bit younger. The class was asked by a teacher to yoik one of our teacher’s yoiks, as a sign of gratitude
at the end of our first term. However, many of our classmates almost did not make any sound during
practice. One of the students spoke up, saying that people might be uncomfortable with yoiking,
because they do not feel they have the skills and experience to be able to do it properly, at least not in

7 Later she said that she wanted me to specify that the noaidis where the ones who got burned, but that a guvllár had to be
careful not to be noticed for their powers so they would be burned too. In her view only noaidis were the ones who had the
powers or the will to affect others negatively. This is not an opinion shared by all Sámi.

33
Religions 2020, 11, 512

front of others. When we changed the yoiking sounds into more Western sounding singing sounds,
people seemed to feel more comfortable actually singing the melody out loud.
I could empathize with the feeling of my classmates, still struggling to break through these barriers
inside that we in some way have been conditioned to put up. Being the daughter of a juoigi, I have
grown up with luothi. I have quite recently started to learn yoiking, and have found it challenging at
times, the sounds and melodies hard to master, and many times having the feeling that it is too late for
me. But I think this is a feeling that is not so much grounded in the bodily capacity but in the psyche.
A part of it for many might be the feelings described by Hämäläinen et al.’s text about the use
of yoik in dementia care in Northern Norway: “On the one hand, one might long for the language,
the yoik, the acknowledgement of who one is. On the other, one may bear a general sense of shame
for the very same things, transferred through generations of Sámi people who were oppressed and
devalued” (Hämäläinen et al. 2020, p. 33). As Petrillo and Trejo (2008) write, the narrative written by
majority society has an immense effect on minorities, and in this case the devaluation of yoik and Sámi
culture has left its mark on many. This is where the internalized oppression has to be recognized and
dealt with.
What might seem like a contradiction at first glance is the presence of the ghost of oppressive
authenticity in this situation. Sámi people from outside Sámi core areas might feel that they do not
have the skills or even the permission to yoik. Because there is a lack of realistic and “non-authentic”
Sámi role models portrayed in popular media, representing the reality of many Sámi (those who do
not speak any Sámi language, those that never have yoiked or who grew up in a city), some might feel
like they do not fit into the image of who a “real” Sámi is. This can stop us mentally and physically
from taking part in activities like yoiking. The fact that the Norwegian reality shows about yoik
mostly portrayed non-Sámi learning yoik from competent Sámi juoigit (or an already competent juoigi
preparing with other juoigis to perform), instead of including Sámi who do not know how to yoik
and who want to learn, also attests to the unwillingness to go into stories about “non-authentic” Sámi.
This would probably have created some discomfort for the Norwegian audience but would have been
a great opportunity to talk about why so many Sámi have been disconnected from this part of their
culture. This part of Norway’s history is unknown to many Norwegians.
Yoiking today is something that many might see on television or at concerts, instead of at home
in a non-performative setting. It seems like yoik has been moved out of the private sphere and
into the public one. Yoik is more and more being appreciated in a performative setting, through
recordings, concerts and TV-shows than in the private, intimate and practical way. Nils Oskal (2014),
a Sámi professor in philosophy, talks about the Sámi náhppi, and its use in Sámi reindeer herding
communities. The náhppi was used by the women to milk their reindeer. By the end of the 1940s,
the reindeer industry and the communities overall underwent a series of changes, which resulted,
among other things, in the end of reindeer dairy production and the economy began to focus solely
on meat production. This change happened at the same time as the institutionalization of doudji,
Sámi handicraft. And, as the náhppi gradually lost its practical function during the 1950s, it gained a
new life in the duodji-tradition as an object of traditional Sámi handicraft (Oskal 2014, p. 88).
The tendencies that might point towards a changing role of yoik in the daily life of Sámi people can
be compared to the náhppi’s situation. Yoik seems to have been moving out of the practical and private
sphere into a more institutionalized and formal one. This is a part of a longer process, starting according
to many with Nils-Aslak Valkeapää, a multitalented visual artist, juoigi and poet, who became one of
the first to merge yoik and rock with great success during the late 1960s. Through him, yoik became
a strong symbol of Sáminess. Yoik seemed to be ready for stages and recordings, it became a much
awaited and needed source of pride and created bonds between many Sámi people (Angel 2015).
But what happens to yoik when it is brought up on stage? Ánde Somby, a juoigi, reflects:

34
Religions 2020, 11, 512

The feature of dialogue becomes a challenge when the yoik came on stage, it became a
monologue. That was maybe the part of the negotiation that was central in the Davvi Šuvva8
time, the yoik was now on stage, but how should it be? What kind of form should it have?
(Angel 2009, p. 96)

Although I am still seeing many examples of Sámi taking yoik back into their lives, it might
seem like the role of yoik on a larger scale has shifted. This is of course a very natural process.
Practices change and peoples interests and priorities will always fluctuate. Yet it is also a fact that
the reason for this changed relationship is colonialism and the strict assimilation politics, specifically
targeting yoik and Sámi spiritual practices.
For Marielle who has been encouraging people around her to yoik, both through YouTube videos
and in real life9 through courses and talks (and through mentoring a Norwegian participant taking
part in the TV-show Muitte Mu), there is more than yoik in itself at stake. For her, it is also about
maintaining and strengthening the core of Sámi culture and spirituality. And while Marielle is working
for yoik to become a larger part of people’s lives again, yoiking has also become something that some
Sámi today feel a certain distance towards. This is what Oskal says about the institutionalization of
duodji and its effects on the role of the náhppi:

The organization Sámi Ätnam appointed a dedicated duodji consultant. This was partly due
to a desire to allow those making duodji to earn a living from it. ( . . . ) Courses on judging
duodji were also held. I find this very interesting. It is something new, and it is the starting
point for a new set of autonomous criteria for evaluating the náhppi.

I myself have gone to a yoiking course at the musical conservatory in Tromsø, where our end exam
was to perform a yoik that we had caught10 ourselves, to which we received a grade based on what is
considered a good, traditional yoik and what is not. There have also been two different TV shows
(“Muite Mu” and “Stjernekamp”) where the participants, most of them with no experience in yoik,
have had to learn yoik over a period, guided by competent yoikers and in the end give a performance
that was, in some instances, to be evaluated by well-known yoikers from the Sámi community.
Oskal describes the similarities between the history of the náhppi and the liberation of art.
According to Max Weber and Jürgen Habermas, he says, “autonomous art emerges alongside
institutions of art critique as a result of division forming within society” (Oskal 2014, p. 86). From this
division, the institution of art, along with a unique expert evaluation system is established. In the same
way, the yoik courses and TV shows are creating opportunities for people to learn about yoik and
yoiking. One might argue that a tendency toward a separated institutionalization of yoik can contribute
to further alienation for many Sámi people. And the risk is, as Kuakkanen says, that institutionalization
has a binding effect, facilitating structures of power and authority. However, it needs to be said that,
for many Sámi people, one of the few opportunities to learn yoiking today might be through these
channels. But the question is, inspired by Oskal’s analysis of the evolving náhppi, can the yoik be taken
so far away from its practical and communicative context that it loses its original meaning or purpose,
its ability to relate and communicate with people, and with that its connection to the spiritual?
Marielle, who clearly has given a lot of thought to the subject of Sámi people’s mixed feelings
about yoiking themselves, also has a more positive view on everyday yoik and its current role in
Sámi cultures.

8 Dávvi Šuvva was a Sámi festival held for indigenous peoples for the first time in 1979. It took place on Kaarevaara, on a
hill west of Gáresavvon/Karesuando on the Swedish side, but there were also events taking place on the Finnish side
Kaaresuvanto (Angel 2015).
9 https://www.youtube.com/watch?v=H2LhBAi-Q8I.
10 The way a yoik comes about in our world is by being caught by someone, “it comes from the big everything and will
show itself to you. The idea is that the yoik is out there, and will manifest itself to the yoiker.” Torgeir Vassvik (2019,
private communication), juoigi.

35
Religions 2020, 11, 512

(W)hen it comes to luohti and yoiking I don’t see it as totally negative that people have this
barrier. Because that shows that you have a very personal relation with it, that you have
some kind of feeling of ownership nevertheless, and a respect for it.

For Marielle, the ambiguos relationship to yoik and yoiking that some might experience can be a
sign of regard that is there despite norwegianization and missionization. It is a relationship after all,
and thus it is not a broken tradition. It is a relationship that can be strengthened. Marielle has been
encouraging people around her to yoik, both through YouTube videos and in real life11 .

So I am working with yoiking-courses, but I can’t say I’m a yoiking teacher, because no one
can teach anyone to yoik, it is a personal journey that everyone has to work on themselves.
But what I can do is to be a kind of a motivator. ( . . . ) But as I said this is a journey and
you’re not a juoigi within a course or two. It’s a long journey. But everyone is allowed to
be a beginner. And to work with their voice and their identity. I wish that all Sápmelaččat
(Sámi people) would work with this (yoiking) or at least establish a relationship with it.
«Do want to be a juoigi or not?» At least think about it. And «why not?», or «why do you
want to?» and «how?». And don’t just let it slip away without thinking about it. I don’t
want that.

For Marielle, yoiking is also a way of connecting to the land and to nature, and she says that she
knows what a disconnection from place and nature feels like.

It is hard in those areas where the tradition is totally broken. Because luohti and identity
is strongly linked, because of that special juoiganmalle (yoiking dialect), that dialect that
belongs to you belong to the place you are from and the family. But I understand that it is
hurtful. I have those feelings myself because I never got to hear luohti from my mother’s
area which is totally Norwegianized. And I feel that that it is difficult for me to fully connect
to those waters and that area where my mother was from because I haven’t heard those
luohti, I will never learn them.

Nevertheless, she believes that a relationship to ones homeplace and the land and waters can be
restored through yoik.

Why it (luohti) is so connected to the place you’re from and your identity is because luohti
isn’t just a song about that specific place, it is the melody of that place. The best way, I think,
is if you can hear an older luohti, but if it doesn’t exist its good to hear a new one too. If you
just catched or put a yoik, that is also good. So I mean that you can revitalize that part of the
culture in those places where luohti is gone. But it takes more than just one person, it takes
more people to work on it. Becoming yoikers and working to find the area’s dialect.

In our most recent interview Marielle shared her experiences as a performing yoik artist,
accentuating that for her there is a clear difference between performative and everyday yoik: “I am a
Sámi artist myself, a stage yoiker, but it has been and still is very important to me that I continuously
define to myself what I’m actually doing”. While Marielle distinguishes between performative and
private yoik, Sten Jörgen Stenberg shares other perspectives regarding the effects of yoik, also in a
performative setting, below. Marielle is also clear on the fact that, even though she has been teaching
yoik to non-Sámi, she believes they can never call themselves a juoigi. And that is just because of the
connections she talks about above. Commenting on a near-finished version of this article she said,
or rather, wrote:

11 https://www.youtube.com/watch?v=H2LhBAi-Q8I.

36
Religions 2020, 11, 512

I would like you to add, where it says that I urge people to yoik more, that this is about our
people. I also have courses for non-sámi, to spread knowledge about our culture. It is the
practitioners of a culture that holds the right to develop their own culture in the directions
they prefer, and it should not be defined by people from outside that culture and society.
That is why I think that non-Sámi can’t be yoikers and use it to their own preference. Do you
understand what I mean? During these courses I talk about why and how it is so connected
to Sámi identity (as you already mention, it has to do with ancestors, connections to place
and so on). It is yoik as a language/communication that is threatened, yoik on stage and the
likes of it is a one way communication and mostly entertainment.

For many indigenous people re-claiming identity has to do with a return to tradition (O’Brien 2008,
p. 9). “Traditions”, as James Clifford observes, “articulate—selectively remember and connect—past
and present” (Clifford 2013, p. 57). Traditions are constantly in the making, engaging with the
now, revisiting the past, and exchanging ideas, concepts and motivations with its surroundings.
In connection with indigenous health and healing, traditions are often seen as the right path toward
living a healthy life physically and mentally (O’Brien 2008, p. 11). Young and Nadeau write that
“The ability to survive and even thrive in the face of adversity” has been linked with tapping into
our own natural spiritual resilience,” and that “cultural identity is a primary source of strength and
spirituality is a core aspect that contributes to this cultural resilience” (Young and Nadeau 2005, p. 2).
Furthermore, they write:

The many aspects of colonialism that attacked religious identity, many of which continue
today in different forms, also eroded communities’ sense of their spiritual identity. For many
this spiritual dispossession was and is expected in loss of awareness of connection to both
those in their community, and to the land.” (Young and Nadeau 2005, p. 4)

As the movement in Standing Rock also points to, it is not only missionization that is creating
disconnection; extractive projects on our lands are doing the same. The fight for undisturbed lands and
clean water is taking place in Sápmi too. This is a story from Sten Jörgen Stenberg, a reindeer herder
from Máláge (Ume Sámi) or Maalege (South Sámi) (Malå on the Swedish side of Sápmi). During the
heaviest phases of the COVID-19 quarantine in Scandinavia, Stenberg live streamed a mini concert
via Facebook to the group Sámi Sessions from his kitchen table. He starts the following part of the
concert by showing the area where his reindeer graze. The map is filled with colorful shapes, dots and
lines, all representing different activities and settlements in the area that gradually have taken over the
land that used to belong to the reindeer. As a way of telling the backstory to the yoik Losses Beaivi
(a difficult day), he talks about the ways the land itself has become separated from its vuoiŋŋalašvuohta,
the beings of the land, and how the local reindeer herders are being separated from traditional Sámi
ways of living, spirituality and life views and with that their sense of belonging and identity.

You first have to understand this picture to understand the pressure that the reindeer
husbandry is under. And this whole situation that led to this yoik Losses Beaivi. Because we
human beings are changing the grazing patterns and the grazing peace is changed and
disturbed. But the human grazing peace or our soul peace is also disturbed in a very deep
sense. And that is hard to explain in a society where all these points (on the map) symbolizes
development in the Swedish society. And the fact that we are changing, and reindeer herders
ways of thinking are changing, and amongst the Sámi, so that we are almost giving up without
noticing. And we are talking about this in a very western way when we are explaining how
the pastures are disturbed12 .

12 All quotes from Stenberg is translated from Swedish by me.

37
Religions 2020, 11, 512

But an old, old reindeer herder who is dead now was there when the first windmills came. We
had a heart to heart conversation and he cried and was very sorrowful because the spirituality of the
place disappeared, as well as the beings of the ground. And he felt burdened by this because it felt
like he had betrayed; even if it was not his responsibility to defend it all, he felt as if it had been his
life mission.

And when you lose the spirituality it is easy to say that reindeer husbandry is just an industry.
That we have to look at it in an enterprise wise type of way. And there are people within
reindeer husbandry who think about it in this way. ( . . . ) But if you lose your own attachment
to the land via spirituality, then we lose ourselves. And it was this sadness that led to this
yoik. And I felt very weighed down at that time. And the perspective shifts a little when you
. . . In my case, I carried a colleague to the grave because he shot himself. And one does know
others who have been in the same situation. And many who have been feeling very, very low.
And that’s when the perspective changes and you see what’s important and what isn’t. And
this yoik, conveying all this pain, it was needed just then. Simply to unload those emotions13 .

Here, Stenberg talks about two subjects central to this text that I will bring forward: the relationship
to land and its beings and his healing use of yoik in this case, and the way that these are connected.
The deep sense of loss that comes with the disconnection from the land and vuoiŋŋalašvouhta there
rises a need to connect again. It seems like yoiking, for Stenberg, facilitates both an outlet for these
emotions and a way of finding one’s way back to “what’s important”.
Marielle has an interest in both of these aspects of yoik. At Standing Rock, yoik was valuable for
her as a means to connect to the host, the Lakota people, and to create a relation so that, in Marielle’s
own words, the Sámi group could: “Learn more from the Lakota about how we could help them
protect their land and their water.” This is Marielle’s account of their first visit to Standing Rock:

When we came there, me and Inger, we were the first Sámi people. We wore our gáktis
(Sámi traditional clothing) and we were just being ourselves, but we were not “approved”,
in quotation marks, as indigenous people until we had yoiked. Then we were. And we got
asked a lot of questions ( . . . ) people were interested in who we were and where we came
from. And we got to share and talk more about that and I think we got to learn other things
than we would have if we were non-indigenous. So in that way it was a very good thing
to yoik.
Also it was a very special thing for a yoiking heart to hear people singing and singing all the
time. And that we could fall asleep to the drumming and singing, and waking up to it and to
people walking past the lávvu (Sámi traditional tent) singing. It was in the people’s pulse
that September. Everything was song. ( . . . ) So that was proof for me that the traditional
music is so crucial when it comes to giving people a sense of community and a common
ground. And that also confirms the sorrow I feel for the ongoing disappearance of yoik in
the daily life (of Sámi people), because I know it is so important for us as a people and our
identity and spirituality. So that is something that we still have. Yoik and traditional singing
is a part of the strongest and the most spiritual we have left, and our language of course.
So that (the music) was a very beautiful thing and something that made me and Inger feel
very much at home.

Sometimes it can be hard to convey the multiple feelings, stories and associations that are necessary
for people to meet and understand each other on an emotional level. Through yoik, they managed to
convey, without words, something that might have been hard to explain in another way. They earned

13 https://www.facebook.com/jorgen.stenberg.5/videos/3089166351122068/.

38
Religions 2020, 11, 512

the willingness of these people to communicate14 and let Marielle and the rest of the Sámi group know
how they could help protect the water and the land in the best way. Marielle’s ideas about yoik being
important for peoples feeling of community and belonging was confirmed at Standing Rock, validating
the sadness she has been feeling about the disappearance of yoik in people’s everyday lives.
Oskal’s account of the changing role of the náhppi mirrors a possible development in the role of
yoik in the daily lives of Sámi. Marielle and Stenberg’s stories show the emotional commitment to
yoik that many still have and attests to the willingness to strengthen and develop the connections that
already is present in yoik and yoiking.

5. Situating Our Bodies


It has been established that the relationship to land is often considered to be central to the identity
and with that the wellbeing and survival of indigenous peoples and communities (I would argue that
this is true for all people, however). Rauna Kuokkanen says that “Regardless the region, indigenous
people commonly describe self-determination as a relation with the land” (Kuokkanen 2019, p. 40).
Jens-Ivar Nergård talk about Maurice Merleau-Ponty’s ideas about the body not being an object to
our consciousness, but itself a form of consciousness. In this way of thinking, the body is not an object,
as it is presented when one believes that body and soul is separate, but an active and experiencing
subject. Merleau-Ponty talks about the living and performing body, emphasizing how we understand
through and think with our bodies. And how we are connected to our environment through our
bodily activities, localizing our consciousness about the world. Our bodily actions are centered in our
consciousness and unite body with understanding. Understanding and thinking are connected to
the activities of our bodies in motion or stillness and our activities “install themselves” in our bodies
(Kuokkanen 2019, p. 65).
Nadeau and Young came together through an interest in the body as a site of decolonization.
They see the process of decolonizing the body as a journey of discovering its voice, innate wisdom
and goodness, and to re-connect with land, culture and community (Nadeau and Young 2008, p. 117).
Reestablishing a connection with one’s body, or a connection between the body and spirit as Nadeau
and Young say, is crucial both for healing and decolonizing and they see healing and decolonizing as
two parts of the same process (Nadeau and Young 2008). Taking responsibility for our own health
and choosing to be well through traditional medicine and lifestyle is also to take a stance against
assimilation and colonial control (O’Brien 2008, p. 9).
Young and Nadeau have more specifically used singing as way of “re-inhabiting one’s
body”, “recovering one’s voice” and building a “cultural self-esteem” (Young and Nadeau 2005;
Nadeau and Young 2008). More specifically, Nadeau and Young have developed a form of “cleansing
ritual” addressing internalized oppression where they “cast off” “negative feelings or self-concepts
that have been generated through cultural stereotyping and injustice—that live in the body”
(Young and Nadeau 2005, p. 8). Similarly to Marielle who also uses yoik to connect and strengthen
relations to one’s own identity and spirituality, Nadeau and Young use the voice as a tool when
working with the women in their courses.

We know how violent internalized racism is. So instead of having to introduce an intellectual
analysis of the entire colonial historical dynamic, we are able to sing a song publicly

14 It should be mentioned that this is not the first time yoiking has created a room for dialogue between the Sámi and other
indigenous peoples. When all the indigenous representatives met for the first time in United Nations Permanent Forum
on Indigenous Issues, in 1975, the Sámi and their “indigenousness” was questioned. The South-American Indigenous
representatives “did not want to acknowledge “those rich white Europeans” (Sámi people) as indigenous and protested
against the presence of the Sámi people. Anthropologist Helge Kleivan had to “emergency-lecture” on the history of Sámi
people in Spanish. However, the one who eventually managed to convince them was Áillohaš, who entered the stage and
yoiked for the assemblage—skepticism and distrust was yoiked away and the conference could begin.” (Harald Gaski cited
in Angel 2015, translated by me).

39
Religions 2020, 11, 512

and voice our sacred power in song as a way of restoring pride in where we come from.
(Young and Nadeau 2005, p. 6)

Nadeau and Young are clear on the fact that these methods of connecting to one’s body,
one’s community and nature are effective ways of healing. They use what in a Western context
might be called “untraditional” methods, but song and movement, localizing and working with trauma
in the body are all elements that are slowly taken back also within Western traditions of health work.
These methods of healing, connection and wellbeing have been a part of human life for as long as we
know and yoik is one of them (Sexton and Stabbursvik 2010; Hämäläinen et al. 2017).
In his second yoik concert from his kitchen, Sten Jörgen Stenberg talks about his experience with
yoik in dealing with losing his father and uncle whom he was very close to. They had been working
with reindeer since they were young, his uncle Bertil started in 1930, and through them, he says, he got
access to that time which was very important to him.

They both died at the same time and it came as a shock. And sorrow comes in many forms.
And for me, it was like going into this state of sickness, as if something was happening inside
my head, somehow. I wasn’t myself for a long, long time. I couldn’t get out of that state of
sadness. It got ahold of my body and soul and gripped it firmly, and it locked me down.
And then I went down into the garden I have that is behind my house, during the summer
or fall. I remember that moment exactly. So I walked, and wherever one looked, one only
saw the memories. That was how it was everywhere, one lived only in the past. One is only
sorrow. And that’s when I decided to try and yoik. And just with the first notes the heaviness
let go. That which had locked my mind and paralyzed me. And already with the two first
notes, something happened. And so it was that I started using this, so I yoiked myself well,
or to the degree that I could start working again. This yoik became the antidote, and I yoiked
it only when I was alone, for several years. No one else got to hear that yoik. It was so
incredibly private. I tried performing it a couple of times, but the tears would come. It was
too emotional. But when some years had passed it got the opposite way around, I could
almost not walk up on a stage without performing it. And that is partly because I think its
beautiful, but it is also something I want to share with my environment, because I, and this
might be pretentious of me, but if it had that effect on me it might have that effect on others15 .

Stenberg recovered through yoik, and he feels that this effect can be passed on through yoiking
for others. This theory is supported by a recent study called “The art of yoik in care: Sámi caregivers’
experiences in dementia care in Northern Norway” by Soile Hämäläinen et al., concluding that
“The participants expressed that the bodily impact of yoik is clearly visible in elderly people living
with dementia.”16 (Hämäläinen et al. 2020: “Yoik enlivens and brings to life” section, para. 1) and
that “Yoik may manifest and enhance connectedness to oneself, to the natural environment and to the
community” (Hämäläinen et al. 2020: “sammendrag” section, para. 4).
At Standing Rock, there was one particular yoik that was more present than others and it might
have been given a bit more attention because of its history that is short compared to other yoiks, but that
already had gained a powerful and extensive web of connections. The yoik Gulahallat Eatnamiin,
or “we speak Earth”, was caught by Marielle and became the bearer of one of the central messages
from the Sámi activists and artivists who went to Paris during the United Nations Climate Change
conference in 2015. The group of Sámi played a significant role, emphasizing the indigenous presence
in the protests taking place during the meeting. Gulahallat eatnamiin was yoiked here, both by Sámi
and others. “We speak earth”, as it was called in English, conveys the understanding of Earth’s
language. Gulahallat Eatnamin, however, in North Sámi, translates more directly as communicating

15 https://www.facebook.com/jorgen.stenberg.5/videos/3040445852660785/.
16 All quotes by Hämäläinen et al. (2020) translated from Norwegian by me.

40
Religions 2020, 11, 512

with the earth. And as the Sámi artivist Jenni Laiti says, talking about the meaning of this yoik, “It takes
two to communicate”, establishing a relationship with the Earth, not solely interpreting its language
(Sandström 2017, p. 78). In Laiti’s opinion, this perspective is one that is part of the core in Sámi
culture. The person yoiking a place, a river, a human, is in close relationship with these. You are not
just beside them, you are the water of that river, the fish living in it and the people belonging to that
place (Stoor 2017, p. 202).
Marielle and the other yoikers in the group at Standing Rock yoiked Gulahallat Eatnamin as a way
to present themselves, but also as a way to connect with the land, with their hosts and their struggles.

6. Decolonization Is a Process That Demands a Reconnection with Each Other and/including


the Earth
Building a relationship to our heritage, ourselves, the land on which we live and/or the land
we or our ancestors came from is important for everyone. In Sámi traditions, these relations to land
and community are strong, but, for many Sámi, they have not been. Today, indigenous lands, ways
of life and cultures are constantly under threat. At Standing Rock, Marielle became more conscious
of the importance of yoik for Sámi people, and of a more vocal spiritual tradition. Like Salinas,
we can center on the challenge of detachment. The project of identification is not only for those
with indigenous or minority backgrounds, everyone is entitled to a sense of belonging and feeling
of connection to one’s surroundings, community and history. The movement at Standing Rock was
a fight against disconnection—the same sense of disconnection that facilitates all extractive projects
and destructions of land and waters in the name of “development”. Letting go of the ties to lands,
our bodies, our histories, our water, our communities, our songs, our ancestors, our spirituality, and the
beings of the ground is a process that is hurtful for everyone. However, indigenous peoples today are
often the last bastions of these experiences and can tell stories today about the pain of experiencing
these disconnections and the fights that are taken to re-connect, re- integrate and heal, while standing
up against further extractive projects on indigenous lands and waters.
The role of yoik within Sámi communities have gone through many changes. Most recently, a
move towards a more performative setting is prevalent. Although this is a change that is also deeply
connected to the process of assimilation and colonization of Sámi communities. A push toward a more
open and proud yoiking culture in the 1960s, led by Nils-Aslak Valkeapää, took the yoik up on stages.
It created a new context for yoik and reached a larger audience. Today, yoik has spread even further
than ever and is embraced by popular culture and reality TV. It is worth asking how this development is
affecting yoik on a deeper level. Maybe as a response to these more recent changes people like Marielle
and Stenberg are sharing their knowledge via social media and through concerts and workshops.
They have similar thoughts about yoik and its capacities, while they have different views about yoik in
a performative setting. Marielle focusing on performative yoik purely as entertainment and Stenberg
on the possibility of a healing aspect also within this context.
As we have seen, yoik has been an important part of both Marielle and Sten Jörgen Stenberg’s lives.
According to Marielle and Stenberg, yoik has the potential to connect people with their homelands,
with a vuoiŋŋalašvuohta, and with themselves. This is supported by Hämäläinen et al. and Young and
Nadeau who also talk about the importance of yoik and song to the health and wellbeing of people
who have experienced colonialism on their bodies.
Writing from Sámi perspectives has been emphasized in this text, making use of Sámi research
and resources and opening up for a discussion on Sámi premises. In this way, it is easier to produce
research that gives back to the communities it builds on, and perhaps contributing to a constructive
debate around vuoiŋŋalašvuohta, identity and yoik.

Funding: This research received no external funding.


Conflicts of Interest: The author declares no conflict of interest.

41
Religions 2020, 11, 512

References
Alam, Yunis. 2016. In-group identity and the challenges of ethnographic research. In Research and Policy in Ethnic
Relations: Compromised Dynamics in a Neoliberal era. Edited by Charles Husband. Bristol: Policy Press, vol. 3.
Alexie, Sherman. 2000. Dear John Wayne. In The Toughest Indian in the World. New York: Grove Press.
Angel, Synnøve. 2009. Vocal and Musical Manifestation of Sámi and Indigenous Movement Being Sámi,
Becoming Indigenous. Master’s thesis, University of Tromsø, Tromsø, Norway.
Angel, Synnøve. 2015. Davvi Šuvva 1979—Internasjonal urfolksfestival i Karesuando. Lássgámmi.
Available online: https://www.lassagammi.no/davvi-uvva-1979-internasjonal-urfolksfestival-i-karesuando.
5786386-315505.html (accessed on 23 September 2020).
Chilisa, Bagele. 2012. Indigenous Research Methods. Los Angeles: Sage Publication.
Clifford, James. 2013. Returns: Becoming Indigenous in the Twenty-First Century. Cambridge: Harvard University Press.
Graff, Ola. 2004. “Om kjæresten min vil jeg joike” -Undersøkelser over en utdødd joiketradisjon. Kárášjohka (Karasjok):
Davvi Girji.
Graff, Ola. 2014. Sámi yoik. In Sámi Stories. Edited by Marit Anne Hauan. Oslo: Orkana Forlag, Tromsø: Tromsø
University Museum.
Hämäläinen, Soile, Frauke Musial, Ola Graff, Henrik Schrimer, Anita Salominsen, and Grete Mehus. 2017.
Yoik experiences and possible positive health outcomes: an explorative pilot study. International Journal of
Circumpolar Health 76: 1271590. [CrossRef] [PubMed]
Hämäläinen, Soile, Frauke Musial, Ola Graff, Schrimer Henrik, Anita Salominsen, and Grete Mehus. 2020. The art
of yoik in care: Sami caregivers’ experiences in dementia care in Northern Norway. Nordic Journal of Arts,
Culture and Health 2. [CrossRef]
Khan, M. G. 2016. Anthros and pimps doing the God trick: Researching Muslim young people. In Research and
Policy in Ethnic Relations: Compromised Dynamics in a Neoliberal Era. Edited by Charles Husband. Bristol:
Policy Press, vol. 3.
Kuhn, Gabriel. 2020. Liberating Sápmi: Indigenous Resistance in Europe’s far North. Oakland: PM Press.
Kuokkanen, Rauna. 2000. Towards an Indigenous Paradigm: A pan-Sami view of the Indigenous perspective in
Sami culture and research. AlterNative. An International Journal of Indigenous Peoples 9: 114–24.
Kuokkanen, Rauna. 2019. Restructuring Relations. Indigenous Self-Determination, Governance and Gender. New York:
Oxford University Press.
Nadeau, Denise, and Alannah Young. 2008. Restoring Sacred Connection with Native Women. In Religion
and Healing in Native America: Pathways and Renewal. Edited by Suzanne J. Crawford O’Brien. Westport:
Preager Publishers.
Nergård, Jens-Ivar. 2019. Dialoger med naturen. Etnografiske skisser fra Sápmi. Oslo: Universitetsforlaget.
O’Brien, J. C. Suzanne. 2008. Introduction. In Religion and Healing in Native America: Pathways and Renewal.
Edited by Suzanne J. Crawford O’Brien. London: Conneticut.
Oskal, Nils. 2014. The character of the milkbowl as a seperate world, and the world as a multitudinous totality
of references. In Sámi Stories. Edited by Marit Anne Hauan. Oslo: Orkana Forlag, Tromsø: Tromsø
University Museum.
Petrillo, Larissa, and Melda Trejo. 2008. Figuring It Out: Sundancing and Storytelling in the Lakota Tradition.
In Religion and Healing in Native America: Pathways and Renewal. Edited by Suzanne J. Crawford O’Brien.
Westport and London: Praguer.
Rewi, Poia. 2011. Culture: Compromise or Perish! In Indigenous Identity and Resistance. Researching the Diversity of
Knowledge. Edited by Brendan Hokowhitu, Nathalie Kermoal, Chris Andresen, Michael Reilly, Anna Petersen,
Isabel Altamirano-Jeménez and Poia Rewi. Dunedin: University of Otago.
Salinas, Cecilia. 2020. The Pedagogy of Detachment and Decolonial Options: Reflections from a ‘minoritized’
Point of View. Nordic Journal of Comparative and International Education 4: 10–25.
Sandström, Moa. 2017. DeCo2onizing Artivism. In Samisk kamp. Kulturförmedling och rättviserörelse. Edited by
Marianne Liliequist and Coppélie Cocq. Umeå: Text & Kultur AB.
Sehlin MacNeil, Kristina, and Rebecca Lawrence. 2017. Samiska frågor I gruvdebatten 2013—nya utrymmen för
ohörda diskurser? In Samisk kamp. Kulturförmedling och rättviserörelse. Edited by Marianne Liliequist and
Coppélie Cocq. Umeå: Text & Kultur AB.

42
Religions 2020, 11, 512

Sexton, Randall, and E. A. B. Stabbursvik. 2010. Healing in the Sami north. Culture, Medicine, and Psychiatry
34: 571–89. [CrossRef] [PubMed]
Sheldrake, Rupert. 2017. Science and Spiritual Practices: Reconnecting through Direct Experience. London: Hachette.
Sissons, Jeffrey. 2005. First Peoples: Indigenous Cultures and Their Futures. Chicago: Chicago University Press.
Sjöberg, Mienna Lovisa. 2018. Att leva I ständig välsignelse. En studie I sivdnidit som religiøs praxis. Ph.D. thesis,
Faculty of Theology, University of Oslo, Oslo, Norway. Acta Theologica no. 67.
Somerville, Te Punga Alice. 2011. My Poetry is a Fire. In Indigenous Identity and Resistance. Researching the
Diversity of Knowledge. Edited by Brendan Hokowhitu, Nathalie Kermoal, Chris Andresen, Michael Reilly,
Anna Petersen, Isabel Altamirano-Jeménez and Poia Rewi. Dunedin: University of Otago.
Stevenson, Winona L. A. 2000. Decolonizing Tribal Histories. Ann Arbor: University Microfilms International.
Stoor, Krister. 2017. Vi føljer renens vandringar. Skogssamiska manlige renskötares förhållande till landskapet.
In Samisk kamp. Kulturförmedling och rättviserörelse. Edited by Marianne Liliequist and Coppélie Cocq. Umeå:
Text & Kultur AB.
Young, Alannah Earl, and Denise Nadeau. 2005. Decolonizing the Body: Restoring Sacred Vitality. Atlantis Critical
Studies in Gender, Culture and Social Justice 29: 13–22.

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

43
religions
Article
Renegotiating Relations, Structuring Justice:
Institutional Reconciliation with the Saami in the
1990–2020 Reconciliation Processes of the Church
of Sweden and the Church of Norway
Helga Sofia West
Faculty of Theology, University of Helsinki, 00014 Helsinki, Finland; helga.west@helsinki.fi

Received: 31 May 2020; Accepted: 7 July 2020; Published: 9 July 2020

Abstract: Social reconciliation has received much attention in Christian churches since the late 1980s.
Both the Church of Sweden and the Church of Norway initiated reconciliation processes with the
Saami (also “Sami” or “Sámi”), the indigenous people of Northern Europe, at the beginning of
the 1990s. As former state churches, they bear the colonial burden of having converted the Saami
to Lutheranism. To make amends for their excesses in the missionary field, both Scandinavian
churches have aimed at structural changes to include Saaminess in their church identities. In this
article, I examine how the Church of Sweden and the Church of Norway understand reconciliation
in relation to the Saami in their own church documents using conceptual analysis. I argue that
the Church of Sweden treats reconciliation primarily as a secular concept without binding it to the
doctrine of reconciliation, making the Church’s agenda theologically weak, whereas the Church of
Norway utilizes Christian resources in its comprehensive approach to reconciliation with the Saami.
This article shows both the challenges and contributions of the Church of Sweden and the Church of
Norway to the hotly debated discussions on truth and reconciliation in the Nordic Saami context.

Keywords: colonialism; Christianity; institutional reconciliation; justice; Saami people; Church of


Norway; Church of Sweden

1. Introduction: Churches Confront Their Participation in the Colonial Oppression of the Saami
On 25 March 2001, an intriguing act took place in the Undersåker1 district, in Jämtland County,
Sweden. At the Undersåker church, the then bishop of the Härnösand diocese, Karl-Johan Tyrberg,
acknowledged that the Church of Sweden had perpetrated injustices against the Saami in its
missionary activities:
Today, in the diocese of Härnösand, we explicitly want to express the lack of trust, openness
and respect that has characterized many of the Church of Sweden’s relations with the Saami
people. In our history, we have contributed to preserving prejudices about Saami life and
thereby reinforcing people’s vulnerability. —As a church, we acknowledge that we are part
of the guilt that stems from the past. (Engvall 2003, pp. 8–9)
Tyrberg’s public pardon has been considered an important milestone in relations between the
Church and the Saami of Sweden (Nordbäck 2016, p. 135). The same has been said in my native
Finland2 about the public apology offered by the then bishop of the Oulu diocese, Samuel Salmi,

1 Såahka in South Saami language.


2 The author of this article is a Teno river Saami from Northern Finland, Utsjoki. Northern Saami is her mother tongue, and
she is a member of the Evangelical Lutheran Church of Finland. Her Saami Christian roots are in the Laestadian movement
and its branch called the Firstborn.

Religions 2020, 11, 343; doi:10.3390/rel11070343 45 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 343

in February 2012 on behalf of the Evangelical Lutheran Church of Finland. Salmi apologized for
the church’s racial misconduct towards the Saami (Lehtola 2016, pp. 1085–87). Such public acts are
reflective of the ongoing discussion about the roles of the Christian churches in the colonization of the
indigenous Saami (also “Sami” or “Sámi”)3 people.4 The debate will only become more amplified
during the upcoming decade, since the Nordic countries traditionally inhabited by the Saami—Sweden,
Norway, and Finland—will hold their first national Truth and Reconciliation Commissions to examine
the forced assimilation of and discrimination against the Saami (Kuokkanen 2020; TRC Finland 2020;
TRC Norway 2020; TRC Sweden 2019). The former state churches’ roles in these histories are in many
respects yet to be fully revealed.
The Saami people5 traditionally live in Sweden, Norway, Finland, and also Russia, making the
realities impacting the Saami international, multifaceted, and multilingual in scope. Despite the many
similarities they share with each other—for example, experiences of residential schools—the Saami
communities differ in terms of livelihoods, languages,6 local histories, even religious denominations.
In Finland, the Saami historically belong to the Evangelical Lutheran Church of Finland and the
Orthodox Church of Finland.7 For methodological reasons, I will not include these churches in my
analysis, since not enough textual sources have been produced by the two Finnish churches regarding
the idea of reconciling with the Saami.8 For example, the above-mentioned speech by Bishop Salmi
has not been documented or published by the Evangelical Lutheran Church of Finland; parts of it have
been reconstructed from quotations written by journalists who covered the apology in the Finnish
media. The Saami reconciliation patterns in the Church of Sweden and the Church of Norway resemble
each other more closely, yet they are not identical.
This begs the question, how is the following analysis relevant for religious studies? First, given the
underlying tensions and the ongoing political developments, it is topical to examine how the Church
of Sweden and the Church of Norway conceptualize reconciliation with the Saami and how they
contribute to discussions on the need to redress the past. Secondly, it is relevant to examine whether
and how the churches utilize Christian heritage for reconciliation, especially since it is such a key
category for Christian churches and theology (Nordbäck 2016, pp. 141–42). Thirdly, this analysis may
be useful as a heuristic tool when evaluating the success of reconciliation processes in the Saami context.
If the matter of reconciliation is handled only via an apology, then it unnecessarily narrows the
idea of reconciliation. For instance, Fanie Du Toit has proposed that reconciliation should be perceived
as a rather undefined process (du Toit 2002, cited in Tombs 2017, p. 120). However, applying a loose
definition of reconciliation to Christian churches may prove tricky because the concept itself is so

3 In this article, I use the form “Saami” since I regard it the most reader-friendly alternative of the three forms (“Saami”, “Sami”,
“Sámi”) that are currently being used in English. In the document “Strategic Plan for Sami Church Life”, the variation “Sami”
is used, and I have kept the original form when quoting from the document.
4 The Saami were first recognized as an indigenous people in 1977 in Sweden, in 1990 in Norway, and in 1995 in Finland
(Finlex 1999; Regjeringen 2020; Sveriges riksdag 1977). In Russia, the Saami belong to “the group of Northern nations who
are few in number” (korennye maločislennye narody severa) (Saarikivi 2016, p. 9).
5 It is estimated that the number of Saami has remained relatively the same, with 45,000–50,000 in Norway, 15,000–20,000
in Sweden, 10,000 in Finland, and 2000 in Russia. However, the figures should be viewed critically. In the Nordic
countries, the question of who among the more-or-less assimilated Saami should be officially defined as Saami is contested
(Seurujärvi-Kari 2011, pp. 13–14; Saarikivi 2016, p. 9).
6 Of the approximately 70,000 to 80,000 Saami, less than half are thought to speak one of the Saami languages. The Saami
languages belong to the Uralic language family. The languages differ so much from each other that linguistics has traditionally
divided them into ten Saami languages. The western Saami languages include Southern, Ume, Lule, Pite, and Northern
Saami, while the eastern languages include Inari, Skolt, Kildin, and Ter Saami, as well as the recently extinct Akkala Saami in
Russia. All Saami languages are on the UNESCO list of endangered languages (Church of Norway 2011, p. 16; Kulonen 2014;
Kulonen 2015; Porsanger 2015; Seurujärvi-Kari 2011, p. 20).
7 In Sweden, the Saami have traditionally belonged to—in addition to the Church of Sweden—the Mission Covenant Church of
Sweden. In 2011, it merged with the Baptist Union of Sweden and the United Methodist Church of Sweden. The denomination
is now called the Uniting Church of Sweden (Equmeniakyrkan) (Ekström 2006, pp. 118–119; Uniting Church of Sweden 2014).
8 However, it should not be concluded that the Evangelical Lutheran Church of Finland and the Orthodox Church of Finland
have not engaged in any reconciliation processes with the Saami. Either way, written reflection on reconciliation has not
been of a priority in these churches.

46
Religions 2020, 11, 343

complex, ambiguous, and heavily laden with theological meaning and legacy (Baum 1997, pp. 188–89;
de Gruchy 2002, p. 14). To borrow from indigenous notions of a trickster figure, the moment that
you presume to know what form reconciliation should take, it is transformed before you even notice
that your grip on its tale has slipped. Therefore, the approach used in this article is contextual and
the central question builds on the work of John W. de Gruchy (de Gruchy 2002, pp. 21–22, 31, 153):
What does reconciliation mean as a concrete process?
The type of reconciliation analyzed here is called institutional reconciliation, as opposed to
other types of social reconciliation: interpersonal, intergroup, national, or international reconciliation.
By institutional reconciliation, I mean a form of social reconciliation that concerns people or peoples
and their relations to an institution that initiates a compensational process as a result of their having
suffered—or continuing to suffer—from structural violence caused by the institution. According to the
Oxford Dictionary, an “institution” is a “society or organization founded for a religious, educational,
social, or similar purpose” and an “established official organization having an important role in
the life of a country” (Oxford Dictionary 2020). The English word “reconciliation” (derived from
the Latin word “reconciliatio”) (de Gruchy 2002, p. 24) carries with it the idea of estranged parties
attempting to put a stop to enmity and restore friendly relations (Cambridge Dictionary 2020). In a
multicultural setting, some indigenous representatives contest whether the word is the best alternative
in an indigenous context if one assumes that the notion of “re-conciliation” presupposes an idea of
returning to a previous (historical) relationship one would not want to restore (Sterritt 2019). The reason
why I use the term “reconciliation” in this article is that it is the standard translation of the Swedish
word “försoning” and the Norwegian word “forsoning”,9 the words that the Church of Sweden and
the Church of Norway use in their church-Saami documents.
The Church of Sweden and the Church of Norway are evangelical Lutheran denominations
of Protestant Christianity and the largest Christian communities in their respective countries.10
Public reflection on the need for reconciliation with the Saami started on a national level in the
Church of Norway in the 1980s and in the Church of Sweden at the beginning of the 1990s
(Church of Norway 2011, p. 20; Ekström 2006, pp. 145–53). From a historical perspective, Tore Johnsen
in Norway and Carola Nordbäck, Daniel Lindmark, Karl-Johan Tyrberg, and Olle Sundström in
Sweden have written about these processes (Johnsen 2012; Johnsen 2013; Johnsen 2017; Nordbäck 2016;
Lindmark and Sundström 2016; Tyrberg 2013). In brief, the Church-Saami dialogues have shaped the
understanding of reconciliation adopted on a national level both in the Church of Sweden and in the
Church of Norway. A closer study of the internal church dialogues taking place between the Saami
and Church representatives is beyond the scope of this article.
The reason for limiting the scope is methodological. There are two principal pathways to
constructing a conceptual understanding of reconciliation discussions occurring in the Church of
Sweden and in the Church of Norway: a broad and a narrow approach. The broad approach focuses
on Church processes, like dialogues, ecumenism, ideological influences, and structures, to obtain a
broader view on reconciliation with the Saami, whereas the narrow approach focuses solely on written
articulations and the reasoning underpinning reconciliation discussions. These two layers, naturally,
are intertwined.

9 The Swedish word “försoning” has similar meanings as the English word “reconciliation”. However, “försoning” can
be interpreted as broader in scope and also conveying meanings more in line with the English word “atonement”.
The same cannot necessarily be said about the Norwegian “forsoning”, since in a Norwegian context it would be more
natural to use the word “soning” when referring to “atonement”. Nevertheless, for practical purposes the relationship
between “reconciliation”, “försoning”, and “forsoning” is semantically quite close (Academic Norwegian Dictionary n.d.;
Free Dictionary by Farlex 2020; Swedish-English Dictionary 2020).
10 Both churches have also recently gone through a considerable structural change concerning their legal church-state
relationships. With the Church of Sweden, the transition happened in 2000, and in 2012 for the Church of Norway
(Church of Norway Official Website 2020a; Church of Sweden Official Website 2020a).

47
Religions 2020, 11, 343

Despite the fact that I refer to the latter approach as “narrow”, it does not mean that the approach is
in any way insignificant or less important. Quite the contrary: by meticulously scrutinizing the written
argumentation, it is possible to uncover hidden attitudes, contradictions, and deeper forms of reasoning
that otherwise could remain undiscerned. Research on the Church-Saami reconciliation processes so
far has primarily focused on processual steps, examining which historical events and ideologies led to
the next stages, while theorizing on the different stages (Johnsen 2017; Lindmark and Sundström 2016;
Nordbäck 2016). This is of utmost importance; however, this approach has been insufficient to answer
the question of how the churches as institutional bodies conceptualize a process that is so relevant for
Christian theology and ecclesiology—reconciliation. This article focuses on the narrow approach in a
systematic attempt to analyze the theological reflections behind reconciliation in the Saami context.
The main research questions are as follows: How do the Church of Sweden and the Church
of Norway understand and argue for reconciliation with respect to the Saami? How do they use
theological resources to justify the need for reconciliation? Or, do they engage in theological reflection
in the first place? In this article, I provide answers to these questions by analyzing written documents
published by the Church of Sweden and the Church of Norway in the years 1990–2020. I will analyze
their documentation by doing a thematic close reading of them, focusing especially on the parts where
the churches explicate their ideas on reconciliation. Methodologically, I use conceptual analysis to
tackle the nature of reconciliation as it is understood by the churches. The theological scrutiny of
the texts employs theories on the theology of reconciliation and social reconciliation. In theology,
social or horizontal reconciliation is referred to a process between individuals and/or groups, whereas
vertical reconciliation refers to reconciliation between humankind and God (Schreiter 2005, pp. 1–2).
The church documents have been written in Swedish (the Church of Sweden) and in Norwegian,
Bokmål (the Church of Norway).11 In this article, translations of direct quotations and the titles of
documents from Swedish and Norwegian into English are done by the author. The first “Strategic plan
for Sami church life in the Church of Norway” is an exception among the sources, since it has already
been translated both into Northern Saami and English, and hence, direct quotations are taken from the
English version.
The resolutions of the General Synod and the document “Strategic Plan for Sami Church Life”
(Strategiplan for samisk kirkeliv) from 2011 and its revised version, “Strategic Plan for Saami Church
Life 2019–2027” (Strategiplan for samisk kirkeliv 2019–2027) from 2019, are the most significant textual
sources for understanding the Church of Norway’s position on the matter in question. The relevant
sources shaping the Church of Sweden’s understanding of reconciliation with the Saami are, likewise,
the resolutions and other documents relating to the General Synod. I will also use the following two
reports: “From Curitiba to Jokkmokk” (Från Curitiba till Jokkmokk) from 1993 (hereinafter called the
Jokkmokk report) and “Saami Questions in the Church of Sweden” (Samiska frågor i Svenska kyrkan) from
2006 (hereinafter called the document on Saami questions). In addition, I will use the aforementioned
acknowledgement by Bishop Tyrberg, which can be found in its entirety12 in the book The Saami
Church: The Time Is Now for Practical Solidarity with the Saami (“Samisk kyrka: Nu är rätt tid för praktisk
solidaritet med samerna”) published by the Church of Sweden in 2003.
In 2016, the Church of Sweden published a lengthy article collection called Historical Relations
between the Church of Sweden and the Saami (“De historiska relationerna mellan Svenska kyrkan och
samerna”).13 The 1135-page anthology (hereinafter called the anthology on historical relations) consists

11 Archbishop Antje Jackelén’s forewords in the anthologies from 2016 and 2017 are provided in Swedish and in three Saami
languages: Northern, Lule, and South Saami.
12 Tyrberg’s short speech can also be found in its entirety in the following report: “Report Based on Ságastallamat, a Conference
on the Saami and the Church of Sweden in Kiruna on 11–13 October 2011” (Rapport från Ságastallamat, en konferens om samerna
och Svenska kyrkan, i Kiruna den 11–13 oktober 2011) (Tyrberg 2011, p. 50). Urban Engvall notes that the speech has also been
published in the South Saami church magazine Daerpies Dierie (Engvall 2003, pp. 8–9).
13 During the same year, the Church of Sweden also published another book concerning the Saami and the Church of Sweden
called When I Was Eight Years Old, I Left My Home and Have Not Yet Returned: Recollections from the Saami School Time (“När jag

48
Religions 2020, 11, 343

of 35 research articles that shed light on historical relations between the Church and the Saami.
The following year (2017), the Church published a popular science publication on the first anthology
titled The Saami and the Church of Sweden: Basis for Church Reconciliation Work (“Samerna och Svenska
kyrkan: Underlag för kyrkligt försoningsarbete”), which “summarizes the results and offers tools
for working in future conversations” (Church of Sweden Official Website 2020b). In 2018, another
popular science anthology directed at an English audience was published: “The Sami and the Church
of Sweden: Results from a White Paper Project”.14 Taken together, these three anthologies (spanning
the years 2012–2017) formed the fruits of a general project called “the White Paper Project”.15 I will
only make use of the prefaces from the anthology on historical relations and the popular science
anthology from 2017 in my analysis,16 both written by Archbishop Antje Jackelén, where she explains
the motivations for commissioning the anthologies (Jackelén 2016, pp. 11–12; Jackelén 2017, pp. 7–9).
What is worth noting here is that the Church of Sweden had not authorized any of the White Paper
Project anthologies by the General Synod or other church bodies. This is somewhat confusing, since
generally a white paper constitutes an authoritative document in which an institution or a government
provides an official policy or solution for a certain subject (Collins English Dictionary 2020). Even though
the General Synod is the body with the highest decision-making power, the foremost representative in
the Church of Sweden is the archbishop (Church of Sweden Official Website n.d.). Thus, I consider
Jackelén’s forewords to present the Church’s own voice on the matter, whereas the actual articles in the
anthologies represent the voices of researchers and/or Church figures irrespective of whether some of
the writers have been involved in the Church-Saami reconciliation processes.17
The question of who represents the Church as an institution is not trivial, especially when the
aim of this study is to answer the question of how the churches of Sweden and Norway comprehend
reconciliation in their Saami relations. In providing a meaningful answer to the research question,
the broader question of what the Church is, and more specifically, who speaks with the official voice of the
churches cannot be disregarded. Both in the Church of Sweden and in the Church of Norway the General
Synod is the body with the highest decision-making power (Church of Norway Official Website 2020b;
Church of Sweden Official Website n.d.). This means that the resolutions by the General Synods
form a focal part in my analysis. The above-mentioned reports—except the White Paper Project
documents—have been accepted either by the church councils with executive power or by the dioceses,
both of which speak with the ecclesiastical voice of the respective churches. However, other alternatives
exist for outlining the relevant voices. Especially in the case of the Church of Sweden, strictly delineating
who officially speaks for the Church becomes complex, as later shown in this article. This article
argues that although the two neighboring Lutheran folk churches share many characteristics with each
other regarding the Church-Saami reconciliation processes, they differ greatly in how they perceive
reconciliation towards and with the Saami.

var åtta år lämnade jag mitt hem och har ännu inte kommit tillbaka: Minnesbilder från samernas skoltid”) (Jackelén 2017,
p. 7).
14 There are many differences between the Swedish and English popular science anthologies. The most relevant difference
with respect to the overall aim of this article is that Archbishop Antje Jackelén’s foreword is not included in the English
anthology. Thus, the English anthology is without any type of church authorization and should be viewed as an independent
publication by its authors.
15 Interestingly—and parallel to the White Paper Project—the Theological Committee of the Church of Sweden published
two anthologies concerning the theology of reconciliation and its social implications: Tala om försoning: reflektioner över ett
centralt tema i kristen teologi in 2015 and Liv i försoning: om upprättelse i kyrka och samhälle in 2016 (Bokus 2020a; Bokus 2020b).
16 Some articles included in the anthologies are made use of in this article, but not as sources, unlike the forewords by Jackelén.
17 For the same reason, I will not include the following three reports in my analysis: (1) Reconciliation Is a Way To Begin: Report
from the Seminar about the Reconciliation Process between the Saami and the Church and its Historical Background (“Försoning är
ett sätt att börja om: Rapport från ett seminarium om försoningsprocessen mellan samer och kyrka och dess historiska
bakgrund”) from 1999, (2) The Saami Church: The Time Is Now for Practical Solidarity with the Saami (“Samisk kyrka: Nu är rätt
tid för praktisk solidaritet med samerna”) from 2003, and (3) Report Based on Ságastallamat, a Conference on the Saami and
the Church of Sweden in Kiruna on 11–13 October 2011 (“Rapport från Ságastallamat, en konferens om samerna och Svenska
kyrkan, i Kiruna den 11–13 oktober 2011”) from 2011.

49
Religions 2020, 11, 343

2. A Broad Overview of the Church-Saami Reconciliation Processes: From Grassroot Dialogues to


Structural Changes
The processes that comprise both Tyrberg’s acknowledgement and the textual sources are formally
called the Church-Saami reconciliation processes. They include the histories on establishing the Saami
Church Councils first in the Church of Norway in 1993, then in the Church of Sweden in 1996, and finally
in the Evangelical Lutheran Church of Finland in 2009 (Church of Norway 2019, p. 35; Ekström 2006,
pp. 49, 105; Niittyvuopio 2013, p. 155). By establishing the Saami Church Councils, the churches aimed
to support and develop Saami church life18 and the severely endangered Saami languages. The Saami
Church Councils play a significant role in the overall church-Saami reconciliation processes by creating
space for dialogues between the Saami communities and the Lutheran churches. In practice, many of
the churches’ decisions and action plans relating to the Saami are based on grassroot dialogues with
the Saami and pastoral experiences of Saami church life.19
On a broader scale, the ecumenical movement—especially with the emphasis for member churches
to restore their relationships with indigenous peoples by World Council of Churches (WCC), Lutheran
World Federation (LWF), and Conference of European Churches (CEC)—has inspired both the Church
of Sweden’s and the Church of Norway’s Saami initiatives (Church of Norway 2011, pp. 31–32, 78;
Church of Norway 2019, pp. 10–11; Ekström 2006, pp. 47, 83). Also, the two Scandinavian Lutheran
churches have influenced one another; the Church of Norway’s examples, in particular, have affected
the Church of Sweden’s approach to reconciling with the Saami (Ekström 2006, p. 156; Tyrberg 2013,
p. 164).20 Within the past few decades, the two Lutheran folk churches have been in a dialogue with
one another over Saami matters, even collaborating to strengthen the South Saami21 church life and
language (Church of Norway 2011, pp. 17, 77; Ekström 2006, p. 58).
By recognizing colonial oppression and injustices of the past, both the Church of Sweden and the
Church of Norway are acknowledging wrongs done to the Saami as a result of Lutheran missionary
activities since the 17th century. The Church of Norway has addressed the “demonizing and persecution
of Sami religious concepts and practice”, and the efforts where “Sami cultic drums were confiscated,
and Sami holy places desecrated”. Moreover, “the church’s official attitude to Sami languages has
varied in time with contemporary ideological trends” and Saami music—specifically the yoik—has
been heavily stigmatized in the Laestadian Saami contexts (Church of Norway 2011, pp. 18–19, 23;
Church of Norway 2019, pp. 38, 41). The Church of Sweden has not acknowledged such spiritual
destruction, but it has addressed the unjust language policy and school system,22 racist biological
studies, and the suppression of Saami identity (Ekström 2006, pp. 9, 25, 43–44, 83, 106–108; Engvall 2003,
pp. 8–9). Both churches admit that their participation in the assimilation policy—Norwegianization and
Swedification—caused them to suppress the Saami languages and cultures in line with contemporary
ideology (Church of Norway 1997; Church of Norway 2006; Church of Norway 2011, pp. 8–9, 17–19,
24, 36–37, 40, 66; Church of Norway 2019, p. 35; Jackelén 2016, p. 11). The churches do not specify their
Saami audiences, meaning they do not identify to whom exactly they are directing their reconciliatory
motifs. However, according to their action plans it seems that they are aiming to communicate
with Saami communities in the areas now known as Sweden and Norway.23 This means that their

18 The Church of Norway proposes the following ecclesiastical account of Saami church life in the Norwegian context: “Sami
church life in the Church of Norway is manifested when Sami, in the setting of the Church of Norway, rooted in the Sami
people, and nurtured by Word and sacraments, participate in God’s universal church with their own response to the gospel”
(Church of Norway 2011, p. 37).
19 Some of the dialogues have been documented by both churches (Church of Sweden 2011; Steffenson).
20 Norwegian Saami theologian and former General Secretary of the Saami Church Council of the Church of Norway Tore
Johnsen has greatly influenced reconciliation theology in The White Paper Project (Lindmark and Sundström 2018, pp. 16–17).
21 The severely endangered South Saami language is spoken both in Norway and in Sweden.
22 In Sweden, cathedral chapters were responsible for the education of the Saami from 1526 until 1962 (Church of Sweden 1993,
p. 33).
23 This concerns the Lule, Northern, and South Saami communities of Norway and Sweden. The Skolt Saami living in Norway,
Finland, and Russia traditionally belong to the Orthodox churches of their countries (Kalkun et al. 2018, p. 6).

50
Religions 2020, 11, 343

reconciliation processes are directed not only at their Saami church members, but also at a larger
Saami audience.
What is worth noting in the Church-Saami reconciliation processes is the importance of
distinguishing a fundamental shift in practice. Instead of proclaiming a one-way communication
channel on reconciliation matters, the churches are publicly exploring the possibilities to reconcile—even
to receive forgiveness—from the people they have suppressed. Furthermore, such institutional
reconciliation is a challenge for Christian churches since it may call into question, even jeopardize,
the Christian mission (Norheim 2019, p. 108). In the following chapters, I conceptually analyze how
the Church of Sweden and the Church of Norway have seized upon such a challenge.

3. Narrowing the Scope: A Conceptual Analysis of Reconciliation in the Church of Sweden and
Church of Norway in Relation to the Saami

3.1. Theoretical Tools to Tackle Reconciliation and Justice


The overarching theory used in this research adopts a distinction first provided by Dietrich
Ritschl (Ritschl 1986), who discerned two levels of expression in the statements of reconciliation. First,
a “primary level of expressions” deals with reconciliation through faith convictions, as a God-given
reality (Ritschl 1986, cited in de Gruchy 2002, p. 18). Theologically, this means perceiving reconciliation
as a soteriological concept of atonement that refers to the life, death, and resurrection of Jesus Christ
who—according to Christian understanding—reconciled the relationship between God and humanity,
a relationship previously broken by human sin and guilt (Beilby and Eddy 2008, p. 84; Schlenke 2011).
However, such faith language may be out of place when uncritically linked to political discourse and
equated with political reconciliation. As de Gruchy aptly puts it, this would only lead to “conceptual
confusion” (de Gruchy 2002, p. 18).
A “secondary level of expressions”, in contrast, is closely bound with Christian understanding,
but according to Ritschl the expressions are such that all “rational and responsible human beings” can
relate to them, even if they do not agree with the Christian claims to reconciliation. Such expressions
could, for example, refer to freeing the oppressed, healing the sorrowful and sick, or seeking justice
and hope (Ritschl 1986, cited in de Gruchy 2002, pp. 18–19). Even if the secondary level of expressions
is tied to the Christian worldview, a non-Christian can still have access to the content and language
of such statements. The overriding question here is, how is the connection being built between the
primary and secondary expressions of reconciliation? Or, phrased differently, how is the nexus made
between the theological aspirations and practical contribution to public life? In addressing such issues,
de Gruchy writes as follows:

The challenge in speaking about reconciliation from a Christian perspective is not simply that
of proclaiming primary expressions of reconciliation but engaging in public life in ways that
make God’s gift of reconciliation and Christian hope a reality through secondary expressions.
(de Gruchy 2002, p. 19)

Both the Church of Sweden and the Church of Norway tie their understanding of reconciliation
to the concept of “justice” (in Swedish rättvisa or rättfärdighet; in Norwegian rettferdighet), as will be
discussed in more detail later. That is why it is necessary to take a closer look at how the churches
explicate their ideas of justice at the Church-Saami reconciliation documents. As reconciliation, justice
is by no means a univocal concept; rather, its meaning varies in different reconciliation processes.
That is why Robert J. Schreiter has pointed out that it is precisely the complexity of the past that
makes it crucial to clarify just what kind of justice is being aspired to in any reconciliation process
(Schreiter 1998, pp. 121–123). For that purpose, I apply theoretical categorizations of justice to define
the nature of institutional reconciliation with the Saami, first by the Church of Sweden and then by the
Church of Norway.

51
Religions 2020, 11, 343

3.2. Renegotiating Relations with the Saami: The Church of Sweden

3.2.1. Bishops Voicing the Need to Reconcile with the Saami


In general, the reports published by the Church of Sweden about its Saami relations mainly
deal with Saami church history, language policies, and suggestions for enhancing Saami church life
on a practical level while helping the Church reclaim its own history. This process can be viewed
as a crucial truth-telling phase vital for truth and reconciliation commissions elsewhere as well
(Nordquist 2017, pp. 48, 66–67; Schreiter 1998, p. 113). The Church, however, is not running a national
truth and reconciliation process,24 but instead aiming to reshape formal Church-Saami relations. How is
the Church of Sweden then articulating its efforts at gaining pardon for past wrongs, its theological
understanding of reconciliation, and the need for reconciling with the Saami?
The Jokkmokk report published in 1993 is one of the earliest documents by the Church of Sweden
dealing with the Saami relations and the past.25 It was inspired by a plea by the LWF and the WCC to
their member churches to restore relations with indigenous peoples.26 The Jokkmokk report states
that “we acknowledge” that Church representatives have not always acted wisely towards the Saami
and “from the righteousness point of view, there are reasons to ask for forgiveness of sins and seek
redressing wherever possible” (Church of Sweden 1993, p. 34). While the term “reconciliation” does
not yet appear in the recommendations, interestingly the report makes reference to “sins” by the
Church, signifying a rare—if not the only—occasion when the Church of Sweden mentions the word
“sin” in official Church-Saami reconciliation documents. The Jokkmokk recommendations can be
viewed as a prototype of a public acknowledgment wherein an institution officially acknowledges
discriminatory policies and practices.27
Basically, there are only a few pages altogether of textual material wherein the Church of Sweden
explicates the idea of reconciliation and uses the actual word “reconciliation”. To better identify and
define its ecclesiastical voice on the matter, it is thus important to approach the research question by
looking more closely at expressions by bishops on the matter. The highest decision-making body of the
Church of Sweden—the General Synod—has not made any official theological argumentation about
reconciliation with respect to the Saami. The General Synod’s decision paper, titled “The identity of the
Saami people in the Church of Sweden”, only states that “the General Synod expressed its support for
the coming year to celebrate regional worship services characterized by reconciliation and restoration”
(Church of Sweden General Synod 2000).
The decision was made at the General Synod in 2000 as a response to a motion put forward by three
bishops, Karl-Johan Tyrberg, bishop of Härnösand, Rune Backlund, bishop of Luleå, and Claes-Bertil
Ytterberg, bishop of Västerås, all from dioceses familiar with Saami realities. The aim of the motion—as
they proclaimed—was to draw the General Synod’s attention to three areas where the Church should
struggle together with the Saami to create “real reconciliation”:

(1) Human view: The Christian message shows the equal value of all people. When the Church
assigned the Saami less human value as a result of racial thinking and through the depreciation

24 I do not consider a national reconciliation process to fall into the category of institutional reconciliation. See my definition of
the latter provided in the introduction.
25 The report is an outcome of a conference held in Jokkmokk on 17–18 November 1992. The recommendations were drawn up
by those participating in the conference. The list of participants is presented in the introduction of the report.
26 In Curitiba, Brazil, the LWF held a general assembly and the resulting resolution urged member churches to give moral,
political, and material help to indigenous peoples. This prompted the General Synod (then ombudsmötet) of the Church of
Sweden in 1990 to commission a study about Swedish Saami church life. In 1991, in Canberra, Australia, the WCC repeated the
message, urging member churches to examine their actions towards indigenous peoples (Church of Sweden 1993, pp. 1–2).
27 According to Jeremy Bergen, “ecclesial repentance” is “the act in which church/denominational bodies makes official
statements of repentance, apology, confession or requests for those things which were once official church policy or practices”
(Bergen 2011, p. 3). The reason why I do not attach terms like “repentance”, “attitude”, or “guilt” to describe an institutional
reconciliation is because I hesitate as to whether an institution can have such attitudes and emotions.

52
Religions 2020, 11, 343

of the Saami culture, it did not clearly stand up for the rights of weaker persons, but contributed
instead to a downgrading of their spirit through silence;
(2) Language and spirituality: Faith must be expressed in one’s own mother tongue and with one’s
own cultural symbolic language. The Church has in the past disparaged Saami symbols and has
not been open to integrating Saami symbols into Christian religious life;
(3) Legal and ethical issues: The Church has a prophetic mission to give a voice to those who cannot
make their voice heard. The Church has not participated in the recognition of the injustices
committed against the indigenous Saami people. As regards the customary rights to use land
and water, the Church has not shown the path forward towards strengthening important ethical
principles. (Backlund et al. 2000)

The three bishops then gave practical suggestions to the General Synod about how to reinforce
Saami church life. One suggestion was to hold regional reconciliation services (Backlund et al. 2000).
The Faith Committee28 supported the motion, as did other committees (Church of Sweden Worship
Committee Report 2000, sct. 8). The committee elaborated on its position as follows:

There is every reason for the Church of Sweden to critically examine its participation in the
oppression of the Saami that deprived from of access to Saami languages, Saami history,
and Saami cultural and religious traditions. —Ignorance and thoughtlessness have promoted
prejudice and bitterness. The now-necessary reconciliation process must include knowledge
seeking and personal meetings that can be deepened through joint prayer and worship.
Specific regional reconciliation services can be important to confirm what has been achieved
and further to encourage communion that is mutually enriching and deepening. (Church of
Sweden Faith Committee Report 2000, sct. 14)

Overall, the theme of making amends for wrongs committed in the past characterized the Church
of Sweden’s General Synod meeting in 2000, where Archbishop Karl Gustav Hammar gave the colorful
opening speech. In the speech, Hammar listed various atrocities done in the name of Christian
mission throughout the course of history. Moving from the Christian crusades to more contemporary
oppressions of the Romany people and the Saami, Hammar clarified why it is necessary for the
Church of Sweden, and for all churches, to take a critical look at the past. He argued that without
this critical approach, the Church carries a burden that covers its role to witness God’s love and secret
of reconciliation:

We—here and now—long for a lighter packaging, a packaging that makes me more free, free
to serve, free to witness, free to be. (Hammar 2000)

As a result, the Church of Sweden has taken a clear stand in acknowledging its institutional
responsibility for the oppression of the Saami and has stated that further examinations are needed.
The anthology on historical relations from 2016 can especially be interpreted as a critical academic
study in this regard (Jackelén 2017, pp. 7–8; Johnsen 2017, p. 108; Lindmark and Sundström 2016,
p. 26). The wordings from 2000, however, represent a public acknowledgement wherein the Church
acknowledges that its prophetic voice has been used to exclude the Saami, their languages, identity,
spirituality, and struggles for customary rights to use land and water.29 Here, reconciliation takes

28 In the Church of Sweden, bishops do not have a right to vote in the General Synod, but their role in the Faith Committee of
the General Synod is significant. All bishops belong to the Faith Committee, which is chaired by an archbishop (Antila 2016,
p. 247).
29 Tore Johnsen considers “acknowledging the past” as the first stage in a reconciliation process (Johnsen 2018, p. 102). In this
article, I avoid applying step-by-step formulas for reconciliation since, in my view, such formulas simplify the aporic
nature of reconciliation and reconciliation processes. Nevertheless, if one were to seek “the first step” in the Church-Saami
reconciliation processes, many alternatives emerge other than just acknowledging the past: for example, engaging in
grassroot dialogues with the Saami, (reconciliation overtures), structural changes (establishing Saami Church Councils), and
examining the history more closely before just offhandedly acknowledging the wrongs of the past.

53
Religions 2020, 11, 343

on a human and social embodiment in a specific context addressing social structures that need to be
redressed. In other words, reconciliation is not dealt with as a divine (vertical) matter; instead, it is
very much characterized by a horizontal relationship between peoples or a group of peoples where the
parties involved are a Christian community and the Saami, a historically marginalized people. Notably,
reconciliation is always a relational term by nature regardless of whether it has to do with humanity
and God, the restoration of interpersonal relations, or the renewal of society (de Gruchy 2002, pp. 2, 19;
Nordquist 2017, pp. 22–23). However, there is no consensus regarding how to relate reconciliation to
a political venue. Or—in more theological terms—there is no consensus regarding the relationship
between the politics of reconciliation and Christian doctrine of reconciliation (de Gruchy 2002, p. 13).
The challenge becomes obvious when applying the theory on primary and secondary levels of
expressions to the General Synod statements by the Church of Sweden on reconciliation, where no
reference is made to the Christian doctrine of reconciliation. Hence, the language and argumentation are
characterized by the secondary level of expressions: “ethical principles”, “oppression”, “racial thinking”,
“degradation of the weaker”, and “customary rights” to use lands and waters. The Church claims for
itself both a prophetic mission to give voice to the silenced and the Christian message about the equal
value of all humans. However, these claims refer to social justice and Christian ethics rather than to
primary statements on the given reality or reconciliation as decreed by the Christian God.
In addition to the General Synod documents, a few other textual passages are rather informative
when trying to understand how the Church of Sweden conceptualizes reconciliation with the Saami.
A symbolically important milestone was reached in 2001 at a church in Undersåker30 when then bishop
of the Härnösand diocese, Karl-Johan Tyrberg, acknowledged the Saami perspective as follows:31

In relation to the Saami people, the Church has neglected its task of showing rights, justice,
mercy, and charity32 in a shared responsibility for everyone’s opportunity to work and live.
Reconciliation is the expression of love as the strongest power. Without reconciliation, there is
no future. As a church, we acknowledge that we are part of the guilt that stems from the past.
We ask forgiveness for what we thought and did [that was] wrong and for what we neglected.
The reconciliation we seek is that we can now jointly carry these difficult experiences and
move on in mutual love, respect, and trust. (Engvall 2003, p. 9, italics added)

In the speech—considered an official acknowledgment on behalf of the Church (Ekström 2006,


p. 160)—justice is tied to the political sphere of human life. More horizons emerged when Tyrberg began
discussing reconciliation in relation to love, with love being the greatest power, and acknowledged
that what is being asked for is not reconciliation, but forgiveness.
Love, guilt, and forgiveness are not exclusively Christian concepts, but their cluster is not
typical of political reconciliation. When institutions acknowledge their corporate responsibility,
the term “forgiveness” is rarely part of their vocabulary.33 In the Christian setting, however, love,
guilt, and forgiveness are an intrinsic part of the theology of reconciliation (de Gruchy 2002, p. 93;
Norheim 2019, pp. 114–16); but in this case the conceptual parcel does not explicitly intercede with the
primary expressions of reconciliation. The Church of Sweden links the Saami reconciliation process
with concepts like “rights” and “justice” (Backlund et al. 2000; Ekström 2006, p. 13; Jackelén 2016, p. 12;
Jackelén 2017, p. 8), whereas Tyrberg linked it with “mercy” and “charity”, which all refer more to
secular and political uses of reconciliation.

30 Later similar reconciliation services were held elsewhere in the Luleå diocese and in Göteborg (Tyrberg 2016, p. 58).
31 Tyrberg’s acknowledgment was originally in the form of a spoken speech. Although this article focuses on written material,
I have included the speech in my analysis since it has been published in the reports by the Church of Sweden.
32 In Swedish: rätt, rättfärdighet, barmhärtighet och nästankärlek. The Swedish word “rättfärdighet” can be translated as both
“justice” and “righteousness”. In this passage, Tyrberg most likely means “justice”, which he elaborated on in a conference
speech a decade later (Tyrberg 2011, p. 52).
33 The South African Truth and Reconciliation Commission employed a vocabulary of forgiveness, which is not typical of
political reconciliation processes in general (de Gruchy 2002, pp. 171–80; Nordquist 2017, p. 85; Norheim 2019, p. 107).

54
Religions 2020, 11, 343

3.2.2. Reopening Classical Debates on Relations between Truth, Justice, and Reconciliation
One reason that reconciliation is such an intriguing topic has to do with how it reopens classical
ethical debates on who can apologize for whom, since the dead can no longer forgive or reconcile with
anyone (de Gruchy 2002, p. 13; Norheim 2019, pp. 117–18). It has been suggested that truth may be
the only justice the dead can receive (Schreiter 1998, p. 120). The issue becomes tangible when an
institution apologizes for its past injustices. In the case of the Church-Saami reconciliation processes,
many of the victims of colonial oppression are still alive, so the reconciling measures have a living
audience at whom the Scandinavian churches are directing their efforts.
Hence, the Church of Sweden has taken an approach of being a surrogate acknowledger when
acknowledging the past injustices perpetrated against generations who are no longer living. Bård Eirik
Hallesby Norheim defines a surrogate apology as a “declaration or statement where leaders of
organizations or companies apologize vicariously, on behalf of a larger body” (Norheim 2019, p. 107).
Unlike Carola Nordbäck and Veli-Pekka Lehtola (Lehtola 2016, p. 1087; Nordbäck 2016, p. 135), I do
not consider Tyrberg’s speech or any other statement so far presented by the Church of Sweden to
constitute an official apology.34 Therefore, I call the Church’s role that of a surrogate acknowledger.
In 2006, Sören Ekström—the author of the document on Saami questions—35 stated that:
Reconciliation—as noted in Norway—must comprise an acknowledgment of the injustices
that have occurred—in principle and in concrete terms—point by point. If those who have
committed the abuse cannot admit it themselves—the abuse can be generations back—then
somebody must do it in public on their behalf. (Ekström 2006, p. 12)
Under the rubric “On the way to reconciliation?” Ekström points out another, political dimension
of the reconciliation process that was initiated and commissioned by the General Synod in 2005
(Rantanen 2005). Namely, the General Synod commissioned the Church Council to attend to the
repatriation of Saami skulls that were disinterred in the 19th and 20th centuries for eugenics studies
(Church of Sweden General Synod 2005). Since the Church of Sweden assisted in these practices,
Ekström suggests building a memorial so as not to forget the oppression of the Saami, with the remains
being one of the many expressions of such oppression (Ekström 2006, pp. 106–8).36
The problem with the document on Saami questions is that it portrays the Saami reconciliation
process as a symbolic and technical matter, whereas Archbishop Antje Jackelén—like Tyrberg and
Hammar—gives reconciliation a human face. Jackelén speaks about the “dark chapter” of Sweden’s
history and the Church’s participation in that history. She admits that the Church has been aware
of the “colonial oppression” of the Saami, but that the Church (“we”) have been unable to confront
it. She further states that it hurts to know that the Church has contributed to oppression and in this
way caused suffering. “A church that strives to follow Jesus Christ,” she writes, “cannot neglect the
wounds” (Jackelén 2016, pp. 11–12). In the foreword of the anthology on historical relations published
in 2016, she takes a confessing leader’s role as a surrogate acknowledger when using the language of
what “we” have done:
What is done cannot be undone, but it is possible to learn from the mistakes of earlier
generations. By highlighting, clarifying, and processing memories, [memories] can take

34 The statements or responses (Jokkmokk report, General Synod formulations, Tyrberg’s speech and Jackelén’s forewords) lack
many elements vital to public apologies, even though they bear some features that resemble public apologies. According to
Gunlög Fur, “when it comes to content, a complete apology must be officially recorded, expressing specifically about the
wrongs it apologizes for, takes responsibility for actions in the past, pronounces regret for these acts, and promise not to
repeat them” (Fur 2016, p. 176).
35 In 2005, the Church Council (Kyrkostyrelsen) decided to conduct an inquiry on Saami matters in the Church of Sweden. The
report was published the following year by General Secretary Sören Ekström. In the preface, Ekström wrote that he worked
closely with Marie Schött to produce the document. (Ekström 2006, p. 5).
36 On 9 August 2019, the remains of 25 Saami persons were repatriated and reburied in Lycksele (Southern Saami: Liksjoe; Ume
Saami: Likssjuo). In this project and ceremony, Church of Sweden representatives played a significant role (Aurelius 2019;
Lindmark 2020).

55
Religions 2020, 11, 343

on different roles. Not by forgetting—but by illuminating—can the injustices be processed.


—When we have abandoned the Saami, we have also abandoned ourselves and God. We
are responsible for our part in the colonialism of Sweden and our difficulties in dealing
with it and building new relations in order not to repeat the past wrongs and mistakes.
(Jackelén 2016, pp. 11–12)

Jackelén argues that only by dredging up the past injustices is it possible to know what has
happened and why. Without this process, making reparations and reconciling relations become
impossible. She writes: “We need to build mutual, respectful, and just relations” (Jackelén 2016, p. 11;
Jackelén 2017, pp. 7–8). Nevertheless, she does not bind such reconciliation to divine reconciliation
(primary level expressions) other than to note that by abandoning the Saami, God is also being
abandoned (Jackelén 2016, p. 11; Jackelén 2017, p. 7). This could be interpreted relationally so that
horizontal (social) reconciliation is understood to be connected to vertical (divine) reconciliation—the
Christian “grand narrative”—but this kind of conclusion would require more content than just one
sentence on the matter.
What then can be said about the Church of Sweden’s understanding of reconciliation in relation
to the Saami? Theologically, not much can be said if one examines only the written materials. In the
recommendations put forward in the Jokkmokk report, the word “reconciliation” does not appear, and
in the 172-page document on Saami questions only four pages are dedicated to the theme.37 Overall,
both the concept and the idea of reconciliation are explained very little in the Church of Sweden’s
official documents on the Saami.38 The same can be said about the concept of “justice”, since it too is
not defined or discussed in detail, though the word does pop up in the focal parts of the documents.
It is possible that the Church of Sweden does not treat the Saami reconciliation process as a matter
concerning the whole church, but more as a regional concern most affecting the Härnösand diocese.39
Somewhat controversially, the Church-Saami dialogues are viewed elsewhere as an ongoing process
concerning the whole church (Ekström 2006, p. 124; Jackelén 2016, p. 12). In the following paragraph,
I briefly draw conclusions from the Church of Sweden’s sources that further discuss reconciliation
with the Saami.
The truth-seeking component of reconciliation plays a vital role in the way the Church of
Sweden comprehends reconciliation overall (Church of Sweden Faith Committee Report 2000, sct. 14;
Church of Sweden Worship Committee Report 2000, sct. 8; Ekström 2006, pp. 105–6; Jackelén 2016,
pp. 11–12; Jackelén 2017, pp. 7–9). The search for truth in the reconciliation process is in the first
instance about retrieving what has happened in the conflicted past. The kind of truth that is being
sought is a coherence between claims regarding a complex past (Schreiter 1998, pp. 117–18). This
has led to the conclusion and a public acknowledgment that the Church took part in the colonial
practices of Sweden against the Saami. As for justice, it seems that the Church of Sweden is aiming at
structural justice, where discriminatory structures are replaced with more just ones (Schreiter 1998,
p. 122). Having said that, it seems that the structural goals remain unclear in the written material.
Rather, I would describe the Church’s approach to justice as “dialogical”. By dialogical, I mean that
the Church’s reconciliation strategy includes exchanges: listening to the Saami, documenting the
dialogues, and producing material for future conversations.40

37 The structure of the document on Saami questions is such that after each practical suggestion, a short reply from the Saami
Church Council within the Church of Sweden is given. The section “Toward a Reconciliation?” (På väg mot en försoning?)
covers two subthemes. First, it equates an understanding of reconciliation with examinations of the past and, second,
with the repatriation of the Saami skulls (Ekström 2006, pp. 105–8).
38 Notably, the idea of reconciliation can be explicated without mentioning the word “reconciliation”, and in this study I have
included such textual passages in the analysis as well. However, such passages are quite rare.
39 In the document on Saami questions, Ekström mentions that in the symposium organized in 1998, it was noted that the
Härnösand diocese has a special responsibility to enhance the Church-Saami reconciliation process (Ekström 2006, p. 59).
40 This type of justice—as compassionate as it appears—may misdirect attention away from structures that would require
attention unless structural changes were done in parallel. The Church of Sweden has engaged in structural changes to

56
Religions 2020, 11, 343

Despite some Christian elements, the language and content are secular in the sense that they do
not distinctively carry Christian meanings. The expressions are characterized by the secondary level of
statements, which means that the claims of reconciliation are such that they do not require a Christian
framework, albeit certain references to Christian ethics are made. The theology of reconciliation
remains untouched. The remarks on the past and a joint future emphasize reconciliation as an open
process, an invitation to a conversation to embrace the other as a response to the historical exclusion
of the Saami. By employing a dialogical approach, truth-seeking, public acknowledgment, and the
recognition of Saami identity, the Church is renegotiating relations in order to reshape its moral order.
Nevertheless—and despite the numerous documents—the Church of Sweden has not as an institution
engaged in independent theological reflection on reconciliation with the Saami.

3.3. Structuring Justice: The Church of Norway

3.3.1. Affirming Cultural Diversity through the Bible


As for the Church of Norway, its starting point in conducting both the Church-Saami reconciliation
process and the way it conceptualizes reconciliation differ from the neighboring Church of Sweden.
Namely, the Church of Norway has undertaken a reconciliation process among indigenous peoples
both internationally41 and locally42 (Church of Norway 2019, p. 6). The Church states that its contacts
with indigenous peoples globally have given an “important impetus” for developing a Saami-based
theology (Church of Norway 2019, p. 46). The international experience becomes evident when
scrutinizing documents in which the Church of Norway voices its reconciliation efforts concerning the
Saami. Moreover, the voices are less scattered when the General Synod articulates its reasoning for
seeking reconciliation and the strategy plans, without the names of specific authors being presented.43
Hence, the Church of Norway’s own uniform voice in this regard becomes clear: the Church of Norway
aims to speak of reconciliation as an institution instead of a collection of individual voices.
The Church of Norway’s approach to reconciliation utilizes Christian sources, especially the Bible,
when shaping its renewed agenda with the Saami. The theological crux of the argumentation for
reconciliation goes as follows: (1) since all human beings are created in the image of God, every person
is equally valuable and discrimination has no theological grounds, which leads to the affirmation
that indigenous peoples have suffered from violations of discrimination; (2) through incarnation
God has sent Jesus Christ to reconcile the whole of creation, which addresses the significance of
the worldly reality and its distinctive Christian worship expressions; (3) therefore, the Church must
embrace cultural diversity and at the same time fight against the unjust political reality; (4) the Church
should fight against injustices guided by the prophetic traditions of the Old and New Testaments,
including Jesus’s examples of giving a voice to the oppressed and Paul’s conviction to dismantle the
social wall between the Jewish Christians and the non-Jewish Christians. The Church further argues:
“The Bible paints a picture of a God who is especially concerned with those who are oppressed and
vulnerable. This motivates the church in its commitment in social issues” (Church of Norway 2011,

improve Saami church life and relations. Due to the narrow approach used in this research, however, the meanings of
the structural changes with respect to reconciliation are not explained in the textual material (other than repatriation of
the Saami skulls and the truth-seeking component). That is why it is difficult on a conceptual level to call the Church’s
understanding of justice “structural justice”.
41 Norwegian Church Aid (NCA) has supported the indigenous San people in the Kalahari region of southern Africa. The San
people won a court case in 2006 with the help of NCA to live in their traditional area of the Central Kalahari Game Reserve
(Church of Norway 2011, pp. 78–80).
42 Interestingly, the Church of Norway has carried out a local reconciliation and dialogue project in the Lule Saami area of
North Salten (Hamarøy and Tysfjord 2005–2007). The first strategy plan states that the “project has provided the Church of
Norway with valuable experiences that can be passed on to local and regional efforts at Sami-Norwegian reconciliation in
other parts of the country,” and the project has been “the most concrete result” of the General Synod resolution of 1997
(KM 13/97) regarding reconciliation and dialogue (Church of Norway 2011, pp. 12, 26, 66–67).
43 The foreword to the first Strategic plan for Sami church life in the Church of Norway was written by Jens-Petter Johnsen, director
of the Church Council of the Church of Norway (Church of Norway 2011, p. 3).

57
Religions 2020, 11, 343

pp. 38–39; Church of Norway 2019, pp. 7–9). With this logic, the Church of Norway binds together
both the primary and secondary level of expressions on reconciliation. As a result, the nexus between
the two levels is occurring through creation theology: since God created humans and the whole of
creation, earthly injustices towards humans and creation cannot be ignored by a Christian church
(Church of Norway 2019, pp. 6–9).
When positioning the Saami and their cultures in the Christian context, the argumentation follows
biblical explanations: “The Great Commission ‘Go therefore and make disciples of all nations’ (Matthew
28:19) shows that the gospel is given to all peoples, and that all peoples therefore have the right to a
place in the church” (Church of Norway 2011, p. 38; Church of Norway 2019, p. 8). This leads to a
conclusion by the Church of Norway that all native languages are part of the identity of the Church
and the Holy Spirit, following a postcolonial interpretation of a relationship between Genesis 11 and
Acts 2.44 In Genesis 11, the linguistic confusion at Babel occurs, whereas an account of the Pentecost
(Acts 2) functions as a “counternarrative” to reverse the events that took place at Babel, when people
from every nation could hear God in their own language, and “Pentecost is therefore the Holy Spirit’s
affirmation of native languages”. Also, the last book of the Bible, Revelation, is referred to when
emphasizing the significance of native languages in the heavenly liturgy that peoples from all nations
participate in using their own languages (Revelation 7:9). Hence, the Church of Norway states that
the linguistic diversity of Christian churches is a characteristic that is often missed and adds that “the
Bible, hymns, and liturgies in the vernacular are an important part of the Lutheran heritage,” forming
a confessional basis to which the Church of Norway is committed (Church of Norway 2011, pp. 22,
37–38, Church of Norway 2019, p. 8).
The Church of Norway is outspoken in its protection of the cultural diversity of the Saami and
elaborates on an idea of genuine diversity with two key concepts: through inclusion and reconciliation
(Church of Norway 2011, p. 31). “Inclusion is the basic principle in the policy for minorities that
governs the Church of Norway’s approach to Sami church life”, whereas “reconciliation must be
understood as the basic approach to the actions urged in the plan” (Church of Norway 2011, p. 9).
The historical background for highlighting the two approaches is then explained: the Norwegianization
of the Saami represented a form of integration policy in which “homogeneity and similarity” were “the
norm for a community”, which resulted in a “low tolerance of differences and diversity”. Inclusion,
in contrast, begins from the opposite perspective, acknowledging “differences and diversity as the
norm for a community”. The Saami are therefore given the possibility to participate in the life of the
Church without having to relinquish their distinctive characteristics or differences. “Sami church life
must be included, that is to say, given room to exist with its distinctiveness as a necessary and equal
part of the [C]hurch of Norway” (Church of Norway 2011, pp. 35–36). Also, the Church warns against
a false sense of inclusion, according to which indigenous peoples or other minorities are expected
to enrich the majority without the majority needing to change its attitudes (Church of Norway 2019,
p. 10).
The Church also warns against false reconciliation in the form of special “services of reconciliation”,
thinking that reconciliation in that way has been taken care of, only for it to constitute a “superficial”
reconciliation (Church of Norway 2011, p. 66). In the literature, “cheap reconciliation” is referred to as
a failure to “address systemic issues of injustice” (Shore 2009, p. 135). The Church of Norway is clearly
aware of the risk by treating reconciliation comprehensively as the basic approach to the Saami people
in general (Church of Norway 2011, p. 36; Church of Norway 2019, p. 10):

44 For instance, for Miroslav Volf the story of the Pentecost is primarily about God’s justice, which protects cultural diversity
from the monocultural enterprise in the Babel narrative. The initiative of building a tower towards heaven is a colonial
project by nature, one which God resisted by scattering the languages. During Pentecost, the reverse happens when the Holy
Spirit pours energies into the margins so that peoples can speak the prophesy using their own languages. This—according
to Volf—is not a story about the emergence of a metalanguage that everybody can understand, but instead comprises an
important aspect of God’s justice, in which the oppressed gain a voice and agency (Volf 1996, pp. 193–232).

58
Religions 2020, 11, 343

The Church of Norway’s concern for dialogue and reconciliation cannot be reduced to isolated
events, but must be seen as a comprehensive approach in which dialogue and reconciliation
are applied to all aspects of the Church of Norway’s consideration of issues related to the
Sami people. (Church of Norway 2011, p. 37)

3.3.2. The Old Injustices as a Fresh Context for Revising Church Identity
The Church of Norway considers reconciliation an ongoing process where justice plays a
vital role when ideals of reconciliation meet with practical reality and structures. This means that
the concern for justice and reconciliation must eventually require sufficient resources and revised
structures on a long-term basis in order to rectify injustices against the Saami (Church of Norway 2006;
Church of Norway 2011, p. 37):

The Strategic plan for Sami church life in the Church of Norway takes therefore a structural
approach to the church’s concern for dialogue and reconciliation, where the most important
point is [to] create settings, relations and structures which can have a reconciling effect and
can encourage equality in the church. Norwegianisation has made the Sami people invisible,
and this will continue unless efforts are made to change the structures that caused it. To
face this challenge, all parties must be aware of the historical background and must want
to establish new structures that will secure a new future together. The Church of Norway
has taken important steps in this direction, and it is expected that the process will continue.
(Church of Norway 2011, p. 37)

In following this plan, the Church of Norway aims to reform the Church structures by applying
its understanding of structural justice to address the social identities that contributed to division and
exclusion. Structural justice—in the process of reconciliation—dismantles the social structures that
created injustice and seeks to replace them with more just structures (Schreiter 2008, pp. 639–40).
As a result, structural justice can be seen as a form of restitutional justice, which targets structures that
initially caused a conflict and change them in an effort to rehumanize the dignity of the oppressed
(Kuokkanen 2020; Schreiter 1998, pp. 121–23). John W. de Gruchy—who was engaged in the struggle
against the apartheid regime in South Africa—argues that restoring justice in the context of reconciliation
in the end comes down to a focus on social and economic justice (de Gruchy 2002, p. 205). As for the
Church of Norway, it can be argued that in structuring justice it inevitably structures reconciliation,
too, when it highlights the need for resources and the renewal of social structures in an effort to include
Saaminess as a “viable and equal”45 part of the Church. Instead of merely repeating the message of
reconciliation, the Church of Norway explicates the “social meaning of reconciliation”, which means
that it is seeking both practical and theological meanings for reconciliation in the Christian context
(Volf 1998).
The Church of Norway is also focusing on the connection between reconciliation and truth-telling.
While not indulging overly much in the truth-telling part, in 1997 it stated briefly: “The General Synod
acknowledges that the authorities’ Norwegianization policy and the Church of Norway’s role in it
have led to injustice towards the Saami people. The General Synod will contribute to the cessation of
this injustice” (Church of Norway 1997). The acknowledgment was repeated in 2003 when the Church
of Norway took a stance on defending the Saami’s right to use land in Finnmark, in the so-called
Finnmark act:

The work for new legislation concerning Finnmark is an opportunity to redress old injustices.
The Church of Norway also acknowledges that it has helped to suppress the rights and

45 The Church of Norway’s first slogan for a renewed vision of Saami church life is “Dynamic and coequal—Sami church life in
the Church of Norway,” and the following slogan is “Saami church life—viable and equal” (Church of Norway 2011, p. 7;
Church of Norway 2019, pp. 4–5; see also Church of Norway 1990, 113).

59
Religions 2020, 11, 343

culture of the Saami people. Rights and justice are the basis for reconciliation. Reconciliation
presupposes openness to experienced injustice on all sides and a desire for change. The Church
wants to contribute to these processes. (Church of Norway 2003)

These words and the above-mentioned textual passages represent a public acknowledgement
on behalf of the Church of Norway. The historical wrongs done to the Saami are identified, but the
truth-telling emphasis does not comprise a dominating strain in the argument. It is as if the Church of
Norway has moved on as an institution to examine both the practical and theological implications of
reconciliation to the extent of developing contextual Saami theology46 and strengthening Christian
Saami traditions within the Church (Church of Norway 2006; Church of Norway 2011, pp. 30, 56–69,
81; Church of Norway 2019, pp. 15, 22, 31–32). In other words, the Church of Norway has shifted
the negative and awkward starting point away from the Christian Church’s collusion in the colonial
oppression of marginalized peoples towards making a contribution to social reconciliation, which has
not often been a strength of Christian churches (Baum 1997, p. 186; Tombs 2017, pp. 123–26, 138–42;
Wells 1997, pp. 2, 6).47 With respect to the Saami, the Church of Norway utilizes social reconciliation as
a fresh context to contest its own ecclesiology and identity in a way that the doctrine of reconciliation
eventually reflects the doctrine of the Church (Mostert 2010, p. 205).

4. Conclusions
In this article, I have analyzed the nature of reconciliation first in the Church of Sweden and then
in the Church of Norway regarding church-Saami reconciliation processes during the years 1990–2020.
From the Christian standpoint, ecclesiastical processes whereby the churches sort out the wrongs
done to indigenous people are based on an underlying tension. The tension is historically created
by conflicting roles in which the churches act on the one hand as a community or an intermediary
facilitating reconciliation and yet on the other hand have contributed to colonial oppression in the
past. This tension between past and present has elicited a political need for institutional reconciliation.
Given the richness and complexity of the biblical notion of reconciliation, I have analyzed the theological
argumentations that the Church of Sweden and the Church of Norway use when reconciling with the
Saami. It is a particularly relevant question since one could assume that Christian churches utilize
their own resources in order to offer something insightful and distinctive to public dialogues on
reconciliation (Tombs 2017, p. 145). Since both the Church of Sweden and the Church of Norway
link reconciliation to the concept of justice, I have also analyzed justice as it is understood in the
Church-Saami reconciliation documents.
According to my analysis, the theological strategies between the two Nordic churches differ
greatly in terms of how they explicate reconciliation in the Saami context. The Church of Sweden is
driven by a truth-telling emphasis and is somewhat unable to bind social reconciliation to the doctrine
of reconciliation. This leads to the conclusion that its reflection on reconciliation is characterized by a
secular usage of the term reconciliation. Theological resources refer to Christian social ethics rather
than to the primary level of expressions of a God-given reality. Also, it is not clear how to make
sense of the Church of Sweden’s ecclesiastical voice on the matter: Is the Church of Sweden as an
institution remaining silent on the matter, and is the reconciliation process being initiated and carried

46 The Church of Norway defines Saami theology as an emerging “form of contextual theological reflection based on
Sami perceptions of Christianity and existence and relevant themes from Sami history, culture, and community life”
(Church of Norway 2011, pp. 22, 29, 75–76; Church of Norway 2019, pp. 20–23).
47 According to David Tombs, the doctrinal and sacramental emphasis on atonement has limited horizons with respect to the
political and social context when Christian churches have understood reconciliation as a spiritually inward and private
engagement. This emphasis has led to a gap between thinking of atonement with God and thinking of reconciliation
between people. This historical disconnection has made it challenging for churches to offer insightful contributions to social
reconciliation discussions. Tombs refers to it as a paradox: despite the extensive attention paid to reconciliation in Christian
theology, social reconciliation had not received much attention from Christian churches and Christian figures prior to the
1990s (Tombs 2017, pp. 123–26, 138–42).

60
Religions 2020, 11, 343

out instead by individual church leaders who find the issue topical? Either way, the Church of Sweden
has elaborated on the concept and meaning of reconciliation very little, and when it does mention
reconciliation it does so in order to reconstruct its own memory and renegotiate relations with the Saami
from its own perspective. Consequently, I have described the Church’s approach to justice as dialogical,
which means that the Church approaches reconciliation as an invitation for further conversations.
Despite this fact, the Church of Sweden has not been able to offer any independent theological reflection
on reconciliation with the Saami. This evokes a critical question regarding the Christian contribution
of the Church of Sweden to social reconciliation, and particularly to institutional reconciliation.
The Church of Norway provides theological aspirations for why reconciliation with the Saami is
needed: Since God has created humans and the whole of creation, any violations committed against
humans and creation cannot be tolerated, and that is why the Church cannot stay silent in the face of
human-rights abuses. Unlike the Church of Sweden, the Church of Norway utilizes Christian sources
and binds together both vertical (divine) and horizontal (social) reconciliation arguments, and the nexus
between the two is built through creation theology. This means that the understanding comprises both
primary and secondary statements on reconciliation. Overall, reconciliation forms an integral part of
the Church’s policy towards Saami church life. The Church approaches reconciliation comprehensively
and structurally so that on a practical level, reconciliation ultimately means a commitment to material
resources and a readiness to revise structures, both of which bind reconciliation to structural justice.
The truth-telling aspect does not dominate the Church’s reconciliation narrative. The Church of
Norway takes seriously its ecclesiastical challenge to contribute to the field of social reconciliation and
treats it as a fresh context to revise its ecclesiology, its identity.
Despite the many similarities both churches share with each other regarding the Church-Saami
reconciliation process (public acknowledgement, truth-telling, the Saami Church Councils), in the final
analysis their understanding of reconciliation in the Saami context follows two differing paths. As for
the Church of Sweden, the path points at the politics of reconciliation, while for the Church of Norway
it adheres to the theology of reconciliation.48

Funding: This research received no external funding.


Conflicts of Interest: The author declares no conflict of interest.

References
Antila, Jaakko Olavi. 2016. Ruotsin kirkko. In Kirkon Tulevaisuuskomitea: Mietinnön Liiteosa. Suomen ev.-lut. kirkon
julkaisuja 48. Kirkko ja toiminta. Helsinki: Kirkkohallitus, pp. 229–50. Available online: https://julkaisut.evl.
fi/catalog/Tutkimukset%20ja%20julkaisut/r/1515/viewmode=infoview (accessed on 29 June 2020).
Aurelius, Adriana. 2019. Máhtsatiebmie likttemijne-Återbördande i Försoning: En Processbeskrivning Över Repatrieringen
i Lycksele 2019. Available online: http://www.lycksele.se/globalassets/dokument/6-kommun-och-politik/
projekt-och-samarbete/repatriering-processbeskrivning-191213.pdf (accessed on 29 June 2020).
Backlund, Rune, Tyrberg Karl-Johan, and Ytterberg Claes-Bertil. 2000. Motion till Kyrkomötet 2000:32 av
Karl-Johan Tyrberg m.fl. om den Samiska Befolkningens Identitet i Svenska kyrkan. Available online:
https://km.svenskakyrkan.se/km-2000/motioner/KMot-31.htm#TopOfPage (accessed on 29 June 2020).
Baum, Gregory. 1997. A Theological Afterword. In The Reconciliation of Peoples: Challenge to the Churches. Edited by
Gregory Baum and Harold Wells. Geneva: WCC Publications, pp. 184–92.
Beilby, James K., and Paul R. Eddy. 2008. Atonement. In Global Dictionary of Theology: A Resource for the Worldwide
Church. Edited by William A. Dyrness, Veli-Matti Kärkkäinen, Juan Francisco Martinez and Simon Chan.
Downers Grove and Nottingham: Inter-Varsity Press, pp. 84–92.

48 I wish to acknowledge the valuable help for this article provided by the following scholars in theology: Elina Vuola,
Mika Vähäkangas, Jyri Komulainen, Minna Hietamäki, and Panu-Matti Pöykkö. In addition, I want to thank the Helsinki
university’s doctoral seminar on ecumenism, which I gladly participated in during February–May of 2020. I would also like
to extend my deep gratitude to the journal’s reviewers, whose insights were of great importance.

61
Religions 2020, 11, 343

Bergen, Jeremy M. 2011. Ecclesial Repentance: The Churches Confront Their Sinful Pasts. London: T&T Clark.
Bokus AB website. 2020a. A Description of the Book ”Tala om försoning: Reflektioner över ett centralt tema i kristen
teologi”. Available online: https://www.bokus.com/bok/9789152634318/tala-om-forsoning-reflektioner-over-
ett-centralt-tema-i-kristen-teologi/ (accessed on 29 June 2020).
Bokus AB website. 2020b. A Description of the Book “Liv i Försoning: Om Upprättelse i Kyrka och Samhälle”.
Available online: https://www.bokus.com/bok/9789152633977/liv-i-forsoning-om-upprattelse-i-kyrka-och-
samhalle/ (accessed on 29 June 2020).
Cambridge Dictionary. 2020. Meaning of Reconciliation in English. Available online: https://dictionary.cambridge.
org/dictionary/english/reconciliation (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway. 1990. Sak KM 15/90: Handlingsprogram for Samisk Kirkeliv. Kirkemøtedokumenter.
pp. 110–16. Available online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/samisk-kirkeliv/dokumenter/
forsoning-ressursside/vedlegg---rapport---forsoningsprosjekt.pdf (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway. 1997. KM 13/97: Urfolk i Den Verdensvide Kirke Med Utgangspunkt i Samisk kirkeliv. Kirkemøtet
09.11.1997–14.11.1997 Trondheim. Available online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/migrering/km_
1997_sak_13_vedtak.pdf (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway. 2003. KM 11/03: Om lov om Rettsforhold og Forvaltning av Grunn og Naturressurser
i Finnmark Fylke (Finnmarksloven). Kirkemøtet 17.11.2003–22.11.2003 Lillehammer. Available
online: https://kirken.no/nb-NO/om-kirken/slik-styres-kirken/kirkemotet/dokumenter_vedtak/kirkemotet-
17.11.2003---22.11.2003-lillehammer/ (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway. 2006. KM 7/06: Samisk kirkeliv—Åpen Folkekirke i Forsoningens Tegn. Kirkemøtet
13.11.2006–19.11.2006 Øyer. Available online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/migrering/km06_
samisk_krk.pdf (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway. 2011. Strategic Plan for Sami Church Life. Oslo: Kirkerådet,
Available online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/samisk-kirkeliv/dokumenter/samisk-strategiplan/
strategiplan_samisk_krkliv_engelsk.pdf (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway. 2019. Strategiplan for Samisk Kirkeliv 2019–2027: Livskraftig og likeverdig. Available
online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/samisk-kirkeliv/dokumenter/strategiplan%202019-2028/
strategiplan%20for%20samisk%20kirkeliv%202019-2027.pdf (accessed on 29 June 2020).
Church of Norway Official Website. 2020a. Changing relations between state and church. In Church of Norway—A
brief history. Available online: https://kirken.no/nb-NO/church-of-norway/about/brief-history/ (accessed on
29 June 2020).
Church of Norway Official Website. 2020b. Om Kirkemøtet. Available online: https://kirken.no/nb-NO/om-kirken/
slik-styres-kirken/kirkemotet/om-kirkemotet/ (accessed on 29 June 2020).
Church of Sweden. 1993. Från Curitiba till Jokkmokk: Rapport från Luleå stift om Svenska kyrkan och samerna utifrån ett
uppdrag från Svenska kyrkans centralstyrelse. Luleå: Luleå stift.
Church of Sweden. 2011. Rapport från Ságastallamat, en Konferens om Samerna och Svenska kyrkan, i Kiruna den 11–13
Oktober 2011. Svenska kyrkan: Svenska Kyrkans Teologiska Kommitté & Samiska Rådet Inom Svenska
Kyrkan, Available online: https://www.svenskakyrkan.se/Sve/Bin%c3%a4rfiler/Filer/e2c9363d-84a8-482a-
98d9-99e442b28714.pdf (accessed on 29 June 2020).
Church of Sweden Faith Committee Report. 2000. Läronämndens yttrande 2000:14: Om den samiska befolkningens
identitet i Svenska kyrkan. In Kyrkolivsutskottets Betänkande 2000:8: Den Samiska Befolkningens Identitet i
Svenska Kyrkan. Available online: https://km.svenskakyrkan.se/km-2000/betankanden/KL2000-08-webb.
htm#TopOfPage (accessed on 29 June 2020).
Church of Sweden General Synod. 2000. Den Samiska Befolkningens Identitet i Svenska Kyrkan. Available online:
https://km.svenskakyrkan.se/tcrot/km2000/beslut/den_samiska_befolkningen.htm#TopOfPage (accessed on
29 June 2020).
Church of Sweden General Synod. 2005. Begravningsverksamheten. Available online: https://km.svenskakyrkan.
se/tcrot/km/2005/beslut/Begravningsverksamheten.shtml.html#TopOfPage (accessed on 29 June 2020).
Church of Sweden Official Website. 2020a. Kyrkan skiljs från staten. In Svenska kyrkans historia. Available online:
https://www.svenskakyrkan.se/historik (accessed on 29 June 2020).
Church of Sweden Official Website. 2020b. Vitboken i populärvetenskaplig version. In Vitboken om Relationerna
Mellan Svenska Kyrkan och Samerna. Available online: https://www.svenskakyrkan.se/forskning/vitboken#
popularvetenskap (accessed on 29 June 2020).

62
Religions 2020, 11, 343

Church of Sweden Official Website. n.d. Så Styrs Svenska Kyrkan. Available online: https://www.svenskakyrkan.
se/organisation (accessed on 29 June 2020).
Church of Sweden Worship Committee Report. 2000. Kyrkolivsutskottets Betänkande 2000:8: Den Samiska
Befolkningens Identitet i Svenska Kyrkan. Available online: https://km.svenskakyrkan.se/km-2000/
betankanden/KL2000-08-webb.htm#TopOfPage (accessed on 29 June 2020).
Collins English Dictionary. 2020. Definition of White Paper from the Collins English Dictionary. Available online:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/white-paper (accessed on 29 June 2020).
de Gruchy, John W. 2002. Reconciliation: Restoring Justice. Minneapolis: Fortress Press.
Det norske akademis ordbok. n.d. Forsoning. Available online: https://naob.no/ordbok/forsoning (accessed on 29
June 2020).
du Toit, Fanie. 2002. Learning to Live Together: Practices of Social Reconciliation. Cape Town: Institute for Justice
and Reconciliation, quoted in Tombs, David. 2017. Public Theology and Reconciliation. In A Companion to
Public Theology. Edited by C. H. Sebastian and Katie Day. Leiden: Brill, p. 120.
Ekström, Sören. 2006. Samiska frågor i Svenska Kyrkan. Svenska Kyrkans Utredningar 2006:1. Göteborg: Intellecta
Docusys, Available online: https://www.svenskakyrkan.se/Sve/Bin%c3%a4rfiler/Filer/E2DC85BC-6AC7-
487D-8A12-1BA37EE4AEEC.pdf (accessed on 29 June 2020).
Engvall, Urban, ed. 2003. Kyrkan Erkände Sina fel. In Samisk Kyrka: Nu är Rätt tid för Praktisk Solidaritet Med
Samerna. Mitt i församlingen 2003:4. Uppsala: Wikströms, pp. 8–9.
Fur, Gunlög. 2016. Att sona det förflutna. In De Historiska Relationerna Mellan Svenska Kyrkan och Samerna:
En Vetenskaplig Antologi. Band 1. Edited by Daniel Lindmark and Olle Sundström. Skellefteå: Artos &
Norma Bokförlag, pp. 153–90. Available online: https://www.svenskakyrkan.se/filer/770f2627-57e5-4e06-
b880-4ca6c4f94799.pdf (accessed on 29 June 2020).
Finlex. 1999. 17 § Oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin. In Suomen perustuslaki 11.6.1999/731. Available online:
https://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1999/19990731 (accessed on 29 June 2020).
Free Dictionary by Farlex. 2020. Soning. Available online: https://no.thefreedictionary.com/soning (accessed on
29 June 2020).
Hammar, Karl Gustav. 2000. Lättare packning—Men hur? An opening speech at the General Synod, Uppsala,
Sweden, May 16; Available online: https://km.svenskakyrkan.se/km-2000/div/hammar-inledningstal-km.htm
(accessed on 29 June 2020).
Jackelén, Antje. 2016. Förord. In De historiska Relationerna Mellan Svenska Kyrkan och Samerna: En Vetenskaplig
Antologi. Band 1. Edited by Daniel Lindmark and Olle Sundström. Skellefteå: Artos & Norma bokförlag,
pp. 11–18. Available online: https://www.svenskakyrkan.se/filer/770f2627-57e5-4e06-b880-4ca6c4f94799.pdf
(accessed on 29 June 2020).
Jackelén, Antje. 2017. Förord. In Samerna och Svenska Kyrkan: Underlag för Kyrkligt Försoningsarbete. Edited
by Daniel Lindmark and Olle Sundström. Möklinta: Gidlunds Förlag, pp. 7–18. Available online:
https://www.svenskakyrkan.se/filer/f24142bd-90d2-4013-9d21-eb2c40350fe5.pdf (accessed on 29 June 2020).
Johnsen, Tore. 2012. Samisk Kirkeråd: Et historisk Tilbakeblikk og Veien Framover. A Speech in a Seminar on Saami
Church History, Tromsø, Norway, 10 November; Available online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/
samisk-kirkeliv/dokumenter/samisk_kirkeraad_tilbakeblikk_2012_johnsen.pdf (accessed on 29 June 2020).
Johnsen, Tore. 2013. Menneskers arbeid eller Guds gave? En teologisk drøfting av forsoning med hendblikk på
forsoningsprosesser i Sápmi. In Erkjenne Fortid—Forme Framtid: Innspill Til Kirkelig Forsoningsarbeid i Sápmi.
Praktisk kirkelig årbok. Edited by Tore Johnsen and Line M. Skum. Stamsund: Orkana Forlag, pp. 13–31.
Johnsen, Tore. 2017. Erkänd historia och förnyade relationer: Perspektiv på försoningsarbetet mellan kyrkan och
samerna. In Samerna och Svenska Kyrkan: Underlag för Kyrkligt Försoningsarbete. Edited by Daniel Lindmark
and Olle Sundström. Möklinta: Gidlunds Förlag, pp. 101–30. Available online: https://www.svenskakyrkan.
se/filer/f24142bd-90d2-4013-9d21-eb2c40350fe5.pdf (accessed on 29 June 2020).
Johnsen, Tore. 2018. Acknowledged History and Renewed Relationships: Perspectives on Reconciliation Work
between the Church and the Sami People. In The Sami and the Church of Sweden: Results from a White
Paper Project. Edited by Daniel Lindmark and Olle Sundström. Möklinta: Gidlunds Förlag, pp. 97–124.
Available online: https://www.svenskakyrkan.se/filer/e25c2f34-2382-41a9-858c-e120646d9b7a.pdf (accessed
on 29 June 2020).
Kalkun, Andreas, Kupari Helena, and Vuola Elina. 2018. Coping with Loss of Homeland through Orthodox
Christian Processions: Contemporary Practices among Setos, Karelians, and Skolt Sámi in Estonia and Finland.

63
Religions 2020, 11, 343

Practical Matters Journal 11: 1–23. Available online: https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/237403/


Kalkun_Kupari_Vuola_Coping_With_Loss.pdf?sequence=1&isAllowed=y (accessed on 29 June 2020).
Kulonen, Ulla-Maija. 2014. Language. In Encyclopaedia of Saami Culture. Available online: https:
//saamelaisensyklopedia.fi/wiki/Language#tab=English (accessed on 29 June 2020).
Kulonen, Ulla-Maija. 2015. Western Saami Languages. In Encyclopaedia of Saami culture. Available online: https:
//saamelaisensyklopedia.fi/wiki/L%C3%A4ntiset_saamelaiskielet#tab=English (accessed on 29 June 2020).
Kuokkanen, Rauna. 2020. Reconciliation as a Threat or Structural Change? The Truth and Reconciliation
Process and Settler Colonial Policy Making in Finland. Human Rights Review. Available online: https:
//link.springer.com/article/10.1007/s12142-020-00594-x (accessed on 29 June 2020).
Lehtola, Veli-Pekka. 2016. Historical encounters of the Sámi and the Church in Finland. In De Historiska
Relationerna Mellan Svenska Kyrkan och Samerna: En Vetenskaplig Antologi. Band 2. Edited by Daniel Lindmark
and Olle Sundström. Skellefteå: Artos & Norma bokförlag, pp. 1085–118. Available online: https:
//www.svenskakyrkan.se/filer/770f2627-57e5-4e06-b880-4ca6c4f94799.pdf (accessed on 29 June 2020).
Lindmark, Daniel. 2020. “Välkomna tillbaka!”: Återbegravning av samiska mänskliga kvarlevor som försonande
praktik. In Rituella Rum och Heliga Platser: Historiska, Samtida och Litterära Studier. Edited by Daniel Lindmark
and Anders Persson. Skellefteå: Artos & Norma bokförlag, pp. 97–131.
Lindmark, Daniel, and Olle Sundström, eds. 2016. Svenska kyrkan och samerna – ett vitboksprojekt: Presentation
av projektet och antologin. In De Historiska Relationerna Mellan Svenska Kyrkan och Samerna: En Vetenskaplig
Antologi. Band 1. Skellefteå: Artos & Norma Bokförlag, pp. 21–39. Available online: https://www.
svenskakyrkan.se/filer/770f2627-57e5-4e06-b880-4ca6c4f94799.pdf (accessed on 29 June 2020).
Lindmark, Daniel, and Olle Sundström, eds. 2018. The Church of Sweden and the Sami—A White Paper Project:
Background, Assignment and Organisation. In The Sami and the Church of Sweden: Results from a White Paper
Project. Möklinta: Gidlunds Förlag, pp. 9–20. Available online: https://www.svenskakyrkan.se/filer/e25c2f34-
2382-41a9-858c-e120646d9b7a.pdf (accessed on 29 June 2020).
Mostert, Christiaan. 2010. Reconciliation and the Church. Pacifica: Australasian Theological Studies 23: 192–211.
[CrossRef]
Niittyvuopio, Erva. 2013. Synlighet som förutsättning för försoning: Ett perspektiv från Evangelisk-lutherska
kyrkan i Finland. In Erkjenne Fortid–Forme Framtid: Innspill til Kirkelig Forsoningsarbeid i Sápmi. Praktisk
kirkelig årbok. Edited by Tore Johnsen and Line M. Skum. Stamsund: Orkana Forlag, pp. 155–62.
Nordbäck, Carola. 2016. Försoning, erkännande och inklusion: Perspektiv på försoningsprocessen mellan Svenska
kyrkan och samerna. Studies on Religion and Memory 2: 135–97. Available online: https://ojs.abo.fi/ojs/index.
php/relmem/article/view/1434 (accessed on 29 June 2020).
Nordquist, Kjell-Åke. 2017. Reconciliation as Politics: A Concept and its Practice. Church of Sweden Research Series
13; Eugene: Pickwick Publications.
Norheim, Bård Eirik Hallesby. 2019. The Crux of a Surrogate Apology: An Evaluation of Norwegian Mission
Leader’s Apology to Boarding School Children (2009). Mission Studies 36: 105–26. [CrossRef]
Oxford Dictionary. 2020. Definition of Institution in English. Available online: https://www.lexico.com/en/
definition/institution (accessed on 29 June 2020).
Porsanger, Jelena. 2015. State of eastern Saami Languages. In Encyclopaedia of Saami culture. Available
online: https://saamelaisensyklopedia.fi/wiki/It%C3%A4isten_saamenkielten_asema#tab=English (accessed
on 29 June 2020).
Prime Minister’s Office. 2020. Saamelaisten totuus- ja sovintokomissio. Available online: https://vnk.fi/
saamelaisasioiden-sovintoprosessi (accessed on 29 June 2020).
Rantanen, Juhani. 2005. Motion till Kyrkomötet 2005:85 av Juhani Rantanen om kristlig begravning av mänskliga
kvarlevor efter den s.k. rashygieniska forskningen. Available online: https://km.svenskakyrkan.se/tcrot/km/
2005/motioner/Mot%202005-085.shtml.html#TopOfPage (accessed on 29 June 2020).
Regjeringen. 2020. Hvem er Urfolk? Available online: https://www.regjeringen.no/no/tema/urfolk-og-minoriteter/
samepolitikk/midtspalte/hvem-er-urfolk/id451320/ (accessed on 29 June 2020).
Ritschl, Dietrich. 1986. The Logic of Theology. Philadelphia: Fortress Press, quoted in de Gruchy, John W. 2002.
In Reconciliation: Restoring Justice. Minneapolis: Fortress Press, pp. 18–19.
Saarikivi, Janne. 2016. Saamenkielisten rajat ylittävä yhteistyö. In Kielivähemmistöt Rajoilla: Saamen- ja
Karjalankielisten Rajat Ylittävä Yhteistyö Alueellisia kieliä tai Vähemmistökieliä Koskevan Eurooppalaisen Peruskirjan
Näkökulmasta. Helsinki: Suomalaisuuden Liitto ry., pp. 6–20.

64
Religions 2020, 11, 343

Schlenke, Dorothee. 2011. VI. Dogmatics. In Reconciliation/Atonement. In Religion Past and Present. Boston: Brill.
Schreiter, Robert J. 1998. The Ministry of Reconciliation: Spirituality & Strategies. Maryknoll: Orbis Books.
Schreiter, Robert J. 2005. Reconciliation as a New Paradigm of Mission. In Periodic Newsletter. Winter issue.
Washington, DC: United States Catholic Mission Association, pp. 1–4.
Schreiter, Robert J. 2008. Reconciliation and Peacemaking Today. In Global Dictionary of Theology: A Resource for
the Worldwide Church. Edited by William A. Dyrness, Veli-Matti Kärkkäinen, Juan Francisco Martinez and
Simon Chan. Downers Grove and Nottingham: Inter-Varsity Press, pp. 639–41.
Seurujärvi-Kari, Irja. 2011. Alkuperäiskansatutkimus, alkuperäiskansaliike ja saamelaiset. In Saamentutkimus
Tänään. Edited by Petri Halinen, Risto Pulkkinen and Irja Seurujärvi-Kari. Helsinki: Suomalaisen
Kirjallisuuden Seura, pp. 10–55.
Shore, Megan. 2009. Religion and Conflict Resolution: Christianity and South Africa’s Truth and Reconciliation
Commission. Farnham, Surrey and Burlington: Ashgate Pub.
Steffenson, Rolf. n.d. “Alle har en Historie å Fortelle—Hver Historie Trenger en Oppmerksom lytter” (Father
Michael Lapsley, Sør-Afrika): Dialog- og Forsoningsprosjektet i Nord-Salten—2005–2007(8). Rapport til
Samisk Kirkeråd. Available online: https://kirken.no/globalassets/kirken.no/samisk-kirkeliv/dokumenter/
forsoning-ressursside/rapport-forsoningsprosjekt-nord-salten.pdf (accessed on 29 June 2020).
Sterritt, Angela. 2019. What does Reconciliation mean to Indigenous People? CBC News. Available
online: https://www.cbc.ca/news/canada/british-columbia/reconciliation-doesn-t-exist-yet-say-indigenous-
leaders-1.4963594 (accessed on 29 June 2020).
Sveriges riksdag. 1977. Proposition 1976/77:80: Om insatser för samerna. Available online: https://www.riksdagen.
se/sv/dokument-lagar/dokument/proposition/om-insatser-for-samerna_G00380 (accessed on 29 June 2020).
Sveriges riksdag. 2019. Motion 2019/20:2552 av Per Åsling: Etablera en sanningskommission om relationen mellan
den svenska staten och det samiska folket. Available online: https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/
dokument/motion/_H7022552 (accessed on 29 June 2020).
Swedish-English Dictionary. 2020. Försoning. Available online: https://en.bab.la/dictionary/swedish-english/f%
C3%B6rsoning (accessed on 29 June 2020).
Tombs, David. 2017. Public Theology and Reconciliation. In A Companion to Public Theology. Edited by C.
H. Sebastian and Katie Day. Leiden: Brill, pp. 119–149.
The Arctic University of Norway. 2020. The Truth and Reconciliation Commission. Available online: https:
//uit.no/kommisjonen_en (accessed on 29 June 2020).
Tyrberg, Karl-Johan. 2011. Berättelser från olika perspektiv, fortsättning. In Rapport från Ságastallamat, en
konferens om samerna och Svenska kyrkan, i Kiruna den 11–13 oktober 2011. Svenska kyrkan: Svenska
kyrkans teologiska kommitté & Samiska rådet inom Svenska kyrkan, pp. 49–52. Available online: https:
//www.svenskakyrkan.se/Sve/Bin%c3%a4rfiler/Filer/e2c9363d-84a8-482a-98d9-99e442b28714.pdf (accessed
on 29 June 2020).
Tyrberg, Karl-Johan. 2013. Försoning som en väg mot gemensam framtid: Ett perspektiv från Svenska kyrkan.
In Erkjenne fortid – forme framtid: Innspill til kirkelig forsoningsarbeid i Sápmi. Praktisk kirkelig årbok. Edited by
Tore Johnsen and Line M. Skum. Stamsund: Orkana Forlag, pp. 163–79.

65
Religions 2020, 11, 343

Tyrberg, Karl-Johan. 2016. Försoningsprocessen mellan Svenska kyrkan och samerna: Initiativ och insatser
1990–2012. In De historiska Relationerna Mellan Svenska Kyrkan och Samerna: En Vetenskaplig Antologi. Band
1. Edited by Daniel Lindmark and Olle Sundström. Skellefteå: Artos & Norma bokförlag, pp. 43–78.
Available online: https://www.svenskakyrkan.se/filer/770f2627-57e5-4e06-b880-4ca6c4f94799.pdf (accessed
on 29 June 2020).
Uniting Church of Sweden. 2014. Quick Facts about Uniting Church of Sweden. Available online: https:
//equmenia.se/wp-content/uploads/2014/10/quickfactsEK-en.pdf (accessed on 29 June 2020).
Volf, Miroslav. 1996. Exclusion and Embrace: A Theological Exploration of Identity, Otherness, and Reconciliation.
Nashville: Abingdon Press cop.
Volf, Miroslav. 1998. The Social Meaning of Reconciliation. Occasional Papers on Religion in Eastern Europe 18: 3.
Available online: https://digitalcommons.georgefox.edu/ree/vol18/iss3/3 (accessed on 29 June 2020).
Wells, Harold. 1997. Theology for Reconciliation: Biblical Perspectives on Forgiveness and Grace. In The
Reconciliation of Peoples: Challenge to the Churches. Edited by Gregory Baum and Harold Wells. Geneva: WCC
Publications, pp. 1–15.

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

66
religions
Article
‘Sami Religion’ in Sámi Curricula in RE in
the Norwegian School System: An Analysis
of the Importance of Terms
Bengt-Ove Andreassen 1, * and Torjer A. Olsen 2
1 The Faculty of Humanities, Social Sciences and Education, UiT The Arctic University of Norway,
18 9019 Tromsø, Norway
2 The Center for Sámi Studies, UiT The Arctic University of Norway, 18 9019 Tromsø, Norway;
[email protected]
* Correspondence: [email protected]

Received: 7 July 2020; Accepted: 25 August 2020; Published: 1 September 2020

Abstract: In this article, we map and analyse the changes in conceptualisation and ideas on Sámi
and indigenous people in the Sámi (Religious Education) RE curricula for primary and secondary
school in the period from 1997 to 2015. Through the analysis of five sets of curricula for RE in this
period, we investigate how they introduce a new set of ideas and concepts concerning religion related
to the Sámi as an indigenous people. ‘Circumpolar indigenous people’s religion’ is a concept and
a category that is primarily found within the Sámi curriculum of Norway’s educational system.
As such, we argue it is a way of religion making through the conceptualization of Sámi religion in
particular, and indigenous religions in general.

Keywords: indigenous people; indigenous religion; Sámi; curriculum; religious education

1. Introduction
Looking into Sámi religion as topic and concept in school curricula in Religious Education (RE) in
Norway, there are a few tendencies that appear. The proximity of ‘Indigenous peoples’, ‘nature’ and
‘religion’ is one. In this article, we map and analyse the changes in conceptualization and ideas on
Sámi and indigenous people in the Sámi RE curricula for primary and secondary school in the period
from 1997, when the first Sámi national curriculum was launched, to 2015. Through the analysis of five
set of curricula for RE in this period, we look into how they introduce a new set of ideas and concepts
concerning religion related to the Sámi as an indigenous people. ‘Circumpolar indigenous people’s
religion’ is a concept and a category that, first and foremost, is found within the Sámi curriculum
of Norway’s educational system. We argue that there is a certain element of essentialism integral
in this conceptualization and ask whether this essentialism is a strategic one in the making of Sámi
religion as school religion. In our analysis, we limit our scope to curricular presentations primarily and
textbook presentations secondarily. This means that we do not go into teaching and learning practices
specifically, even though the analysis has clear implications also for these.

2. The Sámi and the Norwegian Educational System


The Sámi are the Indigenous people of northern Europe, more specifically Norway, Finland,
Sweden and Russia. The different states have answered differently to the Sámi claims for recognition.
Norway has recognized the Sámi as indigenous both in national legislation and through international
conventions. This has implications for the educational system, which in the times of colonization and
explicit assimilation was a key arena for the state’s oppressive policies. Norwegian schools have to
provide education particularly directed to and adapted to Sámi students and to provide knowledge

Religions 2020, 11, 448; doi:10.3390/rel11090448 67 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 448

from and about Sámi culture, history and language. Thus, the curricula, both the Core Curriculum and
for each specific subject, need to include and integrate Sámi issues.
In order to provide education particularly directed towards and adapted to Sámi students, there
has, since 1997, existed two sets of curricula: one for the national educational system and one for the
Sámi administrative areas. The Sámi administrative area in Norway consists of 12 municipalities—all
in the three northernmost counties of Norway—where Norwegian and Sámi languages have equal
legal status. The two sets of curricula have the same structure and much of the same content. In the
Sámi curricula there is an emphasis on topics about Sámi language, culture and history. The idea is
that the Sámi curriculum should be more oriented towards and based on Sámi culture, community
and language.
The background for the parallel sets of curricula in Norwegian school system is the Norwegian
state’s ratification of the International Labour Organization (ILO) Convention 169 Concerning
Indigenous and Tribal Peoples in Independent countries (International Labour Organization (ILO) 1989).
This convention acknowledges the rights of Indigenous and tribal people to self-determination and
claims that states are not mandated to act against the wishes and interests of these people in matters of
their concern. A separate part of ILO-169 concerns education and emphasizes the rights of Indigenous
people to education and to take part in the making of educational programs. The ILO-169 is also a
part of the context of the Sámi curricula—ensuring the rights of Indigenous people to have education
about their own culture and in their own language. The Norwegian state has, therefore, decided that
there should be a specially designed curriculum for the Sámi administrative areas, which, to a broader
extent than the national curriculum, emphasizes Sámi language and culture. However, the Norwegian
state’s ratification of the ILO-169 also implies that perspectives on the Sámi as Norway’s indigenous
people should be included in every school subject also in the national curriculum. In order to be in
accordance with this and other international conventions on indigenous people’s rights, the Norwegian
parliament decided that the Sámi administrative areas should have a separate curriculum focusing
on Sámi language, culture and history. Norway has also proven its progressive policies regarding
indigenous issues and rights in international fora. The Norwegian state supports the UN and the UN
Declaration of the Rights of Indigenous People (UNDRIP).
For centuries, the educational system has been an integral part of Norwegian policy towards
the Sámi. The school was part of the colonization process as an arena for Christian mission in the
18th century and Norwegian language in the 19th and 20th centuries. In the educational context,
the Sámi were almost invisible at the end of the assimilation period. It is not until the 1970s that
this absence and invisibility is changed. With the national curriculum introduced for primary and
secondary school in 1974, the Sámi are included in a much broader extent compared to earlier curricula,
albeit in simplistic and stereotypical terms (Olsen and Andreassen 2018). With the coming of the first
and second Sámi curriculum in 1997 and 2006 (the RE curriculum was published in 2005), the first
expressions of what have been labelled ‘indigenization’ in the educational system are seen (Olsen 2017;
Folkenborg 2008; Gjerpe 2017). In the recent and current curriculum, which applies from August 2020,
the level of recognition has been raised again, putting the rights of the Sámi in the forefront of the
national curriculum. In the 2020 curriculum reform, the RE subjects have been through a complete
makeover. We have chosen to limit our analysis to the previous years, as these can be read as an
active articulation of a particular Sámi religion making following the making and launch of the first
Sámi national curriculum. However, at the end of the article we will point to the new curriculum
in order to provide examples on how concepts as ‘Sámi religion’ is in constant negotiation in the
educational context.
The religion or religions of the Sámi prior to colonization, assimilation, and the transition
to Christianity was a diverse nature religion to which we have limited sources of knowledge cf.
(Rydving 2010). It was not a unified tradition, but a set of practices and narratives that would vary from
one area to another. It is hard to find a concise concept, which is mirrored in the empirical basis of the
article. Some scholars use ‘Sámi religion’, which defines this as the religion of the Sámi as such, beyond

68
Religions 2020, 11, 448

the boundaries of place and time cf. (Kristiansen 2005; Mebius 2003). Without further discussion, as
exemplified by Mebius (2003), it is problematic to use the term in such way. Some scholars use ‘Sámi
pre-Christian religion’, a concept which is defined from it not being Christianity and that there has
been a shift in religion among the Sámi cf. (Bäckman and Hultkrantz 1985). Other terms, such as ‘Sámi
shamanism’ (Ahlbäck and Bergman 1991) or even ‘Lapp shamanism’ (Bäckman and Hultkrantz 1978),
which takes as a starting point that the religious practices at hand are indeed shamanism. Noaidevuohta
is a North Sámi concept that roughly translates to “what is related to the noaidi”. Using this concept
implies the use of a Sámi concept that is more concise and carries less luggage than the aforementioned
versions (Kaikkonen 2018). This is in line with current trends within Indigenous studies. However,
noaidevuohta will exclude religious practices not related to the noaidi. In this article, we will use the
term Sámi religion to describe religious practice among the Sámi but with additional clarifications
when using the term in our analysis and discussion.

3. Sámi Curricula in RE
Religious Education in Norway is a compulsory, non-confessional subject for all students in
primary and secondary school. It includes teaching about different religions, ethics and philosophy.
In 1997, the Norwegian state introduced an integrative model for RE. After this change was made,
the Norwegian state has put significant effort into designing an RE subject that is in accordance with
basic human rights. This has led to a series of revisions of curricula for RE cf. (Andreassen 2013).
This has primarily been structural revisions and not influenced the specific Sámi content in the Sámi
curricula for RE. In the curriculum from 2015, the specific Sámi content in the Sámi curriculum for RE
is identical to that from 2005.
Our focus in this article is on the Sámi curricula for RE in the period from 1997 to 2015. We have
analysed five set of curricula dating from 1997, 2002, 2005, 2008 and 2015. More specifically, we focus
on how the Sámi curriculum for RE relates the category ‘religion’ to indigenous and Sami identity,
history and culture, and how this has resulted in a pragmatic implementation and use of contestable
concepts and terms such as ‘circumpolar indigenous people’s religions’. Thus, we are interested in the
intersection where religion, the Sámi/indigenous, and education meet, and in the role and potential
meaning of such concepts and terms.
We will primarily focus on the 1997 and the 2005 curricula. Our argument for limiting our analysis
and focusing mainly on these two documents is based on the introduction of a new set of ideas and
concepts concerning religion related to the Sámi as an indigenous people in these two specific texts.
The 1997 curriculum is important because it was the first Sámi curriculum in RE. In the 2002 curriculum,
there were only minor adjustments, which did not affect the main content. The 2005 curriculum
introduced radically new ideas and concepts which was also influenced by specific research traditions
in the research on indigenous religion in the Arctic and sub-Arctic areas. The curricula from 2008
and 2015 maintained the same ideas and concepts as in the 2005 curriculum. Hence, and to limit
our analysis, we find it expedient to focus on the 1997 and 2005 curricula, and on the new ideas and
concepts here introduced.

4. RE Research Perspectives
While research in RE that focus on curricula development and change is exhaustive, the research
in RE that includes students with an indigenous background or research on indigeneity in RE curricula
and/or textbooks is rather small. In general, in the Nordic countries, there is a growing interest in
research on Sámi in the educational system cf. (Gjerpe 2017; Gjerpe 2018; Spjut 2019). However, the more
specific research that focus on Sámi in RE is still limited to a very few contributions. Andreassen and
Olsen (2017) analyse how the Sámi are included in national curricula in RE and argue that there is an
ambivalence in how the Sámi and their culture are presented, especially in how their culture is related
to Christianity. Most of the research on indigenous peoples or religion published in RE journals takes
different countries in the African continent as its contexts and is based on theological or inter-religious

69
Religions 2020, 11, 448

perspectives cf. (Davies 2007). However, we sense a growing awareness of perspectives on Indigenous
peoples and cultures in Western and non-religious Religious Education (cf. (Greer Anne Wenh-In Ng
2020)). Much of the research argues that the Western educational system is based on ideas that do not
correspond to indigenous cultures. In a Māori context, criticism has been raised against a possible
‘whitestreaming’; that is, despite the basis of the Māori community, the curriculum is still based on the
premise of a white majority society (Ritchie and Skerrett 2014, p. 51).
This corresponds to what Leganger-Krogstad (2010, 2011) has argued in reference to the Sámi in
the Norwegian educational system. She argues that that Sámi culture is transformed or reduced to
a variation of Norwegian culture, and that Western ideas lie as self-evident and unspoken basis for
the subjects in the Norwegian school. To come to this conclusion, Leganger-Krogstad (2011) did her
fieldwork in Finnmark county in the 1990s, and she bases her analysis on the Norwegian school system
and national curricula. She does not analyse the Sámi curricula that applied from 1997. Instead, she
served as one of the experts that contributed to the development of a Sámi RE curriculum that applied
from 2005, which we will return to in our discussion. In a research blog, she writes, “By acquiring
knowledge about pre-Christian Sámi religion, I better understood the basis of the differences [between
Norwegian and Sámi culture] and acknowledged the need the Sámi have to revitalize this tradition in
order to preserve a minority culture. It also became clear that Laestadian Christianity was a Christianity
adapted to the old Sámi faith” ((Leganger-Krogstad 2010), our translation). She also argues that
Western ideas concerning human supremacy over nature is an idea that is embedded in the Norwegian
curricula. This might help explain the changes in the 2005 curriculum that included the introduction
of the concept ‘circumpolar indigenous people’s religions’. This concept clearly emphasizes the
differences between the Indigenous peoples and the non-Indigenous people. Leganger-Krogstad’s
argument might also serve as an example of the tendency in research on ‘Sámi religion’ after the turn
of the millennium for more research to discuss whether aspects of the ‘Sámi pre-Christian religion’ still
exist and how traditional Sámi religious elements have been revitalized in New Age-oriented ideas
(paganism) cf. (Rydving 2016, p. 172).
That students with an indigenous background might think in other ways than the (stereo)typical
Westerner, though, was a finding in a Dutch research project that asked, “What do children do with
‘God’ when confronted with stories from different religious traditions?” (Avest 2009). In this project,
they found that “Indigenous pupils more than children with a migrant and Islamic background, and
girls more than boys, tend to explore new possible interpretations, e.g., the ‘problem’ of God’s call to
people” (Avest 2009, p. 256). This finding finds resonance in a recent discussion in England, concerning
the ‘Big Ideas for RE’ project. In this discussion, attention is brought to the notion of ‘religion’ and that
it is a Western construct (Asad 1993), and “the religious/nonreligious binary, as well as the fencing off
of ‘religion’ from ‘non-religious worldviews’, are of an artificial nature” (Freathy and John 2019, p. 31).
Consequently, Freathy and John (2019) question whether indigenous traditions/cultures/worldviews
would fall into either or both categories. The question at stake is a discussion of the positionality of
those, who drew up the ‘Big Ideas for RE’, and whether they can be seen as White, Western, Eurocentric,
middle class or ‘Academic’? (Freathy and John 2019, p. 31).
Here, the scholarly discussion about the concept of ‘religion’ lies close at hand. Asad’s critique of
the term religion and his claim that it is a Western construct belongs to a bigger tendency within the
academic study of religion. Tomoko Masuzawa (2005), with the deconstruction of the concept ‘World
religion’, Jonathan Z. Smith (2004), with the critical reflection of the use of ‘religion’ as a concept as
such, Russell T. McCutcheon (2001), with the critique of the sui generis approach to religion, and David
Chidester (2014), with the works on religion in African context, are all examples of a growing discourse
wherein the critique of the Eurocentric and Christocentric background of the term. Further, Benson
Saler’s work on the conceptualization of religion (2009) is relevant here, for instance where he is
critical to essentialist presentations. He instead argues for a more network-oriented approach to the
understanding of religion, wherein a number of statements and predicates intertwine and overlap in

70
Religions 2020, 11, 448

different ways. To some extent, this also finds resonance within Indigenous studies, especially when it
comes to the decolonizing critique of Eurocentrism and dominant Western research practices.
In a Norwegian context, the separate Sami curricula for the Sami administrative area is a strategy
to try to avoid either of these tendencies, and instead work for developing a curriculum that is based
on Sámi culture and for the Sámi society. In addition, the Sami curricula intents to provide an approach
to teaching that allows the students to use their cultural background. However, despite all these good
intentions, it has not proved easy to concretize, as what constitutes ‘Sami culture’ and what is best
for the Sami society is constantly under negotiation, which our analysis of the Sami curricula for RE
will illustrate.

5. Analysing Curricula for Religious Education


An established approach to the study of curricula is that they are texts that express politically
ratified ideals and claims for the educational system (Goodlad 1979, p. 61; Copley 2008, p. 207).
As such, they reflect society’s ideals and express politically ratified ideals, claiming and thus providing
a mandate for the content for each subject. Hence, the content is important, introducing key terms,
concepts, perspectives, and/or ideas. Introduced in a curriculum, ideas and concepts represent
established knowledge.
We limit the reading to dealing with curricula as texts, i.e., a level referred to as the “formal
curricula” by Goodlad (1979, p. 60). That means that we will not discuss other possible “levels” in
the curricula, such as the “ideological curricula”, “perceived curricula”, “operational curricula” or
“experiential curricula” as discussed by Goodlad (1979, pp. 60–64). The different levels emphasise
that the “formal curriculum”, the actual written text, is embedded in a number of levels that will
emphasise its contents in different ways. Thus, the curriculum stretches from an overarching societal
and institutional level, to a praxis level of implementation and experience. By limiting our reading to
the “formal curriculum”, we will not discuss implementation and experiences of students or teachers.
However, the curriculum is an area wherein educational policy, reform, and struggles are articulated
(Copley 2008, p. 207). Hence, they are important documents as they are a part of the legal framework.
Curricula have the tendency to be top-down. We focus on this top-down communication of the
curricula, and discuss how the concept of ‘Circumpolar Indigenous people’s religions’ becomes a
central part of the making of Sámi religion.
We will consider seeing indigenous people in the context of the subaltern. This may point to
a critical perspective on representation and position. A critical question can be raised concerning
the possibility for the subaltern to speak and be heard in these struggles (Buras and Apple 2006).
Following this line of thought, indigenization may imply the speaking of the subaltern. This may also
mean the transcending of boundaries between explicit politics and research.
We limit our reading to dealing with the Sami RE curricula as texts. In a Norwegian context,
it is crucial to be aware that the curriculum is part of legislation mandating teaching and educational
practices in school. Serving as regulations that outlines ideas and values from the Education Act
(Norwegian, Opplæringsloven), the Norwegian curriculum has two levels. In the Core Curriculum,
some general descriptions about the school’s place in society and basic values are introduced together
with more general aims for teaching. In addition, there are curricula for each school subject that contain
main aims and specific goals for teaching. It is expected that teachers transform the content of the
curriculum into something teachable.
When it comes to religion, curriculum analysis can detect how the idea of ‘religion’ is conceptualized
and presented and how it is related to different concepts, functions and ideas. We set out to do a
conceptual analysis, wherein we draw on Norman Fairclough (2003) discourse analysis that focus
on how word-clusters and words (terms) constitute frames and ideas for thinking and talking about
religion and how religion is related to indigenous religion and peoples. There is a synchronic dimension
to this, as we have gone into each of the five curricula for RE separately looking for how Sámi religion
or phenomena related to Sámi religion is articulated and presented. A key element in the analysis

71
Religions 2020, 11, 448

is the conceptualization in itself; that is, which terms and words are used and how religion in Sámi
context is given a term and concept. As the changing curricula remain versions of the same, there is
also a diachronic dimension in the analysis; we look into how the conceptualization develops, changes
and/or becomes fixated (Lindberg 2017, p. 95).
Within the academic study of religion/s, essentialism and the critique of essentialism has been
an important concept over the last decades (Stausberg and Gardiner 2018, pp. 20, 22; Martin 2018,
p. 538). Giving essentialist presentations of religion or religions is, mostly, seen as a problematic
oversimplification. Within Indigenous studies, there is talk of strategic essentialism cf. (Chidester 2000,
p. 434). Linda Tuhiwai Smith discusses essentialism regarding the idea of the authentic. She argues that
essentialism is problematic when used to express how Indigenous peoples as a group are essentially
different to others. The symbolic appeal of an authentic identity, however, has been strategically
important in political struggles (Smith 2010, p. 74). Political struggles, of course, have a key role
in all indigenous discourse. For several good reasons, the antagonists in these struggles are the
indigenous and the colonizers. What is less outspoken is how the symbolic appeal of an authentic
identity related to indigenous politics can transfer to the world of research. As a political claim, it is not
a problem to state that indigenous people are essentially different than from non-indigenous people.
As a scholarly premise or—what we look into—as a basis for educational representations of Indigenous
people, however, the picture is quite different. Further, it creates a dominant discourse that leaves
less room for indigenous diversity. Strict dichotomies are at least problematic and cannot be seen as
universal. The dichotomy between ‘The West’ and ‘The Indigenous’ can imply that internal variations
and differences in both categories become blurry (Olsen 2016, pp. 31–32). In our analysis, we ask
whether the concept ‘Circumpolar Indigenous peoples’ religion’ used in the curricula can be seen as a
strategic essentialist approach.

6. The 1997 Curriculum for RE: Introducing ‘Circumpolar Indigenous People’s Religions’ and
‘Sámi Pre-Christian Religion’
The Sámi curriculum for RE [KRL97-S] (Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD)
1997) was implemented in 1997 as a part of a comprehensive educational reform in Norway.
The Sámi curriculum follows the structure and also has much of the same content as the
national curriculum for RE. Both curricula state in the introduction that the teaching in
RE should put special emphasis on Christianity as “a deep current in our nation’s history”
(Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD) 1997, p. 95). This is clearly an expression of
(or from the time when) Christianity being an integral and unmistakable part of Norwegian community
and schools. In the Sámi curriculum, Christianity is also related to the Sámi societies as a preserver of
Sámi culture:

The Sámi communities today are founded on a Christian-Humanist tradition, but have
also undergone profound historical changes in terms of change in religion. The emergence
and spread of different Christian denominations in Sámi communities have helped to
preserve Sámi culture and identity in the most intense period of the Norwegianization policy.
((Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD) 1997, p. 95), our translation)

Christianity is presented as a basis for Norwegian society at large, including the Sámi societies.
The idea that Christianity was also important to preserve Sámi culture and identity in the most intense
period of Norwegianization process of the Sámi is a statement that might be contested. Researchers
have argued that the Sámi responses to Christian mission most likely resulted in resistance as well as
sympathy with the Christian religion (Rydving 2004). However, the perspective stated in the curriculum
primarily relies on a perspective related to a Christian revival movement—Laestadianism—that gained
a majority of Sámi followers in Northern Norway, Sweden and Finland in the mid-1850s. In the
Laestadian gatherings, the Sámi language was used, and Sámi customs were not under attack. Thus,
scholars have argued that the Laestadian movement created a free space for the Sámi cf. (Minde 1998).

72
Religions 2020, 11, 448

In contrast, the Christian mission among the Sámi conducted by the Norwegian church, was periodically
intense and brutal cf. (Rydving 2004; 2010, p. 58). The Norwegian church was also a part of the
Norwegianization policy towards the Sámi in the early 1900s.
Even if there was a special focus on Christianity, a supplementary relation between Sámi culture,
religion and other Indigenous people’s religions was introduced in the 1997 curriculum:

The teaching should also include other Indigenous people’s religions


and Sámi pre-Christian religion in a cultural and historical perspective.
((Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD) 1997, p. 96), our translation)

This was the first time that a Norwegian RE curriculum addressed issues that related Sámi
people to other Indigenous people’s religion. However, the term ‘pre-Christian’ is used consequently
throughout the curriculum, communicating that ‘Sámi pre-Christian religion’—as an established term
for religion in Sápmi prior to colonization in the scholarly literature in the 1970s and to the 1990s
(Bäckman and Hultkrantz 1985)—is something of its own but that belongs to the past. The 1997
curriculum thus communicates—what seems to be quite a paradox—that the Sámi and their culture
primarily is ‘Christian’ but nevertheless also can be related to other Indigenous people’s religion.
However, this is done without offering any clarification about what ‘other Indigenous people’s religion’
might be.
The 1997 curriculum is divided into five different main subject areas: (1) Knowledge about the
Bible, (2) History of Christianity, (3) Christian faith today, (4) Other religions, and (5) Ethics/Philosophy.
There are references to elements from Sámi tradition in all these main subject areas and for all levels.
In primary school (1 to 7 grade), a teaching goal for first grade is about “old and new Sámi Christmas
traditions at home and in church” (Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD) 1997,
p. 101), and in fifth grade there are teaching goals about the Kautokeino rebellion in 1852 and about
Sámi translations of the Bible (Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD) 1997, p. 106).
These teaching goals are a part of the main subject area “History of Christianity”.
In the main subject area labelled “Other religions”, a sub-heading for tenth grade is “Religions in
our time: Circumpolar religions and Sámi pre-Christian religion” (our translation). The description of
this main subject area states:

Pupils should gain knowledge of some key figures, themes, stories and conflicts within
different circumpolar Indigenous people’s religions and in Sámi pre-Christian religion.
(Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD) 1997, p. 110), our translation)

‘Circumpolar Indigenous people’s religions’ and ‘Sámi pre-Christian religion’ appear as two
distinct categories but also communicates that ‘circumpolar indigenous peoples’ and the Sámi share
some religious traits. As the curriculum communicates that the Sámi in present society are Christians,
the parallel between ‘circumpolar indigenous people’s religion’ and ‘pre-Christian religion’ appear to
primarily belong to the past.
The use of the term ‘circumpolar Indigenous people’s religion’ is, however, not used consistently.
The term ‘circumpolar religions’ also appears in the curriculum, in the description of the main subject
area. It is not possible to say if this is deliberate and reflects a distinction of some kind, or if it is random
inconsistency. Rather, we suggest that this reflects that the concepts are not clearly established and,
therefore, used in slightly different ways.
In the aims for teaching, two out of three teaching goals relate ‘circumpolar Indigenous people’s
religion’ to nature. These are teaching goals about ‘nature gods’ and ‘notions of helpers in the nature’,
that thus signal that nature is central in ‘circumpolar Indigenous people’s religion’. ‘Nature gods’
most likely refer to the many known gods in Sámi mythology, such as ‘the Ákkas’ and the ‘thunder
god’ (Rydving 2010). ‘Helpers in the nature’ in this context refers to the idea of spirits that can reveal
themselves in different forms, most commonly in the shape of an animal. It does not mention any
specific gods or helpers. Still, it is clear that we, in other terms, deal with some kind of animism.

73
Religions 2020, 11, 448

The relation between the terms ‘Sámi pre-Christian religion’ and ‘circumpolar (Indigenous
people’s) religion’ is relevant. Even if the term ‘Sámi pre-Christian religion’ clearly indicates that it is
something in the past, no longer existing, the same teaching goals apply for both categories. Therefore,
it paves the way for an understanding of ‘circumpolar Indigenous people’s religions’ as equivalent
to ‘Sámi pre-Christian religion’. In reference to Fairclough (2003), religious traits related to nature
creates a word cluster, which permits an interpretation that knowledge about ‘circumpolar Indigenous
people’s religion’ might provide knowledge about ‘Sámi pre-Christian religion’. A key element in both
is nature.
In the 1997 Sámi RE curriculum, the general description of the importance of Christianity in
Sámi areas does not fully coincide with the emphasis on ‘circumpolar Indigenous people’s religion’ in
the main subject area labelled ‘Other religions’. It leaves it an open question if the Sámi can be both
Christian and oriented towards a contemporary indigenous (nature) religion. A possible explanation
why these terms operate together might be because the term ‘Sami pre-Christian’ was used in the
national curriculum and further maintained in the Sámi RE curriculum. In the national curriculum,
however, there is no mention of ‘circumpolar Indigenous people’s religion’. This is exclusively for the
Sámi curriculum. In the Sámi RE curriculum, the term ‘Sami pre-Christian’ is placed in a cluster of
other terms that influences how it can be understood. Most importantly, the emphasis on Christianity
and the use of the term ‘Sámi pre-Christian’ clearly signals that the latter belongs to the past.

7. The 2005 Curriculum for RE: Establishing ‘Circumpolar Indigenous People’s Religion’
In 2005, the RE curriculum was comprehensively revised, both the national and the Sámi
curriculum. In both curricula, the Sámi content was made more visible. In the main subject area,
‘Christianity’ in the national curriculum, it reads that pupils should be able to ‘describe the main features
of pre-Christian Sámi beliefs, and the subsequent transition to Christianity’ (Utdanningsdirektoratet
(Udir) 2005a, p. 6).
In the 2005 Sámi RE curriculum, there is no mention of the Christianization of the Sámi and
the transition from Sámi pre-Christian religion to Christianity. However, pupils should be able
to ‘Describe the relation between Sámi nature religion and Christianity in a historical perspective’
(Utdanningsdirektoratet (Udir) 2005b, p. 6, our translation). Instead of a ‘transition to Christianity’,
as it is formulated in the national curriculum, the Sámi curriculum mentions ‘relation between Sámi
nature religion and Christianity’, thus presenting them as opposites. In other parts of the Sámi RE
curriculum, there is an emphasis on the Norwegian Church in Sámi areas and on Sámi psalm tradition.
Both curricula, however, consequently downplay that the historical relation between Christianity and
‘Sami pre-Christian religion’ was characterized by a high degree of conflict cf. (Rydving 2004). This is
in line also with prominent textbooks’ presentation of the change to Christianity (Olsen 2017).
In 2005, ‘Circumpolar indigenous people’s religion’ was made a main subject area in the Sámi
curriculum. In comparison, the national curriculum had three main subject areas (1. Christianity;
2. Judaism, Islam, Hinduism, Buddhism, and Philosophies of Life; and 3. Philosophy and Ethics).
The Sámi curriculum now had four. The term ‘circumpolar Indigenous people’s religion’ was thus
maintained and even highlighted. In the curriculum, it was also made clear that about 10% of the
teaching should be used on this main subject area. In addition, there was made a distinction between
“Circumpolar indigenous people’s religions’ and ‘other indigenous people’s religions”. The description
of the main subject area applied for both primary and secondary states:

The main subject area Circumpolar indigenous people’s religions deal with the Sámi and
other circumpolar indigenous people’s nature religions and religious and ethical traditions.
In secondary school, this main subject area should also provide insight in other indigenous
people’s religions. (Utdanningsdirektoratet (Udir) 2005b, pp. 2–3, our translation)

The 2005 Sámi RE curriculum thus maintain the use of much of the same concepts and ideas
from the 1997 curriculum, but reconfigures the whole text and creates new word-clusters. The strong

74
Religions 2020, 11, 448

emphasis on Christianity as ‘a deep current in our nation’s history’ was replaced by more general
descriptions of Christianity’s role—i.e., the Church’s role—in society and culture. The Sámi were no
longer primarily defined as Christians. The term ‘Sámi pre-Christian’ is completely gone in the 2005
Sámi RE curriculum but maintained in the national curriculum. In the 2005 Sámi curriculum, the term
‘Sámi nature religion’ replaces ‘Sámi pre-Christian’ religion. The removal of the term ‘pre-Christian’,
the historical reference, is gone. This creates a possible interpretation that ‘Sámi nature religion’ and
‘indigenous religion’ appear as living religious tradition in the present or that they are taken out of
historical time and space. Both point towards a tendency of essentializing the religious practice of the
Sámi in particular, and religion in Sápmi in general.
As ‘circumpolar indigenous people’s religions’ now was a separate main subject area,
the competence aims in the 2005 Sámi RE curriculum were more specific compared to the 1997
curriculum. However, nature still appeared as key element in both curricula, no matter if it was related
to ‘Sámi pre-Christian religion’, ‘Sámi nature religion’ or ‘circumpolar indigenous people’s religion’.
Specific elements such as gods and goddesses, helpers and guiding creatures, holy places—all related
to nature—signal key features of indigenous religions.
In the Sámi 2005 RE curriculum, the term ‘other Indigenous people’s religions’ is used. Attention
is thus drawn to the global scene of indigenous traditions and religions. As a part of this development,
the shaman and the drum are listed among competence aims. The use of the word ‘shaman’, instead
of the Sámi word noaidi, paves the way for a clear comparative outline to other indigenous religions
globally, and relates to a particular scholarly discourse. Again, new terminology in the 2005 Sámi RE
curriculum creates a word cluster that relates Sámi culture, tradition and religion to a global indigenous
discourse. Compared to the 1997 Sámi RE curriculum, where the Sámi were related to a national
discourse where the Sámi culturally serve as a minority, and when it comes to religion, in relation to
Christianity. The distinct ‘Sámi religion’ is in 1997 something ‘pre-Christian’ and belongs to the past.
In 2005, ‘Sámi nature religion’ is something that the Sámi share with other indigenous peoples on the
global scene, especially through its orientation to nature.
The terms and perspectives provide a vocabulary and interpretative framework for teachers
(and pupils and their parents) and textbook authors. In reference to Norman Fairclough (2003), they can
be described as ‘word-clusters’ that constitutes both frames and perspectives for interpreting ‘religion’
in Sámi culture and as something trans-national, removed from a Norwegian discourse that ‘limits’
the Sámi as a minority and where Sámi religious traditions primarily is related to Christianity and as
something in the past.
We find in our analysis that, from the 1997 to 2005 Sámi RE curriculum, there is a development
in which the terms and concepts that are used relate the Sámi to a discourse on ‘indigenous religion’
cf. (Tafjord 2016) and to an international discourse on ‘indigenous education’ cf. (Schimmel 2007).
The different concepts can be related to a local/regional and a global level. One cannot say that the
national level is completely gone, but in the 2005 curriculum the local and global level—especially the
global—are highlighted. In addition, historical context is downplayed.
The concept ‘Circumpolar Indigenous people’s religions’ as the name of a separate main subject
area is clearly important. It consists of terms that in themselves are complex. Bearing in mind that one
of the main purposes of the RE subject in school is to relate the teaching to Sámi students’ identity and
to strengthen their identity, it is interesting that this is done through a concept that refers to something
‘trans-national’, outside the Norwegian and Nordic context. Our argument is that the use of the concept
‘circumpolar Indigenous people’s religion’ marks a distinct change in the Sami RE curricula when it
is used as the name of a separate main subject. Even if it also appears as a teaching goal in the 1997
Sámi RE curriculum. In our analysis, therefore, we have tried to map the concept to find out where it
comes from.

75
Religions 2020, 11, 448

8. Mapping the Term ‘Circumpolar Indigenous People’s Religion’


In the 2005 Sámi RE curriculum, two concepts (or conceptualizations) are used that might signal
different things. The name of the main subject area is, as mentioned above, ‘Circumpolar Indigenous
people’s religion’. However, one of the competence aims reads ‘other circumpolar indigenous religions’.
Both terms create some difficulty in translation from Norwegian into English. The Norwegian equivalent
to ‘indigenous people’ is ‘urfolk’. This creates a dilemma in the translation of ‘urfolksreligioner’.
Literally, it means “indigenous people’s religions”. Still, there are some ambiguities to the content and
meaning of this term. It can also be translated as ‘indigenous religions’.
The concepts and idea of ‘Sámi nature religion’ and ‘circumpolar indigenous people’s religions’
did not come from nowhere. The abovementioned RE expert, Heid Leganger-Krogstad, served as one
of the experts that contributed to the development of the Sámi RE curriculum that applied from 2005.
When she writes about pre-Christian Sámi religion, she most definitely emphasizes the particularity
of all kinds of Sámi religion and the difference between Sámi religion and culture on one hand,
and Norwegian or non-Sámi religion and culture on the other (Leganger-Krogstad 2010). She also
argues that Western ideas concerning human supremacy over nature is an idea that is embedded
in the Norwegian curricula, and that is in conflict with Sámi cultural conceptualization of nature.
This might help explain the changes in the 2005 curriculum. As leader of the expert group writing
the new curriculum, she turned to Roald E. Kristiansen, an expert on Sámi religion at the University
of Tromsø, of an alternative to ‘Sámi pre-Christian religion’. Kristiansen suggested ‘circumpolar
indigenous people’s religions’, based on ideas from Irimoto and Yamada’s book (1994). Kristiansen
was also the author of a school textbook that was used in RE following the Sámi curriculum. This book
is interesting as context for the Sámi curriculum as there are few texts found that use the term. In the
textbook, Kristiansen provides a more outspoken presentation of ‘circumpolar Indigenous people’s
religions’; they are non-Christian, non-literate nature religions with a shamanistic cult form. Lastly,
in the presentation of circumpolar Indigenous people’s religions, they are ahistorical and taken out of
social context (Andreassen and Olsen 2015).
As far as our investigation into terminology goes, the term ‘circumpolar indigenous people’s
religion’ is not commonly used in scholarly work on the religion of the Sámi.
In order to map its use, we have gone through a range of books on the subject and conducted
an online search for it. Different search engines provide few links. Paradoxically, what we find that
all results on our online search almost exclusively relates back to the Sámi RE curriculum. In other
words, the Norwegian ‘sirkumpolare urfolksreligioner’ is a concept that is not commonly used.
The English term, ‘circumpolar indigenous people’s religion’, also provided no results. The closest was
references to the already mentioned anthology Circumpolar Religion and Ecology: An Anthropology of The
North (Irimoto and Yamada 1994). The curriculum itself does not say much about what ‘circumpolar
indigenous people’s religion’ is, what it includes and what it leaves out. It leaves an open frame for
interpretation and what is included or excluded in the term. For our analysis, it is thus necessary to
look for the term in texts (and contexts) outside the curriculum.
The concept ‘circumpolar’ is geographical and refers to the part of the globe that is north of the
Arctic Circle. This means the northern parts of Canada, Greenland, Fenno-Scandinavia and Russia.
In the scholarly literature, the northern parts of Japan are also treated as part of the circumpolar area
cf. (Irimoto and Yamada 1994). In the latest decade, particularly in the Nordic context, concepts such
as ‘The High North’, ‘Northern’, and ‘The Arctic’ have in varying extent been in use parallel with
‘circumpolar’. Pentikäinen (1994, p. 377; 1996, p. 1) has commented that these concepts to a great
extent are synonymous, although embedded in different cultural, political and academic discourses.
In addition to refer to a geographical area north of the Polar circle, Pentikäinen (1996, p. 1) points
to the fact that the term ‘arctic’ is both an ecological and a mythical concept. Derived from the
Greek word arktos (‘bear’), ‘Arctic’ areas was located beneath the star constellation of the Great Bear
(Ursa Major), according to Pentikäinen. Describing the term ‘Northern’, Pentikäinen (1996, p. 2) argues
that it includes more than the geographical meaning. He relates ‘Northern’ to the ‘ethnic’ aspect of

76
Religions 2020, 11, 448

religion’, and thus also relates it to indigenous peoples. Concerning the term ‘circumpolar’, Pentikäinen
simply argues that it primarily has been used among archaeologist and anthropologists that ‘wanted
to interrelate the Circumpolar traditions historically’ and a basis for ‘cross-cultural’ studies based
on evolution and diffusion theories (Pentikäinen 1996, pp. 1–2). Pentikäinen thus relates the term
‘circumpolar’ to a research paradigm of the 1950s and 1960s.
For our purpose, it is interesting to see how the different concepts seem to overlap and roughly
describe the same thing. Pentikäinen’s explanation of ‘circumpolar’ as a concept used to facilitate a
comparative perspective between cultures within the ‘circumpolar area’, might provide an insight in
the usage of the term in the Sámi RE curriculum.
The historian of religion Åke Hultkrantz is one of the defining and hegemonic voices in the
academic discourse of ‘circumpolar religion’. Hultkrantz (1996, p. 31) states that ‘Arctic’ and
‘circumpolar religion’, respectively, can be seen as the same. Still, there are differences. Hultkrantz uses
a highly generalizing approach, expressed through an ecological, and almost deterministic approach
as he describes ‘Arctic’ and ‘circumpolar’ religion primarily as answers to the ecology and climate of
the region. In Hultkrantz’ work, the terms ‘Arctic culture and religion’ are used as descriptions of the
whole circumpolar or Arctic geographical area. The term ‘circumpolar religion’ is, on the other hand,
used in what he claims is an analytical and comparative way. The proximity to and dependence of
nature is a key component (cf. Hultkrantz 1996. This is similar to the ideas of circumpolar indigenous
people’s religion in the RE curriculum.
Among the terms discussed by Pentikäinen (1994, 1996) and Hultkrantz (1996), and despite their
critics, it is interesting to observe that the current scholarly discourse on religion more often uses
‘Arctic’ rather than ‘circumpolar’ and ‘Northern’ cf. (Znamenski 2007; Christofferson 2010). Thus,
‘Arctic’ is far more commonly used today. When the term appears in the current scholarly literature,
it is primarily used as a term that signals a comparison between peoples and religions within the
‘circumpolar’ area. Nevertheless, leading researchers on indigenous Sámi religion, such as Rydving
(2011), have argued for greater awareness of variations between local communities and regions in
Northern Scandinavia. Concepts that are all-encompassing primarily lead to a generalisation which
will downplay cultural variation and complexity. An illustration is Rydving’s (2010, pp. 96–100) work
on how the different regional names of the ‘thunder god’ (Horagalles) have resulted in different meaning
and understandings of this god in the different Sámi areas.
The term ‘Indigenous peoples’ is also an important in this context. It points towards historical
contexts in which a majority group (or groups) is distinguished from a minority seen to have special
claims to and belonging to a particular land area. The concept ‘Indigenous peoples’ thus has political,
scholarly, and linguistic consequences.
The two concepts together—circumpolar and indigenous—give us ‘circumpolar indigenous
people’. This means indigenous people living in the circumpolar area. Adding ‘religion’ does not
provide a more comprehensive concept. A challenge occurs when it comes to whether ‘circumpolar
indigenous people’s religions’ are to be understood in plural properly as any religion found in the
circumpolar area, or as a particular kind or type of religion.
Recent research in the study of religions has described how a contemporary globalizing discourse
on religion of indigenous peoples draws on a presumption that indigenous peoples share religious
traits independent of time and place (Tafjord 2016, p. 564). The Sámi RE curricula show examples of
how such presumptions are maintained. This is clearly stated in the current curriculum, dating from
2015: “The circumpolar religious traditions amongst indigenous people of the northern hemisphere
are part of a shared religious heritage” (Utdanningsdirektoratet (Udir) 2015, p. 2, our translation).
The presumption that indigenous peoples share religious traits, across different historical and
social situations and contexts, is something that is highly contested within current research in the study
of religions. Referring to the current critical discourse on the concepts of ‘religion’ and ‘world religions’
in themselves, such a claim of ahistoricity and unsituatedness seems inaccurate at best. It may seem like
a movement towards the making of a category or phenomenon of ‘Indigenous religion’. In reference to

77
Religions 2020, 11, 448

religious tradition among the Sámi, Håkan Rydving (2011) has argued that the circumpolar area is a
huge geographical area with many and different cultural and religious expressions. The circumpolar
area is a culturally complex area. Rydving argues for the importance of dealing with complexity and
diversity in texts on circumpolar indigenous people’s religions, instead of making general assumptions
about it.
The concept ‘circumpolar Indigenous people’s religion’ clearly has its advantages. It fits well in a
larger narrative of how the people of the north share something and can almost be seen as One. In this
narrative, the Sámi and the other Indigenous peoples of the north are the quintessential Northern
People. The indigeneity is important because it creates and emphasizes an opposition to the Western
people of the north. In the narrative, the difference between the Indigenous and the Western is a
key issue.
In this narrative, and to highlight the difference between the Indigenous and the West,
the ‘Circumpolar Indigenous peoples’ must be seen as transcending diversity. This means that
internal differences and diversity are downplayed. Nuances are downplayed. Social and historical
dimensions are downplayed. We are left with a narrative of an almost mythical people inhabiting
the North. The mythical dimension is, of course, further strengthened by the important part played
by religion.
In international Indigenism, the spiritual side of Indigenous cultures is important. The triangle of
indigeneity, religion/spirituality and nature is often seen (Valkonen and Valkonen 2014; Olsen 2014;
Kraft 2009). The religion of the mythical Circumpolar Indigenous people seems to fit well. Again, it is
the difference and ahistoricity that are the keys. The religion is different from Christianity, shamanistic,
and does not have dogmas and sacred texts. Should there be internal diversity and variation, they are
not presented.
It is fairly easy to put this into the classical essentialism folder. Going all the way back to Russell
T. McCutcheon (2001) and his critique of dominant perspectives in the academic study of religion,
‘Circumpolar Indigenous people’s religion’ ticks many of the boxes and can be seen as an extraordinary
religion that needs to be retold as something ordinary. The context of the curriculum, with the texts
that are written and circulated at the time of the curriculum, clearly points in this direction. There is an
essentializing discourse at hand when talking about the religions of the north. Analysing this discourse
now, the historicity of it becomes obvious. First off, it is the use of the term ‘Circumpolar’ that is telling.
This term belongs to the public discourse of the 1990s and the early 2000s. Today, it has been replaced
by different versions of the ‘Arctic’.
Recognizing the essentialism, we ask or suggest that there may be some kind of strategy related
to this. Within Indigenous politics and research, as Linda Tuhiwai Smith has argued, essentialism is
problematic on one hand. However, on the other, as a strategy it has been important on order to defend
and stand up for the rights and interests of Indigenous peoples. Highlighting difference and Otherness
has been a way of speaking from the Subaltern. The development in the RE curricula also finds resonance
in what David Chidester (2000, p. 434) has characterised as the ‘invention of structures’. Chidhester
further raises the question, seemingly in line with Smith, that such an invention, although based on an
‘strategic essentialism’, might be necessary in decolonising processes for marginalised or oppressed
peoples. Following Saler (2009), we clearly see the curricular discourse on Sámi and indigenous
religion as a kind of religion making through a particular conceptualization. Combining the two
perspectives, we find that the curricula at hand represents a strategic conceptualization—‘Circumpolar
indigenous people’s religion’ is built and given meaning as a concept through what appears to be a
strategy wherein the distinction between the Western/Christian and the Indigenous is a key. Related to
this is the description of this kind of religion as something extraordinary.
The curricular use of an essentializing discourse, together with its surrounding context, may also
have been coming from a strategic choice. Parallels to this is seen in the emerging Sámi pedagogy of the
same time, the 1990s and the early 2000s. Here, Sámi pedagogy, upbringing, and culture was presented
as essentially different from Norwegian and Western pedagogy, upbringing, and culture. This was

78
Religions 2020, 11, 448

important to create the space for Sámi voices to speak about these issues. Today, it has faced criticism
also from other Sámi scholars of the field (Gjerpe 2018). That the scholars, textbook authors and makers
of curricula (to a great extent some of the same individuals) chose to write religions in Sápmi and other
parts of the Arctic/Circumpolar region into a similar kind of greater narrative, is understandable. It can
be seen as creating a space to talk about Sámi religion as an independent unit.
The question arises, is this the voice of the subaltern that speaks? This is clearly an expression of
indigenization highlighting indigenous experience and perspectives. At the same time, the making of
‘Sámi pedagogy’ or ‘Sámi religion’ or ‘Circumpolar indigenous people’s religion’ can be an expression
of a new hegemony, if it is based on a conceptualization coming from and derived of a limited part of
the community at hand. We would rather see such claims as examples of different articulations of
indigenous pedagogy or religion. Following James Clifford (2013, p. 60), we see these expressions as
articulated traditions coming through some kind of collective voices but belonging to a particular and
contingent situation. This means that they can be put under critical and analytical scrutiny, but that
there is no goal of negating them.
In this sense, being critical towards the use of the term ‘Circumpolar Indigenous people’s religion’
also means that it necessary to see and recognize the historicity. Still, it is interesting to see how the
making of a new religion, a curricular and textbook religion, called ‘Circumpolar Indigenous people’s
religion’ was done and put into a national curriculum and made policy. Was this religion making
coming from subaltern voices? Apparently not. Even though there were Sámi representatives in the
committee that wrote the curriculum, it cannot be seen as an indigenous voice as such. An important
challenge with the curricular religion of the circumpolar indigenous peoples is the potential gap
between text and policy on one hand, and learning and teaching practices on the other. A further study
of this could include the experiences of teachers in Sámi schools in trying to implement or put into
action ‘Circumpolar indigenous people’s religion’ in a classroom of Sámi students.
In the 2020 RE curriculum, which will be implemented in different levels in the period 2020 to
2022 (and therefore premature to include in this analysis), ‘Circumpolar Indigenous people’s religion’
is no longer a part. Instead, in the Sámi RE curriculum, other terms are used. Now, there is talk of
different expressions of Sámi ‘traditional knowledge’, of religions and worldviews in Sápmi, and
other Indigenous peoples’ religious and worldview traditions (Utdanningsdirektoratet (Udir) 2020).
A new paradigm is seen and used—one with its own historicity. An important tendency in the new
curriculum is the use of plurals and the claim to put local connections into use.

9. Conclusions
The Sámi RE curricula’s description of ‘circumpolar indigenous people’s religions’ carries a set of
dilemmas and ambiguities. The ambiguity of the concept in itself is not dealt with, leaving it open
to interpretation. Drawing mainly on an old research paradigm that generalise both the circumpolar
area and indigenous culture and religion, the terms used in the curricula maintain assumptions
about the ‘circumpolar area’ and ‘indigenous religion’. In addition, a new tendency in the research
on ‘Sámi religion’, concerning whether traditional Sámi religious elements have been revitalized cf.
(Rydving 2016, p. 172), has been integrated in the RE curriculum.
The use of these terms in the curricula since 2005 makes it possible to describe the Sámi and
their culture into a larger international community of indigenous peoples. This also illustrates how
the curriculum can be seen as an important political tool. The concepts in the curriculum creates a
word cluster that situates the Sámi in a global indigenous discourse, in which nature is a core element,
i.e., beyond a national discourse, in which the Sámi is a minority struggling for their rights.
The curricula come from positions that are not explicitly indigenous. At the same time,
the conceptualization of religion found in the curricula does take part in writing the Sámi into
an international narrative and discourse of indigenous peoples. Still, this strategic conceptualization
seems also to be slightly remote from Sámi (and other indigenous communities), as ‘Circumpolar

79
Religions 2020, 11, 448

indigenous people’s religion’ is taken and presented in form that is detached from time and space,
existing primarily in written words rather than in real life.

Author Contributions: Both authors have read and agree to the published version of the manuscript. They have
shared the development of the analysis and the writing throughout the article. All authors have read and agreed
to the published version of the manuscript.
Funding: This research received no external funding.
Conflicts of Interest: The authors declare no conflict of interest.

References
Ahlbäck, Tore, and Jan Bergman, eds. 1991. The Saami Shaman Drum. Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Andreassen, Bengt-Ove. 2013. Religion Education in Norway: Tension or Harmony between Human Rights and
Christian Cultural Heritage? Temenos 49: 137–64. [CrossRef]
Andreassen, Bengt-Ove, and Torjer A. Olsen. 2015. Religionsfaget i videregående skole. En læreplanhistorisk
gjennomgang 1976–2006. Prismet 66: 65–79. [CrossRef]
Andreassen, Bengt-Ove, and Torjer A. Olsen. 2017. Hva skal vi med samisk innhold i læreplanene for
religionsfagene? In Religion i Skolen. Didaktiske Perspektiver på Religions- og Livssynsfaget. Edited by Marie von
der Lippe and Sissel Undheim. Oslo: Universitetsforlaget, pp. 70–86.
Asad, Talad. 1993. Genealogies of Religion: Discipline and Reasons of Power in Christianity and Islam. Baltimore/London:
Johns Hopkins University Press.
Avest, KH (Ina) ter. 2009. Dutch children and their ‘God’: The development of the ‘God’ concept among indigenous
and immigrant children in the Netherlands. British Journal of Religious Education 31: 251–62. [CrossRef]
Bäckman, Louise, and Åke Hultkrantz. 1978. Studies in Lapp Shamanism. Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Bäckman, Louise, and Åke Hultkrantz, eds. 1985. Saami Pre-Christian Religion. Studies on the Oldest Traces of Religion
among the Saamis. Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Buras, Kristen L., and Michael W. Apple. 2006. The subaltern speak: Curriculum, power, and educational
struggles. In The Subaltern Speak: Curriculum, Power, and Educational Struggles. Edited by Michael W. Apple,
Kristen L. Buras and M. Apple. New York: Routledge, pp. 1–42.
Chidester, David. 2000. Colonialism. In Guide to the Study of Religion. Edited by Willi Braun and Russell
T. McCutcheon. London: Cassell, pp. 423–37.
Chidester, David. 2014. Empire of Religion: Imperialism and Comparative Religion. Chicago: University of Chicago
Press.
Christofferson, Rolf. 2010. Med tre Röster och Tusende Bilder. Om den Samiska Trumman. Ph.D. dissertation,
Uppsala Universitet, Uppsala, Sweden.
Clifford, James. 2013. Returns. Becoming Indigenous in the Twenty-First Century. Cambridge: Harvard University
Press.
Copley, Terence. 2008. Teaching Religion. Sixty Years of Religious Education in England and Wales. Exeter: University
of Exeter Press.
Davies, Geraint. 2007. Religious education in Botswana—An example of development, progress and vision.
British Journal of Religious Education 29: 141–56. [CrossRef]
Fairclough, Norman. 2003. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research. London: Routledge.
Folkenborg, Håkon Rune. 2008. Nasjonal Identitetsskaping i skolen. En Regional og Etnisk Problematisering. Tromsø:
Eureka.
Freathy, Rob, and Helen C. John. 2019. Religious Education, Big Ideas and the study of religion(s) and worldview(s).
British Journal of Religious Education 41: 27–40. [CrossRef]
Gjerpe, Kajsa Kemi. 2017. Samisk læreplanverk—en symbolsk forpliktelse? En begrepsanalyse av det samiske
innholdet i læreplanverket Kunnskapsløftet og Kunnskapsløftet Samisk. Nordic Studies in Education 37:
150–65. [CrossRef]
Gjerpe, Kajsa Kemi. 2018. From indigenous education to indigenising mainstream education. FLEKS Scandinavian
Journal of Intercultural Theory and Practice 5: 1–18. [CrossRef]
Goodlad, John I. 1979. Curriculum Inquiry: The Study of Curriculum Practice. New York: McGraw-Hill Book
Company.

80
Religions 2020, 11, 448

Greer Anne Wenh-In Ng. 2020. Complexities in Religious Education with Asian/Asian Canadians and Indigenous
Realities: The Truth and Reconciliation Commission Report on Residential Schools. Religious Education 115:
315–22. [CrossRef]
Hultkrantz, Åke. 1996. Introduction to Arctic religion. In Religion: Global and Arctic Perspectives. Proceedings of
the 1st International Tromsø Religious Studies Conference: Held at the University of Tromsø, 18–20 October 1995.
Edited by Juha Pentikäinen. Tromsø: University of Tromsø.
International Labour Organization (ILO). 1989. C169—Indigenous and Tribal Peoples Convention. Available
online: http://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO::P12100_ILO_CODE:C169
(accessed on 13 April 2018).
Irimoto, Takashi, and Takako Yamada, eds. 1994. Circumpolar Religion and Ecology: An Anthropology of the North.
Tokyo: University of Tokyo Press.
Kaikkonen, Konsta I. 2018. From, into, and back: Translations of the Sami words noaidi and noaidevuohta in
context. Religion 49: 539–70. [CrossRef]
Kirke-, Utdannings- og Forskningsdepartementet. (KUD). 1997. Ministry of Church, Education and Research.
In Læreplan i Kristendomskunnskap med Religions- og Livssynsorientering—Samisk. Oslo: KUD.
Kraft, Siv Ellen. 2009. Sami Indigenous Spirituality: Religion and Nation-building in Norwegian Sapmi. Temenos
2: 179–206. [CrossRef]
Kristiansen, Roald E. 2005. Samisk Religion og Læstadianisme. Bergen: Fagbokforlaget.
Leganger-Krogstad, Heid. 2010. Forskeren Forteller: Trenger Ikke Lærere Kunnskap om Religioner? Published
on www.forskning.no 26 April 2010. Available online: https://forskning.no/religion-forskeren-forteller-
skole-og-utdanning/forskeren-forteller-trenger-ikke-laerere-kunnskap-om-religioner/863090 (accessed on
30 June 2020).
Leganger-Krogstad, Heid. 2011. The Religious Dimension of Intercultural Education: Contributions to a
Contextual Understanding. Ph.D. dissertation, LIT Verlag, Münster, Germany.
Lindberg, M. 2017. Qualitative analysis of ideas and ideological content. In Analyzing Text and Discourse. Eight
Approaches for the Social Sciences. Edited by Kristina Boréus and Göran Bergström. London: Sage, pp. 86–121.
Martin, Craig. 2018. Experience. In The Oxford Handbook of the Study of Religion. Edited by Michael Stausberg and
Steven Engler. Oxford: Oxford University Press, pp. 525–40.
Masuzawa, Tomoko. 2005. The Invention of World Religions. Chicago: The University of Chicago Press.
McCutcheon, Russell T. 2001. Critics not Caretakers. Redescribing the Public Study of Religion. New York: State
University of New York Press.
Mebius, Hans. 2003. Bissie. Studier i Samisk Religionshistoria. Östersund: Jemtlandica.
Minde, Henry. 1998. “Constructing ‘Laestadianism’: A case for Saami survival? Acta Borealia 15: 5–26. [CrossRef]
Olsen, Torjer A. 2014. The Exclusive Nature. Sami Christianity in the Age of Eco-Indigenism. Journal of Religion in
Europe 7: 177–202. [CrossRef]
Olsen, Torjer A. 2016. Responsibility, reciprocity and respect: On the ethics of (self-)representation and advocacy
in Indigenous studies. In Ethics in Indigenous Research: Past Experiences, Future Challenges. Edited by
Anna-Lill Drugge. Umeaå: The Centre for Sami Research - Umeå University, pp. 25–44.
Olsen, Torjer A. 2017. Colonial Conflicts: Absence, Inclusion, and Indigenization in Textbook Presentations of
Indigenous Peoples. In Textbook Violence. Edited by Bengt-Ove Andreassen and J. Lewis. Sheffield: Equinox,
pp. 71–86.
Olsen, Torjer A., and Bengt-Ove Andreassen. 2018. ‘Urfolk’ og ‘mangfold’ i skolens læreplaner. FLEKS Scandinavian
Journal of Intercultural Theory and Practice 5: 1. [CrossRef]
Pentikäinen, Juha. 1994. Shamanism and the Expression of Northern Identity. In Circumpolar Religion and Ecology.
An Anthropology of the North. Edited by Takashi Irimoto and Takako Yamada. Tokyo: University of Tokyo
Press.
Pentikäinen, Juha. 1996. Religious Studies at the University of Tromsø. In Religion: Global and Arctic Perspectives.
Proceedings of the 1st International Tromsø Religious Studies Conference: Held at the University of Tromsø, 18–20
October 1995. Edited by Juha Pentikäinen. Tromsø: University of Tromsø, pp. 131–38.
Ritchie, Jenny, and Mere Skerrett. 2014. Early Childhood Education in Aotearoa New Zealand. History, Pedagogy and
Liberation. New York: Palgrave Pivot.
Rydving, Håkan. 2004. Saami responses to Christianity. Resistance and change. In Beyond Primitivism. Indigenous
Religious Traditions and Modernity. Edited by Jacob K. Olupona. London: Routledge, pp. 99–107.

81
Religions 2020, 11, 448

Rydving, Håkan. 2010. Tracing Sami Traditions. Oslo: Novus forlag.


Rydving, Håkan. 2011. Det cirkumpolare område. In Gyldendals Religionshistorie. Edited by Tim Jensen,
Mikael Rothstein and Jørgen P. Sørensen. København: Gyldendal forlag, pp. 570–87.
Rydving, Håkan. 2016. Aktuell forskning om inhemsk samisk religion. Saga och Sed 2015: 172–78.
Saler, Benson. 2009. Understanding Religion: Selected Essays. Berlin: Walter de Gruyter.
Schimmel, Noam. 2007. Indigenous Education and Human Rights. International Journal of Minority and Group
Rights 14: 425–53. [CrossRef]
Smith, Jonathan Z. 2004. Relating Religion: Essays in the Study of Religion. Chicago: University of Chicago Press.
Smith, Linda Tuhiwai. 2010. Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples. London and New York:
Zed Books, Dunedin: University of Otago Press.
Spjut, Lina. 2019. Stereotyper och rasbegreppet i finlandssvenska läroböcker: En textnära komparation av
beskrivningar av samer under fyra decennier. Nordidactica Journal of Humanities and Social Science Education 2:
50–71.
Stausberg, Michael, and Mark Q. Gardiner. 2018. Definition. In The Oxford Handbook of the Study of Religion. Edited
by Michael Stausberg and Steven Engler. Oxford: Oxford University Press, pp. 9–32.
Tafjord, Bjørn Ola. 2016. “How Talking about Indigenous Religion May Change Things An Example from
Talamanca”. Numen 63: 548–75. [CrossRef]
Utdanningsdirektoratet (Udir). 2005a. The Norwegian Directorate for Education and Training. In Læreplan i
Kristendoms-, Religions- og Livssynskunnskap. Udir: Oslo.
Utdanningsdirektoratet (Udir). 2005b. The Norwegian Directorate for Education and Training. In Læreplan i
Kristendoms-, Religions- og Livssynskunnskap—Samisk. Udir: Oslo.
Utdanningsdirektoratet (Udir). 2015. The Norwegian Directorate for Education and Training. In Læreplan i
Kristendom, Religion, Livssyn og Etikk - Samisk. Udir: Oslo.
Utdanningsdirektoratet (Udir). 2020. The Norwegian Directorate for Education and Training. In Læreplan i
Kristendom, Religion, Livssyn og etikk—Samisk. Udir: Oslo.
Valkonen, Jarno, and Sanna Valkonen. 2014. Contesting the Nature Relations of Sámi Culture. Acta Borealia 31:
25–40. [CrossRef]
Znamenski, Andrei A. 2007. The Beauty of the Primitive. Shamanism and the Western Imagination. Oxford: Oxford
University Press.

© 2020 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

82
religions
Article
Spiritual Activism. Saving Mother Earth in Sápmi
Siv Ellen Kraft
Department of Archaeology, History, Religious Studies and Theology, UiT The Arctic University of Norway,
P.O. Box 6050, N-9037 Langnes Tromsø, Norway; [email protected]

Received: 10 June 2020; Accepted: 8 July 2020; Published: 9 July 2020

Abstract: Arctic Shaman Circle was founded in Oslo in November 2018. This article discusses what
the Circle’s founding document refers to as “spiritual activism”, and how this was translated into
action over the year that followed. I will follow one case in particular, which concerns plans for a
power plant at the base of the mountain Aahkansnjurhtjie in the South Sámi area. Aahkansnjurhtjie
is a sacred Sámi mountain, the shamans claim, and should be protected accordingly. My focus is
on the learning processes that have emerged as the shamans have explored and argued the case,
locally and nationally. I examine the negotiations that have happened along the way, in a political
climate that has so far been hostile to religious arguments of any sorts, and in this example, involves a
group that is contested among the Sámi. Finally, I look at the role of “indigeneity” in regard to claims,
performances and responses to these particular concerns, as these have played out in different parts
of the Sámi geography.

Keywords: Sápmi; Sámi shamanism; spiritual activism; indigenous religion(s)

1. Introduction
Indigenous people have a spiritual relationship to nature, which commits them to live in balance
with Mother Earth. Shamanism is the designation of indigenous peoples’ spirituality. The Arctic
Shaman Circle promotes this perception of nature and society (Myrhaug et al. 2019)1

Arctic Shaman Circle2 is the most recent addition to shaman milieus in Norway.3 It is also the most
explicitly indigenous shaman organization to have been established in Norway and Sápmi more broadly
and the first that has foregrounded spiritual activism, and positioned societal development over
personal development. Let me quote its objectives in full, up front:
(1) To help all Sami and other indigenous people in the north get back and develop their spiritual
cultural heritage, according to U.N.’s human rights.
(2) To increase knowledge of the connection between nature and cultural landscapes, work and
indigenous people’s spirituality.

1 No.: Urfolk har et åndelig forhold til det naturen, noe som forplikter å leve i balanse med Moder Jord. Sjamanisme er betegnelsen
for urfolks åndelighet. Arktisk Sjamansirkel fremmer denne natur samfunnsforståelsen. The quote is from a letter to the
editor in the Sámi newspaper Ságat, by the council of Arctic Shaman Circle (Eirik Myrhaug, Erena Rhöse, Nadia Fenina
and Hege Dalen), under the title “Aahkansnjurhtjie /Kjerringtind ett hellig fjell”. See https://www.sagat.no/mening/
aahkansnjurhtjie-kjerringtind-ett-hellig-fjell/19.19440
2 Arktisk Sjamansirkel (Arctic Shaman Circle) was founded by Eirik Myrhaug, Erena Rhöse, Nadia Fenina and Hege Dalen
and is currently led by a council (no.: råd) comprised by these same people. Myrhaug is a Sámi noaidi and elder (from Sápmi
on the Norwegian side), Rhöse is a Maori water shaman (living in Sápmi on the Swedish side), Fenina is a Sámi noaidi (living
in Sápmi on the Russian side), and Hege Dalen is from Hattfjelldal, and works as coordinator for the Circle. Myrhaug is
head of the council.
3 A distinctively Sami shaman milieu emerged in Norway from the late 1990s. Having so far worked within the frames of
Michael Harner’s “Core Shamanism”, Sámi shamans increasingly turned to the religion of their ancestors. This development
has been explored elsewhere, most extensively by Trude Fonneland (2010, 2017). See also (Fonneland and Kraft 2013;
Kraft 2009).

Religions 2020, 11, 342; doi:10.3390/rel11070342 83 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 342

(3) To make visible Sámi and other indigenous people’s spiritual knowledge traditions.
(4) Make ethical rules for shamanistic practice accessible and accepted in society.
(5) The Arctic Shaman Circle shall create an environment in which the circle is the force.
(6) The Arctic Shaman Circle shall be a unifying network for all shamanistic workers.
(7) Develop a circle that includes Sápmi and other countries with indigenous peoples from Arctic
regions: Russia, Japan, Alaska, Greenland, Island, Faroe Islands, Finland, Sweden, Denmark
and Norway.
(8) Make shamanistic practice accepted as a profession.
(9) Help implement spiritual activism: actions for the support and development of indigenous
people’s spiritual connection to nature.4

In an attempt to shed light on unfolding developments at the intersection of religion, activism and
indigeneity, this article deals with the first year and a half of Arctic Shaman Circle (2018–2020). I have
been interested in the processes of indigenizing and religionizing, as the shamans have entered novel
grounds, and negotiated a position for themselves vis-à-vis the complicated geographies of “Sámi
religion” on the one hand and the largely secular spaces of Sámi (and Norwegian) activism on the
other. My main case is the protection of Aahkansnjurhtjie, a mountain in the South Sámi area, referred
to in the first annual report of the Arctic Shaman Circle as its “pilot case” (Arktisk Sjamansirkel 2019).
I have followed the life of this case as it has been translated into action, in different contexts, on different
scales and for different audiences, including a community meeting at the Sámi center in Hattfjelldal,
a church in Oslo, news-media and online locations. The Facebook groups “Arktisk sjamansirkel”
(Arctic Shaman Circle) and “Aahkansnjurhttjie: Kjerringtinden–beskytt hellige fjell” (protect sacred
mountains) have enabled access to activities and communication along the way, for me and for the
people involved, most of whom live spread across Norway and Sápmi.5
My methodological approach has been explorative and inductive, based on presence at the events
discussed and long-term fieldwork in Sámi areas. The following themes have struck me as significant
and will constitute my focus here. First is learning, as the shamans have explored the case, argued the
cause and performed their claims, and with implications not only for religion-making on shaman terms
but for the revitalization of traditions in Sápmi more broadly. Second is negotiations and diplomacy.
The shamans are well aware of the challenges facing them, including the secular premises of activism,
and the contested position of shamanism (particularly in the Sámi settlement areas).
Third is the role of “indigeneity” in regard to claims, performances and responses. My approach
to this dimension has been shaped by a multi-year comparative project on indigenous religion(s),
centered on the relationship between a globalizing discourse and local formations (Kraft et al. 2020;
Johnson and Kraft 2017; Alles and Tafjord 2018). By “indigenous religion” I mean a flexible,
but fairly standardized, vocabulary of assumed similarities: harmony with nature, healing and
holism, antiquity and spirituality, shamanism and animism, along with material and practice-based
registers (Kraft et al. 2020). Among my concerns are the ways- and means by which persons, acts
and settings become recognizable as indigenous and religious, and the extent to which indigenous
religion has become a resource (e.g., politically and in regard to religion-making). Attention to
scales and translations is basic to this perspective, along with a focus on performance and display.
My concern is not with truths, faults and authenticity. I am interested in what indigenous religion

4 The objectives were handed out and discussed at the founding meeting of the Arctic Shaman Circle in Oslo on 17 November
2018, and was later published on its Facebook group (also titled Arctic Shaman Circle). They have been translated by me
from Norwegian.
5 I am not myself Sámi and do not speak Sámi languages, but have lived and worked in an area that is both Sámi and
Norwegian since 2000 (in Tromsø, Northern Norway) and have conducted interviews and fieldwork in different parts of
Sápmi on the Norwegian side over the past decade. The material gathered for this article is part of a larger project on
contemporary religion and spirituality in Sápmi on the Norwegian side. Interviews have been based on the confirmed
consent of the people in concern. Some of them have read and commented on drafts of this article.

84
Religions 2020, 11, 342

enables, makes possible, and brings into existence, who uses and opposes these registers, and why and
with which results.

2. Saving Aahkansnjurhtjie
Hattfjelldal is a large, and sparsely populated municipality6 in the South Sámi area, bordering
Sápmi on the Swedish side in the east. Just under 600 people live in the village by the same name.
On 22 November 2018, approximately fifty of them—including shamans, local reindeer herders
and representatives of the municipality board—gathered at Sijti Jarnge, the Sámi culture and
develop-ment center. The Facebook invitation introduced the meeting as follows:

We invite to a dialogue on plans for development of a power plant in Stikkelvika, Hattfjelldal,


with great consequences for Sámi nature, work and culture. Both the reindeer herders,
Nordland county council, the Sámi Parliament and Friends of the Earth Norway have
strongly opposed the plans, based on the consequences it will have. Only the muni-cipality is
positive to the plans. [ . . . Aahkansnjurhtjie]7 is a landmark, an identity symbol for all of us
who live around Røssvatn. It is also a sacred (no.: hellig) mountain, a mountain one turns to,
to seek advice, knowledge and protection. Sacred mountains are among the most important
tradition bearers in Sámi culture. U.N. human rights give indigenous people’s sacred places
a particular protection. Development on Tromsdalstinden8 was stopped during plans for
Olympic Games in Tromsø for this reason. Come to Sijti Jarnge and meet representatives of
Friends of the Earth Norway, reindeer herding and Sámi culture workers.9

Asked by me whether people in Deatnu (his homeland in Finnmark) would be ready for a meeting
like this, the Sámi politician and activist Beaska Niillas answered yes, but that he had never attended
anything along these lines anywhere in Sápmi. The organizers referred to the event as historic. This
was unusual in at least three ways. First, sacred places have rarely been talked about publicly, due
partly to what is commonly referred to as a Sámi culture of silence (concerning matters positioned
outside of Lutheran orthodoxy) and a loss of knowledge about sacred landscapes in the past. Second,
shamans and politicians have rarely gathered for discussions of any sort, and third, “the sacred” has so
far been kept out of land-claims and legal contexts (Årsheim 2018).
The program was introduced by the two local women in charge of the initiative: Hege Dalen
and Cecilia Persson. I knew Dalen from before as a board member of the Arctic Shaman Circle, and
as the producer and coordinator of The Shaman Council of the Isogaisa festival, in Troms county.10
Persson is an actress, originally from Sápmi on the Swedish side, currently head of Åarjelhsaemien
Teatere (South Sámi Theatre), and the partner of Ole Henrik Kappfjell, a reindeer herder in the Jillen
Jnaarke district. The program comprised ten presentations, lasted four hours, and ended with a drum

6 A total of 1414 people were registered as living in Hattfjelldal municipality in 2018 (Aarborten tjïelte, in South Sámi).
For information about the village and the municipality, see http://www.hattfjelldal-kommune.no. Hattfjelldal municipality
has since 2017, and as one of 11 municipalities, been a part of the management area (no.: forvaltningsområde) for Sámi
languages. Inhabitants in these areas have the right to be served in Sámi when dealing with public offices, and they have
increased rights to Sámi language training. The South Sámi language is on UNESCO’s red list of seriously endangered
languages. On the South Sámi, see also (Berg-Nordlie 2018).
7 A brief note on language usage. I will refer to names in Sámi for the settlement areas in inner Finnmark and for the mountain
in Hattfjelldal, as well as for certain terms that are commonly used by members of Arctic Shaman Circle (whether the people
in concern are Sámi and speak Sámi languages or not). For the Sámi name of the sacred mountain in Hattfjelldal (called
Kjerringtind in Norwegian), I follow the spelling used by Norsk Kartverk (2020) (the Norwegian Mapping Authority):
Aahkansnjurhtjie. The Facebook group ”Aahkansnjurhttjie: Kjerringtinden—beskytt hellige fjell” was set up with a
different spelling, and will be referred to by me as such. Its organizers (Hege Dalen and Eirik Myrhaug) has later used
“Aahkansnjurhtjie” primarily, but the name of the Facebook group has remained the same.
8 On the case concerning Tromsdalstinden, see (Kraft 2004, 2010).
9 Norwegian and Swedish were the languages used during the meeting, along with occasional usage of Sámi; mostly in the
form of an opening sentence by speakers when presenting themselves, and through usage of select terms. All translations
are from Norwegian or Swedish, and translated by me.
10 On the shaman festival Isogaisa, see (Fonneland 2017).

85
Religions 2020, 11, 342

ceremony by a group of local shamans.11 Erena Rhöse contributed in the form of three ceremonies: at
the beginning, after a coffee-break and along with local shamans at the end.
Let me start with the two extremes of an otherwise mixed encounter, thereby to bring some of the
complexities into relief. Starting out, the mayor (Harald Lie) expressed sympathy for local concerns.
Having grown up on a goat farm in the south of Norway, he could relate to the strong reactions to
the plans. Shifting from the informal style of fellow citizen to the formal register of political leadership,
he then turned to a prepared manuscript that he read out loud. We learnt (at length) about energy
needs, impact assessments, careful considerations, extensive information flow, and the board’s decision
as the inevitable conclusion to all of this. Their current task was to negotiate with the developer the
mayor ended, thereby to secure maximum yield for people in Hattfjelldal.
Rhöse entered the circle in a Maori dress, with feathers in her hair, facial tattoos marking her
identity and origin, and carrying two plastic containers with water and a small bundle of herbs.
Dalen later told me that the water had been collected from Aahkansnjurhtjie, thereby to secure the
mountain’s presence during the meeting, as a “person” and main plaintiff. Rhöse was introduced
as a traditional Maori, descending from a royal family. She presented herself through a Haka style
ceremonial reply, addressed directly to the mayor, and one that shifted between soft appeals and strict
demands. “I give you this”, she started gently, offering the water and the herbs to the mayor: “is it ok?
I don’t want to scare you.” Then, facing the audience, she told us to stand up for our human rights.
As we failed to react, she repeated the command, now shouting: “Get up”! We did, including the mayor,
now holding the bottle and the herbs. He looked uncomfortable, but performed the task assigned to
him as Rhöse continued her speech, moving swiftly between appeals and demands, human rights
language and mythological references. “I have done my assessment analysis” she concluded facing
the mayor:

And I think 20 generations ahead. Will you pay your share? [ . . . ] what will you do when
there is no longer water to drink?
Then, switching to a more threatening register:
With Mother Earth waking up—you can stop a volcano. [ . . . ] And this consequence has
been experienced when one has tried to build on sacred places in New Zealand. It was a
terrible situation, until they came and spoke to the local population. I don’t want to scare you,
but we are threatened by the world’s climate. It’s you and me now—twenty generations.

Finally, Rhöse thanked us and performed a last haka. A few of the Sámi hummed along. The mayor
looked relieved.
This was a performance-based representation of the case, the cause and solutions. Rhöse performed
her refusal of the mayor’s arguments, and the regime that he spoke through and on behalf of; its facts,
methods, morals and priorities. Contrasting bureaucratic procedures and anonymized decision making,
was a personal encounter between herself and the mayor. Contrasting the destructive and shortsighted
ways of Western capitalism was the strength, needs and wisdom of Mother Earth. The performance
came forth as “indigenous” through Rhöse’s design, presence and appearance (tattoos, feathers, herbs,
haka movements), and as “indigenous religion” through invocations of Mother Earth, holism, animism,
and the sacred. As her on-stage collaborators, the shamans moved towards the indigenous and the
traditional domain that they identify with, and away from the “new” and “neo” with which they

11 A first session on “Consequences for reindeer herding” was cancelled, as the timing collided with the gathering of reindeer,
a process that only the reindeer control. Next Persson spoke under the title “To live with sacred mountains,” followed
by Mayor Harald Lie on “Stikkelvika power plant–status.” Beaska Niillas had been asked to describe “The landscape
from a Sámi perspective,” Thorbjørn Børgefjell shared “Experiences from the Aahka-mountains,” Tom Kappfjell presented
plans for a World Heritage application, Sigrid Stångberg from Vadtejen Saemiej Sijte spoke about “Atoklimpen culture
reservation—a sacred cultural environment,” and, finally, two talks by Erik Norberg (from Saemien Sijte) on the “protection
of sacred landscapes,” and Frode Solbakken (from Friends of the Earth Norway) on “Nature values around Kjerringtinden.”

86
Religions 2020, 11, 342

have often been associated. Meanwhile, Rhöse’s position as Maori avoided explicit references to
local traditions (and tensions), yet linked them to a shared category of indigeneity. Her message
moved between Maori and upscaled vocabularies of indigenous religion, and between concrete matters
(this bottle of water) and existential concerns (water in general). Resemblance with the “Water is life-”
slogan of the Standing Rock movement (2016–2017) must have been apparent to many among the
audience. Standing Rock was covered extensively in Sámi and Norwegian news media; Beaska Niillas
was one of the most profiled voices of solidarity actions in Sápmi and for Sámi actions at Standing
Rock (Kraft 2020; Johnson and Kraft 2018). Here, like for Standing Rock, a local case was upscaled to
the level of global concern. The mayor was held personally responsible for not only Aahkansnjurhtjie,
but for the future of Mother Earth. This was a refusal in the sense suggested by the Mohawk scholar
Audra Simpson (2014), and through the sacred as a language for ultimate claims.
Locals were divided on the proposed plan. This meeting gathered opponents mainly, with only
the mayor and two other persons from the municipality board representing the supporters. “We are
gathered here to try to understand a landscape used through thousands of years”, Dalen said during her
welcome. Parts of Sámi cosmology have never been talked about publicly, she added. She accordingly
felt humbled by the steps taken by locals. Persson was first out. She started with her upbringing in a
Christian family in Sápmi on the Swedish side. Her father had taught her how to behave respectfully
in nature. During university studies, she had learnt more about these practices and what they mean.
Among the things she learnt is that Sámi religion “is animistic;” that “nature is alive [ . . . ] with its
own soul.” The plans for development constitute an assault from this perspective she concluded, and
one that she feels responsible for confronting.
“The Sámi silence” is a complex term, denoting matters that are not talked about, or in private
contexts only. It refers to collective rather than individual matters, and to inherited wounds from
the past, as a result of missionary and forced assimilation,12 and the stigmatizing and even demonizing
of Sámi traditions that they brought about. Silence has for religious matters been related to believes and
practices from the pre-Christian past, existing outside of or intertwined with Lutheran Protestantism.
I have heard it talked about in different ways, ranging from silence as loss (for instance with practices
that have been passed on, but whose “meaning” is no longer known), to silence as secrecy (in the sense
of consciously hidden from certain peoples or contexts). Persson invoked both forms. She talked about
her own loss of knowledge, and about the strategic secrecy of others: “Sacred places become destroyed
when they become known. People come there and litter, tag, disturb the place.” Now, in the face of
a larger threat, “it’s time to act and speak up, and thus give other people a chance to understand,”
take action while there is still time. “I have taught myself to respect the Christian tradition”, Persson
ended: “I think such respect should be mutual.”
The mayor steered clear of religious (and indigenous) registers, and said little during the discussion
that followed. He was followed by Beaska Niillas, who had been invited to talk about “the landscape
based on a Sámi perception of reality.” Starting out, Niillas noted that there are many Sámi perceptions
of nature. This would be his, based on his relationship to his landscapes, “up there” in Deatnu.
Niillas spoke along lines that are basic to Sámi discourses on human–nature relationships: acting
respectfully, asking for permission and striving not to leave traces. He talked in low-key ways about
everyday life, but of duties and responsibilities of an ultimate kind, related to the protection of
the land, and the life it enables. Colonialism was invoked through “agreements that mean zero”
and through the ignorance of visitors from outside, presented as attacks on the we of his story,
“my people” and the place itself. There were no explicit references to religion (or indigeneity) in his
talk, but descriptions of relationships and responsibilities—to the land, and to ancestors—came close
to notions of animism, holism and sacred claims. Niillas has used sacred claims elsewhere (Kraft 2020).
They are commonplace among many of his indigenous allies (e.g., connected to the Standing Rock

12 The politics of forced assimilation is for Sápmi on the Norwegian side known as the “politics of Norwegianization”.

87
Religions 2020, 11, 342

protests) as ways of articulating indigeneity and solidarity (Kraft 2020). “I travel constantly”, he told
me during our six hour bus-ride to Trondheim on the following day. As a full time politician and
activist, Niillas belongs to an expanding group of indigenous cosmopolitans, many of whom are
connected to each other and to international networks. Land conflicts are complicated. Locals face
Kafka-ish bureaucracies, impenetrable legal systems, and dedicated lawyers. People such as Niillas
know the system and how to maneuver it, and can accordingly offer advice, bridge scales, and release
resources.13
The remaining speakers did use religious registers, in the titles of their talks and during
presentations. Three of them referred to a recent lecture by the Sámi anthropologist Marit Myrvoll,
centered on sacred mountains around the world. They had all learnt a lot, but mainly about
the north Sámi area, which has been Myrvoll’s primary concern.14 None of them knew much
about Aahkansnjurhtjie. Nor did they know much about legal potential for protecting the sacred.
The Friends of the Earth representative (Frode Solbakken) noted, based on Myrvoll’s lecture, that he
had kept thinking:

Why don’t I know about this? Why doesn’t the government know? Indigenous peoples are
protected by a whole lot of laws. Politicians and NVE [The Norwegian Water Resources and
Energy Directorate] should be pushed on these matters. Documentation should be provided,
that this here is actually a sacred landscape. There may be cultural memories. Without
critical attention, the process will move on.

Himself an outsider to Sámi traditions, Solbakken clearly assumed that a lack of information was
connected to strategic secrecy on the part of locals. Like Persson, he found the causes of secrecy to
be sensible, but no longer sustainable: “the only way to get at this [ . . . ] is to document, to dare to
say it. That’s what I have to say. Now I look forward to collaboration.”
I kept wondering whether the mostly silent audience agreed with the culture of silence claims.
Such a culture was implied by many of the speakers, while speaking up—even screaming—was
proposed, as in Rhöse’s haka style call for a war on environmental destruction and the capitalist
system responsible for it. The local shamans proceeded more carefully. Although obviously familiar
with religious registers, the shamans have for the most part been silent in public contexts in the
settlement areas. Places like Guovdageaidnu and Kárášjohka have not featured organized shaman
activities at all, nor do any of the professional Sámi shamans live or offer their services there. Hattfjelldal
does have a shaman milieu,15 but one that has for the most part stayed away from public settings.
To come forth in this setting was a threshold. It was crossed carefully, with a drum session at the
end as the most explicit statement. The shamans wore ordinary clothes, carried no ritual artefacts
other than the drums (which were displayed and used during the last part only), and consistently
resigned from framing the stage and claiming the topics. Being in charge of the meeting (with Persson),
Dalen could have, but did not, include a shaman on the list of speakers, nor were specifically shaman
issues raised. I cannot recall (or find in my notes) the word “shaman” used at all. Rhöse was introduced
as a traditional Maori elder. Her performance was introduced as “ceremony”, (no.: seremoni) a word
used in both shaman and indigenous contexts and accordingly not marked clearly as one or the other.
The shamans left the stage for others to come forth, and for local traditions to be prioritized. The rest
of the audience kept their opinions about the shamans to themselves (if they had any), and did not
problematize their presence.

13 On indigenous forms of cosmopolitanism, see (Forte 2010).


14 Some of them also referred to publications on these matters by Myrvoll. See Myrvoll (2017, 2018)
15 sked about the shaman milieu in Hattfjelldal and the surrounding area, Dalen answered that she used to meet regularly
with a group of approximately 8 shamans in Hattfjelldal and Mosjøen. There are also shaman milieus at Dønna, at Drevja
outside of Mosjøen, and in Korgen. None of them have entered Arctic Shaman Circle. Dalen says that they work with
self-development; meditation, drum journeys, etc., “but do not want to get into the public” (no.: vil ikke inn i det offentlige).

88
Religions 2020, 11, 342

3. Documenting Sacredness, Building the Case


Dalen co-organized the meeting at Sijti Jarnge, and spearheaded much of the work that
followed. An open Facebook group was established (“Aahkansnjurhttjie: Kjerringtinden–protect
sacred mountains”), followed by a (closed) work group comprising 11 members, myself included.16
A press release resulted in a full page interview with Dalen in the left-wing, Oslo-based newspaper
Klassekampen (on 03.12. 2018). The local newspaper Helgelendingen printed short pieces related to the
opposition, including a letter to the editor by a Sámi Parliament representative, but nothing about the
meeting at Sijti Jarnge and the still small-scale protest. NRK Sápmi17 remained silent.
For legal action, a double approach was chosen, with two sets of complaints to NVE by Friends of
the Earth Norway18 and locals, respectively, and with the latter aiming for the Cultural Heritage Act
from 1978. A paragraph on Sámi cultural heritage is included in this act,19 covering “Sámi cultural
heritage [ . . . ] from 1917 and before”, and including “cult places” (no.: kultsteder) and “other sites
which archeological findings, tradition, faith, legend or custom are connected to.”20
Dalen kept the Facebook site alive through regular postings, comments and updates, ranging from
relevant academic articles and newspaper clips to legal documents, mainly from Sápmi, increasingly
from elsewhere in the indigenous world, and to a large extent focusing on protests, conflicts over
land, environmental claims and climate change issues. Summaries from speeches at the November
meeting have also been posted, along with comments on the planned complaint. A search for physical
traces in the landscape was, for this complaint, ruled out, since the area is covered by snow during
the winter, but Dalen interviewed some of the local reindeer herders and encouraged people to share
stories through the Facebook group. Some did. Others volunteered to make maps, explore place
names and look for symbolic and mythological references. The results were shared with locals in the
form of a series of short articles in Helgelendingen, centered on the talks at the November meeting.
During the fall of 2019, a short film was produced and circulated online,21 along with the petition
“No to the development of Stikkelvika Powerplant and the regulation of Kjerringvatnet in Hattfjelldal
Municipality, Nordland. Norway needs better protection against the development and destruction of
sacred places in nature.”22
Dalen summarized their findings so far in a Facebook post on 13 August 2019:

Based on the rights stated in The law on cultural memories, the regulation plan of the
municipality, The European Landscape convention, the ILO Convention 169, article 5, it is
clear that development in sacred landscapes, such as the sacred mountains around Røssvatn
and Kjerringtinden, is not a correct path forward. Several characteristics indicate that
Aahkansnjurhtjie should be seen as a sacred mountain:
Language: “aahka, which means woman, the elder, grandmother. Aahka can also refer to the
goddesses Saaraahka, Uksaahka and Juhksaahka.23
The mountain can be seen over the entire area of Røssvatn and is a landmark for people in
inner Helgeland.

16 I have occasionally posted articles of relevance to the group, but have not participated in discussions.
17 NRK Sápmi is the Sámi Branch of the Norwegian Broadcasting system, located in Kárášjohka.
18 No.: Naturvernforbundet (Norway’s largest environmental organization).
19 https://lovdata.no/dokument/NL/lov/1978-06-09-50
20 No.: Tingsteder, kultplasser, varp, brønner, kilder og andre steder som arkeologiske funn, tradisjon, tro, sagn eller skikk knytter seg til.
21 The film was made by Jessica Ullevålseter, Tinna Björk Ólafsdóttir and Molly Morberg. https://www.youtube.com/watch?v=
XknwQvkf79k&t=228s.
22 No.: Nei til utviklingen av Stikkelvika kraftverk og regulering av Kjerringvatnet i Hattfjelldal kommune, i Nordland. Norge trenger
bedre beskyttelse mot utvikling og ødeleggelse av hellige steder i naturen.
23 No.: aahka, betyr kvinne, elder, bestemor. Aahka kan også vise til guddinnene Saaraahka, Uksaahka and Juhksaahka. See also
Myrvoll (2018).

89
Religions 2020, 11, 342

From the mountain you directly face other sacred mountains such as Hatten, Okstindan,
Atoklimpen, Hatten and De syv søstre.
Aahkansnjurhtjie—Kjerringtinden has a special form.
A special sacrificial grave (no.: offergrav) has been found near the mountain summit.
For reindeer herding, the landscapes in which the reindeer dance is sacred.
This is the very heart of the Jillen Njaarke reindeer grazing area.
There is a particular respect for this mountain. For its power (no.: kraft), for the peace
it invokes.

Galina Lindquist (1997) has noted of urban shamanism in Sweden that a few persons have been
running much of the show. This has also been the case for the Arctic Shaman Circle.24 The majority
of activities have been organized by Myrhaug and Dalen; Myrhaug for most of the events in Oslo,
and Dalen for most of the work in Hattfjelldal (concerning Aahkansnjurhtjie) and for digital spaces
(the Facebook groups). Myrhaug has activist experience from the Alta-protests during the late 1970s
and early 1980s. As the front figure of shaman activism, he has combined information spread (through
texts and interviews in news media) with participation in enviro-activist events, often in the form of
four direction ceremonies. The annual report for 2019 refers to 11 public ceremonies conducted by
Myrhaug, including the Climate festival in Oslo on January 5th (as an invited part of the program),
and with mayor Marianne Borgen as a part of the ceremony. The report also covered Sámi national
day celebrations in Oslo (6 February) in order to make shamanism “visible in the public space”, a
demonstration against a copper mine in Repparfjord (Oslo, 16 February), short speeches in front of the
Norwegian Parliament during a demonstrations against windmill plants (Oslo, 8 September), and an
art performance in Sagene Church (to be dealt with in more detail below).
Dalen has written complaints and newspaper appeals, talked with politicians and activists, and
related to the bewildering world of legal rights and municipality bureaucracy. Initiatives on the
national level include the Truth and Reconciliation Committee (established in 2018).25 She has met
with the committee to call attention to the case in Hattfjelldal, and to push its members on the need for
religion to be included among the themes of reconciliation. Continued silence speaks of continued
trauma as she sees it, and thus the articulation of such experiences should, in accordance with her views,
be encouraged.
This has been a process of learning for Dalen and Myrhaug, active members of the Arctic Shaman
Circle and locals in Hattfjelldal. Among their key objects of exploration is the mountain itself and
the traditions connected to it, as recorded in sources from the distant past, and narrated by locals at
their initiative. Among the results is an increasing body of knowledge, assembled for a specific cause
(that of saving a threatened landscape), but available for other means, such as the further anchoring of
shamanism in ancestral traditions, and the revitalization of local practices (as described by Persson at
Sijti Jarnge).
The culture of silence has been challenged through this process. The mountain has been
religionized, in the sense of talked about in religious registers. And it has been indigenized in a

24 The Arctic Shaman Circle had 65 (paying) members in 2019. Small groups of active members have gathered for other events,
including for online group meditation through a spin-off group on Facebook (179 members on 13 May) devoted to this
particular concern (Arktisk Sjamansirkels Fellesmeditasjon), and centered on the strengthening of Mother Earth, or specific sites.
The Facebook groups “Aahkansnjurhttjie: Kjerringtinden-beskytt hellige fjell” (protect sacred mountains) and “Arkstisk
Sjamansirkel” (Arctic Shaman Circle) had 451 and 1097 members, respectively, in May 2020.
25 The committee will deliver a report in 2022. Its mandate is to examine the Norwegianization politics and wrongs inflicted
upon Sámis, through a historical mapping of the Norwegian government’s politics and consequences thereof, including
continued implications, and to suggest measures that may contribute to reconciliation. Dalen met with the committee in
October 2019, partly to “announce Aahkansnjurthjie as a sacred mountain as a case” (Arktisk Sjamansirkel 2019). During the
meeting, the committee expressed an interest in being invited to meetings and to being kept updated.

90
Religions 2020, 11, 342

scalar26 sense of the term, as a specifically Sámi sacred mountain (on the local scale), and as an
indigenous mountain (on the scale of indigenous religion). The former includes an exploration of the
appeal and power of the sacred, an approach that has to a little extent been explored by activists in
Sápmi on the Norwegian side. Exceptions include indigenizing from outside, through encounters and
collaboration with indigenous people elsewhere. This was to some extent the case for the Alta-protests
and to a considerable extent for the Standing Rock protests fifty years later (Kraft 2020). It has also
been the case for Aahkansnjurttjie; through the presence of Rhöse; through invocations of sacred
(indigenous) mountains elsewhere, through usage of the registers of indigenous religion (holism,
animism, shamanism etc.) and through legal rights pertaining to indigenous peoples and sacred places.
The reindeer herders are still silent, but have been exposed to these same processes. As a result,
they—and people in Hattfjelldal more generally—know more about sacred traditions connected
to Aahkansnjurhtjie, about sacred mountains in Sápmi, and about sacred mountains as typical of
indigenous peoples. Some of them, and some of the active members of the Arctic Shaman Circle
elsewhere, also know more about politics and activism, about building a case, and about the difficulties
involved in documenting sacredness and realizing rights.

4. Mother Earth as Lávvu—Aahkansnjurhtjie in Oslo


On All Saints Day 2019, the installation Sacrum labellum (sacred certificates) was set up at Sagene
Church in Oslo. The idea was to extend what has traditionally been a day of mourning the dead to
encompass Mother Earth and “the nature that we keep destroying.”27 Mother Earth was materialized in
the form of a Sami lávvu (tent), with a pile of reindeer antlers on top. The artist Jessica Ullevålseter was
in charge of the design. Members of the Arctic Shaman Circle contributed to the planning, and in the
form of wooden sticks and reindeer antlers from Aahkansnjurhtjie.28 By bringing parts of the mountain
to Oslo, they hoped to add attention to the case, along with features and tangibility to Mother Earth.
In a comment to a draft I had sent to her, Dalen added that “Kjerringstinden- Aahkansnjurhtjie is a
threatened sacred mountain, a symbol for all the sacred places in the world which are now threatened.”
The point of the event was “to mourn the nature that is gone and protect the nature that still is, each
and all from their own perspectives.”29
As they entered the church, the visitors received a one-page program, centered on Mother
Earth and on indigenous peoples “who have a long tradition for living in harmony with nature.”
In the meantime, some forty people had gathered back stage in the sacristy for last minute directives:
shamans (some of them visibly Sámi through gákti (Sámi traditional clothing), representatives of
environmental groups, a small group of transsexuals, and a few members of Cosmological Life-Faith
and the Sufi group Inayati. All but Ullevålseter were equipped with wooden, handmade sticks, many of
which were decorated. Two of the Sámi shamans carried drums: Myrhaug and Nadia Fenina. The rest
of the drums had been left behind. To have several shamans using drums would make this seem like a
ceremony, the priest had reasoned in a conversation with Myrhaug that same morning.30
The performance started with a scream-like song by a woman on the upper floor, representing
Mother Earth perhaps. Next, the participants entered, one after the other, for a solemn walk around
the nave. The sound of the steadfast knocking of sticks on the church floor merged with their echoes
and with cries from above. As they reached the front of the church, the sticks were carefully immersed
in the lávvu construct, one by one, thus allowing for its gradual completion and increased solidity.

26 On scales, scaling, and scalability, see (Kraft et al. 2020).


27 From https://www.facebook.com/events/1272953992877487/
28 More than 70 antlers were collected by Vivi Røreng and Stig Langfjell from Jillen-Njaarke reindeer district, Byrije reindeer
district, and Tor Enok Larsen and Lifjell reindeer district (Arktisk Sjamansirkel 2019).
29 Messenger communication with Hege Dalen, 11 January 2020.
30 There has occasionally been yoik and (more rarely drums) in churches in Oslo over the past decade, but only in the context
of Sámi Christian services. Both practices have been completely kept out of church spaces in the Sámi settlement areas.

91
Religions 2020, 11, 342

The loudest and most colorful task was assigned to Rhöse, dressed in black, with a large headdress
made by capercaillie feathers from Hattfjelldal, and a three-meter-long cape in Maori colors. As she
reached the aisle, a powerful chant filled the room; even the clearly bored children behind me turned
quiet and paid attention. Having reached the lávvu, Rhöse draped her cape around its lower parts,
and sang Ave Maria (again very loud), thereby (Dalen later told me) inviting Mother Earth to enter the
space and join the event.
The next session was centered on Ullevålseter and the lávvu. Ullevålseter was barefoot, dressed
in black, with a hair-like veil covering half of her face, and holding a step-ladder. It was time for the
completion of the lávvu, which consisted in the careful placement of the reindeer antlers between the
connected sticks at the top. A woman in gákti handed them to her, one by one. Ullevålseter piled them
slowly, for each and one uttering quietly “keep your name holy, mother . . . earth.”
Finally, there were short speeches by Myrhaug, Fenina, Rhöse and representatives of some of
the other groups. Rhöse used animist registers, based on nature as family: “I am daughter of a river.
And that makes me related to my river, just as the mountain Aahkansnjurhtjie is a part of the people.”31
Myrhaug ended his speech with a recently written manifest, devoted to peaceful co-existence with
Mother Earth, and again with Aahkansnjurhtjie as the focal case and symbol. Its first seven verses talk
of Mother Earth. The final refers to Aahkansnjurhtjie. Collectively, they allow for a scalar translation
from this mountain (our mother, on the level of Sámis), to Mother Earth (nature in general, and all of
life’s relations):

The mountain Aahkansnjurhtjie is sacred, for she is aahka, our dear mother. We will live in
peace with Mother Earth. I/we will work to fulfill the Aahkansnjurhtjie-manifesto.24

The manifesto was left in the hall for people to sign, later circulated on Facebook, and was put on
print in the left-wing newspaper Klassekampen during the following week.
I asked a few people what they had made of the event. Some of the shamans were deeply touched,
both by the event, by what they interpreted as the priest’s courage and openness, and by the historic
sense of it all. Some perceived it as an opening in the closure between Christianity and shamanism.
Others found moves towards reconciliation between the people involved and their respective pasts:
Sámi ancestors and the non-Sámi ancestors of missionaries and state-governments. The priest said
he was relieved that it was over. He particularly liked a storytelling event by a woman representing
Extinction Rebellion, since it stated clearly what this was about as he saw it, climate change and
environmental concerns. The shamans had been Ullevålseter’s idea, which he in the end had agreed to,
but clearly had concerns about.
This was many things at once and different things for different people: art, politics, activism,
reconciliation and interfaith dialogue; deeply spiritual, devil worship (according to the conservative
Christian newspaper Dagen, a few days later), and inspiring but absolutely not a ceremony (the priest).
The priest and the shamans agreed on the position of drums as markers of religion and instigators of
ceremony; the priest by forbidding it, the shamans by respecting the ban. Rhöse’s haka-style chants
were allowed. Although ceremonial in their Maori contexts, these sounds and moves are simply foreign
from Norwegian church grounds. It is the near other that concern us, Jonathan Z. Smith has noted, that
we worry about, compare ourselves to, and distance ourselves from (Smith 2004). The Maori are distant
others from the perspective of Norwegian Church life and thinking, historically and geographically,
and are accordingly less problematic. The Sámi have historically been near and distant, friends and foes,
mission field and fellow Christians.

31 All speeches and textual material were in Norwegian.


24 The Arctic Shaman Circle had 65 (paying) members in 2019. Small groups of active members have gathered for other events,
including for online group meditation through a spin-off group on Facebook (179 members on 13 May) devoted to this
particular concern (Arktisk Sjamansirkels Fellesmeditasjon), and centered on the strengthening of Mother Earth, or specific sites.
The Facebook groups “Aahkansnjurhttjie: Kjerringtinden-beskytt hellige fjell” (protect sacred mountains) and “Arkstisk
Sjamansirkel” (Arctic Shaman Circle) had 451 and 1097 members, respectively, in May 2020.

92
Religions 2020, 11, 342

I kept thinking of the meeting in Hattfjelldal as compared to this happening in Oslo,


as Aahkansnjurhtjie had moved geographically, from a secular to a religious space, and from the
transparent setting of village life to the more anonymous setting of a big city. Sámi-ness was the
dominant frame at Sijti Jarnge. Indigeneity was invoked through Rhöse’s performance and through
references to indigenous people and cases elsewhere. Religion was low key (again with the exception
of Rhöse). The sacred was talked about, but carefully and tentatively. Emphasis was on the past and
on the reindeer herders, not on the shamans and their religion. In Oslo, the sacred was foregrounded.
The shamans led the action as the voices of Mother Earth, and for an audience of strangers. Shamanism
and indigeneity came forth as the same and indistinguishable. The audience had no means of
demarcating between who were indigenous and who were not. Indigeneity was foregrounded upfront
(through the invitation and the information sheet on arrival) and was displayed and performed then
and there, during the events.33

5. Reactions and Responses


I have so far focused on activism from the perspective of the activists. Let me shift focus to
reactions and responses, and let me do so by way of two examples, involving Sámi critics and non-Sámi
supporters, respectively, and positioned as distant selves and near others. My first example is from Ekko,
a daily current affairs program on NRK radio.34 On 25 November 2019, it was announced as follows:
“The Sámi view on nature—our solution to saving the climate? Can the sacred mountains of the Sámi
be the tool we need to preserve nature?”35 Four experts had been invited to shed light on this matter:
a theologian (with expertise on sacred mountains), two lawyers (with expertise on the legal rights
of nature), and Myrhaug, introduced as Sámi noaidi, a board member of the Arctic Shaman Circle
and treated as a representative of indigenous peoples and knowledge systems. For the introduction,
the host had chosen the fictitious scenario of drilling through the walls of Nidarosdomen, Norway’s
most venerable church. “Why not”, he added; “We are already drilling in the sacred mountains of
the Sámi.” Myrhaug agreed with the comparison, then moved on to Aahkansnjurhtjie and Arctic
Shaman Circle’s struggles to protect it. Asked whether “the Sámi view of nature is the future”,
Adele Matheson Mestad, lawyer and director of Norway’s Institution for Human rights,36 noted as
interesting how eco-centric legislation in parts of the world is entering mainstream law “after dialogue
and pressure from indigenous peoples.” Lawyer Odd Harald Eidmo responded that it is “at least a
very interesting idea, how this can contribute to change our views on nature.”
My second example is from a discussion on the Facebook page of the Sami scholar and activist
Mikkel Berg-Nordlie. It was initiated by Berg-Nordlie himself on 17 February 2019, in the wake of a
demonstration in Oslo against a mining project in Repparfjord (Finnmark), which the Arctic Shaman
Circle was involved in. Having been denied a request to be a part of the program, the shamans had
nevertheless entered during the last part of it Berg-Nordlie wrote. Their ceremony thereby came forth
as a planned part of the protest, and thus—as he saw it—challenged the unity of a diverse crowd:

a religious ceremony is not something the participants in a broad protest against


dump-wasting in fjords can gather around. On the contrary, it divides them, and is
accordingly a terribly bad way of ending a direct action. (Berg-Nordlie)

33 Similar foregrounding of indigeneity characterized media coverage in the aftermath of the event. For instance, in the liberal
Christian newspaper Vårt Land later that week, Ullevålseter noted that having been invited to create an installation to
mourn nature on All Saints day, she had decided to “invite in indigenous people to my work, since they still listen to and
communicate with nature”” (Ullevålseter 2019).
34 “Ekko” is a daily current affairs program on NRK P2. NRK is an acronym for Norsk Rikskringkasting (Norwegian
broadcasting).
35 No.: Samenes natursyn–vår klimaredning?–kan samenes hellige fjell være verktøyet vi trenger for å verne naturen?
36 No.: Norges institusjon for menneskerettigheter.

93
Religions 2020, 11, 342

Eighty-one comments had been added by the following day. Some of them defended the shamans,
but the majority agreed. The risk of media profiling of “misleading images” was referred to by several
of the contributors. Among the spin-off topics was an event during a direct action in Tromsø that
same week, described by one of the participants as “similar.” The comparison was disputed by a
person who had been there and interpreted it as an artistic performance: “This was a theater group, no
home mission.”37
Mikkel Berg-Nordlie grew up in the north, with Sámi traditions, and currently lives in Oslo. He is
thus a diaspora-Sámi, but not a member of the growing community of “new Sámi”—individuals’ who
did not grow up with Sámi culture and traditions but have chosen an identity that their parents or
grandparents rejected. His critique echo concerns that I have heard repeatedly in the north, concerning
contemporary shamanism as a New Age or a new religious movement (and thus dismissed from the
category of “Sámi religion”). They also echo a widespread preference for secularism as the premise of
politics and activism. Most noticeable for my concerns was the complete lack of indigenous registers,
and the explicit rejection of religion as a resource. The shaman presence was deemed destructive in
regard to the unity of protesters on the one hand, and in regard to messages to outside audiences on
the other. To be represented in the media as “shaman-related” was not on the list of preferences for
this group and was clearly perceived as damaging.
Contrasting the dismissal and avoidance of religion and indigeneity in this context, was their
position as a premise for the Ekko-episode. Both the radio host and the guests took for granted the
position of the Arctic Shaman Circle as (1) a Sámi movement, and (thus) (2) an indigenous religion,
and (3) not only closely connected to nature and to Mother Earth, but her stewardess and potential saver.
Taken together, they exemplify what Bjørn Ola Tafjord (2018) has referred to as “indigenizing in a
romantic mode”, in this case from outside, by (relatively) near others, and confirmed by an insider
from the north (Myrhaug), living in diaspora in the south.
News media coverage can be related to a similar divide as that of my two examples. News media in
the south has covered Arctic Shaman Circle on a regular basis, and usually in positive terms. News media
in the north have tended to classify it as “new” or “neo” (Fonneland and Kraft 2013). NRK Sápmi
has not covered the Arctic Shaman Circle at all. Ságat—the main newspaper in Guovdageaidnu and
Kárášjohka—has featured one article, in the form of a letter to the editor by leading members of the
Shaman Arctic Circle themselves.38
The chances for shamanism to be accepted as an “indigenous religion” seem overall to depend
on the distance from what is commonly referred to as the “core Sámi areas” (in inner Finnmark);
the greater the distance, the better the chances, higher in Oslo than in Hattfjelldal, and at the lowest in
Guovdageaidnu and Kárášjohka. Shamanism has re-emerged as “cultural heritage” in these areas,
and in Sápmi more broadly (Kraft 2016), but is more or less absent in the format of “religion.”
Asked about this situation, the shamans I have spoken to have referred to a continued fear of
shamanic powers, based on continued trauma from missionizing and a continued culture of silence.
Friends and colleagues of mine in Guovdageaidnu relate the silence to a lack of interest. People are
silent because they do not care, not because of fear.
Oslo is the main area of activities for Sámi shamanism, and an area with a substantial and
increasing population of Sámi.39 Many among these are “new Sámi.” All of them are diaspora Sámi,

37 No.: dette var en teatergruppe, ingen indremisjon. None of the shamans contributed to the debate. Myrhaug later told me
his version, which was for the most part in agreement with Berg-Nordlie’s outline, but with a positive take. Having been
denied access they had decided to go ahead, claim a spot and challenge the tendency for spirituality to be ruled out.
38 The text is signed Myrhaug, Fenina, Rhöse and Dalen, and is titled “Sacred mountains are the spiritual cultural heritage
of our ancestors, which we are here to manage in the best ways possible for future generations.” It was printed in Sagat
14.11.2019 (no.: “Hellige fjell er våre forfedres åndelige kulturarv som vi er her for å forvalte på best mulig måte for framtidige
generasjoner”).
39 NRK Sápmi on 21 October 2019 referred to a “Sameboom” in the cities. By 2019, Tromsø has become the largest Sámi
municipality (with 1551 listed voters), above Guovdageaidnu (1520), Alta (1441), Kárášjohka (1351) and Oslo (949) (Idivuoma

94
Religions 2020, 11, 342

living lives at a distance from Sámi homelands, and from Sámi traditions in the form of place-based
community lives. Contrasting the culture of silence in the north is a culture of loss and distance in
these contexts, in the form of access to the traditional territories, and (for the “new Sámi” in particular)
to tradition-based knowledge.
For parts of these milieus, what Graham and Penny has referred to as the established order of
identity may have shifted. Indigeneity is no one’s primary identity, they claim in the introduction to
Performing Indigeneity: Global Histories and Contemporary Experiences (Graham and Penny 2014). I agree
for the Sámi settlement areas, but not necessarily for the “new Sámi” in diaspora-settings. The process
of “becoming” Sámi and indigenous are in such contexts likely to take place simultaneously, or even
in the reverse order, with indigeneity as the model through which Sámi-ness is approached and
reclaimed,40 and shamanism as one of the resources for doing so.

6. End Reflections
“Tradition is constituted in and through moments of struggle”, Greg Johnson has argued; traditions
are defined by “the commitments they demand, the learning and speaking they inspire, and the shared
resources they contest and draw upon” (Johnson 2008, pp. 247, 255). I have followed “moments” in
this sense of the term, along the trajectories of a particular case and a particular group of Sámi. Now
at the conclusion of this article, the following points strike me as significant. First is activism as a
space in which to negotiate the position of shamanism vis-à-vis the category of indigenous religion
on the one hand, and new religious movements on the other. “New” is rarely good and mostly bad
in the context of religion. Old can be bad, but is mostly good, and then is indigenous religion, as a
particular form of old. More than any other category of religion, this formation is currently linked
to environmental concerns and the saving of Mother Earth, not only in religious milieus, but by
institutions such as the U.N. In the words of Chandler and Reid: “Indigeneity has become a marker for
imagining new modes of living and governing in our contemporary condition of climate crises and
economic uncertainty” (Chandler and Reid 2019, p. 1). Shamanism has been and is still contested in
regard to the categorizations of new–old, indigenous–western. The chances for it to be included in
these new modes of environmental imaginings are still higher in the south and in city contexts than in
the north and in settlement contexts, but they would seem to have increased for the latter, at least in
certain contexts and for this particular case.
A second point involves activism as a space for learning. Saving Aahkansnjurhtjie came with
incentives for exploring Sámi traditions, for locals to break the silence and share their knowledge,
and thus for processes of revitalization and religion-making. It came with stages for new and old
traditions to be performed and tested, and for new audiences, many of whom would be unfamiliar with
indigenous vocabularies (as for the meeting in Hattfjelldal) or Sámi traditions (as for the happening in
Sagene Church).
Indigenous religion has offered resources in the form of scripts for activism, in the form of
recognizable registers and authoritative designs, and as a translational device for the up-scaling of Sámi
traditions. The goddess Máttaráhkká would have made little sense to audiences at Sagene Church.
She made sense as Mother Earth, and in ways that matter to contemporary audiences. Máttaráhkká
was the mother of specific daughters (the goddesses Sáráhkká, Juoksáhkká and Uksáhkká) and was
related to pregnancy and birth. Mother Earth speaks of global connections, of the world as such,
and of premises for life. Máttaráhkká lived prior to environmental concerns and global imaginaries.
Máttaráhkká as Mother Earth speaks of threats on this global scale and of how to solve them.

and Paulsen 2019). For studies of city Sámi and “new Sámi” (no.: nysamer), and the issue of how to be Sámi in the
contemporary world, see Pedersen and Nyseth (2013), and Niittyvuopio (2020).
40 Rakel-Maria Niittyvuopio (2020) in her master-thesis explores one such example, through the Sámi artist Katarina Skår Lisa.

95
Religions 2020, 11, 342

Funding: The publication charges for this article have been funded by a grant from the publication fund of UiT
The Arctic University of Norway.
Conflicts of Interest: The author declare no conflict of interest.

References
Årsheim, Helge. 2018. Including and Excluding Indigenous Religion through Law. Numen 65: 531–61. [CrossRef]
Alles, Gregory D., and Bjørn Ola Tafjord. 2018. Special issue, Performances and Mediations of Indigenous
Religion(s). Numen: International Review for the History of Religions 65: 5–6.
Arktisk Sjamansirkel. 2019. Årsrapport 2019, unpublished document.
Berg-Nordlie, Mikkel. 2018. Sør-samer. Available online: https://snl.no/s\T1\orsamer (accessed on 1 March 2020).
Berg-Nordlie, Mikkel. Berg-Nordlie’s Homepage on Facebook. Available online: https://www.facebook.com/
misha.berg (accessed on 17 February 2019).
Chandler, David, and Julian Reid. 2019. Becoming Indigenous. Governing Imaginaries in the Anthropocene. London
and New York: Rowman & Littlefield.
Fonneland, Trude, and Siv Ellen Kraft. 2013. New Age, Sami Shamanism and Indigenous Spirituality. In New Age
Spirituality: Rethinking Religion. Edited by Steven J. Sutcliffe and Ingvild Sælid Gilhus. Durham: Acumen
Publishing, pp. 132–45.
Fonneland, Trude. 2010. Samisk Nysjamanisme: I Dialog med (for) Tid og Stad. Ein Kulturanalytisk Studie av
Nysjamanar sine Erfaringsforteljingar- Identitetsforhandlingar og Verdiskaping. Ph.D. thesis, University of
Bergen, Bergen, Norway.
Fonneland, Trude. 2017. Contemporary Shamanisms in Norway. Religion, Entrepreneurships and Politics. Oxford:
Oxford University Press.
Forte, Maximilian C. 2010. Indigenous Cosmopolitans. Transnational and Transcultural Indigeneity in the Twenty-First
Century. New York: PETER LANG.
Graham, Laura R., and Glenn Penny. 2014. Performing Indigeneity: Emergent Identity, Self-determination, and
Sovereignty. In Performing Indigeneity: Global Histories and Contemporary Experiences. Edited by Laura R.
Graham and Glenn Penny Lincoln: University of Nebraska Press, pp. 1–31.
Idivuoma, Mariela, and Simon Piera Paulsen. 2019. Sameboom” i Byene—Over 80 Prosent Økning”, NRK Sápmi
21. October. Available online: https://www.nrk.no/sapmi/_sameboom_-i-byene-_-over-80-prosent-okning-1.
14737608?fbclid=IwAR0hYTrYkCNFQAHBjvKcc2eFWiaE_JidST63VurndQ1Qj5byr8fn4UAda9c (accessed on
18 February 2020).
Johnson, Greg, and Siv Ellen Kraft, eds. 2017. Brill Handbook of Indigenous Religion(s). Leiden: Brill.
Johnson, Greg, and Siv Ellen Kraft. 2018. Standing Rock Religion(s): Ceremonies, Social Media, and Music Videos.
Numen 65: 499–530. [CrossRef]
Johnson, Greg. 2008. Authenticity, Invention, Articulation: Theorizing Contemporary Hawaiian Traditions from
the Outside. Method & Theory in the Study of Religion 20: 243–58.
Kartverk, Norsk. 2020. Aahkansnjurhtjie. Available online: https://www.norgeskart.no/#!?project=norgeskart&
layers=1002&zoom=11&lat=7294289.93&lon=448378.19&markerLat=7294289.927204336&markerLon=
448378.187750396&panel=searchOptionsPanel&sok=Aahkansnjurhtjie (accessed on 10 June 2020).
Kraft, Siv Ellen. 2004. Et Hellig Fjell blir til. Om Samer, OL og Arktisk Magi. Nytt Norsk Tidsskrift 21: 237–49.
Kraft, Siv Ellen. 2009. Kristendom, Sjamanisme og Urfolksspiritualitet i Norsk Sápmi. Chaos 51: 29–52.
Kraft, Siv Ellen. 2010. The Making of a Sacred Mountain. Meanings of “Nature” and “Sacredness” in Sápmi and
Northern Norway. Religion. An International Journal 40: 53–61. [CrossRef]
Kraft, Siv Ellen. 2016. Kulturarvifisering av Ritualer. Sjamanisme i Norsk Sápmi. Chaos. Skandinavisk Tidsskrift for
Religionshistoriske Studier 65: 53–74.
Kraft, Siv Ellen. 2020. Indigenous religion(s)-in the making and on the move: Sámi activism from Alta to Standing
Rock. In Indigenous Religion(s). Local Grounds, Global Networks. Edited by Siv Ellen Kraft, Bjørn Ola Tafjord,
Arkotong Longkumer, Gregory D. Alles and Greg Johnson. London and New York: Routledge, pp. 59–88.
Kraft, Siv Ellen, Bjørn Ola Tafjord, Arkotong Longkumer, Gregory D. Alles, and Greg Johnson. 2020. Introduction.
In Indigenous Religion(s). Local Grounds, Global Networks. Edited by Siv Ellen Kraft, Bjørn Ola Tafjord,
Arkotong Longkumer, Gregory D. Alles and Greg Johnson. London and New York: Routledge, pp. 1–20.

96
Religions 2020, 11, 342

Lindquist, Galina. 1997. Shamanic Performances on the Urban Scene: Neo-Shamanism inn Contemporary Sweden.
Stockholm: Stockholm Studies in Social Anthropology.
Myrhaug, Eirik, Nadia Fenina, Erena Rhöse, and Hege Dalen. 2019. Aahkansnjurhtjie /Kjerringtind ett hellig fjell.
Sagat. Available online: https://www.sagat.no/mening/aahkansnjurhtjie-kjerringtind-ett-hellig-fjell/19.19440
(accessed on 14 November 2019).
Myrvoll, Marit. 2017. Gosa Bássi Várit Leat Jávkan? Where Have All The Sacred Mountains Gone. In Experiencing
and Protecting Sacred Natural Sites of Sámi and other Indigenous Peoples. The Sacred Arctic. Edited by
Leena Heinämäki and Thora Martina Herrmann. Cham: Springer International Publishing, pp. 101–16.
Myrvoll, Marit. 2018. Ålmåj, Áhkká ja Niejdda/Mannen, Kvinna og Jenta Sámij Bassetjåhkå/Samenes Hellige Fjell.
Din. Tidsskrift for Religion og Kultur 2: 112–20.
Niittyvuopio, Rakel-Maria. 2020. «Gift of Stone» Artikulasjoner av Religion og Indigenitet: En Kunstners
Utforskning av sin Samiske Identitet. Master’s thesis, The Arctic University of Norway, Tromsø, Norway.
Pedersen, Paul, and Torill Nyseth. 2013. Bysamer og Bysamiske Institusjoner i Tromsø—et Nytt Trekk i Byens
Historie. Ottar 295: 49–55.
Simpson, Audra. 2014. Mohawk Interruptus. Political Life Across the Borders of Settler States. Durham and London:
Duke University Press.
Smith, Jonathan Z. 2004. Relating Religion: Essays in the Study of Religion. Chicago: University of Chicago Press.
Tafjord, Bjørn Ola. 2018. Modes of Indigenizing: Remarks on Indigenous Religion as a Method. International Journal
for the Study of New Religions 9: 303–27. [CrossRef]
Ullevålseter, Jessica. 2019. Fornektelse av naturen er fornektelse av Guds kraft. Vårt Land. November 7.
Available online: http://www.verdidebatt.no/innlegg/11753195-fornektelse-av-naturen-er-fornektelse-av-
guds-kraft (accessed on 12 December 2019).

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

97
religions
Article
The Importance of the Sun Symbol in the Restoration
of Sámi Spiritual Traditions and Healing Practice
Francis Joy
The Anthropology Group, The University of Lapland Arctic Center, Pohjoisranta 4, 96100 Rovaniemi, Finland;
fjoy@ulapland.fi

Received: 16 April 2020; Accepted: 24 May 2020; Published: 28 May 2020

Abstract: Today, artefacts of the past have immense value for Sámi shamans, artists, and custodians
of culture who are reengaging with their spiritual traditions. A cultural revival is taking place
through various applications and approaches. Henceforth, there is an ongoing process of creating a
restorative framework mainly based on the work of individuals, through which, drum making and
decoration, joiking, sacrificial acts, and forms of divination consisting of various sorts of practices
are emerging. One of the central symbols that features prominently amongst the Sámi in relation
to their prehistoric cosmology and reuse of symbolism in different contexts with regard to spiritual
traditions that helps link past with the present is the Sun. Therefore, the purpose of the descriptive
analysis in this research paper examines the application of the Sun symbol to new types of drums
made by Peter Armstrand who is a Sámi person, for healing and identity building and some of the
contexts they appear within. As a method to elaborate on how the past is utilized in the present,
the research material constitutes one short case study involving Armstrand who is a Sámi drum
maker and likewise, a healer. To help broaden the fieldwork materials collected, I also refer to an old
photograph of a drum and its cosmological landscape.

Keywords: Sámi shamanism; drums; cosmological landscapes; healing; cultural heritage; art;
spirits; sun

1. Introduction
The emphasis of the study focuses on a contemporary practitioner of shamanism within Sámi
culture and the value he relates to the Sun symbol as a mythical figure that is a source of inspiration
within a modern practice in connection with healing, ceremony, and ritual. This is analyzed through
the art and work of Peter Armstrand who is a Swedish Sámi, from Kiruna, and is the “Vice Chairman
of the Kiruna Sámi Association” Joy (2020, p. 1). The material collected in Kiruna, was gathered
between 2014 and 2019, from Armstrand, with regard to in what ways the symbol of the Sun is
constructed, utilized, and applied in healing and ritualistic practices through a variety of contexts.
Correspondence with Armstrand was also established in 2020 for further clarification of data, relating
to prior correspondence.
The collection of the material and its analysis have much value with reference to encountering
some of the structures related to Sámi religion in contemporary society. Hence, a study of the reuse
and application of ancient drum symbolism is a particular area that is currently emerging within Sámi
culture. This is in relation to the representation and implementation of cultural heritage with regard to
the construction and subsequent decoration and use of contemporary Sámi shaman drums in various
contexts by Sámi persons. Drum use is pronounced from Armstrand as an individual Sámi healer in
association with healing practices and rituals that point towards a single contribution regarding the
restoration of various spiritual traditions and practices and the transmission of culture.
In contemporary society today, study of the long-term perspective of traditional or pre-Christian
Sámi religion pertaining to the broad spectrum of practices that are part of it, such as drum use,

Religions 2020, 11, 270; doi:10.3390/rel11060270 99 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 270

seems obscure and thus hard to grasp, as do the practices of divination, ecstatic trance-shamanism,
and sacrifice, which are all interrelated. This is because, and as stated by Sámi historian
Lehtola (2002, p. 28), “the traditions and history of Sámi religious culture are difficult to trace.
The religious culture underwent violent changes in connection with Christian missionizing in the
1600s and 1700s. [ . . . ] It is difficult to reconstruct completely the old world-view from sources written
by outsiders”.
At the same time, it is also important to learn and understand from what has survived with regard
to attributes and features of different elements from within traditional Sámi religion. According to
Sámi scholar Helander-Renvall (2016, p. 84), “certain aspects of shamanism can be located that are
particularly important when talking about relationships. One aspect is to be found among the symbols
drawn on traditional Sámi drums. The Sámi shaman drum (goavddis) is an expression of the Sámi
cosmological, cultural, and spiritual world picture”.
It is helpful therefore, at this juncture, to emphasize that approaching the long-term perspectives
on Sámi traditional or pre-Christian religion, is an arduous task as a field of study and not without its
problems. Difficulties not only include its many manifestations as well as regional variations, but also,
in order to fully comprehend what exactly constitutes Sámi religion both past and present, one requires
an intimate knowledge of the language and culture from the inside. Thus, for outsiders, or those who
do not live within Sámi culture or speak the Sámi language, studying Sámi religion is a monumental
task, but not an impossible one.
Despite the cultural fragmentation inflicted upon Sámi society because of colonialism,
a combination of the abundance of literature written on Sámi religion by both insiders as well
as outsiders, as well as inquiries into the works and practices of Sámi elders, artists, and religious
specialists, noaidi, who are open to sharing their knowledge, reveal the following. “[ . . . ] There still
exists views and practices amongst the Sámi people that show an unbroken series of links with the past,
portrayed through landscapes, animals and art” Helander-Renvall (2016, p. 85). Today, these sources
and fragments of the past have immense value for Sámi shamans, artists, and custodians of culture
who are reengaging with their spiritual traditions.
A cultural revival is taking place through an assortment of approaches and applications of artistic
symbolism and figures within various contexts. Henceforth, there is an ongoing process of creating a
restorative framework mainly based on the work of individuals, through which, drum making and
decoration, joiking, sacrificial acts, and forms of divination consisting of various sorts of practices
are emerging from within Sámi culture. These provide some insight and understanding into each of
the aforementioned spiritual traditions (drum making, sacrifice, joiking) and thus, do orient towards
the practice of Sámi religion in a contemporary setting through numerous relationships to culture
and heritage. Norwegian scholar Trude Fonneland has written about this in a much broader sense
regarding neoshamanism at the Sámi shaman festival of Isogaisa, Norway, in her scholarly work:
The Festival of Isogaisa: Neoshamanism in New Arenas (Fonneland 2015). In a similar fashion, another
Norwegian scholar, Siv Ellen Kraft, has likewise made a valuable contribution on the subject matter
noted above, through her scholarly work: Sami Indigenous Spirituality: Religion and Nation Building
in Norwegian Sápmi (Kraft 2009).
I have chosen an interview with a Sámi person for this research paper firstly, because I myself
have been involved in the practice of shamanism for over twenty years and have worked with Peter
Armstrand who has made a valuable contribution to this study. In this sense, there was an element of
trust regarding Armstrand deciding to share important information, some of which was of a personal
nature. The second reason I chose to interview Armstrand is because there is an emerging network
concerning the practice of shamanism from within Sámi culture and therefore, this interaction can
be seen as both collaboration and participation within this community for the purposes of research
development with regard to knowledge sharing and documentation.
As a method for creating a basis and setting for the presentation of Armstrand’s contribution to this
study, I initially chose to place the focus of this research on the value, visibility, roles, and functions of

100
Religions 2020, 11, 270

the Sun as a celestial deity. The foundation of which is presented within various contexts predominantly
within Sámi scholarship in order to comprehend its mythical and cultural influence, both past and
present, from inside the culture. The reason for doing this is because the history of the Sámi people is
an important factor in relation to how myths have been interpreted within various contexts by Sámi
noaidi. Henceforth, some of these are depicted through art on the ancient drum presented below, as
well as scholarly sources and through the contemporary work of Armstrand, all of which are connected
to the past. Conversely, I explore how both Sámi history and the Sun as a mythical figure and historical
resource, have been drawn upon as a source of inspiration in literature and shamanic practice. In turn,
these provide a deeper understanding and examples of the ways in which certain manifestations of the
Sun play a central component within the research in connection with healing, ritual, art, and myths
(cosmology), in order to demonstrate the Sun’s importance in relation to its purpose as a symbol of
communication and unity within Sámi religion, spiritual practices, and literature.

2. A Focus on Fieldwork and the Interview


It should likewise be noted that I have accompanied Peter Armstrand to the Sámi shaman festival,
Isogaisa, which is an annual event in Lavangen, Tromso, Norway, in 2015, 2016, and 2017. The festival
is where people from different parts of Sápmi—the Sámi homelands areas, as well as areas outside
of Sápmi, come together and share their beliefs and practices with each other in relation to ceremony,
singing, rituals, and healing, which are different applications related to traditional Sámi religion.
The festival is a place where Armstrand sells the drums he makes to other Sámi persons as well as
non-Sámi. There are also handicrafts that are sold at the event as well as drum building courses
that are held occasionally. The ceremonies and practices that take place at the festival are tied to
expressions of Sámi pre-Christian religion within a contemporary setting. These can be seen in terms
of veneration for, and engagements with, sacred stones, reverence of Sámi spirits and ancestors,
drum use, drum circles and journeys, rituals, ceremonies, and healing practices using the drum
and joiking a form of Sámi singing. Observation of these applications and associations demonstrate
how there appears to be “inter-connected features and links, which show an unbroken link with
the past” (Helander-Renvall 2016, p. 85) that are visible within a range of relationships, enactments,
and procedures at the event.
As a method to elaborate on how the past is utilized in the present, the research material presented
below constitutes a short case study involving Peter Armstrand as an artist, drum maker, and healer.
The early photographic material was received from Armstrand at his home between August 2014 and
November 2019. I then did another interview in March 2020 by Skype in order to expand on earlier
correspondence. I wanted to obtain some background information about how he became involved in
the practice of shamanism and this is what Joy (2014, pp. 1–2), responded with.

“I am 49-year-old healer and artist living in Kiruna, Swedish Sápmi with my wife Eva and I
am a forest Sámi.
My healing abilities started one day when my son’s mother complained of pain in her back.
I pulled the pain out of her with my hands. During my childhood days, I spent every
weekend at my grandparents’ home in Lainio; where I experienced them doing healing
work on occasions. From this period, the experiences encountered during time at their home
led me to undertake training as a healer, in order to become a professional person in my
adult life.
The type of spiritual healing I was trained in was Reiki healing for which I became a Master
Practitioner. In addition, I have also trained in Inca Tradition from South America in Munai-Ki
which means: I Love You, in terms of energy.

101
Religions 2020, 11, 270

With regard to my family background, one of the stories, which have survived about my
great grandfather who was called Vaakina-Pekka (1859–1952), and his abilities was published
in a book titled: ‘Lainio –Our Home Village’, on the 650th centenary of the village of Lainio
in 1984. The story describes extraordinary events where Vaakina-Pekka reportedly walked
over a swollen river without being swept away. Vaakina-Pekka was known for his humility
and fear because of his magical knowledge. In the village he was one of the most famous
noids. The tools he used for his healing work included a snake skin and a stone which was
kept in a special box that had never seen the light of day”.

As a reflection of what is noted above, Armstrand’s explanation of use of New Age healing
practices are illustrative of how a Sámi healer has flexibly utilized and combined such practices with
traditional Sámi healing practices by merging them together to give Sámi shamanism global recognition,
as both Reiki healing and Munai-Ki are universal healing systems, but the Sámi one is concerned with
the local, which he emphasized and which his work is grounded in. However, it should be noted that
there is an area of ambiguity by contrast to traditional practice of noaidivuohta and the use of New Age
spiritual practices among some Sámi shamans, as noted at the Sámi shaman festival Isogaisa.
The aim of the research is to document the proposed case study to the extent that it demonstrates
the number of ways that Peter Armstrand, as a Sámi person, uses art, healing, and ritual as methods to
bring traditional Sámi practices related to spiritual traditions and Sámi religion into a contemporary
setting. This is presented through research of Armstrand’s work regarding how he uses drum building,
decoration, and a series of practices that not only help with rebuilding Sámi culture, but also transmit
cultural heritage, cosmology, shamanism, and myths for the purposes of building and maintaining
identity and preserving cultural memory through the processes of remembering.
One of the most important contexts outlined within these applications is the collection of data
from Armstrand, which conveys how and why cosmological landscapes are painted onto the drums
he makes for therapeutic purposes with regard to communicating with Sámi spirits. The research
thus aims to elaborate on how these spiritual powers are called upon in order to receive help when
administering various forms of spiritual healing. Within these descriptions, I have attempted to
demonstrate links with Sámi pre-Christian religion as a method for illustrating connections between
the past and present in order to articulate aspects of continuity of tradition and practices; this has not
been easy because of the cross-over with New Age practices.
To help broaden the aforementioned aims, I am including three other painted drums made by
Armstrand (four in total), which he provides information about concerning the transmission of culture
through painted landscapes depicting the Sun as well as Sámi deities. This is for the purposes of
providing additional examples of how the symbols of both the Sun and deities are intricately linked
to Sámi language, and in what manner they function as systems of communication and in what
ways these can vary in their respective landscape settings. Henceforth, his explanations are aimed at
communicating religious beliefs that are part of a social institution, which are an intrinsic part of the
very fabric of Sámi society.
To further support the contemporary art and drum landscapes made by Armstrand, an illustration
of ancient Sámi drums taken from Ernst Manker’s esteemed works: Die Lappische Zaubertrommel:
Eine Ethnologische Monographie. 1, Die Trommel als Denkmal Materieller Kultur. [The Lappish Drum: as an
Ethnological Monograph, volumes 1 and 2, (1938 and 1950) is incorporated. This is included because it
helps validate the thinking in the mind of the Sámi noaidi who painted the cosmological landscapes on
the drum in the seventeenth century. In this sense the drum depicts how using ancient art as a system
of communication within Sámi society is linked to religious practices and inter-species communication,
which are important as expressions of both culture and identity as well as connection to traditions
and cultural memory. By the term ‘communication’ I am referring to prayer, out-of-body travel,
and sacrifice directed towards other spiritual dimensions of reality.

102
Religions 2020, 11, 270

I implemented two approaches to the research. The first concerns the application of empathy in
the relational approach to the study concerning communication and cooperation with Armstrand,
which made the focus meaningful. What this means is that I extensively studied how throughout the
course of the sixteenth and seventeenth centuries Sámi history has been predominantly written by
priests and missionaries who were scholars, in relation to religious practices. As a consequence, this led
to their misrepresentation in order to bring the Sámi under the control of the Christian Churches,
which can be seen as a method to destroy indigenous practices and traditions. In addition, information
collected from Sámi persons at that time in connection with their religious practices was used against
them in court cases in connections with accusations of sorcery; in fact, some Sámi in Norway, Finland,
and Sweden were given death-sentences for using the drum. Therefore, it is important to understand
the history of the indigenous Sámi and their culture, traditions, and practices1 .
Henceforth, the approach to the study supports building a foundation as a way of minimizing
research practices that are prejudiced by giving Armstrand a voice in the research. Presenting
photographs of his drums and using reliable sources written from within Sámi scholarship, validate
and affirm their contributions to the study and also help demonstrate in what ways tradition as cultural
inheritance can be seen as a flexible and constantly changing concept in relation to the transmission of
both material and spiritual culture and practices. My reasons for bringing these elements together as
someone who practices shamanism is for the purposes of outlining how in doing so “[ . . . ] [my] quest
is to be able to hear, feel, understand, and value the stories of [ . . . ] [the research participant] and to
convey that felt empathy and understanding back to the client/storyteller/participant. [Furthermore,
and] when relevant, the quest also includes conveying that felt understanding to a broader audience”
Gair (2011, p. 134). The collection of data helps with understanding how Sámi sacred drums as artifacts,
connected to material culture, play a central role and function in the development and formulation of
identity in relation to Armstrand’s sense of self2 .
I have chosen Vilma Hänninen’s narrative approach as a framework for application of the
research method regarding the analysis of the materials. In this case, it has value through its
implementation, given that it works rather well when combining both scholarly and artistic material
together. For instance, we see its “[ . . . ] ability to bring together various disciplines, as well as
bridge the gap between science and art” (Hänninen 2004, p. 69). This helps give the Sámi participant
a voice and equal representation that is supported with textual data. In essence, the stories and
material collected are deeply embedded in both personal and collective narratives and therefore, the
narrative approach “[ . . . ] is a primary way of organizing and giving coherence to [ . . . ] experience”
(Hänninen 2004, p. 71).
The inner and outer experiences of Armstrand presented below reflect past and present and are
therefore indicative of how cosmology, myths, and shamanism function in connection with various
types of religious experiences through multiple relationships and reuse of cultural heritage. Therefore,
the implementation of the narrative method provides a framework where “the inner narrative can be
seen to serve several functions: it makes sense of the past, provides a vision of the future, defines the
individual’s narrative identity, [and] articulates values [ . . . ]” (Hänninen 2004, p. 74).3

1 More about this history can be found in the paper (Joy 2018): The Disappearance of the Sacred Swedish Sámi Drum and the
Protection of Sámi Cultural Heritage (2018), by Francis Joy.
2 In addition, I was given permission to undertake the interviews by Armstrand, and I sought permission to take photographs
of the drums he made and uses for healing and ritual work, as well as the photographs of drums he sent to me.
3 It is likewise necessary to inform the reader that because of different Sámi dialects and languages, there are various spellings
of Sámi terms in relation to spirits, the Sun, and landscapes. Examples of these are expressed in quotes by Sámi scholars
especially in relation to the data regarding the roles and functions of the Sun within the Sámi culture in Finland and Norway,
for instance.

103
Religions 2020, 11, 270

3. Examples of Some of the Roles and Functions of the Sun as a Celestial Deity in Sámi
Cosmology from within Academic Sources
From observations of early literature written about Sámi cosmology, oral traditions, and myths,
the symbol of the Sun is typically portrayed as a positive healing force that brings warmth and makes
the grass grow to feed the reindeer. Sacrifices were made to the Sun, as it was worshipped as a major
deity who played a central role in fertility rites and healing because of its power and warmth (see for
example, Fragments of Lappish Mythology, Lars-Levi Laestadius [1838–1845] (Laestadius 2002, p. 8);
also, the work of Johannes Schefferus, The History of Lapland (Schefferus [1674] 1971)). In terms of
portraits of the Sun on a noaidi drum in the works of Laestadius (p. 8) and its position and status within
Sámi cosmology, editor Juha Pentikäinen notes how

“The celestial being is seen as a female deity of the sky and the second class of gods or deities
of the sky include Beiwe and Ailekis Olmak. Beiwe, the Sun is represented by a quadrangle,
figure number 4 on the drum. From each angle of the quadrangle runs a line called Beiwe
labtje (the Sun’s reins, i.e., rays). There were four of these reins and they signify the Sun’s
power of affecting all four directions of the wind”. (Jessen 1767) (Pentikäinen 2002, p. 77)

Furthermore, Sámi professor Helander-Renvall (2005, p. 5) writes about in what ways,

“Older written accounts describe the Sun as the mother of all life and living animals. The Sun
is always important to the Sámi. [ . . . ] The Sámi ask the Sun to shine: Beaivváš would provide
light to wanderers in the mountains, to farers at sea, and to herders searching for lost reindeer.
The Sun daughter’s many names indicate that in most Sami areas the Sun appeared most
often in female form”.

Another source from Sámi scholar Anna Westman (1997, p. 31) reflects in what way,

“In almost all circumpolar societies, there exists/existed the concept of female goddesses
or ‘mothers’ who regulate fertility and protect family, especially women during pregnancy
and children. ( . . . ) Biejvve is also part of this complex. She is the burning fire in the sky,
the annually recurring force, which in springtime makes the hillsides turn green and ensures
there is food for the reindeer. She protects the reindeer calves during spring and sees to it
that women get milk from the animals during summer”.

Perhaps one of the most interesting and descriptive stories about the mythology concerning the
Sun with regard to its value and position on the Sámi drum and reindeer is found in stories related by
Sámi scholar of religion Jelena Sergejeva about Sámi folklore tales from amongst the Eastern Sámi on
the Kola Peninsula, north-west Russia. Sergejeva (2000, pp. 235–36) contribution reminds us of how
the knowledge of the environment has been important for understanding relationships between the
Sámi and the relativity of both truth and values attached to it, which can be seen through Armstrand’s
work today, as well as what is written by the other Sámi scholars presented below.

“The symbol of the Sun is usually thought to be represented on the Sami shaman’s drum as a
circle (in the north) or as a rhombus, from each corner of which there is a line (common in the
south). These four lines, which are like sunbeams, signify the power of the Sun (Kharuzin 1890;
Harva 1915, p. 61; Pentikäinen 1995, p. 120). According to many researchers—for instance
Kharuzin, who in turn quotes A. Erman-these lines mean the spreading of power in four
directions over the earth. A direct translation of the name of these lines, which are known
in research literature as nealja because labikje (old orthography), is four reins of the sun
(Kharuzin 1890, p. 143). [ . . . ] It is no mere chance that there is an analogy between the
sunbeam, the lines of the sun’s power and reins, because, on the one hand, it is natural from
the point of view of an ancient reindeer-breeder. On the other hand, this analogy seems
to have deeper significance. In the Sami mythology, the sun was connected with fertility.

104
Religions 2020, 11, 270

Reproduction of the reindeer/earlier wild deer and other animals was thought to be closely
connected to the warmth and power of the sun. The ancestors of the Kola Sami illustrated
the idea of a relationship between the Sun and fertility in ancient cave paintings.”

Sámi archaeologist from the Swedish side of Sápmi, Inga-Maria Mulk has, likewise, made an
interesting contribution to discussions concerning the Sun and its roles and functions on both drums
and in rock art. For example, Mulk (2004, p. 50) notes how on some of the south Sámi drums “the cosmic
power is represented as the image of the Sun in the drum’s center; as Tjoarvveahkka, the deity with
horns, in the upper world; as Mattarahkka’s three daughters in the everyday (middle) world; and as
Jabmeahkka, deity of the dead, in the underworld” (Manker 1938, 1950; Mulk 1985, 1994).
A further contribution by Mulk accounts the roles, functions, and manifestations of the Sun as
documented in early sources described below by Sámi student Nicolaus Lundius and Jacob Fellman,
for example, who refers to the following regarding its value, roles, and functions in Sámi myths
and cosmology.

“The Sun belongs to the upper world and is another aspect of the Earth Mother figure. In the
Sami worldview, the Sun (Biejvve) is feminine and, as Mother Áhkká, her role is the creation
of life. For example, Nicolaus Lundius in the 1670s recorded that for the Sami the Sun is
“Mother of all living creatures” (Lundius 1905; Westman 1997). Almost all drums have an
image of the sun placed in a center among the heavenly gods and goddesses, of whom
Mattarahkka is the most important.
Mattarahkka belongs to all spheres but was primarily associated with aspects of the
upper world—the south, warmth, the source of life. As the primordial, original or first
mother, Mattarahkka was a deity with multiple qualities (Fellman 1906; Rank 1949, 1955;
Bäckman 1982). Together Mattarahkka and Biejvve were seen as the cosmic force that created
life and ended it. These two deities represented the forefathers and foremothers of the Sami
people, as well as symbolizing their belief in reincarnation.
Some of Mattarahkka’s different aspects were represented in the earthly sphere by her three
daughters Sarahkka, Juoksahkka and Uksahkka, who are depicted on Sami drums usually
standing together in a line [ . . . ]. Juoksahkka’s symbol is a bow while Sarahkka and Uksahkka
hold staffs with cleft sticks. Mattarahkka might also be found in the underworld as Jabmeahkka,
the goddess of death. Together these deities symbolized the cosmic force that created life
and ended it”. (Mulk 2004, pp. 54–55)

It seems almost certain the Sun and its solar power as a deity has been a focal point for reverence
and worship and expression in its many forms by the Sámi because of its warmth and healing powers,
turning darkness to light and cold into warmth. In addition, and according to the edited works of
Ralph et al. (1997, p. 6), in their writing about Finnish Sámi poet and artist Nils-Aslak Valkeapää, it is
mentioned how “according to one myth, the Sami are the children of the Sun, and the poet honors that
myth”. This belief is in Valkeapää’s written works titled The Sun my Father—Beaivi, Áhcázan (1988).
These literature sources are included because they help us to become familiar with interpretations
and scholarly-produced learning about Sami knowledge systems, and in a broader sense communicate
how Armstrand uses the traditional knowledge he has to reflect Sámi myths, deities, and cosmological
landscapes for the purposes of portraying practices and beliefs today that coherently reproduce aspects
of Sámi culture in various contemporary settings.

105
Religions 2020, 11, 270

Regarding a further emphasis and explanation of the importance of the Sun as a healing force
amongst the Sámi, the focus now turns to use of a healing drum with the Sun at its center belonging
to Peter Armstrand, which is pictured below (Figures 1 and 2). The sacred vessel is decorated with
Áhkká goddesses, namely, Mádderáhkká, Sáráhkká, Uksáhkká, and Jouksáhkká, and their significance as
co-creators regarding the existence of the Sámi people. When asked to explain the significance of
both the Sun symbol and Áhkká goddesses painted on the drum landscape and use of the instrument,
Armstrand answered in the following way.

“The drum I use for healing is a bowl type drum I made myself, five years ago, from birch
burl, and it has a reindeer skin sewn onto it.
It is painted with acrylic paints on the skin, and inside the drum are Sámi symbols, which
have been burned on to it. I also continue to search for old Sámi symbols. When the Sámi
spirits give me symbols, I can use them as well for healing and to put inside the drum.
The Sámi spirits play a very important role in the healing work I do. I call upon them to
help provide knowledge, insight and guidance when helping other persons, and also in my
development as a healer. During ceremonies, I call in all the Áhkká Goddesses who help
protect me and the circle and I use joiking when I feel the need to.

The use of the drum is important because the vibrations from the drum go deep into the
body and help to release pain, which many people who come for healing, have. For some
people, I cannot use the drum because it is too powerful for them, and the healing power
raises issues, which they might not be strong enough or willing to face”. (Joy 2014, p. 3)

“The pictures came to my mind about how to decorate this drum head. My guides gave
them to me. The Sun is the source or wellspring of life for us Sámi people and it can help
restore life to people who are sick. The Sun is the most powerful deity. A strong combination
of earth energy from the female Áhkká goddesses incorporated with the masculine power of
the Sun (water and fire) are a powerful combination used for healing”. (Joy 2019, p. 1)

In reflecting on Armstrand’s perspective, as stated above, it is important to understand how


this makes a significant contribution to better understanding Sámi healing practices, cosmological
orientation, and application of traditional knowledge, and how sharing is one of the ways he is helping
to maintain, preserve, and sustain this knowledge.

106
Religions 2020, 11, 270

Figure 1. The painted Sun symbol on Peter Armstrand’s drum, which is divided into four sections that
contain illustrations and symbols depicting the Áhkká goddesses. “The Sun’s rays are also painted
around the outside of the circle as a way to illustrate its healing power” (Joy 2014, p. 8). Photograph
and copyright Francis Joy 2014.

107
Religions 2020, 11, 270

Figure 2. A slightly faded illustration of the four female Sámi deities of the Áhkká group are pictures
in the Sun symbol, which is divided into the four quarters of north, east, south, and west.“Mádderáhkká,
the Mother Goddess of the Earth is pictured in the top left section. In the top right section is Uksáhkká.
The bottom left section is Jouksáhkká, and Sáráhkká is pictured in the bottom right section of the drum”
(Joy 2014, p. 10). Photograph and copyright Francis Joy 2014.

4. Peter Armstrand’s Healing Drum and Interpretations of the Sun Symbol


Observations of the work of Armstrand undertaken during fieldwork helped to understand a
number of ways that his behavior as both a drum maker and healer appeared as being contributory
in reshaping and rebuilding both individual and collective identity and traditions: linking both past
and present together into a unified whole within Armstrand’s own personal practices. The purpose of

108
Religions 2020, 11, 270

approaching the subject matter in this manner is firstly because, through this individual case study,
evidence was presented on how cultural practices are rebuilt and culture revived and transmitted
through art and spiritual practice; where cultural landscapes act as a bridge not only between culture
and nature, but past and present as well. Moreover, by formulating the data as it is presented above,
this method aims to demonstrate what is presented below in terms of how firstly, tradition is a flexible
and constantly changing concept; and secondly, what role the old Sámi cosmological landscapes
painted on drums play as elements of material culture, as well as oral traditions and stories in relation
to these changes that take place on both social and spiritual levels. Henceforth, linking the past with
the present through heritage practices, beliefs, and ancestral memory that are demonstrative of a
holistic worldview that has many dimensions to it. Through feedback from Armstrand, in terms of
both the healing work administered by him as well as drum making and decoration, it is possible to
comprehend in what ways, in connection with his spiritual needs, there is a working relationship and
interdependence on transcendent spiritual beings for everyday matters as well as those concerning the
development and transmission of culture and tradition.
The Áhkká goddesses inside the Sun appear to have two recognizable paradigms to them. The first
concerns how Armstrand does not live as a reindeer herder. Armstrand lives in a remote area of
a town in northern Sweden and works in a school. Therefore, Armstrand’s own cosmology seems
very much concerned with the domestic sphere of people and family life. The Áhkká goddesses are
very much affiliated with the earthly life of family, childbirth, baptism, and human affairs as well
as protection of family members and the dwelling place. This might indicate as to why the four
goddesses depicted in the drumhead are at the center of his own personal cosmology. In addition
to what Armstrand has stated above, I had further personal correspondence with the drum maker
on 14 December 2019, concerning the revival of Sámi religion, the important role and function of the
Sun as a deity, and why it was important he attended Isogaisa Sámi shaman festival. Armstrand then
responded in the following way.

“For every drum I make and every drum other Sámi drum maker’s make, they are bringing
back Sámi religion. When I go out into nature and play the drum, I believe the old spirits of
nature wake up and want to work with us again. It is slow but the seeds are being sown that
will grow again if they are cared for.
The Sun was one of the highest deities because it made things grow through its light. When
the Sun returned after the Polar Nights, people began to celebrate again as it brought new
energy. Therefore, the Áhkká goddesses on my drum inside the Sun are a symbol of how they
and the Sun help the human world with their powers.
Isogaisa has been a place where we can meet with other people who work in a similar capacity.
People from other countries, which has created a unifying experience”. (Joy 2019, p. 1)

In relation to Figure 3, the artwork on the drum depicts both old and new symbolism, consisting
of a Sámi noaidi at the bottom of the drum, holding a drum and hammer and the four Áhkká goddesses
positioned at each of the quarters of north, east, south, and west.

“The role and function of Mádderáhkká, as the mother goddess of creation stands out because
the image of her is larger than the ones of her three daughters. The old Sámi Sun symbol
with the new Sámi flag represents the Sámi people and Sápmi, the homeland areas. The new
image helps illustrate how the Sun still plays a central role and function in cosmology for the
Sámi people, giving energy and power to us as well as the whole of Sápmi”. (Joy 2014, p. 1)

109
Religions 2020, 11, 270

Figure 3. A cultural landscape painted on a modern-day Sámi drum also made by Armstrand.
Photograph and copyright Peter Joy (2014).

110
Religions 2020, 11, 270

When I later asked Armstrand for a further elaboration of the importance of the Sámi flag inside
the Sun symbol, depicted below through figure three, the response was as follows.

“This drum and its content are a representation of Sámi religion. This is because the shaman
at the bottom of the drum is drumming for the Sámi people, the Sun and all the Gods. The old
symbols and figures are important as they are a source of inspiration for my work. When
I make the drums, it is important to make them in a new way but equally as important to
keep the old knowledge because it is essential to remember and to reflect on the old customs
and traditions.
When I reflect on old drums before making a new one, it is really important to honour and
remember the old Sámi noaidi who gave their lives for the Christian world. Therefore, in this
way, contemporary drum making combines past and present so the cultural memory lives
on, as do the religious practices”. (Joy 2020, p. 1)

The aforementioned quote by Armstrand is necessary to acknowledge in terms of how the


individual reflects on the painful past regarding persecution of noaidi, which is how the demise of Sámi
pre-Christian religion began. Although, he does not clearly say so, his words give the impression that
the events of the past might play a critical function regarding the determination he has for reanimating
Sámi traditions and rebuilding culture in a contemporary setting.
With regard to Figure 4, the drums origins are documented as being from “Lule Lappmark”
(Manker 1938, p. 791). In the center is a Sun symbol (number 10). What makes this interesting
is it is the only Sun symbol on the surviving drums which has a cross inside of it. Therefore, it is
possible to understand how Armstrand has sought inspiration from drum number 65 in Manker’s book,
Die Lappische Zaubertrommel: Eine Ethnologische Monographie. 2, Die Trommel als Urkunde Geistigen Lebens
The Lappish Drum: An Ethnological Monograph. 2. The Drum as a Record of Spiritual Life (Manker 1950).
The Sun symbol in this drum is what motivated Armstrand in his decoration of different drums, the
photographs of which the drum maker sent to me, describing the following. “This is a beautiful symbol;
small but really powerful. This Sun on the old drum is what inspired me to reuse it on the drums I
build” (Joy 2020, p. 1). Examples of these are featured below (Figures 3, 5 and 6).
When I asked Armstrand if it was possible to reflect a little more comprehensively about the shape
and design of the Sun symbol on drum number 65 (Figure 4), the drum maker said “after the polar
nights are ended in January, there appears an old natural optical phenomenon in the sky when the Sun
begins to shine again and there are lots of ice crystals in the atmosphere. The Sun shows himself to us
again and quite often through a phenomenon called a Sundog, which is like a large halo around the
Sun. The symbol of the Sun on drum number 65 is a good example of this in my mind, and it why I
have used it a lot on the drums I make” (Joy 2014, p. 1).
Being able to comprehend this explanation enabled me to further understand the links between
the old drum in Figure 4 and in particular, all the contemporary drums made by Armstrand and thus,
get a better understanding of the drum makers knowledge, as well as his interpretation of the Sun
symbol on Manker’s illustration of the drum and its significance.
“[Regarding Figure 5] The drum was made in the winter season and therefore, the image reflects
the spirit of this time. The fox is also a representation of freedom and curiosity. The Sun is portrayed
with the Sundog phenomena present in its position, partly below the horizon because it only reaches
this height during the winter months” (Joy 2014, p. 1). Photograph and copyright Peter Joy (2014).
The Sundog phenomena is captured beautifully through Figure 7.

111
Religions 2020, 11, 270

Figure 4. A Sámi drum pictured as number 65 in Ernst Manker’s inventory (Manker 1950, p. 417).

112
Religions 2020, 11, 270

Figure 5. An illustration of the spirit of the Arctic Fox. In the background is the Winter Sun and
mountains (Joy 2014, p. 1).

113
Religions 2020, 11, 270

Figure 6. Pictured here is a fourth drum made by Armstrand.

“[In relation to Figure 6] the cosmological landscape depicts “Mádderáhkká, the Mother Goddess
of the earth who is pictured in the top of the drum. In the center of the drum is the Sun and its
four rays stretching out in the winter landscape. On the top of the northern ray is a phenomenon
that also appears as part of the Sundog or Sun parhelion phenomenon during Winter (as seen on
Figure 7). At either side of the Sun rays are the Gods of the wind Bieggolmái, and thunder, Horágálles.
I have characterized human manifestations of the Sámi deities because they are always with us in the
human world. In the top right section is the bottom left section is Jouksáhkká, Sáráhkká and Uksáhkká”
(Joy 2020, p. 1).

114
Religions 2020, 11, 270

Figure 7. An example of the optical phenomena seen here in this photograph. Peter Armstrand
wondered whether or not the shape of the Sun at this time of the year was the inspiration for
the oval construction of the Sámi drum since time immemorial and thus, one of the reasons why
the oval construction was unique to the Sámi people. Photograph taken by Peter Gossas (2018):
https://www.svt.se/vader/fragor_och_svar/vad-ar-halo.

5. New Perspectives on Sámi Symbolism and Cultural Practices


In terms of trying to establish links between Sámi religion from the past through the contemporary
practices documented in the aforementioned with regard to the work of Armstrand, it could be argued
how, as part of the processes involved in the construction of identity formulation as well as the
transmission of culture and heritage, through drum building and decoration, each of these examples
above brings into focus the following points: They provide a broader understanding concerning the
important role and function art plays in relation to cultural memory, the creation and preservation of
cosmological landscapes on drums, as well as the healing activities drums are used for.
Furthermore, combining art, beliefs, and drum use in relation to their functions as part of
the socio-cultural system that underlies Sámi religion, these practices illustrate what Sámi scholar
Helander-Renvall (2009, p. 44) refers to as “the inter-subjective character of human and non-human
relationships”, which are a central component in “Sámi perspectives on the nature of reality”
Helander-Renvall (2009, p. 44).
Bringing the stories behind the creation and decoration of new types of drums and their landscapes
together, in addition to the literature sources, presents important examples in connection with how the
migration and influence of symbolism from the seventeenth century to modern life have taken place
through transmission of culture. In this sense, we are able to better understand in what ways the reuse
of cultural heritage has a sacred function in creating new knowledge systems that empower Armstrand
and the wider Sámi community, thus, adding value and meaning to their implementation and use.
The contexts in which beliefs are applied and executed through drum making and decoration, healing
practices, and ritual, benefits Sámi culture and reflects Sámi traditional religion because of how Sámi
beliefs give “credit [to] natural phenomena [said to be imbued] with spirit and soul, and attributes life
to such phenomena as trees, thunder or celestial bodies” (Bird-David [1999] 2002, p. 74).
The explanation of the creation, value, and application of the Sun symbol containing illustrations
of the representations of the Áhkká goddesses on Armstrand’s drums likewise suggests the drums
have their own souls and that Armstrand, as the healer, uses the painted drums for establishing

115
Religions 2020, 11, 270

communication with spiritual beings within Sámi cosmology, through prayers and reverence. In this
sense, it seems evident he is undertaking the role and function of noaidi or shaman as the mediator
between the different worlds that comprise the cosmology of the Sámi people as seen manifested
through their traditional religion and practices, which are in this case still a living part of daily life.
If we can understand how building and decoration of drums, engaging in healing practices as
well as joiking, ceremonies and rituals of various kinds are all art forms, then there is a better
understanding of the following: The important role and function art plays in the restoration,
development, and maintenance of identity and tradition in relation to creating structures and
frameworks for drum users, such as Armstrand, to operate within; moreover, where beliefs and
perceptions about religion are transmitted. Understanding this helps us see how the past influences
the present in connection with transmission of both culture and memory.
Comprehension of Armstrand’s work is demonstrative of how both the value and power of ancient
symbolism works in relation to healing. Not only because of the Sun symbol and Áhkká goddesses
depicted on the drum heads, but also the fact that there are ancient symbols inside the drum itself he
uses for healing which is evidential of the ways the drum both embeds and embodies the language of
the symbols as systems of communication. Henceforth, the language and authority of the noaidi is
conveyed through drum use and relationships. Moreover, the processes involved in application and
use of the drum is symbolic of how Sámi culture is based on symbolism that has been used for a very
long time for transmission of culture, identity building, interaction, and interdependency with other
life forms from the invisible worlds.
Armstrand’s work provides one example of how Sámi knowledge is returning to the world
from within the shadows of the past; this is visible to some extent through combining his own
life story and that of his ancestors with history and mythology. I would conclude that through
Armstrand’s approaches to his work, which emphasize systems of communication, the path of healing,
and restoration of culture and heritage practices, the interviews and photographic materials presented
in this work help to establish, in a number of ways, the means by which Sámi religion plays a central
role and function within such processes.
Finally, epic tales and stories perform a critical function in Sámi religion in the way they
contain expressions of Noaidivuohta, just like stories take up a central position in other religions.
The noaidi as tradition bearer is one of the key figures responsible for the transmission of experience,
expressions, culture, and heritage, through ways of knowing, which takes place when oral memories
and myths are transformed into art. Symbolism as such include ecological landscapes, sacred sites,
spirits, and departed ancestors; thus, exhibiting the unusual qualities of the noaidi as someone who
communicates between worlds and remembers.
Inside the middle of the octagon is a central fire representing the Sun. The four lavvus could
be viewed as manifestations of the Sun’s rays reaching out into the directions of north, east, south,
and west because each of the four lavvus’ has a fire inside of it.
The symbol of the Sámi flag on the lavvu (seen in Figure 8) is also present at the festival each year.
According to Kåven and Svonni (2018, p. 1) “the Sami flag represents the Sámi people and Sápmi and
it carries the Sámi colours red, blue, green and yellow. These colours are most common traditional
colours to use on Sámi clothing. It has a circle that symbolizes the Sun in red, and the Moon in blue.
The yellow and the green are symbols of nature and the animals”.
From observations through attendance at the Isogaisa festival, there is always a fire-keeper present
whose responsibility is to keep the fire burning for the duration of the event. Fire, as is seen in Figure 9,
plays a central role in Sámi religion in terms of it being a gateway into the spiritual realms for noaidi.
Photograph and copyright Francis Joy 2015.

116
Religions 2020, 11, 270

Figure 8. As a way of demonstrating further interlocking features and structures associated with Sámi
religion and cosmological landscapes, the layout of the ritual landscape at the Sámi shaman festival,
Isogaisa, which shows three of the four lavvus connected with the octagon area in-between them,
suggests a ritualized landscape. Photograph and copyright Francis Joy 2015.

Figure 9. Inside the octagon area at the Isogaisa festival where the central fire can be seen here as Sámi
shaman Eirik Myrhaug lights it during the opening ceremony in 2015.

117
Religions 2020, 11, 270

6. Concluding Remarks
The short case study presented above demonstrates the need for further discussion in relation to
formulating a more comprehensive understanding of the relationship between tradition and modernity
as a method to help better grasp more broadly what constitutes Sámi religion in contemporary society.
Henceforth, a wider understanding is needed regarding how in terms of art, the reuse of ancient
symbolism combined with healing practices and ritual act as a bridge between culture and nature that
is characterized by relationships. One of the main ways these relationships are portrayed is through
painted landscapes, which are applied to the membrane of the Sámi drums which acts as a template
for recording religious experiences, reverence, prayer, and remembering. In this sense, the decoration
of drums helps create a bridge between the human world and the divine powers in nature and cosmos.
Moreover, and in the contexts presented above, how the decoration of the drum is used to form a
bridge between the ancient culture of the Sámi and the culture of today.
The construction, decoration, and use of the drums in relation to Peter Armstrand and his
work characterizes how for this Sámi person, art and ritual reflects aspects of Sámi culture, religion,
and spiritual traditions and practices that emerge from within different contexts, as depicted through
the contrasting drum landscapes. This is a way of expressing individual beliefs, thoughts, and feelings,
which not only bring healing and empowerment to those seeking help, but likewise, for the participant
himself whose determination carries him forward with a sense of pride for being Sámi. Since it has not
been possible to draw an in-depth, comprehension of Sámi religion through this one individual case
study, Peter Armstrand’s contribution to this discussion highlights the need for further dialogue on
the subject matter and a much broader study of these ancient traditions and practices, that predate
Christianity by thousands of years. This is in order to better understand how traditions are continuously
changing within the Sámi worldview and culture is transmitted across generations.

Funding: This research received no external funding.


Acknowledgments: I would like to express my sincere thanks to Peter Armstrand for his cooperation in writing
this paper.
Conflicts of Interest: The author declare no conflict of interest.

References
Bäckman, Louise. 1982. Female—Divine and Human. A Study of the Position of the Woman in Religion and
Society in Northern Eurasia. In The Hunters, their Culture and Way of Life. Edited by Åke Hultkrantz and
Ørnulv Vorren Tromso. Oslo and Bergen: Universitetsforlaget, pp. 143–62.
Bird-David, Nurit. 2002. Animism Revisited: Personhood, Environment and Relational Epistemology. In Readings
in Indigenous Religions. Edited by Graham Harvey. London and New York: London Continuum, pp. 72–105.
First published 1999.
Fellman, Jacob. 1906. Avteckningar Undermin Vistelse i Lappmarken, 4. Helsinki: Finska Litteratursallskapets
Tryckeri.
Fonneland, Trude. 2015. The Festival Isogaisa: Neoshamanism in New Arenas. In Nordic Neoshamanisms. Edited
by Kraft Siv-Ellen, Fonneland Trude and James R. Lewis. The International Society for the Study of New
Religions. New York: Palgrave Macmillan, pp. 215–34.
Gair, Susan. 2011. Feeling Their Stories: Contemplating Empathy, Insider/Outsider Positionings, and Enriching
Qualitative Research. Qualitative Health Research (QHR). Sage Journals 22: 134–43. [CrossRef]
Hänninen, Vilma. 2004. A Model of Narrative Circulation. In Narrative Inquiry. Amsterdam: John Benjamins B.V.,
Volume 14, pp. 69–85.
Harva, Uno. 1915. Lappalaisten Uskonto. Hämeenlinna and Porvoossa: Werner Söderström Osakeyhtiö.
Helander-Renvall, Elina. 2005. Silde—Mythic Texts and Stories. Helsinki: Kalevaprint Oy.
Helander-Renvall, Elina. 2009. Animism, Personhood and the Nature of Reality: Sami Perspectives. In Polar
Record. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 44–56.
Helander-Renvall, Elina. 2016. Sámi Society Matters. Rovaniemi: Lapland University Press.

118
Religions 2020, 11, 270

Jessen, Erich Johan. 1767. Afhandling on de Norske Finners og Lappers Hedenske Religion Meden Tegning a fen
Rune-Bomme. Incouded in one Volume Alongside Knud Leem, Beskrivelse Over Finnmarkens Lapper, Deres Tungemaal,
Levemaade og Forrige Afgudsdykelse. Copenhagen: Kongel Wäysenhuses Bogtrykkerie.
Joy, Francis. 2014. Interview with Peter Armstrand, a Swedish Saami Noid. Personal Interview, Kiruna, Swedish
Lapland. 24 August and 3 September 2014.
Joy, Francis. 2018. The Disappearance of the Sacred Swedish Sámi Drum and the Protection of Sámi
Cultural Heritage. Polar Record: A Journal of Arctic and Antarctic Research 54: 255–66. Available online:
https://www.cambridge.org/core/journals/polar-record/article/disappearance-of-the-sacred-swedish-sami-
drum-and-the-protection-of-sami-cultural-heritage/1B84B02BDC1CC0E0F5F81B2726C02F67 (accessed on
20 March 2020). [CrossRef]
Joy, Francis. 2019. Interview with Peter Armstrand Regarding the Sun Symbol and Áhkká Goddesses on the
Healing Drum Head. Personal Interview, Rovaniemi, Finland by Skype. 17 May 2019.
Joy, Francis. 2020. Interview with Peter Armstrand Regarding the Cosmological Landscapes on New Sámi Drums.
Personal Interview, Rovaniemi, Finland By Skype. 2 April 2020.
Kåven, Elin, and Jungle Svonni. 2018. The Sami Flag. The Sami Are the Children of the Sun. Beneath Northern
Lights. Available online: https://beneathnorthernlights.com/the-sami-flag/ (accessed on 11 December 2019).
Kharuzin, Nikolay. 1890. Russkiye Lopari. Izvestiya Russkogo Imperatorskogo Obshchestva Lyubiteley Yestestvoznaniya,
Antropologii I Etnografii LXVI. Moscow: Trudy Etnograficheskogo Otdela X. Moskva.
Kraft, Siv Ennen. 2009. Sami Indigenous Spirituality: Religion and Nation-building in Norwegian Sápmi. Temenos,
The Nordic Journal of Comparative Religion 45: 179–206, Published by The Finnish Society for the Study of
Religion. [CrossRef]
Laestadius, Lars-Levi. 2002. Fragments of Lappish Mythology. Edited by Juha Pentikäinen. Aspasia Books. Toronto,
Montreal and Whitehorse: Beaverton, pp. 1838–45.
Lehtola, Veli-Pekka. 2002. The Sámi People: Traditions in Transition. Aanaar and Inari: Kustannus-Puntsi.
Lundius, Nicolaus. A. 1905. Descriptio Lapponiae. Stockholm: Nyare Bidrag till Kannedom om de Svenska
Landsmalen och Svenskt Folkliv.
Manker, Ernst Mauritz. 1938. Die Lappische Zaubertrommel:Eeine Ethnologische Monographie. 1, Die Trommel als
Denkmal Materieller Kultur. [The Lappish Drum: As an Ethnological Monograph 1. The Drum as a Monument of
Material Culture], Acta Lapponica 1. Stockholm: Thule.
Manker, Ernst Mauritz. 1950. Die Lappische Zaubertrommel: Eine Ethnologische Monographie. 2, Die Trommel als
Urkunde Geistigen Lebens The Lappish Drum: An Ethnological Monograph. 2. The Drum as a Record of Spiritual
Life], Acta Lapponica 6. Stockholm: Gebers.
Mulk, Inga-Maria. 1985. The Wild Reindeer Hunt and Associated Ceremonial Symbols. In Honorem Evert Baudou
(Archaeology and Environment 4). Umea: Department of Archaeology, pp. 435–41.
Mulk, Inga-Maria. 1994. Sirkas—ett Samiskt Fangstsamhalle i forandring Kr.f.—1600 e.Kr. Umea: Umea University,
Arkeologiska Institutionen.
Mulk, Inga-Maria. 2004. Depictions in Sami Rock Art of the Mother Earth Figure. In Shamanhood and Art. Edited by
Elvira Eevr Djaltchinova-Malec and Akademiai Kiadó Budapest. Warsaw and Torun: Polish Institute of
World Art Studies & Tako Publishing House, pp. 47–72.
Pentikäinen, Juha. 1995. Saameliaset Pohjoisen Kansan Mytologia. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran
Toimituksia 596.
Pentikäinen, Juha. 2002. Beiwe—The Sun. In Laestadius, Lars-Levi. [1838–1845] 2002. Fragments of Lappish Mythology.
Edited by Juha Pentikäinen. Beaverton: Beaverton Canada, Aspasia Books. pp. 77–78.
Rank, Gustav. 1949. Kysymys Lapin Madderakan Jahanen Tyttuariensa Alkuperasta. Kalevalaseuran Vuosikirja
29: 180–247.
Rank, Gustav. 1955. Lapp Female Deities of the Madder-Akka Group. Studia Septentrionalia 6. Oslo: Aschehoug,
pp. 7–79.
Salisbury Ralph, Lars Nordström, and Harald Gaski, transs. 1997, Nils-Aslak Valkeapää—The Sun, My Father.
English Edition. Vaasa: Ykkös-Offset Oy.
Schefferus, Johannes. 1971. The History of Lapland, Wherein Are Shewed the Original, Manners, Habits &c. of that
People. Suecica rediviva 22. Facsimile ed. Stockholm: Bokforlaget Rediviva. First published 1674.

119
Religions 2020, 11, 270

Sergejeva, Jelena. 2000. The Sun as Father of the Universe in the Kola and Skolt Sami Tradition—The Symbol of
the Sun in Language and Cultural Patterns. In Sámi Folkloristics. Edited by Juha Pentikäinen, In Cooperation
with Harald Gaski, Vuokko Hirvonen, Jelena Sergejeva and Krister Stoor. Turku: Åbo Akademi University,
pp. 233–53.
Westman, Anna. 1997. The Sun in Sámi Mythology. Acta Borealia, a Nordic Journal of Circumpolar Societies 14: 31–58.
[CrossRef]

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

120
religions
Article
Sacred Nature. Diverging Use and Understanding of
Old Sámi Offering Sites in Alta, Northern Norway
Marte Spangen 1, * and Tiina Äikäs 2
1 Department of Archaeology, History, Religious Studies and Theology, UiT—The Arctic University of
Norway, NO-9037 Tromsø, Norway
2 Research Unit of History, Culture and Communications, University of Oulu, FI-90014 Oulu, Finland;
tiina.aikas@oulu.fi
* Correspondence: [email protected]

Received: 14 May 2020; Accepted: 19 June 2020; Published: 27 June 2020

Abstract: This study focuses on the contemporary use of two well-known Sámi offering sites in Alta,
Finnmark, Norway. Today, these are hiking destinations and sightseeing points for both the Sámi and
the non-Sámi local population, as well as a few non-local visitors. Many of these visitors leave objects
at the sites, such as parts of recently slaughtered reindeer, clothing, coins, toys, sweet wrappers and
toilet paper. This indicates that visitors have different levels of knowledge about and reverence for
the traditional significance of these places. Through repeated surveys over several years, we also
observed a certain development and change in the number and character of these depositions, as well
as a variation in depositions between different sites. A series of interviews with various users and
key stakeholders were performed to clarify the reasons for these changing practices, as well as what
individuals and groups visit these sites, their motivation for doing so and for leaving specific objects,
and what potential conflict of interest there is between different users. Furthermore, we surveyed
what information has been available to the public about these sites and their significance in Sámi
religion and cultural history over time. The results show that a diverse group of individuals visit the
sites for a variety of reasons, and that there are contrasting views on their use, even among different
Sámi stakeholders. While it is difficult to limit the knowledge and use of these places because they
are already well known, more information about old Sámi ritual practices and appropriate behaviour
at such sites may mediate latent conflicts and promote a better understanding of the importance of
offering sites in both past and present Sámi societies.

Keywords: Sámi religion; sieidi; offering site; contemporary offerings; tourism

1. Introduction
There have been many ways of relating to old Sámi offering sites, and there have been many
ways of safeguarding them. In Norway, cultural heritage sites are generally recorded and mapped
for land planning purposes and preservation. However, there are Sámi traditions for secrecy around
certain offering sites, and a traumatic history of irreverence towards Sámi ritual sites and practices
has contributed further to secrecy about old graves and offering sites. To some extent, Sámi cultural
heritage authorities in Norway have maintained that offering sites that are automatically protected by
law should be recorded only in password-protected databases (Fossum and Norberg 2012, pp. 19–23).
The need to protect them in this way relates both to their general status as cultural heritage and
their more specific and transcendent symbolic value as markers of the ethnic religion of the Sámi
indigenous population in northern Fennoscandia. The latter has socio-political significance today
because Sámi religion and rituals were systematically eradicated by missionary activity and other
assimilation policies, at least from the 17th century onwards. The cultural and human consequences
still affect Sámi communities and individuals today.

Religions 2020, 11, 317; doi:10.3390/rel11070317 121 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 317

Some Sámi offering sites, however, are too well known locally and regionally to be protected by
lack of mention in databases or cultural heritage guides. They represent the old Sámi sacred landscape
but also the local landscape, as this is used and conceptualised by a variety of people. The past
significance of the offering sites may ring through into various modern contexts, although in part as a
rather diffuse idea about their meaning.
Instead of a profound spiritual meaning, the sites sometimes end up as focal points for
what might be considered another general form of “spirituality” in an increasingly secularist
Norway—the fascination with hiking. Hiking and skiing and, more generally, “being in nature”
became national symbols of Norwegian identity during the late 19th and 20th century (Hesjedal 2004;
Ween and Abram 2012). Hikes are often undertaken to reach a destination, whether a mountain peak,
a cabin or some useful activity like fishing or berry and mushroom picking. The hikes may also aim for
a landmark, and conspicuous Sámi offering stones are among such destinations.
The variation in knowledge among people using Sámi offering sites as hiking destinations about
their significance in Sámi culture is given a material expression in a variety of depositions. What is left
at the sites includes objects close to traditional Sámi offerings as well as things more similar to rubbish,
at least at first glance. This is problematic both from the viewpoint of some Sámi individuals and
groups and in terms of the Norwegian cultural heritage legislation. The law forbids destruction and
vandalism but also “undue disfigurement”, which can cover the littering of heritage sites (Cultural
Heritage Act §3-1). Sámi sites with place-specific traditions or archaeological remains from 1917 or
older are automatically protected (§4-2).
In this article, we look into the latent conflicts related to the varied contemporary use of two old
Sámi offering sites in Alta, Áhkku (“the Old Woman”) by the sea close to the town, and Fállegead̄gi (“the
Falcon Stone”) on the inland plains (Figure 1). The study is important to understand the interaction
with these sites and what consequences diverging use and understanding of their sacredness may
have for the dynamics of the multicultural community in Alta today. Through field observations and
semi-structured interviews, we explore who exactly visits the sites and leaves the different things
found there, what knowledge various groups have about the original Sámi use of the sites, their own
attitude to these today, and how any conflicting use can be mediated at these well-known and easily
accessible sacred sites.

Figure 1. Satellite photo of Alta, Finnmark, northern Norway, with the sites mentioned in the text. Ill.:
Marte Spangen. Photo: norgeskart.no.

122
Religions 2020, 11, 317

2. Sámi Offering Sites and Rituals


Sámi offering and sacred sites, called sieidi (plural sieddit) in North Sámi, come in many shapes,
but large blocks, sometimes split by ice or lightning, or other rock formations that stand out in the
landscape are frequent among known sites. Contemporary overviews of sites in use were gathered
by priests and missionaries in Sámi areas in the 17th and 18th centuries, with the main purpose of
revealing and destroying them (e.g., Niurenius [1640] 1905; Olsen [1715] 1934). This knowledge has
later been complemented with ethnographic and archaeological surveys and investigations, listing
numerous offering sites (e.g., Qvigstad 1926; Hallström 1932; Manker 1957; Äikäs 2015).
The sources also describe rituals related to Sámi offerings, which were performed as a naturally
integrated part of everyday life, life transitions and the general worldview. This included, but were
not limited to, offerings of various animals; by families near the living areas, as part of hunting or
fishing practices, and at particular offering sites as ceremonies for larger parts of the communities
(e.g., Olsen [1715] 1934; Randulf [1723] 1903; Mebius 1968, 1972; Äikäs et al. 2009). Unfortunately,
many of the early historical sources tend to copy each other without clarifying whether the described
rituals are in fact performed in the local area where the author resided. This is a relevant source-critical
issue, since the geographical area of Sámi settlement, Sápmi, covers large areas of Fennoscandia
and incorporates a multiplicity of Sámi cultural expressions, subsistence strategies, and languages.
More recent scholarship emphasises the importance of only using information specific to the time and
place of any given historical study of religion (Rydving 1995a).
While the conspicuous offerings of animals at Sámi offering sites were heavily reduced by the
intensified activity by Christian missionaries in the 17th and 18th century, they did not stop entirely
(Qvigstad 1926; Äikäs 2015; Salmi et al. 2015, 2018). Furthermore, other types of offerings, like foodstuff,
alcohol, tobacco, coins and small pieces of jewellery continued at many sites into the 20th century, and
in some places until the present day. Notably, offering sites have also had different biographies, being
established and falling into disuse at different points in time (Serning 1956; Mebius 1972; Äikäs and
Salmi 2013; Äikäs and Spangen 2016). Thus, it is important to understand Sámi offering sites not only
as a uniform element of Sámi pre-Christian ritual but as singular entities featuring diverse traditions
depending on the history and context of the specific site (Mathisen 2010).

3. Áhkku—Grandma/The Old Lady/Woman


Áhkku is a distinct rock formation by the sea on the Komsa promontory in Alta (Figure 2).
The Komsa name derives from a Norwegian name previously used for the small mountain at the
promontory, “Kongshavnfjell”. The rock formation of Áhkku is known to have been a Sámi site of
reverence, a sieidi.
Geologist and mountain climber Baltazar Mathias Keilhau travelled through Finnmark in 1827.
He comments on several interesting places, among them the two sieiddit discussed in this article.
About Áhkku, he says that they sailed close by this rock of a vague human resemblance. The Sámi had
worshipped it and brought it offerings in the past, so that reindeer antlers and fish bones were still
visible in front of the rock (Keilhau 1831, p. 181). Linguist and ethnographer Just K. Qvigstad, who
worked extensively with issues of Sámi culture, described the site in the early 20th century. He notes
that the Sámi would try to trick those travelling past in boats into greeting the rock (Qvigstad 1926,
p. 341). As late as in the mid-20th century, people were still respectful towards the site, and especially
a cave behind the rock that was thought to be where offerings were placed. A man who dared to enter
the cave was said to have become paralysed from the waist down (Sveen 2003, p. 52).

123
Religions 2020, 11, 317

Figure 2. The rock formation constituting the sieidi Áhkku (Photo: T. Äikäs).

The name Áhkku can be understood in several ways and has associations to the present use
as “grandmother”, but also “old woman” and “goddess”, in the sense that it is frequently used as
a name for holy sites. Female denominations are also part of the names of historically recorded
pre-Christian Sámi goddesses such as Máderáhkká, Sáráhkká, Juksáhkká, and Uksáhkká, although
áhkka refers to “wife” rather than “grandmother”. Knowledge of the latter goddesses is only recorded
in areas further south, and they were not known in Finnmark in the 18th century (Randulf [1723] 1903;
Kildal [1730] 1945; Högström [1747] 1980; Leem [1767] 1975, p. 421; cf. Rydving 1995b, pp. 62, 70).
However, it is likely that other female deities were well known even here, considering the use of such
terms for known offering sites.
The Norwegian name of the site is “Seidekjerringa”, where seide is a Norwegianisation of the
North Sámi word sieidi. The Norwegian word kjerringa can mean both “hag” and “woman”, but in
the local dialect is more likely to refer to “woman” (Olsen 2017a, footnote 1). The name may still
convey a certain derogative connotation, especially considering persistent ideas about the Sámi as
untrustworthy sorcerers (Spangen 2016, pp. 226–27).
The rock is situated close to a residential area on Amtmannsnes near Alta town centre and less
than a 1-km walk from the nearest car park on a path starting on a small beach often used by the local
population. The rock is currently a relatively popular destination for small hikes, as it does not take
too long and is manageable even for young children, despite going through somewhat rocky terrain.
The sieidi itself consists of a 7–8-metre-high rock formation with cracks and platforms. Today it is
surrounded by birch trees so has limited visibility. The area of interaction with the sieidi also seems to
be restricted close to the stone due to the vegetation and the rocky terrain by the shoreline.

124
Religions 2020, 11, 317

4. Fállegead̄gi—The Falcon Stone


The Fállegead̄gi rock formation is situated on the northern side of the River Falkelva on a plateau
where it can be seen from a long distance. It is relatively accessible by a 9-km walk from the closest
road, but, in summertime, the crossing of bogs and small rivers make the hike more demanding than
that to Áhkku. In winter, it can be reached on skis. The sieidi consists of three large boulders, one of
which is in an upright position (Figure 3). One of the stones has split in two with a narrow crevice
between the halves. It is situated on an ancient migration route for reindeer, initially followed by wild
reindeer until they became extinct in the 18th-19th century, and subsequently used for reindeer herds
by several Sámi siidas (communities).

Figure 3. The boulders constituting the sieidi Fállegead̄gi. (Photo: T. Äikäs).

Keilhau (1831, p. 189) (see above) travelled past the Falcon Stone, but he only briefly describes
its natural shape and mentions no offerings or rituals related to this stone in particular. Qvigstad,
however, reports findings of recent offerings by the stone in the early 20th century: a boy passed it
in October 1904 and noted many bones and antlers in the cracks of and below the rocks, as well as
the backs and sides of two reindeer calves, their flesh still fresh. Furthermore, a student reported a
large amount of old reindeer antlers and a recently slaughtered reindeer calf in the crack in the rock in
July 1924. He had been told by locals that some of the Mountain Sámi still made offerings to the stone
(Qvigstad 1926, p. 342).
Qvigstad (1926, p. 342) also recounts several local legends relating to this sieidi. A Sámi called
Stuora-Piera (Big Peter) used to sacrifice to the sieidi as he passed by with his reindeer herd in the early
20th century. One year, he failed to do so, and many of the reindeer broke out of the herd and ran
south into a swamp on a nearby headland where they died.
Another tale of caution concerned the Sámi man Garra-Rastus, who once, in the mid-19th century,
took a reindeer antler from the sieidi and made a spoon from it. When he reached the nearby mountain
station, Joatkajávri, and let go of his draft reindeer, they ran away as if pursued by wolves, although

125
Religions 2020, 11, 317

there were no dangers to be seen. Only with great difficulty did he manage to get them back. This was
considered a punishment for taking the antler (Qvigstad 1926, pp. 342, 347).
Also in the 19th century, some mountain Sámi travelling to Djupvik in the Altafjord stopped at
the sieidi for their reindeer to graze. One of the travellers addressed the sieidi mockingly: “I would like
to know if you have gnawed any reindeer bones this year.” When they left, the best draft animal was
found to be gone. They searched near and far without finding it. Later that autumn, they travelled back
past the same place and found the bones of the lost reindeer right next to the stone. The sieidi would
not stand for any insults (Qvigstad 1926, p. 342). Observations in recent years testify to a continued
tradition of (parts of) reindeer being deposited at the site.

5. Observations at the Offering Sites


The authors of this article have visited the offering sites in question once and twice respectively, in
2017 and 2019. We have also benefitted from observations made by Prof. Kjell Olsen from UiT—the
Arctic University of Norway, Alta campus, concerning the amount and complexity of the traces people
have left when visiting Áhkku, as he visited the site every year from 2000 to 2015. For practical and
ethical reasons, the archaeological investigations for this study have been limited to observations of
the objects left on the site, with no excavations for older material or removal of deposited material.
On our visit in 2017, we photographed all the finds that were visible at Áhkku and Fállegead̄gi, which
we deemed to be an ethically sound way of gathering evidence for this study without interfering with
the practice or the objects as such. Only photos of generic objects with little to identify any particular
individual visitor are published here (see below). Based on the photographic documentation, we have
divided the finds into different operational categories, which seem to represent different interactions
with the sites.
The finds at Áhkku can be divided into the following categories: children’s toys, natural objects,
hunting- and fishing-related objects, food or drink, and ‘pocket holdings’ or accessories. Children’s
visits are testified to by small plastic toys, a toy car, a small soft toy, a Pez sweet dispenser, a toy brush,
a trading card, a toy ball and two children’s bracelets. Not all these objects necessarily indicate visits
by children as they could have been left by adults too. The next category, natural objects, includes
shells, an amethyst, small stones, a reindeer antler, a rose and altogether four bundles of flowers and
other plants. Hunting- and fishing-related objects consisted of a fishing rod, a lure, a small net and
ammunition shells. There are relatively few finds related to consuming food or drink. In 2017, only
three bottles and cans were found and no food items. However, food was observed here in earlier years,
including smoked fish, crispbread with spread and a tomato (Olsen 2020). The last group is somewhat
hard to define but covers such objects that could easily be carried around and end up as a random
offering. We have named this group of finds ’pocket holdings’, and it comprises accessories that people
might have worn while visiting the sieidi. The pocket holdings include small coins, a lipstick, a pen,
a colour pencil, a small clothespin, a reflector, a pair of bracelets, a lighter, a headband and a hair
bobble, as well as accessories such as a sock, sunglasses, an advertising cap and a fleece jacket.
The finds at Fállegead̄gi seem to indicate a somewhat different kind of interaction with the sieidi.
Children’s toys are missing apart from two marbles, whereas antlers are more numerous here. Most of
the finds at Fállegead̄gi are situated in a crevice between two big stones. The crevice is almost filled
with antlers (Figure 4), three of them with engravings personalising them. Together with the antlers,
however, fishing gear and pieces of clothing have also been thrown or placed in the crevice. In addition
to antlers, there are also vertebral bones in the crevice and a selection of other bones on the ground.

126
Religions 2020, 11, 317

Figure 4. Reindeer skull and other objects deposited in the crevice of the Fállegead̄gi sieidi stone. (Photo:
T. Äikäs).

The finds by the bigger stone are fewer and more heterogenous. Some of them seem to be random
leftovers from a hiking trip, like a Coke can on the ground and more deliberately positioned sweets,
a matchbox, biscuit wrappers, a biscuit and coins in the cracks of the stone (Figure 5).
Observations at Áhkku over 15 years clearly indicate some changes in the type and amount of
depositions at the sites. Notably, there was a distinct increase in depositions in 2013 (Olsen 2019a).
On the other hand, a distinct decrease in depositions was noted here in 2019 compared to 2017,
suggesting that someone found it necessary to clear away some of the objects previously present. One
informant also noted this reduction in depositions in 2018 (Sara 2019). It has not been possible to
establish who this might have been, when the clearing happened, and whether or not it has been a
recurring phenomenon.

127
Religions 2020, 11, 317

Figure 5. Small objects shoved into a crack in the Fállegead̄gi sieidi stone.

6. Users of the Offering Sites Today


To investigate who visits the offering sites today and for what purpose, as well as various opinions
on their use and the consequent material assemblages, we contacted various people in Alta with
these questions. We eventually encountered eight individuals whom we considered to represent key
stakeholders or to be prime sources of information about the use of and knowledge about the offering
sites. This was based on our preliminary understanding of who visits the sites and has an opinion
on their use. Semi-structured interviews were performed in person or over the phone with a Sámi
reindeer herder who has designated pastures close to the Fállegead̄gi sieidi (Aslak J. Eira); a member of
the Alta-based coastal Sámi interest group Gula (Dagrun Sarak Sara); the head of tourist information in
Alta (Marianne Knutsen); an experienced tourist guide and bus driver based in Alta (Jonathan Matte);
two school teachers who have brought schoolchildren to the sites (Martin Nordby and Trond A. Olsen);
a long-time employee at Alta Museum (Hans Christian Søborg), and the author of the hiking guide
book Altaturer (Ottem 2012). All the interviewees gave their consent to participate in the study with
their full names and all were given the chance to check their quotes.
We also investigated possible online and other sources of information about the sites that could
tell different groups of people about their existence, history and how to behave when visiting.

6.1. Touristic Interest


Sámi offering sites and suggested Sámi offering sites with no historical background are used as
tourist attractions in Finland (Ruotsala 2008; Äikäs 2015; Valtonen 2019), which led us to hypothesise
that this could be the case for the well-known offering sites in Alta too, whether in an organised fashion

128
Religions 2020, 11, 317

or with individual tourists visiting the sites on their own. However, the tourist information office
has no printed information about the offering sites in the area, and staff report that tourists never
ask for information about Sámi offering sites there. Instead, they ask more generally for things to
do in a day or an afternoon, and they often decide to go for a tour of the Alta Canyon, which is the
largest in northern Europe and a place of beauty (Knutsen 2019). An experienced bus driver/tourist
guide working for North Adventure in Alta confirmed this impression, as he could only remember
one occasion when a party from abroad had asked specifically to go to Áhkku. This was a crew from
Disney visiting around 2016 who were looking for inspiration from Sámi culture (Matte 2019).
The main museum in the area is Alta Museum, which focuses on preserving and conveying the
extensive World Heritage rock art sites found there. However, their exhibitions also include a section
on Sámi pre-Christian religion, featuring photos of the sacred mountain Háldi and a small offering
stone situated on the island Årøya in the Alta fjord as examples of the Sámi sacred and mythical sites in
the landscape. There seems to be a general interest in this aspect of local history among foreign tourists
or local groups visiting the museum alike (Søborg 2020). This is the reason why the first publication
from the museum in 1994 was a pamphlet on pre-Christian Sámi beliefs (Hætta 1994). Some years ago,
the museum website included a recommendation to go for a walk to Seideodden, the location of Áhkku
(Olsen 2020). However, in the 30 years that our informant has been guiding people at Alta Museum,
there have never been questions about how to get to visit a nearby Sámi offering stone (Søborg 2020).
Thus, the local tourist information centre and main museum do not actively guide visitors in the
direction of the Sámi offering sites today. They do sell copies of the book Altaturer (“Alta hikes”), which
was First published 2012 and contains descriptions of 88 hiking routes in the area, including hikes
to Áhkku and Fállegead̄gi. This is written in Norwegian and primarily aimed at the local audience.
We will return to the book and its effect on the visiting rate below.
Quantifying touristic interest is somewhat difficult because many tourists in Finnmark never
contact a tourist information office but find their own way to the interesting sites they want to see
(Olsen 2017b). For instance, every year, more than 3000 people visit the northernmost point on the
European mainland, Knivskjellodden on Magerøya, and, to our knowledge, there are no organised
trips there (Olsen 2020).
Part of the reason is that tourists today get much of their information online. Consequently,
we performed Google searches for “Seidekjerringa” and “Áhkku” in combination with relevant search
terms1 and equivalent searches for “Fállegead̄gi” or “Falkesteinen” to map the available information.
The result shows that the official online visitor guide for the area, visitalta.no, does not mention Áhkku
and Fállegead̄gi. It does promote the distinct mountain Háldde as a sight worth seeing, but focuses on
the late 19th-century northern light observatory built on it and how this serves as a suitable hiking
destination, rather than on the fact that this is also a Sámi sacred mountain. This is of course an object
of interest concerning how Sámi cultural heritage in the area is conveyed to tourists, and one informant
for this study specifically pointed out that it would be preferable if people visiting this site were made
aware of the significance of the mountain to Sámi tradition too (Sara 2019). The site is not further
included in the discussion here, as it does not have the same focal depositary points as Áhkku and
Fállegead̄gi.
However, the sites in question here are promoted in both Norwegian and English by the privately
run website travel-finnmark.no, which posts information about sights and travel routes in the county
under different topical labels, including “Mythical places”. In both cases, the locations of the sites are
marked on a digital map. The information about Áhkku, published in 2015, also includes a description
of how to get there, and a brief note on old Sámi religion and offering tradition, as well as the meaning
of the place name. The information about Fállegead̄gi, published on the website in 2016, focuses on

1 Search terms used in combination with the site names: Alta, visit, tourist, information.

129
Religions 2020, 11, 317

stories about the misfortune of those who failed to make offerings or took things from the offering site
(referring to Sveen 2003). There is no description of the hike necessary to get there.
The hike to Fállegead̄gi is described in English on the website geocaching.com, as a geocache
was placed at the site in 2016, containing a logbook, pencil, and some trading items. The website
gives a brief description of the meaning of offerings in Sámi tradition. It also notes the presence of
animal remains and other objects testifying to the continued offerings at this site, illustrated with
photos: “Once you get here, you’ll see that people are bringing gifts to the Falcon rock in our times
as well.” Similarly, a geocache placed at Áhkku, called “Seidekjerringa”, in 2018, is described in the
website through a short text about the Sámi animistic worldview and mentions that the sieidi is still
receiving offerings.
This testifies to a certain availability for non-local visitors, but the physical remains at the sites
and the interviews indicate that non-local tourists account for a very limited number of the visitors to
these particular sites. This may be partly because they are not promoted by the local tourist guides,
but also because most tourists look for activities that do not last too long or demand too much effort.
This is not necessarily the case everywhere; studies of coins recently left at known Sámi offering
sites rather suggest that people from a variety of countries visit and interact with some such sites
(Äikäs and Salmi 2013; Äikäs 2015). This difference emphasises the individuality of sites within this
category, where use depends on the local cultural context, centrality, accessibility, topography and the
reception history of the place (Mathisen 2010; Spangen 2013, 2016; Äikäs and Spangen 2016).

6.2. Local Visitors


As noted above, the information available about the sites seems to circulate mainly in the local
community, and to a lesser extent in a wider circle of potential visitors. The majority of online references
to these sites, on for instance blogs or social media, are made by local visitors who take photos and
record their hikes as adventures or workouts.
The term “local visitors” may seem a convenient category of investigation, but it should be kept
in mind that the local communities nearby the offering sites are highly diverse. Alta is the largest
town in Finnmark, with 20,446 inhabitants in 2017. These inhabitants identify as Norwegian, Sámi,
Kvaens and/or other ethnic or national groups including groups of immigrants. Furthermore, the term
“Finnmarking”, i.e., “a person from Finnmark”, is quite usual and can include attachment to several
cultural traditions, not giving any of them preference (Olsen 2020). Making the matter more complex,
the Sámi in Alta may further identify as coastal Sámi, mountain or reindeer-herding Sámi. These
groups have varied histories, traditional subsistence strategies, cultural expressions, dialects and
indeed different experiences with the Norwegian assimilation policies from the 19th century onwards
(e.g., Minde 2003).
Thus, a variety of local groups may interact with the Sámi offering sites in question. Our interviews
suggest that these may be divided into three main groups, partly based on ethnic identity but also
on certain interests and activities: schools, Sámi groups and individual hikers. All three categories
include people of different sexes, ages and/or ethnic backgrounds, resulting in varied knowledge about
and use of the sites, within as well as between the groups. Consequently, they may all have several
and multi-layered motives for depositing objects at the sites.

6.3. Use of the Sites by Schools


The use of Sámi offering sites as excursion destinations for schools is known from other northern
Norwegian contexts. The main aim is usually to convey Sámi culture and ethnic religion to the
schoolchildren, while also exploring the geography, botany and geology of these areas. For some
offering sites, this is done in a systematic form with regular visits (Antonsen and Brustrøm 2002;
Spangen 2016, p. 220). Pupils from the Alta Secondary School (Alta ungdomsskole) regularly visit
Fállegead̄gi as an autumn outing, mostly as a hiking destination. The school has several classes at
each stage. One class has Sámi as the main learning language and includes at least some pupils for

130
Religions 2020, 11, 317

whom Sámi is their mother tongue. These classes usually start the school year in the autumn by
going on an excursion to a site within cycling distance. Áhkku was recently included as one such
destination. Few of the students know about the offering site beforehand, even if they know about
other offering sites nearby, including Fállegead̄gi. The interviewed teacher, who is from Alta, also
said he had not learned about the site before joining the teacher’s college in 2007–2008. On a visit to
Áhkku during August 2019, this teacher spoke to the students about how it is a sacred site for some
people, how offerings were made for several reasons, such as fishing and hunting luck, or a prosperous
and happy life, and how today it could be compared to the offerings made at wishing wells. Pupils
were encouraged to make offerings, which at least some did. The place was treated with respect; for
instance, nothing was moved or taken away from it. During the visit, another group arrived carrying
fishing and hiking gear, presumably an upper secondary school class specialising in nature studies and
outdoor activities (Olsen 2019b).
The nearby primary school, Komsa skole, also uses Áhkku as an excursion destination and to
convey knowledge about Sámi history and culture to students. Like the secondary school, some of
the classes have Sámi as the main teaching language. Every three years, all these pupils visit Áhkku,
so they have all been there at least once when moving on to the secondary school. Few pupils seem
to know the site beforehand, and the teacher interviewed, who is originally from the neighbouring
municipality of Karasjok but has lived in Alta for a long time, had not heard about it until quite recently
(Nordby 2019).
On the latest visit, the teacher told pupils about Sámi beliefs and traditions, as well as aspects of
natural science, such as how different elements make rock formations. The children did leave things
according to the traditions they had heard about, but this had not been prepared, so they placed
whatever they had at hand by or on the rock, including pretty pebbles, bead strings, coins, twigs and
heather tied together into a small bouquet (Nordby 2019). Thus, schools use the sites both for hiking
and exploring nature and for conveying knowledge about Sámi history and religion. The latter may
include depositing things.

6.4. Sámi Use of the Sites


For understandable reasons, considering the historical persecution and oppression of the Sámi
religion, there has been a general reluctance among Sámi people to admit to any sort of continuous
offering tradition. It is more often acknowledged that people leave coins or felled reindeer antlers at
the sites in respect of their ancestors and beliefs. The parts of slaughtered reindeer at Fállegead̄gi may
be an example of this, as it is unlikely that other visitors would be able to obtain these to deposit at the
site. However, who placed the animal parts here has yet to be confirmed.
The reindeer-herding Sámi interviewed for this study said he had no knowledge of any Sámi
use of Fállegead̄gi, so that if Sámi people left reindeer meat there, this must have been done in secret.
He noted, however, that his family uses the area around Fállegead̄gi in spring and autumn, when
the ground is snow-covered, which also hides a good part of the depositions at the site (Eira 2019).
There are other reindeer herders using the area at other times of the year, whom unfortunately we
were unable to reach for an interview.
The tradition of collecting felled reindeer antlers and placing them around known offering stones is
particularly common in reindeer-herding contexts. The coastal Sámi in Norway based their subsistence
on fishing and husbandry farming, and offering sites along the coast are often related to fisheries,
though reindeer, sheep and farming products such as cheese and butter have been offered here too
(Qvigstad 1926, pp. 320, 324, 340). Another discrepancy between the mountain and coastal Sámi
groups is the form and severance of the assimilation measures they suffered while this was Norwegian
official government policy. The more sedentary coastal Sámi were generally in closer contact with
Norwegians, and many communities suffered a near or full annihilation of Sámi language and culture
(Bjørklund 1985; Minde 2003). This is not to say that the mountain Sámi did not suffer from these
“Norwegianisation” efforts, but rather that the measures and effects of these varied, as did the more or

131
Religions 2020, 11, 317

less subversive Sámi responses. To some extent, these historical differences are reflected in different
attitudes among these Sámi groups to questions about the exposure and use of Sámi cultural heritage
sites today.
In Alta, the local coastal Sámi association Gula have organised excursions to Áhkku for both
children and grown-ups, partly together with the Alta Sámi language centre, to highlight the coastal
Sámi culture of the area. At least some participants knew about the site in advance but apparently not
all of them. This could, however, have to do with Alta being a dispersed community where people
living in the western part of the town area have not necessarily been familiar with the eastern area
where Áhkku is situated, regardless of their ethnic identification (Olsen 2020). As explained by the
second leader of Gula, the visitors have left things as a symbolic act to reflect on the use of the site,
but she would encourage those who visit to leave perishable objects rather than plastic items or coins
(Sara 2019). Thus, the Sámi interaction with the sites includes both not interacting with them directly
and interacting with them as an educational and memorial pursuit, partly through leaving objects.

6.5. The Use of the Sites as Hiking Destinations


Going hiking has been a very strong tradition in Norway since the introduction of mountain
climbing and hiking as a leisure activity for tourists in the 19th century, if not as widespread a tradition
as the national self-image might claim. Over the last decade, it has become increasingly popular to do
shorter walks from home to local mountain tops or other goals in the afternoon or at weekends, often
as part of a “ten peaks” challenge or in order to ensure more everyday exercise and better health, which
is also actively encouraged by the authorities. While hiking was usual even before this, the increased
focus on walking or trekking as being important to public health has led to more frequent local outings
and use of local destinations.
The Sámi offering sites of Áhkku and Fállegead̄gi have obviously been known by at least some
locals since they initially came into use. The depositions observed during a visit to Áhkku in 2000,
of coins, rocks and a letter, reflect a certain local knowledge. The recent local deposition practice
was also mentioned in the signpost put up by Alta municipality a few years later (Olsen 2017a,
p. 121). The signposting was related to a project about the Komsa mountain area run by Finnmark
County (2004). In another effort to improve the knowledge about and accessibility of the site, the path
was also marked in blue paint and with wood markers hung from trees with the municipality coat of
arms, of which there were still remains in 2012 (Ottem 2020). The present authors did not see these
signs in 2017.
Despite these efforts, the most significant change in people’s knowledge about and behaviour
at these sites seems to be related to the publication of the aforementioned book Altaturer in 2012
(Ottem 2012). By 2019, the book Altaturer had sold 4800 copies (www.altaturer.no), an extraordinary
number for a local tour guide in an area with approximately 20,000 inhabitants. Here, the hike to
Áhkku is described as a favourite trip, where a short walk brings you to a point in Alta where you are
surrounded only by sea and mountains. The book describes the features, role and use of sieidi stones in
Sámi pre-Christian religion, in line with the author’s intention of giving an accurate and respectful
description of these traditions (Ottem 2020). It also describes how you can find candles, coins and
other offerings at the rock today, and suggests that visitors find some nice natural object along the
shore to give to Áhkku—“grandma” (Ottem 2012, p. 85).
As our observations have not been as consistent for Fállegead̄gi, an increase in visitors cannot be
pinpointed in the same way. However, the description of the site in Altaturer notes that there were
already many objects at the site when it was visited by the author in 2012. The book specifically
mentions a torch, a backpack, lots of coins, fishhooks, several bottles of alcohol and the entire skeleton
of a reindeer. The author does not encourage leaving things here but advises that taking something
from an offering site is bad luck. The author’s photos still appear to show fewer objects in 2012 than
during our visit in 2017 (Ottem 2012, (Ottem 2012, p. 117)).

132
Religions 2020, 11, 317

It should be mentioned that the sites are also depicted and described along with other Sámi
offering sites in Finnmark in photographer Arvid Sveen’s book Mytisk landskap (“Mythical landscapes”)
from 2003, although without explicit descriptions on hiking routes. This apparently did not result in a
similar increase in visitors.
The observed increase in objects left by Áhkku in 2013 (Olsen 2019a) is likely to reflect the
popularity of and specific hiking encouragement in the book Altaturer. Even before the book was
published, some “sample trips” to other sites presented in the local newpaper Altaposten reportedly
resulted in a lot more visitors (Ottem 2020). Conceivably, the book made the offering sites better known
to a broader audience, with Áhkku as the easiest available close to Alta. As the category includes a
wide variety of people from different backgrounds, their behaviour at the sites cannot be assumed
to be heterogeneous, and motives for any depositions would be diverse. For instance, the category
“hikers” includes grown-ups and children alike; in 2016, the local branch of the Norwegian Trekking
Association (DNT) organised a trip specifically for children to Áhkku, where one activity was to pick
branches, pine cones and other nice objects to make offerings by the stone for some good wish, like a
warm summer (Alta DNT 2016).

6.6. Contemporary Deposits: Offerings or Mimicked Practices


The intentionality of leaving objects at the sieidi seems to vary between and within the groups
of findings at Áhkku mentioned above. While many of the toys and ‘pocket holdings’ are objects
that people can carry with them on a daily basis and leave on impulse, parting with jewellery or
clothing —even if they are not valuable—might demand more reflection. Natural objects found at the
sieidi included not only things that a person could have picked up at the site or on the way there, but
also things that were brought from somewhere else, for example, an amethyst and certain flowers.
In previous research on the sieiddit of Taatsi and Kirkkopahta in Finland, the use of natural objects
has been ascribed to contemporary Pagan2 practices (Äikäs 2015; Äikäs and Ahola in press). There
are similar examples from Britain, Southern Finland and Estonia, and interviews give evidence of the
preference of decomposing objects as contemporary Pagan offerings (Wallis 2003; Blain and Wallis 2007;
Jonuks and Äikäs 2019). However, this preference is also shared by local Sámi in Alta (Sara 2019).
In the conducted interviews, there is no reference to contemporary Pagan practices at the Alta sites.
This does not of course strictly rule out the possibility of contemporary Pagan visits, but it makes it
somewhat unlikely. It is therefore interesting to note that contemporary Pagan practices and other
people’s ideas of appropriate offerings are similar and not easily distinguished in the material.
On the other hand, the handiness of small stones and their placement next to each other might
indicate a practice where a later visitor has mimicked the behaviour of previous visitors (Figure 6).
Archaeologist Ceri Houlbrook (2018) has witnessed this kind of imitating practice when studying the
use of coin trees in Britain and Ireland. The wish that others may imitate one’s behaviour might, on
the other hand, also be a reason for contemporary Pagan offerings (Wallis 2003; Blain and Wallis 2007).
The handiness of natural objects makes them available for different groups visiting the site. One of the
interviewees mentioned that a flower bouquet was offered by a schoolchild (Nordby 5 September 2019).

2 We recognise that the use of the term “Pagan” can be problematic since it has carried negative connotations referring to
someone despicable who did not practise the main religion. The term has nevertheless been established in research literature
and is also used as emic category by some contemporary Pagans (see e.g., Sjöblom 2000). In this study, the concept “Pagan”
is therefore understood merely as an academic notion without any qualitative implications.

133
Religions 2020, 11, 317

Figure 6. Small rocks placed on the Áhkku sieidi rock formation. (Photo: T. Äikäs).

A more intentional use of specific objects might be the finds that seem to address amorous wishes,
most clearly a single rose placed under a heart-shaped stone (Figure 7). Hearts are also present in the
form of a reflector and a small decorative item.

Figure 7. A heart-shaped rock holding down a rose deposited on the Áhkku sieidi rock formation.
(Photo: T. Äikäs).

Most of the finds lay on the ground by the Áhkku sieidi stone in 2017 (Figure 8). They may have
fallen down from their original place or have been dropped there by the person who left them there.
The coins that have been pushed into the cracks of the stones indicate a more deliberate positioning of
the objects. This shows how the intentionality of the offering can be manifested in either the selection of

134
Religions 2020, 11, 317

a specific object or in the placing of even a mundane object, although it is also dictated by the material
of the stone and where different things can be placed. Over the years, it has also been observed that
“things move around”. Things that are found on the ground in the spring may have been on a shelf the
previous autumn and brought back again onto a different shelf the following autumn. Hence, many of
the objects are being continuously repositioned on the rock. In some cases, the different items seem to
have been deliberately ordered (Olsen 2020). This is quite interesting, as it shows how people do not
necessarily leave new things when they visit but find ways of interacting with the site through objects
that are already there.

Figure 8. Old signs once marking the path to the site and other objects at the foot of the Áhkku sieidi
rock formation. (Photo: T. Äikäs).

In some cases, this reuse and interaction with the sieidi may appear close to vandalism. This could
be said of the trail signs that have been taken from the track to the sieidi Áhkku and left at the stone,
as well as of the mark painted on the sieidi in white (Figure 9). At first glance, the latter may be
associated with graffiti or tagging, but the significance is not that easy to understand. The white paint
is most likely a repainting of an older mark, and there used to be two such white marks on the rock
(Olsen 2020).
At Fállegead̄gi, the finds are more homogenous than at Áhkku and seem mostly to indicate the
visits of locals and hikers. Reindeer bones and antler seem like unlikely deposits to be carried along on a
hiking trip, whereas food-related items, clothing and hiking equipment could have been left by someone
briefly visiting the site with or without a premediated plan to offer something. The fishing-related
items could belong to either of these groups, even though it is noteworthy that the closest fishing
waters are some 2 km from the sieidi as the crow flies. In summertime, the people in the Fállegead̄gi
area usually have a purpose, such as fishing, hunting or reindeer herding, and visiting the stone is
actually a time-consuming detour for the two first groups. Thus, such finds indicate that people do
visit the site specifically to interact with the sieidi. Mountain bikers also use the area, but they usually
stay on the tracks. Wintertime visits are different, as these are made on snow by cross-country skiers
who can make the detour more easily (Olsen 2020).

135
Religions 2020, 11, 317

Figure 9. White spray paint on the Áhkku sieidi rock formation. (Photo: T. Äikäs).

7. Effects of the Different Uses


It seems clear that the sites discussed here hold limited interest for tourists and non-local visitors,
and the extent to which these affect the sites is minimal. The schools use the sites with the intention of
informing local schoolchildren, both Sámi and non-Sámi, about the traditional culture and history of
their home area. After a long period of suppression of Sámi culture in the Alta area, this is a significant
change that has occurred since the Sámi political and cultural revival in Norway in the 1970s and 1980s
(Minde 2003). The primary school now visits Áhkku regularly, but since many pupils in the secondary
school did not know the site before a visit in 2019, this is apparently a fairly recent development.
The teachers we spoke to had taken trips to these sites largely on their own initiative and based their
presentation and activities on their own former knowledge of these specific sites and Sámi culture,
history and religion in general. The act of depositing objects was sometimes encouraged but not
planned in advance, resulting in somewhat random objects being placed, especially at Áhkku.
Sámi groups have used the sites in much the same fashion, promoting an internal and external
awareness of the ancient Sámi presence in Alta and, in the case of Áhkku, emphasising the presence
of a coastal Sámi culture in addition to that of the mountain reindeer-herding Sámi. The Gula visits
have resulted in some depositions at the site, but it is encouraged to leave only perishable objects.
Contrary to this, the reindeer-herding Sámi interviewed expressed strong feelings about any recent use
of the sites (see below) and said he had no knowledge of any Sámi use of Fállegead̄gi (pers. comm.
Eira 2019).
Hikers and skiers are the most likely origins of the large increase in objects left at these sites over
the last decade, presumably with the exception of animal remains. The variation in objects deposited
is probably based on different understandings of the significance of the sites, not least because our
current knowledge of Sámi rituals on offering sites is limited. On the one hand, some want to adhere
to some opaque old Sámi offering tradition based on historical and ethnographic sources that may be
unrelated to the time and place in question. On the other hand, some have just been told that when
you go there you should leave something, as stated by one visitor whom we met on our way to Áhkku
in 2017. In fact, the objects themselves may be what tell them this. As described above, how people

136
Religions 2020, 11, 317

interact in terms of deposition is also affected by what is already at the sites, making the accumulation
self-reinforcing (Wallis 2003; Blain and Wallis 2007; Houlbrook 2018). Deposits attract more deposits,
and especially similar deposits to those that have been made before.
Concerning what is deposited, the two sites are somewhat different. As one of the schoolteachers
commented, people seem to leave things by Áhkku as a symbolic act, while there is more “rubbish”
by Fállegead̄gi (T. A. Olsen 5 September 2019). This tallies with our own observations, as there is a
larger amount of food wrappers, toilet paper and objects that might be classed as “litter” at this site.
This obviously has to do with topography and use—Áhkku is situated such that it is less inviting to
camp right next to the rock, while Fállegead̄gi is a skiing destination that provides shelter in open
terrain. The use of the site as a shelter was demonstrated by the remains of a campfire close by the
sieidi stone. People may well also leave or lose things in the snow that reappear as rubbish around this
site in summertime. On the other hand, the distinction between ritual objects or offerings and litter can
be fluid, and what appears as rubbish to one person might have ritual value to another (Finn 1997;
Houlbrook 2015; Hukantaival in press).

8. Attitudes to the Current Use of the Offering Sites


It is clear that many of those actively relating to the sites today do this with the best intentions
of promoting understanding of Sámi culture and past religion, and how this is an integral part of
the history of Alta. Leaving objects is seen as a way to reflect on and respect its meaning (Sara 2019;
Nordby 2019; Olsen 2019b; Ottem 2012, p. 85). Áhkku is seen as an important testament to the presence
of coastal Sámi culture in Alta, and the representative for Gula who was interviewed expressed a wish
for more information for visitors both here and on the sacred mountain Háldde (Sara 2019).
The litter-like deposits at Fállegead̄gi may to some extent explain the more negative attitude to
the current use from a mountain Sámi perspective. Our Sámi reindeer-herding interviewee mentioned
an increase in objects in recent years and was not happy about more and more people being aware
of the site and using it as a hiking and skiing destination. He considered most depositions as litter,
including recent coins, which might be seen to mimic an older Sámi tradition. While he agreed that
providing more information through signage might be a good idea to protect the sites, he considered
limiting knowledge of them as more appropriate in order to avoid what he sees as misuse, which
includes the heightened wear on the adjacent terrain. He strongly opposed our initial idea of an
online questionnaire to gather information about the use of the sites, as this would only result in more
widespread knowledge about and (mis-)use of the sites, comparing the latter to the desecration of
churches (Eira 2019).
The situation at Fállegead̄gi and the wish for restrictions has to be seen in a wider context.
The area is used as grazing land for reindeer, and in northern Norway in general there have been
continuous discussions and conflicts surrounding this use of various landscapes and other sites of
interest, such as mining, the exploitation of wind energy and hydroelectricity and also recreational use
(e.g., Olsen 2011).

9. Discussion
The sites discussed in this article are undoubtedly old Sámi offering sites that have been in more
or less continuous use for centuries. A more recent deposition practice has been observed at both
sites over a long period of time, but there seems to have been a distinct increase in objects since
2013 (Olsen 2017a, p. 122). This is likely a result of the publishing of the book Altaturer (Ottem 2012).
Such private initiatives to disseminate knowledge of Sámi offering sites are not necessarily all negative,
but more awareness of the opinions of key stakeholders and the problematic aspects of increased visits
to such sites may be needed. Natural heritage sites are usually available to everyone in Norway based
on legislation on public right of access to all countryside areas. It is perhaps not immediately evident
that sacred Sámi sites, which are usually natural rock formations, mountains, etc., are both of great
symbolic value and in fact automatically protected by law and should be treated with more care than

137
Religions 2020, 11, 317

other natural landmarks. Furthermore, there is little to coherently inform individuals who wish to
behave respectfully about what this would entail. Paradoxically, the exposure of Fállegead̄gi and
Áhkku may serve precisely to increase this understanding if information about the traditions related
to them is made easily available at the sites.
The interviews and most of the objects left at the sites suggest that visitors to the sites are local
people in different capacities and of different ages, occupations and ethnic backgrounds. Defining
who are key stakeholders in these contexts is nevertheless not a straightforward issue because of the
heterogeneity of the population in Alta, where there have been frequent changes in ethnic identification
and there are also several different Sámi communities (Berg-Nordlie 2018). This results in a variety
of ways of interacting with the sites. Some will have some knowledge about their being old offering
sites, while others have rather vague ideas about the past and present meaning and use of them,
so they behave accordingly, leaving substantial amounts of random deposits. This is upsetting for
some Sámi stakeholders who would prefer to keep such sites secret, protected from wear, or at least
clear of random deposits (Eira 2019). These views are, as mentioned, related to a broader debate
about landscape use, but such opinions obviously need to be taken into consideration in any future
dissemination or facilitation of access to the sites.
It is difficult to undo public knowledge about these sites as accessible hiking and skiing destinations.
The popularity of hiking in general and the book Altaturer in particular predicts that the sites will be
visited by an increasing number of people in the years to come. It would seem that more information
about the meaning of and how to relate to the sites in a way that is not offensive to stakeholders is,
at this point in time, the most viable way forward. The hope of the interviewees was that signposting
would install a higher degree of awareness in visitors that these sites are to be treated with respect,
and would provide more understanding of what it means to leave something there and perhaps make
visitors consider more carefully if they should leave something and, if so, what, even if this for some
of the interviewees would at best just be a way to slightly alter an already unacceptable situation
(Sara 2019; Eira 2019). Having said that, views vary between Sámi stakeholders, as the Sámi in Alta
were more positive to the exposure of Áhkku, because this would promote Coastal Sámi heritage as a
more visible and integral part of the Alta cultural history than it used to be.
Signs with instructions on how to behave have been used with relative success at far more
famous and widely visited indigenous sacred sites elsewhere in the world, such as Uluru in Australia.
In studies in Finland, it has been noted that local Sámi both expressed their wish to conceal the location
of the sacred places in order to protect them and to provide more information so that raised awareness
would help protect the sites (Äikäs 2013). In Inari, Finland, visitors disembarking on a Sámi sacred
island Ukonsaari (Äijihsuálui) have been stimulating discussion since the early 2000s because walking
on the sacred island could be seen as disrespectful, just like the platforms and stairs built there in order
to protect the fragile environment of the island. In 2019, a local tourist operator decided to discontinue
allowing disembarkation during the cruises it offered, in response to newspaper articles written by
a local Sámi and archaeologist (Torikka 2019). This has not, however, prevented individuals from
landing on the island by themselves. In any case, these kinds of restrictions could not be used at the
sites in question here due to their location and accessibility on the mainland.
Having established that the recent users of these offering sites are mainly the local population in
Alta and not tourists, this gives other opportunities for integrated approaches to the dissemination
and protection of the sites. One important aspect, which is also seen at other (perceived) offering
sites, is active use by schools and kindergartens to convey knowledge about Sámi culture, history
and religion to new generations of locals (Äikäs and Spangen 2016; Spangen 2016). This would be in
accordance with the attitude of the coastal Sámi representative in Alta, although there is a need for
guidelines concerning behaviour and the practical and material consequences of such visits. The visits
are currently made on the initiative of individual schools and teachers or other organisations for
children’s activities, and knowledge about old Sámi offering rituals and sacred sites varies. Some
teachers have encouraged the children to leave objects, and also do so themselves, while others

138
Religions 2020, 11, 317

emphasise that what they leave should be perishable, or do not focus on the children engaging directly
in this practice at all. As depositions are self-reinforcing, this leaving of non-perishable or random
objects without thoroughly contextualising the practice can be problematic. The offerings left by
non-Sámi could also be seen as problematic within the framework of the cultural appropriation of
religion: the borrowing of cultural elements from indigenous people without proper knowledge of
their meaning. Even though cultural appropriation has been widely discussed in Sámi contexts in
recent years, there has been no reference to contemporary offerings (e.g., Humalajoki 2017; Äikäs and
Salmi 2019).
Hence, better information for visitors in terms of proper and, importantly, good-quality signposting
to emphasise the importance of the information (Søborg 2020) may be a way of remedying a use that
is offensive to some stakeholders. At the same time, the aim of these visits, the learning experience
of the schoolchildren, is enhanced. If such signposting is to be realised, it would be important for
both academic experts on ethnic Sámi religion and the local Sámi communities in Alta to be involved
in discussing and ratifying what information should be given before a sign is put up. Notably,
the information about appropriate respectful behaviour may differ between the two sites, because each
Sámi offering site has its unique cultural historical background and biography (Mathisen 2010; Äikäs
and Spangen 2016).
Teachers and pupils would benefit even more from a full school programme, preferably developed
in cooperation with local Sámi organisations, that would prepare them for a visit in advance. This could
include, for instance, a comprehensive visitor’s kit with thorough key information, activities teachers
and classes can do in preparation, discussion points and, of course, guidelines for appropriate behaviour
at the sites. This would achieve both increased understanding of Sámi cultural history and of the
issues involved in using these sites for such excursions, even including current issues of littering in
general. In time, schoolchildren would likely influence their parents who constitute the hikers and
other visitors. This may help to create a knowledgeable population of responsible users of local Sámi
cultural heritage.

10. Conclusions
Observations were made at two Sámi offering sites in Alta, Áhkku by the coast and Fállegead̄gi
inland, over several years, noting a living tradition for leaving a large variety of objects at these
sites. The publication of a hiking guide including these two sites in 2012 has increased the number
of visitors and depositions substantially, especially at Áhkku. It also seems that this has resulted in
more litter-like depositions at Fállegead̄gi. Through analyses of the object composition and interviews,
we have established that the visitors are mainly local hikers and schoolchildren, not tourists and
contemporary Pagans as in the case of Sámi offering sites elsewhere. The fact that, since 2012, the sites
have become well known and used as hiking destinations for a variety of local groups presents some
challenges in how to protect and convey them in the future. While some Sámi stakeholders are positive
to and actively encourage the dissemination of especially Coastal Sámi culture through visits and
interaction with such sites, other Sámi stakeholders are strongly opposed to the increase in visitors
and/or random depositions, defining this as littering or even desecration. Despite a will among many
visitors, including the author of the popular hiking guide, to behave in a respectful way, there is
little coherent information about what this would entail. As the sites in question are by now very
well known in the local community, the best way to mediate potential conflicts appears to be proper
signposting with thorough information and guidelines for behaviour developed in cooperation with
stakeholders. A further measure could be the development of a school programme to ensure and
increase understanding and responsible use of Sámi cultural heritage in Alta.

Author Contributions: M.S.: Conceptualisation, methodology, investigation, analysis, writing original draft,
visualisation, writing and editing final version, T.Ä.: Conceptualisation, methodology, investigation, analysis,
visualisation, writing and editing final version. All authors have read and agreed to the published version of
the manuscript.

139
Religions 2020, 11, 317

Funding: Äikäs’ stay in Norway for the investigations was covered by the Finnish Academy of Science and Letters
through the project ‘Religious Contacts and Religious Changes: Interdisciplinary Investigation of Site Biographies
of Sámi Ritual Places’ (294626). The publication charges for this article have been funded by a grant from the
publication fund of UiT—the Arctic University of Norway.
Conflicts of Interest: The authors declare no conflict of interest.

References
Äikäs, Tiina. 2013. “Kelle se tieto kuuluu, ni sillä se on.” Osallistava GIS Pohjois-Suomen pyhien paikkojen
sijaintietoon liittyvien näkemysten kartoituksessa. Master’s thesis, University of Oulu, Oulu, Finland.
Äikäs, Tiina. 2015. From Boulders to Fells: Sacred Places in the Sámi Ritual Landscape. Helsinki: Archaeological
Society of Finland.
Äikäs, Tiina, and Marja Ahola. In press. Heritages of past and present. Cultural processes of heritage-making at
ritual sites of Taatsi and Jönsas. In Entangled Rituals and Beliefs. Monographs of the Archaeological Society of
Finland 9. Edited by Tiina Äikäs and Sanna Lipkin.
Äikäs, Tiina, and Anna-Kaisa Salmi. 2013. ‘The sieidi is a better altar/the noaidi drum’s a purer church bell’:
Long-term changes and syncretism at Sámi offering sites. World Archaeology 45: 64–82. [CrossRef]
Äikäs, Tiina, and Anna-Kaisa Salmi, eds. 2019. Introduction: In search of Indigenous voices in the historical
archaeology of colonial encounters. In The Sound of Silence: Indigenous Perspectives on the Historical Archaeology
of Colonialism. New York and Oxford: Berghahn Books, pp. 1–14.
Äikäs, Tiina, and Marte Spangen. 2016. New Users and Changing Traditions—(Re)Defining Sami Offering Sites.
European Journal of Archaeology 19: 95–121. [CrossRef]
Äikäs, Tiina, Anna-Kaisa Puputti, Milton Núñez, Jouni Aspi, and Jari Okkonen. 2009. Sacred and Profane
Livelihood: Animal Bones from Sieidi Sites in Northern Finland. Norwegian Archaeological Review 42: 109–22.
[CrossRef]
Alta DNT. 2016. Vi besøker Seidekjerringa. Web Page Announcement. Available online: https://alta.dnt.
no/aktiviteter/79650/834373/?_ga=2.251966529.957513466.1585644366-759145878.1585644366 (accessed on
31 March 2020).
Antonsen, Lene, and Gudbrand Brustrøm. 2002. Fangstanlegget ved Gálgojávri. In Menneske og miljø i Nord-Troms:
Årbok 2002. Storslett: Nord-Troms historielag, pp. 47–49.
Berg-Nordlie, Mikkel. 2018. The governance of urban indigenous spaces: Norwegian Sámi examples. Acta Borealia
35: 49–72. [CrossRef]
Bjørklund, Ivar. 1985. Fjordfolket i Kvænangen. Fra samisk samfunn til norsk utkant 1550–1980. Oslo:
Universitetsforlaget.
Blain, Jenny, and Robert J. Wallis. 2007. Sacred Sites—Contested Rites/Rights. Brighton: Sussex Academic Press.
Eira, Aslak J., and Leader, reindeer grazing district 30C in West Finnmark. 2019. Personal communication. August
27, August 29, September 2.
Finn, Christine. 1997. ‘Leaving more than footprints’: Modern votive offerings at Chaco Canyon prehistoric site.
Antiquity 71: 169–78. [CrossRef]
Finnmark County. 2004. Komsa i tid og rom. Project Website. Available online: https://web.archive.org/web/
20110809134946/http://www.fifo.no/komsa/ (accessed on 20 April 2020).
Fossum, Birgitta, and Erik Norberg. 2012. Reflexioner kring dokumentation av traditionell kunskap och arkeologi
på sydsamiskt område. In Ett steg till på vägen. Resultat och reflexioner kring ett dokumentationsprojekt på
sydsamiskt område under åren 2008–2011. Edited by Ewa Ljungdahl and Erik Norberg. Östersund: Gaaltije,
pp. 8–31.
Hætta, Odd Mathis. 1994. The Ancient Religion and Folk-Beliefs of the Sámi. Alta: Alta Museum.
Hallström, Gustaf. 1932. Lapska offerplatser. In Arkeologiska studier tillägnade H. K. H. Kronprins Gustaf Adolf.
Stockholm: Norstedt, pp. 111–31.
Hesjedal, Anders. 2004. Vinterlandet Norge: Om hvordan samisk forhistorie har blitt usynliggjort i norsk
arkeologi. In Samisk forhistorie. Várjjat Sámi Musea Čallosat 1. Edited by Mia Krogh and Kjersti Schanche.
Varangerbotn: Varanger Samiske Museum, pp. 7–19.
Högström, Pehr. 1980. Beskrifning öfwer Sweriges Lapmarker 1747. Umeå and Stockholm: Två Förläggare Bokförlag.
First published 1747.

140
Religions 2020, 11, 317

Houlbrook, Ceri. 2015. The penny’s dropped: Renegotiating the contemporary coin deposit. Journal of Material
Culture 20: 173–89. [CrossRef]
Houlbrook, Ceri. 2018. The Magic of Coin-Trees from Religion to Recreation. The Roots of a Ritual. London:
Palmgrave Macmillan.
Hukantaival, Sonja. In press. Vital scrap—The agency of objects and materials in the Finnish 19th-century world
view. In Entangled Rituals and Beliefs. Monographs of the Archaeological Society of Finland 9. Edited by
Tiina Äikäs and Sanna Lipkin.
Humalajoki, Reetta. 2017. Alkuperäiskansat, kulttuurinen omiminen ja asuttajakolonialismi. AntroBlogi. Available
online: https://antroblogi.fi/2017/11/alkuperaiskansat-ja-asuttajakolonialismi/ (accessed on 1 June 2020).
Jonuks, Tõnno, and Tiina Äikäs. 2019. Contemporary deposits at sacred places. Reflections on contemporary
Paganism in Finland and Estonia. Folklore: Electronic Journal of Folklore 75: 7–46. Available online:
http://folklore.ee/folklore/vol75/jonuks_aikas.pdf (accessed on 1 June 2020). [CrossRef]
Keilhau, Baltazar Mathias. 1831. Reise i Öst- og Vest-Finnmarken samt til Beeren-Eiland og Spits- bergen i aarene 1827
og 1828. Christiania: Cappelen.
Kildal, Jens. 1945. Afguderiets Dempelse. In Nordnorske Samlinger 5. Edited by Marie Krekling. Oslo: A. W.
Brøgger, pp. 135–44. Written in 1730.
Knutsen, Marianne, and Manager, North Adventures/Alta Tourist Information. 2019. Personal communication,
August 30.
Leem, Knud. 1975. Beskrivelse over Finmarkens Lapper: 1767. Edited by Asbjørn Nesheim. København: Rosenkilde
og Bagger. First published 1767.
Manker, Ernst. 1957. Lapparnas heliga ställen. Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Mathisen, Stein R. 2010. Narrated Sámi Sieidis. Heritage and Ownership in Ambiguous Border Zones. Ethnologia
Europaea. Journal of European Ethnology 39: 11–25.
Matte, Jonathan, and Bus driver/guide, North Adventures. 2019. Personal communication, August 31.
Mebius, Hans. 1968. Värro: Studier i samernas förkristna offerriter. Stockholm: Gummessons.
Mebius, Hans. 1972. Sjiele: Samiska traditioner om offer. Uppsala: Lundequistska bokhandeln.
Minde, Henry. 2003. Assimilation of the Sami: Implementation and Consequences. Acta Borealia 20: 121–46.
[CrossRef]
Niurenius, Olaus Petri. 1905. Lappland, eller beskrivning över den nordiska trakt, som lapparne bebo i de
avlägsnaste delarne av Skandien eller Sverge. Edited by Karl Bernhard Wiklund. Svenska landsmål och
svenskt folkliv 17: 7–23. Written in 1640.
Nordby, Martin. 2019. Teacher, Komsa elementary school. Personal communication, September 5.
Olsen, Isaac. 1934. Finnernis afgudssteder. In Finnmark Omkring 1700. Aktstykker og oversikter. Annet hefte.
Topografika 1638-1717. Nordnorske Samlinger 1. Edited by Martha Brock Utne Brendel and Ole Solberg. Oslo:
Etnografisk Museum, pp. 134–39. Written in 1715.
Olsen, Kjell. 2011. Fefo, reinsdyr og andre vederstyggeligheter. Norsk Antropologisk Tidsskrift 22: 116–33.
Olsen, Kjell. 2017a. What does the sieidi do? Tourism as a part of a continued tradition? In Tourism and Indigeneity
in the Arctic. Tourism and Cultural Change 51. Edited by Arvid Viken and Dieter K. Müller. Bristol: Channel
View Publications, pp. 225–45.
Olsen, Kjell. 2017b. World Heritage List = Tourism Attractiveness? In Arctic Tourism Experiences. Production,
Consumption and Sustainability. Edited by Young-Sook Lee, David Weaver and Nina Prebensen. Wallingford:
CABI, pp. 48–55.
Olsen, Kjell. 2019a. Professor, Department of Tourism and Northern Studies, UiT—Arctic University of Norway,
campus Alta. Personal communication, June 21.
Olsen, T. A. 2019b. Teacher, Alta upper secondary school. Personal communication, September 5.
Olsen, Kjell. 2020. Professor, Department of Tourism and Northern Studies, UiT—Arctic University of Norway,
campus Alta. Personal communication, April 22.
Ottem, Lise. 2012. Altaturer: Turmuligheter i Alta kommune. Alta: Turer Lise Ottem.
Ottem, L. 2020. Author/guide, Altaturer. Personal communication, March 31.
Qvigstad, Just A. 1926. Lappische Opfersteine und Heilige Berge in Norwegen. Oslo: Oslo Etnografiske Museum.

141
Religions 2020, 11, 317

Randulf, Johan. 1903. Relation angaaende Finnernes saa vel i Finmarken som Nordlandene deres Afguderie
og Sathans Dyrkelse, som af Guds Naade ved Lector von Westen og de af hanem samestæds beskikkede
Missionairer, tiid efter anden ere blevne udforskede. In Kildeskrifter til den lappiske mythologi. Det Kgl. Norske
Videnskabers Selskabs Skrifter. 1. Edited by Just Qvigstad. Trondhjem: Aktietrykkeriet, pp. 6–62. Written in
1723.
Ruotsala, Helena. 2008. Does sense of place still exist? Journal of Ethnology and Folkloristics 1: 43–54.
Rydving, Håkan. 1995a. The End of Drum-Time: Religious Change among the Lule Saami, 1670s-1740s. Uppsala:
Uppsala University.
Rydving, Håkan. 1995b. Samisk Religionshistoria. Några källkritiska Problem. Uppsala: Uppsala University.
Salmi, Anna-Kaisa, Tiina Äikäs, Markus Fjellström, and Marte Spangen. 2015. Animal offerings at the Sámi offering
site of Unna Saiva: Changing religious practices and human–animal relationships. Journal of Anthropological
Archaeology 40: 10–22. [CrossRef]
Salmi, Anna-Kaisa, Tiina Äikäs, Marte Spangen, Markus Fjellström, and Inga-Maria Mulk. 2018. Tradition and
transformation in Sámi animal-offering practices. Antiquity 92: 472–89. [CrossRef]
Sara, Dagrun S., and Wise chairman, Gula, the Sea Sámi association in Alta. 2019. Personal communication,
September 2.
Serning, Inga. 1956. Lapska offerplatsfynd från järnålder och medeltid i de svenska lappmarkerna. Stockholm: Museet.
Sjöblom, Tom. 2000. Contemporary Paganism in Finland. In Beyond the Mainstream: The Emergence of Religious
Pluralism in Finland, Estonia, and Russia. Edited by Jeffrey Kaplan. Helsinki: SKS. Studia Historica, vol. 63,
pp. 223–40.
Søborg, Hans C. 2020. Archaeologist/guide, Alta Museum. Personal communication, March 31.
Spangen, Marte. 2013. ‘It could be one thing or another’: On the construction of an archaeological category.
Fennoscandia archaeologica 30: 67–80.
Spangen, Marte. 2016. Circling Concepts: A Critical Archaeological Analysis of the Notion of Stone Circles as Sami
Offering Sites. Stockholm Studies in Archaeology 70. Stockholm: Stockholm University.
Sveen, Arvid. 2003. Mytisk landskap. Ved dansende skog og susende fjell. Lublin: Orkana.
Torikka, Xia. 2019. Ensin Australian Uluru, nyt Inarin Ukonsaari—Paikallinen matkailuyritys ei enää rantaudu
saamelaisten pyhälle saarelle. YLE Web News 1 November 2019. Available online: https://yle.fi/uutiset/3-
11047399 (accessed on 20 April 2020).
Valtonen, Taarna. 2019. Miten Saanasta tuli pyhä? Erilaisten rinnakkaisten Saana-diskurssien tarkastelua. Terra
131: 209–22.
Wallis, Robert J. 2003. Shamans/Neo–Shamans. Ecstasy, Alternative Archaeologies and Contemporary Pagans. London:
Routledge.
Ween, Gro, and Simone Abram. 2012. The Norwegian trekking association: Trekking as constituting the nation.
Landscape Research 37: 155–71. [CrossRef]

© 2020 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

142
religions
Article
Souvenirs and the Commodification of Sámi
Spirituality in Tourism
Stein R. Mathisen
Department of Tourism & Northern Studies, UiT The Arctic University of Norway,
Campus Alta, 9509 Alta, Norway; [email protected]

Received: 2 July 2020; Accepted: 18 August 2020; Published: 21 August 2020

Abstract: Tangible, material objects sold in tourism contexts are often seen as problematic examples
of commercialization, especially when they are marketed as examples of intangible Indigenous
cultural heritages, representing Indigenous religion or spirituality. Taking the in situ presentations of
examples of Sámi souvenirs connected to religious contexts in souvenir shops as a point of departure,
this analysis investigates the complex relations these elements enter, with reference to religion,
to the past, to the arts or crafts field, and to questions of ownership. The main theoretical focus is on
how these souvenirs are adjusted to general, Western tourism imaginaries. One of the examples of
such souvenirs are replicas in different sizes and qualities of the Sámi noaidi’s drum, while other
examples discuss the use of the symbols on the drum applied to souvenir products, such as jewelry
or other design products. Points of departure are the material souvenirs themselves, contextualized
with in situ presentations in shops, on the net, and in social media, and linked to tourism imaginaries.
The article tries to show how this in turn is related to still prevailing, general Western understandings
of Indigenous Sámi religion and spiritualty.

Keywords: tourist souvenirs; Sámi “shaman” drums; Indigenous spirituality

1. Introduction
Visiting any significant tourist destination will convince the accidental visitor, as well as the
experienced and dedicated tourist, that souvenirs remain an important part of the tourism industry.
Souvenir shops are always at the center of the tourism businesses, or very strategically located at tourist
sites, and it is obvious that they form an important part of the tourism economy. This impression was
strengthened when I, in the late spring of 2019, together with tourism studies colleagues, travelled
through the northernmost areas of Finland and Norway, with the intention to visit souvenir shops
when their products offered for sale were at their most complete, just before the hectic summer
tourism season started. The trip took us to some of the most popular tourist destinations in this
greater transnational area also referred to as Sápmi, such as Roavvenjárga/Rovaniemi, Anár/Inari,
and Ohcejohka/Utsjoki in Finnish Lapland, and Guovdageidnu/Kautokeino, Kárášjohka/Karasjok,
and Deatnu/Tana1 in Norwegian Finnmark. Going by car, this of course also brought our group to many
of the smaller (and certainly also bigger!) souvenir shops that suddenly would pop up along the road
in these northern areas. Even if we travelled in remote areas, we were obviously on a beaten tourist
track. Our primary aim was to study how ethnic and national minorities, and especially the Indigenous
Sámi populations, were presented in the assortment and retail of souvenirs and handicraft in Sápmi.
The methodological approach of this paper is informed by cultural studies in anthropology, folklore,
and tourism studies. The field method for documentation was at this first stage purely observational,

1 Place names are written in North Sámi/Finnish or Norwegian.

Religions 2020, 11, 429; doi:10.3390/rel11090429 143 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 429

looking at souvenir products with reference to Sámi culture in souvenir shops, and to some degree,
this also involved a contextualization of the retail venues in relation to the larger attractions, businesses,
theme parks, or museums that they were a part of. Documentation was also based on photography
and film. In cases where photographing was explicitly forbidden, additional support for context was
at a later stage found on companies’ and shops’ homepages on the net. An in situ understanding of
what the tourist would encounter when they visited these shops was the initial and primary objective.
In the analysis phase, however, further historical contextualization was needed and was sought in text
and literature studies where relevant. The focus on tourism imaginaries demands knowledge of the
history of Sámi religion, as well as knowledge of ethnic relations in the area. My present study focuses
on the use of specific Sámi religious and spiritual symbols in these tourism souvenirs.
The selection of souvenirs in an area often primarily covers what is associated with the specific
tourist destination in question and their main attraction(s), but often souvenirs also cover all kinds of
elements connected to a broader geographical area, or any cultural elements connected to that context.
For Sápmi, it is a given that the Indigenous Sámi culture is a main attraction in the area, and in that
sense, it is also this culture that offers raw material for a very wide range of the souvenirs offered for sale,
although the imagery of Sámi culture in tourism often is a very stereotypical version. Kjell Olsen has
aptly called this version the “emblematic Sámi” (Olsen 2004). What is complicating the understanding
here is, however, that souvenirs are not only mementos of tourists’ travels. Many of the souvenirs
offered for sale create meaningful links to other phenomena, such as history, identity, and religion—and
generally, these meaningful links are connected to the past (Kirshenblatt-Gimblett 1998; Graburn 1984).
This means that the sale of souvenirs to tourists in different ways interferes with peoples’ cultures,
heritages, and identities. Where Indigenous people are the producers of souvenirs, they are motivated
by an urge to demonstrate their existence and uniqueness and resist oblivion (Graburn 1976, p. 26).
Or, they are left with the options of “distinction” or “extinction” (Comaroff and Comaroff 2009, p. 10).
For both producers and consumers, “heritage production” (Kirshenblatt-Gimblett 1998) and claims of
“authenticity” (MacCannell 1976) become important standards. They are, however, easily transformed
and transported by market interests, and many of the souvenirs are also produced outside the
Indigenous communities.
While major touristic attractions in this area would typically cover nature and natural phenomena
such as the Midnight Sun (in the light summer season) and the Northern Lights (in the dark winter
season), other or additional attractions would be mythical beings supposed to inhabit the area
(Santa Claus and his reindeer, in Santa Claus Theme Park in Roavvenjárga/Rovaniemi), and not least
the Indigenous population, the Sámi (with their reindeer and their spiritual traditions, to be found
everywhere in the area, but “condensed” in Sápmi Park, Kárášjohka/Karasjok). However, great local
handicraft traditions related to Sámi heritage are also attractions (for example, Juhls’ Silversmith in
Guovdageidnu/Kautokeino, and Tana Gull og Sølvsmie AS (n.d.) in Deatnu/Tana). Many of these
businesses rely heavily on tourism in the area to survive, while some of the handicraft businesses also
serve an important local market for jewelry meant for folk costumes.
However, the economic benefits of the trade in souvenirs are not the subject of the present
discussion. Not because it is insignificant, but because the souvenir business raises other very
interesting questions, related to their meaning-bearing capacities. Swanson and Timothy (2012) state
that “ . . . from a marketing perspective, it is important to commoditize the intangible meanings of
souvenirs, and turn them into a tangible, consumable product for sale by destination merchants”
(p. 493). It is therefore a central concern in this paper to have a closer look at souvenirs that have
an explicit or more implicit linkage to Sámi Indigenous spirituality and religion.
Various discourses have lately emerged related to Sámi spirituality, Indigenous heritage,
and ownership, and souvenirs and cultural appropriation. Just some of these questions are
investigated here, but the cases show some of the complexities hidden in objects. The cases can tell us
something about ethnic identifications, questions of ownership, and questions of how ethnic cultural
elements should be represented, and by whom. The contexts where souvenirs are sold and bought might

144
Religions 2020, 11, 429

at first glance look very similar, stereotypical, and standardized, leaving an impression of homogeneity.
A closer investigation of these contexts shows that this first impression might be superficial, and that
production, exhibition strategies, and identity relations are much more complicated and heterogeneous.
It is exactly in these kinds of commercialized touristic contexts where a heterogeneous group of tourists,
representing diverse values, buy the souvenir products. They buy the things they find appealing,
pretty, or exotic, irrespective of the producers’ intentions (that could also be multifaceted).

2. Souvenirs as Mementos of Imaginaries and Past Spiritualties


In his seminal and groundbreaking book on the tourist from 1976, Dean MacCannell in more than
one sense set the stage for much of future tourism research in the social sciences and humanities. He set
out to do an ethnography of the modern tourist, to “ . . . try to understand the place of the tourist in the
modern world . . . ” (MacCannell 1976, p. 2). The way MacCannell saw this at the time of his investigation,
the tourists were: “ . . . sightseers, mainly middle-class, who are at this moment deployed throughout
the entire world in search of experience.” (ibid., p. 1). One might add that these tourist were at that
time most probably also Western middle-class persons (Graburn and Barthel-Bouchier 2001, p. 149).
These tourists were, according to MacCannell, persons who felt their life in present-day, modern
society was fragmented, divided, and alienated, lacking the alleged more holistic and genuine
experiences of past and pre-modern societies. In short, tourists were on the search for this kind of
more “authentic experiences” when they visited other countries and other cultures. As MacCannell
pointed to, this search was most often doomed to be futile, because the visiting tourists together with
the commercialization following the tourism encounter called for an arranged staging, in itself turning
the performed version of the past into a kind of “staged authenticity” (MacCannell 1976, p. 91ff).
Visits to souvenir shops can sometimes work against the feeling of authenticity, just because the
commercial arragements are so blatant (see Figure 1), however, it is also possible to find elements that
bring associations of a more exotic reality.

Figure 1. ‘Sámi magic drum’ with dolls in Sámi dresses, and other souvenir items in countryside
souvenir shop in Alatalo, Finland, June 2019. Photo by the author.

Later tourism research has tried to understand this search for cultural authenticity in connection
with the existence of widespread imaginaries, narratives, and fantasies about people and their cultures
that eventually impels a constant search for meaningful experiences. Authors state that these “seductive
images and discourses about peoples and places are so predominant that without them there probably
would be little tourism, if any at all” (Salazar and Graburn 2014, p. 1), and tourism imaginaries and

145
Religions 2020, 11, 429

their promise to generate a large experience tourism industry have of course long been realized by
marketing businesses. These imaginaries are, however, to be found nearly everywhere, in books,
movies, media, and popular culture. However, they often end up in tourism marketing, demonstrating
concrete examples of how dreams, fantasies, and imaginaries could be made real if you just order this
trip or visit that place.
Another important element in these imaginaries is tied to cultures and traditions that are
disappearing, from one point of view because they belong to the past, from another because
they are threatened by external forces, which could be anything from colonialism to general
modernizing processes, or even tourism itself, as MacCannell pointed out (MacCannell 1976, p. 91).
This sort of nostalgia for the past creates spaces for heritage production in tourism
(Kirshenblatt-Gimblett 1998, p. 153; Hafstein 2018, p. 85), or “staged authenticity” in MacCannell’s
terms (ibid.). When this is linked with the brute influence from outside forces, with colonialism
and imperialism (which is most often the case with Indigenous peoples and other ethnic minorities),
Renato Rosaldo’s concept of “imperialist nostalgia” describes this process perfectly: “people mourn
the passing of what they themselves have transformed” (Rosaldo 1989, p. 108).
Some such disappearing elements of culture are of course also religious and spiritual activities
and beliefs. When modern tourism caught the interest of cultural research and anthropology, one very
soon saw examples of trying to see tourism in relation to religious activities. One very obvious
connection was to compare the old religious pilgrimages to modern tourism (Turner and Turner 1978);
another analytical angel was to understand tourism in relation to ritual theory as presented by
van Gennep [1909] (1960), and later developed by Victor Turner (1969) and Edmund Leach (1976).
This relation to modern tourism was most explicitly developed by Nelson Graburn when he in 1977
published his article, “Tourism: The Sacred Journey”. Here, he proposes to observe similarities
between religious rituals, such as the rite de passage, and tourism. In passage rites, individuals move
between profane and sacred stages. Graburn claims it has a heuristic function to understand the
touristic journey as something that in a similar vein transports the tourist from the stage of work and
everyday life, to a stage of holiday and leisure (and eventually back again). Being a tourist represents
an extraordinary status, in contrast to ordinary life and work (Graburn 1977, p. 24ff). This perspective
also explains tourism’s general interest in the exotic and in “the Other”, something to be found in what
tourism companies in their promotional material would call “exotic cultures”.
In this context, Graburn considered the souvenir as the tangible evidence of this aspect of touristic
experiences of having been at the outside of ordinary, everyday life. Talking about cultural tourists
seeking experiences among ethnic groups, he writes: “The Ethnic tourist rarely has the opportunity to
bring home the “whole Primitive” but is content with arts or crafts, particularly if they were made by
the ethnic for his/her own (preferably sacred) use” (Graburn 1977, p. 33). Imaginaries connected to
Indigenous peoples could of course represent a wide range of ideas and understandings, ranging from
the most banal stereotypes to deep respect and knowledge of historical and cultural transformations
that these peoples have experienced—and the same is true when it comes to souvenirs, covering
the whole spectrum from genuine works of art by renowned Indigenous artists, to mass produced
series of items with clichéd motives and references to a people and their culture (Graburn 1976, 1984).
Usually, this also ranges from expensive to cheap products. The relationship between souvenirs and
religion becomes even more complicated when religious symbols are associated with the inexpensive
and serialized material versions of Indigenous spirituality.
Nonetheless, it is important to understand that there also are connections between the finer arts
and the more commercial mass production for a souvenir market. Buying more expensive art and
handicraft products brings with it a higher status for the consumer. These products are seen as more
“authentic” than the cheaper ones. However, for tourists, one of the main issues with souvenirs might
be that they bring proof of visiting societies, where a spirituality from the common human past is still
“alive”. In the words of Beverly Gordon: “Handicraft products associated with people supposedly
living in ‘another time’, also marks the traveler as someone who has really visited something out of the

146
Religions 2020, 11, 429

ordinary.” (Gordon 1986, p. 143). Therefore, it is important not only to focus on prices when looking
at souvenirs, because other values are located in intangible imaginaries and in tangible souvenirs.
Placing material objects such as relatively inexpensive tourist souvenirs at the center of analysis could
also give a better understanding of the other values at play when Indigenous souvenirs are exchanging
ownership in these tourism contexts.

3. Imaginaries of the Past: The Sámi Noaidi and His Govadas


Even in the oldest travelogues from travelers to the north of Europe, there are references to the
magic activities of the peoples inhabiting this area (for an overview, see Moyne 1981). The Sámi Noaidi
(a North Sámi word for a religious specialist) and his goavdiss (a North Sámi word for the drum this
specialist used in his rituals) has been an important part of this imaginary for centuries, and the
drum has a central place on many frontispieces on travelogues from the North. The production of
this vital magic instrument travelled a long and complicated road from magic experts, to museums
and collectors, to artful copies for exhibitions and art galleries, and then to mass-produced drums
in various sizes for the tourism market today (Mathisen 2015; Joy 2018). In the same way, the users
of the drums transformed from old descriptions of weird and heathen “sorcerers” to contemporary
New Age shamans, and performers in the tourism business (Fonneland 2012). They have moved
from an outlawed instrument for “heathen” doings to an interesting and respectful crafts product in
souvenir shops. However, the development from a dangerous Noaidi’s instrument of evil (in the eyes
of colonizers and Christian missionaries) to a legitimate object in the souvenir shops has taken place
only during the last 20 years or so.
I remember some 30 years ago making a phone call to one of the larger crafts and souvenir shops
in Sápmi, asking if they had any “Sámi shaman drums” for sale. The owner denied this, but also
sounded very skeptical, asked what my purpose with this drum would be, and what I wanted to use
it for. I most probably referred to my interest in the object as a folklorist, or I might have said that I
wanted to use it as a gift. I cannot remember the details anymore, but the main thing I experienced
from this conversation was that there was no possibility for buying such an item in their shop, and that
even asking for a possible purchase was a bit suspicious.
When the tourist theme park Sápmi Park opened in the village of Kárášjohka/Karasjok in the
year of 2000, with its “Sápmi Magical Theatre” (named “Stálubákti” in North Sámi), this was the
first ever effort in Norway to put to stage and performance parts of the Sámi spiritual world view
(for a more detailed description and discussion of this performance, see Mathisen (2010, p. 62ff) and
Mathisen (2015, p. 205f)). The effort seemed innovative and daring at the same time. Putting intangible
heritage, such as world views, religious understandings, and Indigenous spirituality, up for display
or performance is not always easy, especially in a commodified setting like a touristic theme park.
However, when the Sápmi Theme Park decided to establish this, they contacted a well-established
international company, BRC (n.d.) Imagination Arts2 , specializing in experience design and production.
For support, some of the most prominent Sámi artists, authors, and filmmakers were contacted for
cooperation (overview in the lobby of Sápmi Magic Theatre). The result was a multimedia production
with technical solutions that, at least at the time, pushed boundaries and represented something new
and never previously experienced in Sápmi. However, if the technology was brand new, the content
was both old and well known. The old imaginaries of the Sámi as mythologized guardians of an ancient
spirituality, in close contact with nature, which also made them potential ecological guardians for
a future where humankind could still live in harmony with nature. What was related in this creative
combination of old mythologies and modern ideas of environmentalism with the help of modern
visual and media technologies was therefore simultaneously an old and a new narrative. The old
narrative of a “noble savage” had been turned into a contemporary narrative of the “ecological

2 (https://www.brcweb.com/).

147
Religions 2020, 11, 429

Indigenous Sámi”. The new narrative, however, was caught in the same colonializing constructions
from where it had originated. Even if it in many ways was a positive image of Indigenous thinking and
spirituality, it still placed “the Other” in a static and immobile position, where all development and
transformation would be negative (Mathisen 2004). Additionally, in this case, the similarities between
different depictions of other Indigenous populations all over the world are striking. In many ways,
Indigenous religions and spirituality have become parts of a global narrative and imaginary.
When I was a visiting professor in 2015–2016 at the Anthropology department at the University of
California, Berkeley, I gave a lecture in The Forms of Folklore class, where I, among other subjects,
also talked about this Sápmi Magic Theater performance at Sápmi Park. After the lecture, one of the
GSIs (Teacher Assistants) approached me and said that what I had just told (and showed pictures
from) reminded him very much of something he had witnessed close to his home in Los Angeles,
California. At Knott’s Berry Farm in Buena Park, there was a show called Mystery Lodge. The staging
and the design was very similar to what I had presented, only the peoples portrayed there were Native
Americans, not Sámi. I asked him if he could find the name of the company which made that show.
It turned out that the same company was behind the show in Kárášjohka/Karasjok and the one in
Knott’s Berry Farm. This partly explains the similarities in the two presentations; however, this also
shows that some of the myths told about the spirituality of Indigenous peoples are very similar, and that
they might easily be interchanged, and hence immediately appreciated and understood by a global as
well as a local audience.
Some of the same observations can be seen in relation to souvenir sales. In many of the souvenir
shops we visited, cultural items associated with different Indigenous peoples could be found side by
side on display. Sámi Noaidi’s drums were, for example, exhibited together with Native American
dreamcatchers in a souvenir shop in Roavvenjárga/Rovaniemi. They fit into and belonged to the same
narrative on the spiritualties of Indigenous peoples. This is also partly a tendency where companies
offering Sámi experiences for tourists are anxious to include aspects of Indigenous spiritual, most often
pre-Christian, elements and symbols (Fonneland 2013), and the Noaidi’s drum has a prominent place
in the visualizing process.
The Sámi Noaidi’s drum has in recent years made its entry in quite many museums in the
Sápmi area, both as original drums because of repatriation processes, and as artful copies made by
talented Sámi craftspeople (Äikäs 2019). In that capacity, many drums have entered art galleries and
art collections, now understood as original artworks. The drums have become elements in the imagery
of theme parks, and they have eventually entered the shelves of both museum shops and souvenir
shops. One very popular and recurrent product comes from the company Lappituote (n.d.) Oy in
Kemi, Finland, which offers “shaman’s drums” (in Finnish: noitarummut) in various sizes, ranging
from small ones, to one near “full size”3 . These can be found both in souvenir shops and in museum
shops all over the Sápmi area.
When our group in 2019 made a stop in Anár/Inari, we spent the night at the Hotel Inari,
and I was anxious to see if the picture I had seen in an earlier visit to the hotel, in 2013, was still there
(see Mathisen 2015, p. 192). The reproduced picture of a painting from 2006 made by the Sámi artist
Merja Aletta Rauttila from the nearby town of Gáregasnjárga/Kargasniemi showed a little Sámi boy,
a child Noaidi, leaning over his goavddis, more than half his own size, and with the drum hammer
in his hand. It turned out that this picture decorated nearly every room occupied by us in the hotel,
and the motive was also available as a postcard. What caught my attention now was that the figures
painted on the drum skin had started to move out of the drum, as if they were set out to act, or going
on a travel.
This made me think of something I had just observed the day before, when we were visiting
souvenir shops in Santa Claus Theme Park in Roavvenjárga/Rovaniemi. The images that could be

3 (https://www.lappituote.fi/tuote/noitarumpu-iso-29cm-lahjapakkaus/).

148
Religions 2020, 11, 429

found on the old Noaidi’s drums still to be found in museums were now available as decorations
on nearly every souvenir product you could think of. They were very visible in enlarged versions
printed on from every kind of home decoration, pillow, bedding, rug, and curtain to every kind of
kitchen utensil, cup, napkin, and tablecloth—not to mention different clothing products, especially
t-shirts with printed images of the Noaidi’s drum, of course. What is striking here, as with the souvenir
Noaidi’s drums themselves, is that they are exhibited in the shop as serialities, and not as unique
items. The supply of items seems endless, and there seem to be no limits to the use of the figures
associated with the Noaidi’s drum (see Figure 2 for some examples of this). Still, it is the association
with Indigenous spirituality that is the selling point, and they are now attached to products that anyone
might find useful in one way or another. In the souvenir industry, this would not necessarily be the
case for the Noaidi’s drum itself, which would only serve its purpose as decoration, or for some kind
of exhibition.

Figure 2. ‘Rugs and pillows with motifs from Sámi Noaidis divination drums in a souvenir shop in
Roavvenárga/Rovaniemi, Finland June 2019. Photo by the author.

The fact that the symbols from the drums are the most important elements for this trade is visible
because once they have been established as popular touristic icons, it is a tendency that they start
appearing on nearly everything else that could possibly be bought as a souvenir, ranging from key
holders and cups to pillows and towels. A symbol from the rune drum is printed on various objects,
and they are transformed into materialized memories of a travel to a magic north, and experiences of
enchanted landscapes and peoples.

149
Religions 2020, 11, 429

4. Silver, Spirituality, and Ownership: Who Owns Beaivi (the Sun)?


Professor Yngvar Nielsen was the head of the Ethnographic Museum in Kristiania in 1877–1916.
He was also chairman of Den Norske Turistforening (The Norwegian Trekking Association) in 1890–1908
and published a travel manual for tourists in Norway, popularly called “Yngvar”. On one of his travels,
he visited a Sámi camp in Troms County with the intention of buying utensils carved from reindeer
antlers for the museum. He wrote in a popularized article in the German journal Globus, in which he
claimed that this trade would be very easy for visiting travelers, because “the lust for silver” was very
great among this group of people (Nielsen 1892, p. 66). He could proudly obtain these items for small
silver coins. The Sámi would then send silver to silversmiths further south in Norway, who would
make silver jewelry the way Sámi people wanted them. For nomadic people like the reindeer-herding
Sámi, this was the most convenient way of keeping valuables. Moreover, the silver objects were
valuable in another, more religious and spiritual sense. Silver would protect the carrier from evil forces.
It was common to leave a silver spoon or a silver amulet in the child’s giehkta (Sámi carrying cradle),
so the children are not abducted by the gufihtarat (invisible underground people).
Later, some silversmiths established themselves permanently in Sápmi, relying on a steady market
for silver products among the Sámi for their traditional Indigenous costumes, but also for a growing
tourism market. Already from the outset, there was some concern over the ownership to some of
the designs that had been popular among the Sámi for hundreds of years. Many of the silversmiths
have solved this possible controversy by maintaining that they are doing their work “in the service
of the Sámi”, and that they are copying the old Sámi designs because this is the way the Sámi want
them, and therefore, they have to be faithful to the original designs. If something should be changed,
then that should only happen in close cooperation with the Sámi customers.
Juhls’ (n.d.) Silver Gallery started their silver smithy in Goudageidnu/Kautokeino in 1959 and
adhered to a philosophy of serving the Sámi people by supplying traditional designs. Alongside this
production, they developed their own unique designs inspired by the surrounding Arctic nature and
landscape. The business of course also relies on tourism; however, you would not find the typical
souvenir products in their shop. When asked by our group during the visiting roundtrip in 2019,
they maintained that they would not use the designs from the Sámi Noaidi’s drum on their designs.
They have, however, used some design patterns inspired by ancient petroglyphs in the northern area,
as well as old designs associated with other northern Indigenous populations. It seemed that one
important criterion was that these designs should be very old, and not possible to connect with the
post-colonializing era. This is what Juhls’ (n.d.) Silver Gallery in Gouvdageidnu/Kautokeino wrote on
their webpage about one of these symbols:
“The ‘Sun cross’. This symbol comes in many different variants and are some of the
oldest historical symbols—originally used by Finnish-Ugrian peoples in northern Russia.
These embellished the belt but had a practical feature as well as an attachment for
knifes, scissors, keys etc., as well as a “needle tent/nállugoahti” which is a container
for sewing needles.”4
They have also continued to produce some of the older Catholic jewelry that used to be popular
among the Sámi and describe it in this way:
“Originally an M for Virgin Mary from Catholic times in southern Scandinavia. After the
reformation, this became a common merchandise further north where the Sami people were
not yet Christian.”5
Juhls’ (n.d.) Silver Gallery then has in this way chosen to follow some very clear strategies to
avoid conflicts with the Sámi Indigenous society. One strategy is that they promote themselves as

4 (https://www.juhls.no/en/products/necklace-no-64).
5 (https://www.juhls.no/en/products/necklace-no-53).

150
Religions 2020, 11, 429

servants to the Sámi, just reproducing their traditional designs, following the norms and demands
from the Sámi people in how the design of the silver for their Indigenous costumes should be. Another
strategy is to locate their inspirations for designs with spiritual connotations in a more distant past
where contemporary ethnic categories are less obvious, and claims of cultural appropriation would
not be voiced.
As mentioned above, inside the Santa Claus Village in Roavvenjárga/Rovaniemi, there is a sort of
supermarket of souvenir shops. One of these shops belongs to the firm Taigakoru (n.d.), which specializes
in silver jewelry, and many of its products are inspired by spiritual imagery. To underline this, a central
part of their exhibition is a “shaman’s drum”, where the silver jewelry figures offered for sale in what
is called the “shaman drum collection” are organized on the drum skin, to better demonstrate the very
close connection between the jewelry and spirituality (see Figure 3). This is the way it is presented on
their internet homepage:

“SHAMAN DRUM was used by the shamans of the Northern peoples in their ceremonies.
Shamans were healers and predicted the future. They called on the spirits for assistance
by beating a drum with a drumstick made from reindeer bone until they fell into a trance.
The upper part of the drum skin represented the heavens, the middle part earth and earthly
life and the lower part Tuonela, the underworld.6

Figure 3. Silver figures, freely based on what allegedly are motifs from Sámi Noaidis’ divination drums.
From Taigakoru’s souvenir shop in Santa Claus Theme Park in Roavvenárga/Rovaniemi, Finland June
2019. Photo by the author.

The silver patterns associated with the signs on the Noaidi’s drum and represented in this
collection are the sun, the bear, the black-throated loon, the crane, the moon, the salmon, the beaver,
the god of hunting, the lights of the north, the reindeer, the rota7 , the goddess of fertility Akka,
the shaman, the wolf, the god of thunder, and the boat (ibid.; see also on the Taigakoru (n.d.) jewelry,

6 (https://www.taigakoru.eu/category/120/shaman-drum).
7 Sámi god of the underworld and death.

151
Religions 2020, 11, 429

with image, in Ridanpää (2019, p. 130f)). Notable here is that the symbols from the drum skin are
explicitly associated with a more general reference to a sub-Arctic, Fenno-Ugric cultural environment,
possibly to avoid questions of cultural ownership.
However, there certainly are examples of controversies over inappropriate use of Sámi spiritual
and religious symbols and over the ownership to such symbols. The most recurrent and central sign
on the Sámi Noaidi’s goavddis is a representation of the sun, either in a very stylized form, or pictured
in a more naturalized shape, which anyone might recognize as the sun. Most early and later research
into Sámi religion points to the sun as one of the highest divinities for the Sámi (for an overview,
see Lundmark (1982, p. 13ff); Joy (2020b)). Just as our research group was making the trip investigating
the offers of souvenirs in parts of Sápmi in the early summer of 2019, there was a substantial controversy
in the area connected to one silversmith’s use of the sun symbol. The reason was that Tana Gull og
Sølvsmie AS (n.d.) in 2013 had applied for a design patent and trademark for their version of the sun
symbol to Patentstyret (Norwegian Industrial Property Office), a governmental office that registers
trademarks, designs, and patents in Norway. The design was then registered and announced in early
2014. By this time, the product had already been for sale in different variants as a silver jewelry for
some years, and this is the way it is presented at Tana Gull og Sølvsmie AS’s homepage:

“The midnightsun is an important natural phenomenon for the sami people. The sun is
painted on almost every preserved sjaman drum. The sun is often stylized beyond recognition
but our sun is inspired by a drawing of a drum from Aasele Lappmark/Sveden. This drum
has been known since 1693 but may be much older than this.”8

The business places the sun symbol very explicitly as an important part of Sámi heritage, and this
soon became a part of the controversy. Another reason was that the owners of the firm had started
sending out letters of warning to other handicraft producers, claiming that they would run the risk
of being accused of plagiarism if they used a similar sun symbol on their designs. This was then
reported in NRK Sápmi, the Norwegian radio broadcaster (the program was later retracted, because it
contained factual errors). When the owners of Tana Gull og Sølvsmie AS (n.d.) further announced their
design property claims on their Facebook page9 , a storm of protests broke loose. A lot of craftspeople
and others engaged in Sámi design protested, and people started to put their versions of the Sámi
sun on their Facebook accounts. One handicraft producer took legal action and filed a claim to
Patentstyret, appealing their decision on design property and demanded it changed, as this version of
the sun was a common Sámi heritage, that no single person or company could claim ownership to.
Many comments also referred to the late Sámi multiartist (music, visual art, and poetry) Nils-Aslak
Valkeapää, who had used an almost identical design of the sun on the cover of his famous book
“The Sun, My Father” (Valkeapää 1991). Patentstyret made a new decision in late November 2019 that
the design was an old Sámi sun symbol, and not a new design, and hence should be understood as
a copy, not filling the demands for genuine design. It is, however, still registered as a trademark for the
Tana business.
This means that questions over Indigenous design now had entered what the anthropologists John
and Jean Comaroff in their book on the commodification of ethnic cultures have called a stadium of
“lawfare” (Comaroff and Comaroff 2009, p. 53ff). This is according to the authors a significant change
in identity politics and the fight for the cultural rights of Indigenous peoples. The struggle for general
human rights for these groups has now, in a time of neoliberal market economy, also come to include
the ownership of cultural and spiritual knowledge (ibid., p. 56). It has become a question of matters
that can be decided not only by political means, but also by legal instruments. This development
would, eventually, have both positive and negative consequences, particularly because any use of the

8 (https://www.tanagullogsolv.com/en/pendants/545-midnightsun.html).
9 (https://www.facebook.com/Tana-Gull-og-S%C3%B8lvsmie-As-381918231892959/).

152
Religions 2020, 11, 429

legal system also will have to involve economic resources. Lack of resources would effectively silence
those producers with little access to monetary means.

5. Tourist Souvenirs and Imaginaries


Sámi culture and religion have been at the center of attention among travelers to the Arctic North
of Scandinavia ever since the first attempts to enter this area, and this takes up an important space in
their writings. Olof Rudbeck the younger (1660–1740) traveled to Lapland in 1695 (Rudbeck [1695]
1987). His experiences from that travel as they appear in his journal are summed up by Koerner in
her book on Linneaus: that the Sámi were already acting as tourist guides of the destruction of their
own religious culture when they were showing the visiting travelers their former cult places (Koerner
1999, p. 58f). In a handwritten note, Rudbeck the younger, however, warned the visiting scientist and
traveler Pierre Louis Maupertius (1698–1759) and his company when they visited Lapland in 1736 that
these Sámi did not like it when the visitors laughed when they showed them the old offering places,
the sieidis (Koerner 1999, pp. 59, 226; von Sydow [1695] 1987, p. 27).
This sense of paying due respect to past Sámi spiritual traditions still seems also to be at the core
of much of contemporary attitudes, positive or negative, when it comes to relations between past
Sámi spiritual imagery and tourist souvenirs. Sámi spirituality and religion should be presented in
a respectful way. The Sámi Parliament in Finland (so far as the only national Sámi Parliament) has
issued their “Responsible and Ethical Principles for Sustainable Sámi Tourism” (Sámediggi 2018),
a small booklet where they outline guidelines for how Sámi culture should be presented for tourists.
These guidelines are as yet only available in the Finnish and Sámi languages, setting up the main
principles for tourism in Sápmi, and the “dos” and “don’ts” have been illustrated using easily accessible
cartoons, made by the Sámi artist Sunna Kitti (Quinn 2020). However, guidelines have not been
followed by legal measures. Souvenir production based on Sámi cultural heritage is often industrial in
scale and more based on economic profit than moral judgement and cultural sensitivity (Joy 2020a).
Even if souvenirs might at first glance seem to be very simple and sometimes even banal objects,
attempts at contextualization show both complicated historical connections, as well as intriguing
implications when it comes to using these objects as the basis for a contemporary presentation of
a unique Sámi cultural heritage.
The starting point for the investigation, therefore, is not only the souvenir objects in themselves,
but also the tourism imaginaries they are already connected to. This makes the field of research
when it comes to tourism souvenirs associated with Indigenous religion and spirituality complicated.
The souvenirs serve purposes in relation to larger narratives. The tourism imaginaries of contemporary
visitors to the Sápmi area have had their respectful as well as their stereotypical ideas about the area
and its people formed by previous narratives and imagery. The orientation toward the past creates
stereotypical imaginaries about a reindeer people living in a perfect harmony with the surrounding
nature. This and similar kinds of imagery create problematic positions for Indigenous peoples
throughout the world who want to make their voices heard in contemporary struggles for natural
resources and rights, even when they are living as modern contemporary citizens in a developed
world. Imaginaries of the past hold a value for the visiting tourists who want to visit something exotic
and out of the ordinary. The souvenirs, and especially those with Indigenous spiritual connotations,
serve as documentation of such visits for visiting travelers. For the Indigenous Sámi population,
the souvenirs carry mixed and ambivalent messages that they will have to relate to as contemporary
citizens. The tourism imaginaries’ orientation toward a mythic past tends to place Indigenous people
in an ambivalent position, on one hand, as proud representatives of genuine spiritual traditions,
and on the other, as exotic representatives of a past with no place in modern society (Mathisen 2004).
Questions of ownership to spiritual traditions raise similar problematic positions. Craftspeople
would like to protect their products, while increased tourism and commercialization open up a path
for seriality, mass production, and copying. The present situation on the tourist market will affect
the communication of Indigenous identity values. Mass tourism and large theme parks seem to have

153
Religions 2020, 11, 429

an effect on the souvenir market, favoring serialized objects and mass production. This is apparent
in the manner in which the symbolic figures on the Sámi Noaidi’s drum have left the drum skin and
started appearing on nearly all kinds of other souvenir products. These kinds of innovations are also
making the possibilities for contextualizing previous meanings of these symbols difficult. There are,
however, always innovative and transformational resources in the Indigenous art and crafts field,
inventing new and interesting products that hopefully will invigorate souvenir production and still
communicate important Indigenous values.

Funding: The field trip was supported by a small grant from the Faculty of Humanities, Social Sciences and
Education at UiT The Arctic University of Norway. The publication charges for this article have been funded by a
grant from the publication fund of UiT The Arctic University of Norway.
Acknowledgments: Co-travellers on the souvenir investigation trip were Trine Kvidal-Røvik, Kjell O. K. Olsen
and Gyrid Øyen, all from the Department of Tourism and Northern Studies at UiT the Arctic University of
Norway, and filmmaker Kristin Nicolaysen from Nicolaysen Film. I want to thank them all for their inspirational
observations and fruitful discussions on the road.
Conflicts of Interest: The author declare no conflict of interest.

References
Äikäs, Tiina. 2019. Religion of the past or living heritage? Dissemination of knowledge on Sámi religion in
museums in Northern Finland. Nordic Museology 3: 152–68.
BRC. n.d. BRC Imagination Arts. Available online: https://www.brcweb.com/ (accessed on 18 May 2020).
Comaroff, John L., and Jean Comaroff. 2009. Ethnicity, Inc.. Chicago: University of Chicago Press.
Fonneland, Trude. 2012. Spiritual Entrepreneurship in a Northern Landscape: Spirituality, tourism and Politics.
Temenos 48: 11–27. [CrossRef]
Fonneland, Trude A. 2013. Sami Tourism and the Signposting of Spirituality. The Case of Sami Tour: A Spiritual
Entrepreneur in the Contemporary Experience Economy. Acta Borealia: A Nordic Journal of Circumpolar Societies
30: 190–208. [CrossRef]
Gordon, Beverly. 1986. The Souvenir: Messenger of the Extraordinary. Journal of Popular Culture 20: 135–46.
[CrossRef]
Graburn, Nelson H. H., ed. 1976. Ethnic and Tourist Arts. Cultural Expressions from the Forth World. Berkeley:
University of California Press.
Graburn, Nelson H. H. 1977. Tourism: The Sacred Journey. In Hosts and Guests: The Anthropology of Tourism.
Edited by Valene Smith. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, pp. 17–32.
Graburn, Nelson H. H. 1984. The Evolution of Tourist Arts. Annals of Tourism Research 11: 393–419. [CrossRef]
Graburn, Nelson H. H., and Diane Barthel-Bouchier. 2001. Relocating the Tourist. International Sociology 16: 147–58.
[CrossRef]
Hafstein, Valdimar Tr. 2018. Making Intangible Heritage. El Condor Pasa and Other Stories from UNESCO. Bloomington:
Indiana University Press.
Joy, Francis. 2018. Sámi Shamanism, Cosmology and Art as Systems of Embedded Knowledge. Ph.D. dissertation,
University of Lapland, Rovaniemi, Finland.
Joy, Francis. 2020a. Sámi Cultural Heritage and Tourism in Finland. In Resources, Social and Cultural Sustainabilities
in the Arctic. Edited by Monica Tennberg, Hanna Lempinen and Susanna Pirnes. London: Routledge.
Joy, Francis. 2020b. The Importance of the Sun Symbol in the Restoration of Sámi Spiritual Traditions and Healing
Practice. Religions 11: 270. [CrossRef]
Juhls. n.d. Juhls’ Silver Gallery. Available online: https://www.juhls.no/en/ (accessed on 6 February 2020).
Kirshenblatt-Gimblett, Barbara. 1998. Destination Culture. Tourism, Museums, and Heritage. Berkeley: University of
California Press.
Koerner, Lisbet. 1999. Linnaeus: Nature and Nation. Cambridge: Harvard University Press.
Lappituote. n.d. Lappituote Oy. Available online: https://www.lappituote.fi (accessed on 6 February 2020).
Leach, Edmund. 1976. Culture and Communication. The Logic by Which Symbols Are Connected. Cambridge: Cambridge
University Press.

154
Religions 2020, 11, 429

Lundmark, Bo. 1982. Bæi’vi Mánno Nástit. Sol- och månkult samt astrala och celesta föreställningar bland samerna.
[Sun Moon Stars. Sun and Moon Cult, including Astral and Celeste Perceptions among the Sámi]. In Acta
Bothniensia Occidentalis Skrifter i västerbottnisk kulturhistoria 5. Umeå: UTAB.
MacCannell, Dean. 1976. The Tourist: A New Theory of the Leisure Class. New York: Schocken Books.
Mathisen, Stein R. 2004. Hegemonic Representations of Sámi Culture. From Narratives of Noble Savages to
Discourses on Ecological Sámi. In Creating Diversities. Folklore, Religion and the Politics of Heritage. Edited by
Anna-Leena Siikala, Barbro Klein and Stein R. Mathisen. Helsinki: Finnish Literature Society, pp. 17–30.
Mathisen, Stein R. 2010. Indigenous Spirituality in the Touristic Borderzone: Virtual Performances of Sámi
Shamanism in Sápmi Park. Temenos. Nordic Journal of Comparative Religion 46: 53–72. [CrossRef]
Mathisen, Stein R. 2015. Contextualizing Exhibited Versions of Sámi Noaidevuotha. In Nordic Neoshamanisms.
Edited by Siv Ellen Kraft, Trude Fonneland and James R. Lewis. New York: Palgrave Macmillan, pp. 191–213.
Moyne, Ernest J. 1981. Raising the Wind. The Legend of Lapland and Finland Wizards in Literature. Newark: University
of Delaware Press.
Nielsen, Yngvar. 1892. Die Lappen im Amte Tromsö. Globus. Illustrierte Zeitschrift für Länder- und Völkerkunde
61: 65–69.
Olsen, Kjell. 2004. The Touristic Construction of the “Emblematic” Sámi. In Creating Diversities. Folklore, Religion
and the Politics of Heritage. Edited by Anna-Leena Siikala, Barbro Klein and Stein R. Mathisen. Helsinki:
Finnish Literature Society, pp. 292–305.
Quinn, Eilís. 2020. How Not to Promote Arctic Tourism. Why Finland’s Indigenous Sami Say
Marketing Their Region Needs to Change. Eye on the Arctic Special Reports. Available
online: https://www.rcinet.ca/eye-on-the-arctic-special-reports/how-not-to-promote-arctic-tourism-why-
finlands-indigenous-sami-say-marketing-their-region-needs-to-change/ (accessed on 4 February 2020).
Ridanpää, Juha. 2019. Postcolonial Critique and the North in Geographical Imaginations. In North as a Meaning in
Design and Art. Edited by Mäkikalli Maija, Holt Ysanne and Hautala-Hirvioja Tuija. Rovaniemi: Lapland
University Press, pp. 123–37.
Rosaldo, Renato. 1989. Imperialist Nostalgia. Representations 26: 107–22. [CrossRef]
Rudbeck, Olof den yngre (the younger). 1987. Iter Lapponicum I-II. Skissbok Från Resan till Lappland 1695. Stockholm:
René Coeckelberghs Bokförlag AB. First published 1695.
Salazar, Noel B., and Nelson H. H. Graburn. 2014. Tourism Imaginaries. Anthropological Approaches. New York:
Berghahn.
Sámediggi. 2018. Vastuullisen ja Eettisesti Kestävän Saamelaismatkailun Toimintaperiaatteet [Responsible and Ethical
Principles for Sustainable Sámi Tourism]. Anar and Inari: The Sámi Parliament of Finland.
Swanson, Kirsten K., and Dallen J. Timothy. 2012. Souvenirs: Icons of meaning, commercialization and
commoditization. Tourism Management 33: 489–99. [CrossRef]
Taigakoru. n.d. Available online: https://www.taigakoru.eu/ (accessed on 6 February 2020).
Tana Gull og Sølvsmie AS. n.d. Available online: https://www.tanagullogsolv.com/en/ (accessed on 8 February 2020).
Turner, Victor W. 1969. The Ritual Process. Chicago: Aldine.
Turner, Victor, and Edith Turner. 1978. Image and Pilgrimage in Christian Culture: Anthropological Perspectives.
Oxford: Blackwell.
Valkeapää, Nils-Aslak. 1991. Beaivi, Áhčážan. Guovdageaidnu and Kautokeino: DAT.
van Gennep, Arnold. 1960. The Rites of Passage [Les rites de passage]. London: Routledge. First published 1909.
von Sydow, Carl-Otto. 1987. Introduction till dagboken. In Iter Lapponicum II. Skissbok från Resan till Lappland
1695. Edited by Olof den yngre Rudbeck (the younger). Kommentardel and Stockholm: René Coeckelberghs
Bokförlag AB, pp. 22–27. First published 1695.

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

155
religions
Article
Nature and Magic as Representation of “The
Sami”—Sami Shamanistic Material in
Popular Culture
Anne Kalvig
Department of Cultural Studies and Languages, Faculty of Arts and Education, University of Stavanger,
4036 Stavanger, Norway; [email protected]

Received: 10 August 2020; Accepted: 1 September 2020; Published: 5 September 2020

Abstract: This article examines how magic and nature become representations of both “the Sami” and
“Sami shamanism” in animation films Frozen 2 and Klaus, in the television crime series Midnattssol
(Midnight Sun) and in three Eurovision Song Contest contributions partly by Sami artists, containing
joik. With a methodological ludism approach and with material theory, the article asks how “the
Sami” and shamanism are made relevant as spiritual or religious categories within popular cultural
products, and how (and why) spirituality is being constructed and communicated on a more general
level in a time of eco-crisis, where there is a growing global interest in perceived shamanistic and
animistic perceptions of the world, nature, and ourselves.

Keywords: Sami; Sami shamanism; animism; popular culture; ludism; materialist turn; Frozen 2;
Klaus; Midnattssol; KEiiNO; ESC

1. Introduction
The last decade has seen an increase in the use of Sami religion and culture as a resource in
popular culture products. In this article, I will present representations of “the Sami” given to the
users of various popular cultural products, like animation movies, crime series and song contests,
and discuss whether and how religion and spirituality—presented and allegedly perceived as Sami
shamanism—are useful when considering these cultural products. This, I hope, can add to a more
general understanding of how popular culture and religion intersect in the present, specifically seen
in the light of our contemporary, urgent conditions of global eco crisis. My research questions in
this article are hence how are “the Sami” and shamanism made relevant as spiritual or religious categories
within popular cultural products, and how (and why) is spirituality being constructed and communicated on
a more general level in a time of eco-crisis, where there is a growing global interest in perceived shamanistic
and animistic perceptions of the world, nature, and ourselves? The analysis will thus provide answers to
“how” in terms of illustrative examples of religion and popular culture interfaces, and “why” in terms
of ecology, indigeneity, materiality, and religion as potentially powerful, cultural communication.
This analysis looks at the animation movie Frozen 2 (2019) and the Netflix animated Christmas
adventure Klaus (2019), as well as the Swedish television crime series Midnattssol (Midnight Sun)
(2016), all of which contain mediation of Sami culture as central components. These visual and
storytelling popular culture products are supplemented with performative popular culture in the form
of Sami or Sami related contributions to the national (Norwegian) and international Eurovision Song
Contest programs in 2017, 2019, and 2020, in order to have a somewhat broader selection of popular
culture products, enabling modest comparison. As disparate as this material may seem, its common
denominators are that it is part of Norwegian (Nordic) and Sami, mass mediated culture, and thus can
be expected to have or have had some impact on these cultural settings, as well as globally, in terms of
the material being to a large extent also globally distributed products.

Religions 2020, 11, 453; doi:10.3390/rel11090453 157 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 453

The discursive uses of “the Sami” have similarities throughout all the examples listed, as I will
demonstrate. Sami artists and personnel have been creators of or involved in the material that is
investigated, and the popular cultural scene thus points to material engagements in the production
of Sami religion, as well as identity politics and heritagization processes. Overall, I aim to show that
this material and materialization/ritualization take place in a time where nature and ecology become
important frames of reference, whether we are dealing with a global blockbuster animated children’s
movie, a Netflix Christmas story, or the glittering scene of the Eurovision Song Contest, ESC.

Theoretical Perspectives and Methodical Considerations


Starting from a cultural analytical basis, where religion is seen as interwoven into the fabric
of culture as a whole (Gilhus and Mikaelsson 2001), the article will employ a mixed approach to
the material, where media as a bridge between people and the realms of the spiritual they relate to,
through “picturing the invisible” (Meyer 2015), is central, as well as religion and spirituality seen
through a lenses of playfulness, “ludism” and the subjunctive (Droogers 2011; Grimes 2011). In line
with these views, religion as enjoyment (Gauthier 2018) and the material turn (Bräunlein 2016) will
also be employed. Taken together, these perspectives on media, senses, and enjoyment, materiality
and the “nature” of religion open up to serious scrutinization of entertaining material as parts of
culture, that is, religion and/through/as popular culture made important and relevant to both people
and to the study of religion. This is what Endsjø and Lied (2011) calls religion “that people want to
have”, building on the seminal works of Alver et al. (1999) of religion as “thinly distributed” on a
cultural level, with detraditionalization, traditionalization, dedifferentiation, market logic, and media
as factors and processes changing the religious landscape. Partridge (2004) followed by stating this
situation as popular culture directly enabling religious participation, transformation, understanding
and experience, and that the concepts and cosmologies in popular culture lead to familiarization and
fascination as well as development of spiritualities (Partridge 2004, p. 141). Meyer (Meyer 2008, p. 18)
discusses religion, popular culture, mediatization, and cultural impact as a necessary field of study,
as this is something which impacts contemporary communities and religion:

Instead of grounding our analysis on an essentialist view of either community or religion as


being in danger of corruption by the forces of mass mediatization, entertainment and the
logic of the market, it is more productive to explore how the use of electronic and digital
media actually shapes the transformation—and hence continuation—of both communities
and religion in our time.

More specifically, I intend to show that the ludic “debordering” of religion is not only a reflective
stance of the researcher, but a way of actively and creatively “work with” traditions and religions for
the producers and consumers of (popular) culture, as (also) conscious tools of culture changing efforts
and ambitions. As such, this article enters an ongoing discourse on reception of myths, rituals and
religion connected to “the Sami”. Concerning reception, I follow Skjoldli in her definition of reception
as “selective recycling, creative reuse and effect of something preexistent” (Skjoldli 2020, p. 44), in order
to show how reception is at work in and from popular cultural products. The reception is furthermore
related to the playful and fictional reorganizing and adding of new elements in the popular cultural
products, partly defined by current interests and concerns, and the specific, discursive dynamics in
which these works of reception and new, material products take part. This will be highlighted as hybrid
forms and hybridization. Fonneland and Kraft (2013) see hybrid products as “products whose New
Age components are open to different interpretations” (Fonneland and Kraft 2013, p. 132) and describe
the interplay between secular and religious elements as hybridity and fluid boundaries (Fonneland
and Kraft 2013, p. 143). Here, I follow their emphasis on fluid boundaries and a hybrid product
as something open to different interpretations, also highlighted by the notion of semiotic resources
and reception. We are dealing with new products, presented to a public with their unique blend of

158
Religions 2020, 11, 453

elements, though still culturally and religiously recognizable and relatable—and perhaps even more so
than less hybrid products, being popular cultural products that “sell”.
This article does not present fieldwork; hence, central questions are not whether actual, selected
people “believe” or not in the narratives and claims of popular culture, neither the personal stories
of popular culture use or consumption in people’s daily lives and meaning making. As an ethnic
Norwegian doing the present analysis, my rendering of how “the Sami” is made relevant is thus
from a non-Sami point of view, based on the products as “semiotic resources” (Undheim 2019),
and the contexts into which I consider these “affordances” (interpretations, possibilities) of the semiotic
resources, namely the contexts of nature, magic and eco-crisis. Magic and religion are slippery concepts
subject to century-old discussions, as is the concept of shamanism. In this article, I will use magic and
religion interchangeably, following Goody (Goody 1961) in that these cannot be definitively separated.
I employ magic due to its popularity as phenomenon and denominator in popular culture, not least
in commercialization of “the Artic” (Mathisen 2014). However, there is a need for conceptualization
of what is meant by religion and magic in the following, and with a methodological, ludic approach,
religion is, according to Droogers (2011, p. 361),

The human capacity for play to the articulation of the tension experienced between
inexpressibility and representation, between belonging and separation, between a unifying
identification and a differentiating identity, adding an extra dimension to reality that allows
the believers to overcome this tension

An “extra dimension to reality” is what will be scrutinized in what follows, in a globalized


setting that seemingly “stimulate free religious play” (Droogers 2011, p. 361). We will see that the
material presented is dealing with the “extra dimension” to overcome tensions of various kinds,
and whereas I do not deem popular culture users and producers “believers”, they might be called
“practitioners” in the playful ritualization (Grimes 2011, p. 82) of reality that immersion into fiction
and performance can be said to entail. “Believers” are thus in this context exchanged with viewers,
listeners, audience, as I operationalize this definition in a magic/religious “reality” that might well be
short-lived, with a duration similar to the popular cultural product, or the ritualization, that takes
place and becomes part of our cultural communication. As such, it may have an impact beyond its
immediate sphere of consumption or experience. The subjunctive “as if”, mediated through and
consumed in popular culture, where “extra dimensions” are vital and central, is at play whether or
not “belief” is. The playful and/or fictional dimensions in the mediated representations of religion
(the adding of an extra dimension) also have serious and even somber aspects to them, due to the
minority position of the Sami as indigenous people, highlighting power aspects of the belonging and
separation-dimensions of this intricate web of religion in/as popular culture. This will also be evident
and discussed when analyzing the material.
In addition to religion and religiosity, I employ the concept spirituality. Although it might be
argued that spirituality is a superfluous word in a discourse that already has religion and magic at
hand, my use of the word has again to do with what appear as common, contemporary denominators
for religion. Magic and spirituality appear as vernacular concepts preferred to religion due to both the
study of religion’s professional history itself, and the hegemonic, perceived connotations of religion
in Western society as something institutional, denominational, solemn, textual, pious (resembling
Christianity), etc. The study of religion has historically underscored Christian, official assumptions of
religion as “archetypical” or the most “real”, and this favoring has not been missed by other groups
relating to religion, opting for “spirituality” as a way of pointing out a different stance. That said,
I do not follow, for example, Heelas and Woodhead in their dichotomous framework of qualitative
differences between religion as “life as” and spirituality as “life from within” (Heelas and Woodhead
2005, p. 7), as this cannot be empirically tested and appear too emic or normative. I simply relate
to, and use, words that are common in the field that I study, that is, popular religion and alternative

159
Religions 2020, 11, 453

spirituality, and when spirituality is seen as a meaningful word to many actors in this field over religion,
it is used in this analysis as well.
Shamanism in this context is also a construct pointing to popular as well as academic use. It is
beyond the frames of this article to clarify the historical and scholarly uses of (Sami) shamanism as
object of study (Hutton 2001; Hammer 2015; Kraft 2016), but as a denominator for certain phenomena
and practices in this article, it points to religious and popular cultural practitioners using historical
and invented symbols and rituals as semiotic resources, in the receptive way illustrated by Skjoldli
(2020). Here, the shaman is a person capable of communicating with the spirits, a mediator between
the various “dimensions”, and, for example, the Sami shaman drum and drumming, Sami song, joik,
and Sami notions of and connections between powers in nature are “remembered”, and the U.S. origins
of neoshamanism as core shamanism developed by Michael Harner, is “forgotten”, or more precisely,
these elements are selectively recycled and creatively reused (cf. also Fonneland 2015, pp. 47–51).
The shaman and shamanism are thus broad terms in this article, primarily pointing to practice and use
of semiotic resources.
I focus on a concrete material in this article, that is, popular cultural products, and their relation to
spirituality. In his article on the material turn in the study of religion, “Thinking Religion Through
Things”, Bräunlein (2016) scrutinizes how “far” we may follow the material turn, or the ontological
claims of New Materialism, and what methodological consequences this gives for our scholarly
endeavors (Bräunlein 2016, p. 367). I follow his argument that a serious attention to things and
materiality opens new perspectives regarding spirituality, and I also follow his warnings against
believing that a “non-anthropocentric” analysis of things, “vibrant matter” (Bräunlein 2016, p. 386)
and “agency of things” actually are possible to convey scientifically. For such a shift in perspective,
Bräunlein suggests semiotic ideology, methodological ludism, and aesthetics-of-religion as approaches
(Bräunlein 2016, pp. 387–91), whereby we can “discover new relations between thing and humans”
(Bräunlein 2016, p. 392). Seeing how popular cultural products like the ones I will present, deal with
the materiality of reality, and how, where, and why spirituality is addressed, put the semiotic resources,
the ludic “as if” attitude and the aesthetics and sensational aspects of religion to the forefront. We will
see that, within these products, according to the perspectives and “cosmologies” that they offer, matter
(nature) is indeed vibrant, with agency and with ontological statements about the relation between
the spiritual and material realms, that often become indivisible. As such, animism may serve as a
summarizing concept (Harvey 2017).
In what follows, I will present short synopses of the films, series, songs, and performances chosen.
I will then highlight the semiotic resources they offer and answer the “how” and “why” nature,
magic and eco-crisis become relevant for understanding the materializing of Sami shamanism in/as
popular culture.

2. Material

2.1. Frozen 2
Frozen 2 is Disney’s sequel to the first Frozen animation film success back in 2013, both directed by
Chris Buck and Jennifer Lee. Set in a fictive Norway, the kingdom of Arendelle is now ruled by Elsa,
who in the first film discovered and eventually became able to control her magical powers, that is,
her ability to create ice and snow. Her sister Anna is also her closest friend, and lives with her in
the castle of Arendelle, at the coast of the fjord. Whereas trust and mutual understanding between
the sisters are important vehicles for the plot in both stories, in Frozen 2, this has to do with Elsa and
Anna’s discovery of their “Sami” ancestry. As it turns out, there is a land hitherto unknown to the
sisters, The Enchanted Forest of the Northuldra tribe, to the north of Arendelle, and a long-standing
conflict between the Northuldrian people and the people of Arendelle becomes evident. The tribe
is a nomadic people herding reindeers, and Elsa and Anna’s late grandfather deceived the tribe by
building a dam in order to contain their powers—they are able to communicate with the spirits of

160
Religions 2020, 11, 453

nature and were seen as a threat by him. Elsa and Anna’s parents are also dead (shortly described as
shipwrecked in the first film), and, in Frozen 2, we learn their shipwreck was on a journey up north in
order to find out where Elsa’s magical powers originate from.
Initially and throughout Frozen 2, Elsa hears a song resembling a “kulokk”, a traditional Nordic
calling of the cows in the mountain pastures. Her attention to this song awakens the spirits of nature
and forces the people of Arendelle to evacuate. Advised by the trolls, the plot thereafter is about Elsa’s
discovery and recovery of the happenings of the past, and Anna’s demolition of the dam with the help
of the earth spirits, rock giants dwelling up north. The key to all the events is that Elsa and Anna’s
mother is a Northuldrian, Iduna, who saved their father’s, Agnarr’s, life. As a prince and part of the
Arendelle troop to the Enchanted Forest, he became part of the fatal clash between the peoples in the
past, instigated by his father, Runeard, who dies in the chaotic battle. The battle causes the spirits
of the forest, earth, wind, water, and fire, to disappear, and a wall of mist encases everyone in the
forest—both the remaining Northuldran people, and the troop from Arendelle, except the few who
managed to escape, among them Elsa and Anna’s parents. When Elsa, with the help from the Nokk
(“Nøkken”) spirit, manages to go all the way up north to the river of memory, Athohallan’s springs,
all the wrongdoings of the past become evident to her, and her own status as the fifth elemental spirit
is finally revealed. This status is a gift, or the result, from her mother’s selfless act of saving Agnarr.
The gift is nature’s or the spirit dimension’s way of epitomizing the unifying of differences and border
transcending as a most powerful, magical force. Peace among the Northuldrian and Arendelle people
is finally realized, the waters from the dam are set free, and Anna is coronated queen of Arendelle
instead of Elsa, who from now on is the protector of the Enchanted Forest, its people, and spirits.

2.2. Klaus
This 2D (hand drawn) animated Christmas story, directed by Spanish Sergio Pablos, is seemingly
the opposite of Frozen 2 in terms of magic and an “extra dimension” explaining and driving the events.
It is a fable suggesting the secular origins of the Christmas folklore. Pablo chose to situate his story in
Smeerensburg, a place he in interviews has said he thought was in Norway, as he was looking up the
most Northern, inhabited places on earth (Radulovic 2019). In real life, it is an abandoned whaling
station in Svalbard, in the film redesigned as a North-Norwegian coastal and/or island location with
Sami people dwelling in the plains in the interior of the land. Jesper, the main protagonist besides the
old carpenter and Smeerensburg dweller Klaus, is a spoilt son of a Postmaster General, the setting
being sometime in the 19th century. To make Jesper become a decent, hardworking man, his father
sends him to Smeerensburg with the task of posting six thousand letters within a year, or else he will
be cut off from the family estate. Jesper encounters a gloomy community, ridden with family feuds
and hostility. When visiting an isolated dwelling at the outskirts of Smeerensburg, Jesper discovers its
buildings are brimming with wooden toys, and he encounters and is terrified by Klaus, the toymaker,
a square-built, bearded old man. Motivated by a sad drawing by one of the town’s children, a drawing
that Jesper inadvertently had found and left behind in Klaus’ address, Klaus forces Jesper to help him
deliver a toy to brighten the sad child. Then, the word spreads that writing letters to Klaus will result
in toys delivered, enabled by this unlikely duo, though secretly, at night. Jesper actually had a plan of
escaping Smeerensburg by making the kids send letters, but his selfishness diminishes by the joy they
create in the children’s lives.
The heads of the feuding families are not at all interested in more amicable relations starting to
grow in Smeerensburg due to the toy delivery by Jesper and Klaus. They scheme to put an end to it.
Meanwhile, a plot line involving the Sami becomes the turning point of the film: Margu, a little Sami
girl that has come all the way from the plains in order to make Jesper write and deliver her letter to
Klaus, is repeatedly dismissed because nobody understands what she says (she speaks Sami in the
movie, in real life voiced by the young Sami Neda Labba living in Tromsø, Norway). When Klaus
and Jesper at last receive help to translate by Alva, the young teacher in town, they are reconciled
from a dispute of their own, and hurry to carpenter and deliver the little sledge that Margu wishes for.

161
Religions 2020, 11, 453

The whole Sami community then gratefully shows up at a critical point when Klaus and Jesper are all
out of toys, and Christmas is coming up. It is the Sami community that enables the story to have a
happy ending—with plot lines of deceit finding their solutions. The feuding families almost succeeded
in destroying what Klaus and Jesper had built up and done for the next generation of Smeerensburgers,
but both the children and the Sami come to the rescue. The Sami community form the labor force of
Klaus’ toy workshop, and with their uniform blue and red garments and hats, they are likened to Santa
Klaus’ elves in anglophone folklore and suggested as their “origin”. At the end of the film, the story
behind Klaus’ storage of toys is revealed; it was made for his own, future children that he and his wife
Lydia never had. Eventually, Lydia died and left him all alone with all the unused toys before Jesper
arrived. As a story, the film tells of acts of kindness being necessary for change and development,
and the biggest changemaking act is, besides Jesper’s arrival, that the two men actually respected
Margu, got help with translation and fulfilled her wish, obtaining the Sami community as a powerful
ally. In the years to come, Jesper and Klaus continue their gift giving service on Christmases, but then
Klaus one day disappears, as he follows whirling autumn leaves into the light, meeting his beloved
Lydia again, that is, he dies. Nevertheless, the gifts magically continue to be delivered each Christmas,
as the telling voice of Jesper concludes.

2.3. Midnattssol
The critically acclaimed television crime series Midnattssol is directed by Måns Mårlind and Björn
Stein. It mainly takes place in the town of Kiruna in the Northern Sweden, part of traditional Sami
land or Sápmi (“Lappland” in Swedish). The plot deals with differences, borders and reconciliation
on many levels; the French police inspector Kahina Zadi (Lëila Bekhti), with a family background
from Algeria, arrives in the town in mid-summer to investigate the brutal murder of a French citizen.
She cooperates with the prosecutor and detective Anders Harnesk (Gustaf Hammarsten), half Sami,
half Swedish, and with a homosexual orientation that he hides from his teenage daughter. Zadi has
not only ventured on a job far up north. She has also fled from her teenage son’s discovery that she is
in fact not his sister, as her family has pretended, but his mother, secretly giving birth at the age of 15.
As Nordic noir, the eight-episode series covers several brutal murders, part of an intricate web of
both ethnic and cultural conflicts, economic interests, and industry secrets on multinational levels,
in addition to the relational conflicts and issues in various families. Most important regarding the
current analysis, however, are the Sami-Swedish relations and the use of Sami religion and spirituality
as part of the plot. It turns out that (most of) the killings are a revenge carried out by the young Sami
Eddie Geatki (Iggy Malmborg), to avenge the killing of his sister, Evelina (Maxida Märak). She was
shot dead because she got to know of a bribing crime committed a decade earlier by several employees
of the Kiruna mine, the community’s cornerstone company. The narrative technique in the series is
tricking the viewer to believe Eddi’s sister is still alive, as Evelina accompanies Eddie in all the scenes
where they are alone; however, it is Eddie’s delusional mind/ the ghost of Evelina that is accompanying
him. In addition, she tells him to avenge her death by alluding to Sami mythology and folklore in each
killing, confusing the inspectors to believe that a Sami activist group leader of Kiruna is responsible.
This gloomy representation of the Sami is balanced by the important role played by the Sami female
shaman, named only The Nåjd/Noaiden in the film (Sofia Jannok), who helps the investigators by
using her “sight” and Sami traditional rituals in order to reveal the truth about what has happened
in the past, and who the killer is. In the end, the murder mystery is solved, and important relations
mended on the micro level, however, structural injustice and ecological destruction remain unsolved.

2.4. Eurovision Song Contest 2017, 2019, and 2020—Elin & The Woods and KEiiNO
The Sami performances in the Norwegian national semifinals and international final of the popular
song contest ESC that will be analyzed in this article, are from the duo “Elin & The Woods” and the trio

162
Religions 2020, 11, 453

“KEiiNO”.1 “KEiiNO” ended as number six in the international finale in 2019 and won “the viewers’
votes”. “Elin & The Woods” won third place in the national finale in 2017, and the second place in the
semi-finale in 2020. Both of these musical groups are ethnically mixed and consist of both Sami and
Norwegian artists; Sami Elin Kåven in “Elin & The Woods” and Sami Fredrik Buljo in “KEiiNO” are
songwriters, performers, and use joik as part of their music.
“Elin & The Woods” take their name from the experience of Kåven repeatedly telling duo partner
Robin Lynch “I have to go out to the woods before I decide!”, when making music together (Elin &
The Woods 2020a). Their 2017 MGP (Melodi Grand Prix, the national competition) song was entitled
“The first step in faith”. It is a kind of electronic folk music, “Electrojoik, which is electronic music
with heavy beats blended together with the traditional Sami singing known as joik”, as the group
formulates it on their web pages (Elin & The Woods 2020a). The song is in Sami, with a few English
lines in between (“(Just take) the first step in faith”, “You and I” and “Let us take”). The lyrics goes as
follows (translated to English):2

The world is how is supposed to be/ Hey o o yo o yo oh [joik]/ Even when rushing you will
see that too/ Teyo oyo onyo ah/ Heyo oyo yo yo yo/ Exactly like the primal human/ You are
what you are/ Teyo eyo oyo yoyo oh//
Just take the first step in faith/ Te yo oyo oyo ah/ Teyono oyo ah/ Teyono oyo oyo o yoyo yo
ah/ Heiono oyo ah, heiono oyo ah/ Teyono oyo oyo o yoyo// You are nature and love/ Te yo o
yo yono ah/ Accept that you are perfect/ Eyo oyo yo yo ah/ Heio oyo yo yo o ah// Let yourself
be/ You are what you are/ Teyo eyo ojo jo//
( ... )
Come into faith/ Come into faith/ Hey o lo leah lo leah lay la (x 4)/ Heyo o yo oyo oyo oh/ Te
yo oyo oyo ah//
You and I/ Teyono oyo ah/ The first step in faith/ Teyono oyo oyo o yoyo yo ah/ Let us take/
The first step in faith/ Teyono oyo ah/ You and I/ Teyono oyo ah/ The first step in faith/ Teyono
oyo oyo o yoyo/ Let us take/ The first step in faith/ Oyo oyo oyo oyo o

When performing this song, Kåven wore a pair of reindeer antlers on her head, had her long,
red-colored hair flowing down and wore a green, full tulle dress, with her chest heavily adorned with
Sami jewelry, that is, silvers and gold broches.3 The scenography was dominated by dark green colors
and spotlights, wide screen footage of trees, and fog-like smoke. In glimpses, the audience was also
shown partner Robin Lynch, placed below and in front of the scene, drumming a giant Sami shaman
drum as well as an electronic drum pad. Two-thirds of the way into the performance (ESC/MGP songs
are only allowed a duration of 3 min), Kåven was accompanied by a choir of six Sami persons dressed
in traditional costumes, kofte, or gákti in Sami, joiking along the chorus lines, and, shortly thereafter,
a somewhat mysterious choir of twenty cloaked persons appearing behind Kåven, their faces hidden
by hoods, singing the same joik as both Kåven and the six “traditional” Sami singers.
The 2020 contribution of “Elin & The Woods”, entitled “As One”, has the following, largely
English, lyrics:

He-lo e loi-la [joik]

1 Sami singers and songwriters have several times participated in MGP (Melodi Grand Prix)/ESC in both Norway and Sweden.
In 1960, Norway debuted in ESC when the ethnic Norwegian Nora Brockstedt performed the song “Voi voi” that ended
up in fourth place. The title is a somewhat misspelled version of Sami “hi”, and Brockstedt was dressed as a Sami girl
singing to her beloved one far away, about their next meeting. This representation of the Sami by a Norwegian would not be
relevant or accepted today. For an overview over Sami entries and contributions to ESC from Norway, Sweden, and Finland,
see (Maude 2019).
2 I do not speak any of the three Sami languages, so I am depending on the accuracy of the translation online (BertBrac 2017).
It is stated that it is taken from the official translation by Elin & The Wood, but I have not been able to find the original
translation that is referred to.
3 The performance is available at (Elin & The Woods 2017).

163
Religions 2020, 11, 453

Where do we begin?/ We are light and paper thin/ Born without a name/ Different and we’re
still the same//
[joik]
Guldalat/ Váimmusteamet/ Mii Oktan// [“We listen to our hearts as one”]
Light the sky, you’re a shooting star (We are, we are)/ Shining no matter who you are (We are
as one)/ Look inside, see what you will find (We are, we are)/ Always grow with an open
mind (We are, we are) As one//
Leave for Neverland/ Your destiny is in your hands (We are, we are)/ Live in harmony/ Only
love will set you free (We are, we are)//
[joik]
( ... )
Light the sky, you’re a shooting star (We are, we are)/ Shining no matter who you are (We are
as one)/ Look inside, see what you will find (We are, we are)/ Always grow with an open
mind (We are, we are) As one//
Oktan mii leat [joik](x 3)/ As one/ Oktan mii leat/ As one/ Mii oktan/ As one
[joik]

Again, the scenography had a scenery-like, green colored design, with tree coulisses and what
appeared to be real, though tropical/ in-door plants arranged in several groups onstage.4 This time,
Lynch joined Kåven onstage with his shaman drum and drum pad, though in the periphery, whereas
she was in the center. Kåven was dressed in a long, golden, Sami inspired dress with a glittering shawl,
and with bits of traditional Sami jewelry in her hair. This time, there were no choirs appearing during
the performance, which had a somewhat more subdued style than their 2017 contribution.
KEiiNO’s “Spirit in the sky” is a more upbeat song, from a trio which came together for the
purpose of MGP/ESC solely and has continued to work together since, with great success. Their music
is “dance-pop, nordic folk, and joik”, as described on their webpages (KEiiNO 2020). The lyrics of
“Spirit in the sky” goes as follows:

Can’t you stay/ Stay with me into the night?/ Stay, I need you close/ You can go back when
the sun rise again/ Just stay tonight, just stay//
Have you seen my spirit/ Lost in the night?/ The violent nightshade/ They took away my
light/ They call us nothing/ My name is nothing/ Come see me/ Please see me//
‘Cause I’ve been running with the demons now/ They all see my fear/ They say there’s
nothing/ Nothing here//
I see your spirit in the sky/ When northern lights are dancing/ He-lo e loi-la [joik]/ I hear
you calling me at night/ Whenever wind is blowing/ He-lo e loi-la (x 2)/ Čajet dan čuovgga
[“show me the light”, North-Sami]//
I’ll follow you until the daylight/ Shy us away//
I need a hero/ I need my light/ Her shining lightwaves/ Will break away the night/ I call it
freedom/ Our name is freedom/ Come find me/ Please find me//
‘Cause I am dancing with the fairies now/ They all sing our name/ I got my light here/ Shining
here//
I hear you calling me at night/ Whenever wind is blowing/ He-lo e loi-la//
I can see your spirit in the sky/ When northern lights are dancing/ He-lo e loi-la/ Čajet dan
čuovgga (x 2)

4 The performance is available at (Elin & The Woods 2020b).

164
Religions 2020, 11, 453

Their international ESC finale show5 had several elements pointing to the north of Norway and
Sami heritage, although two-thirds of the group are not Sami nor North Norwegian. The joik parts of
the song are signature elements, as in the contributions from “Elin & The Woods”, but group members
Alexandra Rotan and Tom Hugo Hermansen have prominent roles and are singing larger parts of the
song than Fred Buljo. The show scenography was a mix of rather crude data animation resembling
drone footage of northern Norwegian plains with aurora borealis, and then in the latter half of the song,
data animated, large Sami shaman drum symbols accompanying Buljo’s joik, with three “spirit animals”
appearing in the last seconds of the piece; a cubistic looking polar fox, a wolf and a reindeer/stag.6
The three artists were all clothed in black costumes, with Buljo’s costume resembling or being a variant
of Sami traditional clothes.

3. Pictures of the Sami and Sami Shamanism in the Visual Media


The Sami and Sami shamanistic elements in Frozen 2 are partly presented as an ethnic group, a tribal
people, called the Northuldrians, and partly shown to be the powers of Elsa herself. The Northuldrians
are easily conceived as Sami due to their way of life, a nomadic lifestyle in the northern plains (of
“Norway”), herding reindeer. The color palette of both the Frozen films is mainly bluish and purple,
though with orange autumn colors added in the second film. This perhaps could explain why the
Sami/Northuldrians are depicted as a people wearing brown and beige clothes, contrasting their
real life typical use (concerning traditional clothes) of bright colors like red, blue and yellow—for
the contrast between the people of Arendelle and the Northuldrians to be made, and as a way of
underscoring the fictive of this depiction, an atypical, brownish palette is chosen. This could perhaps
also be in order to fit into possible mainstream representation and iconography of “the indigenous” as
typically “earth colored”.
The Frozen Northuldrians appear as a flawless people, in terms of them being victims of the
majority culture’s wrongdoings in the past, and as doing no wrong in the story’s narrative, in addition
to the “secret” Northuldrian Iduna being the true heroine, with her self-sacrificing acts in the past.
Moreover, they are “at one” with the elemental forces of nature, which makes them wiser and more
powerful, although not powerful enough to escape the Enchanted Forest—here, the “missing link”
represented by Elsa turns out to be paramount.
There are some confusing comments in the film about magic when introducing the
Northuldrians—their connection with the elemental forces both is and is not magic, and the origin of
the Northuldrian’s connection with these powers is not explained.
Iduna, Elsa and Anna’s mother in lifelong exile in Arendelle, sings the song of Ahtohallan to the
girls as a lullaby one night, and the river Ahtohallan turns out to be a real, frozen river of memories
that finally connect Elsa to her Sami/Northuldrian origin. She needed to remember, to see the past
materialized through the magic of Athohallan, before reaching the full potential of her own powers.
Once the memory of the past was restored, and the wrongdoings against the Northuldrians were
mended, radically changing magic blooms in both Northuldra and Arendelle.
Nature is the basis for, and the basic forms of, the magic shown in Frozen 2. The film starts with
autumn leaves blowing, and the viewers are given the impression that the leaves are mediating a
message, a trait that is followed up when Elsa and her team reaches The Enchanted Forest, and the
elemental forces turn out to be real forces to interact with.

5 Here, analysis will primarily be based on this performance of the song, available at (Eurovision Song Contest 2019). However,
the group released an official music video in April 2019 for the song, related to quite different tropes and symbols than those
prominent in their scenic shows, where the Norwegian members of the group (quite humorously) are dressed up as (spirit)
animals (KEiiNO 2019). Notably, Buljo is not dressed up or “funny” in this more parodic video.
6 The animals are also shown in KEiiNO’s Instagram post (keiinomusic 2019). Upon question, Buljo states that both the
reindeer and the stag are his spirit animals, as their Asian illustrator first thought a reindeer was the same as a stag,
when designing the logo for «Spirit in the Sky» (personal communication, 4 August 2020).

165
Religions 2020, 11, 453

In Klaus, the Sami is depicted as representing something exotic, unintelligible, close to nature and
the wild, a collective, benevolent force that rescues the majority culture (the people of Smeerensburg)
when the crisis occurs. They are depicted as wearing blue and red-colored kofte and thus more in line
with realities when it comes to the actual outlook of Sami traditional clothing, but the fact-to-fiction
turn of the Sami as the origin of the image of the Santa Klaus’ work force consisting of elves, is clearly
problematic, and will be discussed below. Since the film is an alleged attempt at showing the secular
origins of Santa Klaus—or a fabulation over what could be the origins—magic does not have a central
place in the film. However, Klaus and his relation to his late wife does have magical or spiritual
overtones. Again, autumn leaves are used to indicate magic afoot—the leaves show Klaus the drawing
by the unhappy child (and eventually “rescues” him from his grieving state), and the leaves are also
dancing when Klaus dies/disappears, as if the female figure in the beyond is somehow reaching out to
the mundane.
Midnattssol clearly has a more realistic approach when depicting the Sami and Sami spirituality.
Both Sami and non-Sami people in the series are all flawed, some are murderers, some with psychiatric
disorders, they make mistakes, cheat on one another, deceive and disappoint one another—this is,
after all, Nordic noir and not a product meant for children and families to watch together, like Frozen
and Klaus. The cultural and social realities of being Sami in Kiruna are highlighted from several angles,
and the narrative of the series is clearly sympathetic towards the Samis as indigenous people and their
struggle for justice as ethnic minority. Sami mythology, for example concerning Saivo, the underworld,
is even told in detail with a kind of sand paint animation in episode 3, with Hanesk as the telling voice,
and, it turns out, as a story he, in the present/real life, tells his male lover, in bed. His lover has grown
up in Stockholm and admits he never got to learn such stories about the Sami when growing up.
One figure, however, is strikingly “otherworldly” and benevolent, and that is the nameless Sami
female shaman. She appears as a solemn, mysterious, young, strong, and just character, capable of
using magic and/or shamanistic techniques for the better for both communities, both the Swedish
majority and the Sami minority. She dwells with her partner in a simple hut out in the wild outside of
Kiruna, and quite contrary to the situation in, for example, Norway, Sami shamans or noaids, are in
the series told to be living in disclosure. Hanesk says he has never met one. Three old, male noaids
that we do not get to know, show up outside the police station when the female shaman is there for
examination, and both they and she start joiking, as if to cast off evil. All these shamans are wearing
clothes that tell little of their Sami ancestry or their status as shamans. On examination, the female
shaman tells of an “inauthentic” Sami shaman who has traveled around the world and talked to all
kinds of shamans and is motivated by false persuasion, as she sees it, collecting plants and toxic
substances that are not part of Sápmi. The man is called Bangkok Jori, a convicted criminal, and is
depicted as someone who is not respected by the “real” shamans and is a shady figure. He covers his
skin with ancient symbols and lives in a lavvo, a traditional tent. However, when inspector Kahina
meets him, he is portraited in a more nuanced way, as a former drug addict who tries to help the
police. Still, the categories of authentic/respectable and inauthentic/ridiculous are clearly established
and conveyed.

3.1. The Sami Magic and Mystery through ESC Songs


Elin & The Woods’ lyrics in their two ESC (MGP) contributions are obviously religious/spiritual.
“The first step in faith” (2017) is about faith, and although “faith” can be interpreted as trust, persuasion
in various secular contexts, the song’s narrative is about our human condition, spanning back to the
“primal human”, in a world that is perfect, with us humans being perfect, too—consisting of nature
and love—if only we realize it. The song could be read as a summoning of feelings of belonging
and trust. The joik has its own status as spiritual song and practice and is a contested issue in Sami
contexts (Kraft 2015; Bøe and Kalvig 2020, pp. 144–145), and, in this song, it heightens the feelings
and connotations of ritual, magic, and spirituality. Kåven’s appearance as a kind of hybrid forest
creature with her antlers and adornment strongly adds to the spiritual and mysterious “package”

166
Religions 2020, 11, 453

given to the audience, with the large Sami shaman drum as central symbol too. The Sami shaman
drum is today emblematic as Sami cultural heritagization (Kraft 2016, pp. 58–59), and enlarging it to
a clearly “oversized” version as Lynch’s is, can be seen as a statement of proud, Sami heritage and
spirituality, even when Lynch himself is not Sami. The mix of choirs, the small, traditionally (North
Sami) dressed and adorned choir of joikers and the large, “mysterious” choir of joikers that we never
fully see, complete the song’s message of Sami spiritual, shamanic content in new forms and fashions.
The more subdued “As One” (2020) conveys the same impressions, though stripped down to the
core elements of joik, shaman drum, and lyrics about mysterious bonds tying us together as One in a
harmonious state of love and evolution, symbolized by stars and starlight, that is, natural elements.
In Elin & The Woods’ work generally, as in these two ESC/MGP contributions, the Sami is fundamental.
Thus, even though the songs could be said to thematize mainstream neospiritual/“New Age” tropes,
it is the placement and handling of their content in a Sami framework that makes them stand out.
KEiiNO as a group has also made the most out of the Sami element in their 2019 ESC contribution.
The group has explained the song to be about the need for respect and belonging for all, whether one
feels at odds with one’s environment because of lack of friends with mutual interests, or because of
sexual orientation or other kind of “othering”, like being Sami (Grøtte 2019). Neglect and bullying
is thematized (in their official video this link is clearer), but, in the end, the spiritual dimension
to it all, is what appears defining; hence, the song’s title, the lyrics and the performance focusing
on joik, northern landscape and light, and “inner light” as well as spirit animals (the animals have
been important in wider online dissemination, especially). With such a focus, the lyrics conveys,
one’s name and freedom are (re)gained, and illustrated in the phrase “dancing with the fairies”.
Buljo explains that his joik intends to give the audience a “quick tour” through historical phases of
joiking, with the first strophes being simpler and more “arcaic” and then the final joik more modern
and even song-resembling, together containing the feelings of an oppressed people (Grøtte 2019).7

3.2. Why Such an Appeal to Sami Shamanism and Religion, and Why Now?
From this analysis, we see that the (Sami) magic and religion that become evident in these popular
culture products, come very close to Drooger’s definition presented above—belonging and separation
being particularly important. What does this appeal to Sami shamanism and religion/spirituality tell
us of our current, global cultural situation?
Playful ritualization is clearly taking place within popular culture, and “the Sami” has become
centerpiece in this process, both as a people and as a vaguer denominator of certain ideas, traditions
and practices. In real life, the majority of Sami people (or people living in Sami areas, as ethnic identity
is not counted in religious belonging statistics) belong to various, Christian denominations, including
the Norwegian Church (Den norske kirke) (Fonneland and Olsen 2015, p. 7). This is not thematized in
the material I have presented, it is something made relevant in historical films like Kautokeinoopprøret
(The Kautokeino uprising) (2008), and hardly presented as a trope in the fantasy and fictional genre of
popular culture products. However, this also goes for the majority people in the films and series in the
present analysis; the Arendelle, Smeerensburg, and Kiruna ethnic majority would most likely belong
to various, Christian churches, and for the period set for the stories of the two films, it would likely be
an important and hegemonic part of daily life, but this is not developed as something interesting to
explore in these products. Neither is Christianity thematized from Sami nor Norwegian representatives
or perspectives in the ESC/MGP songs analyzed. This probably has to do with institutional religion
having a “less open affordance” as semiotic resource, at least in very clear and direct ways. This is
opposed to the folk religious, the magical and “free floating resources” which have a much larger

7 When the 2020 Norwegian MGP final was held, last year’s winner was, as is the tradition, opening the show. In this version
of their song and show, KEiiNO wanted to highlight the “minority within the minority” and had four South-Sami male
joikers dressed in the South-Sami kofte with them (Larsen 2020).

167
Religions 2020, 11, 453

appeal in popular culture mediations (Alver et al. 1999; Hjarvard 2011; Endsjø and Lied 2011), due to
its subjectively oriented, emotional, sensuous, embodied, and nature oriented character (Taylor 2013)
(see also the introductory comments on the use of “spirituality” in the present article).
Kraft presents the Sami shaman and the Sami shaman drum as “heritagization” (Kraft 2016),
using the cultural scientist Anne Eriksen’s analysis of how “cultural heritage” has become an
omnipresent, positively laden word (Eriksen 2009), thereby also producing some “cultural heirs” as
opposed to those who cannot claim this heritage (Eriksen 2009, p. 479). Cultural heritage is defined
by our relation to things, and a certain way of evaluating this relation (Eriksen 2009, p. 480). Kraft’s
article thematizes the Sami (fine) art and cultural field and how Sami shamanism has become a
common denominator as cultural heritage in order to highlight something general, not confined by
(various) religious belief system(s). As such, it resonates more harmoniously with a broader spirituality
discourse, common in indigenous settings, providing “roots, borders and markers of community”
(Kraft 2016, p. 70).
Within the popular, cultural fields and the products analyzed in this article, the Sami and the
Sami shamanism are used in a more direct, ludic, hybridizing and religious-aesthetic way, pointing
to something that seems to be presented as relevant and “good” religion/tradition for humanity
as a whole, because it enables us to find new, sustainable ways of relating to each other and our
surroundings in eco-critical times. The discourse is transcending the indigeneity debate, and brings
the Sami shamanism into the general, both by being thematized in mass mediated, commercial, global
settings, and by actively being and/or promoting hybrid interpretations, from hybrid originators.
In Frozen 2, the Disney team uses a whole range of Nordic folk religious and Sami shamanistic
elements to create their new, magical, nature religion blend for children globally to consume, relate
to, and reproduce.8 The Sami is underscored by the narrative about indigenous rights, historical
wrongdoings, and by the Disney team discussing the production with the Nordic Sami Council and
other Sami representatives during the making of the film (Verstad 2019), but the conclusion is magic
and nature speaking to everyone, everywhere, realized par excellence by Elsa as the blend of Arendelle and
Northuldrian ancestry finally releasing nature’s and our full, magical potential. This stem, however,
from Northuldrian/Sami, ancient knowledge and tradition, so to speak. Furthermore, there is an
animistic message underlying, and enabling, the further elaborations and cultural comments in the
film. Matter (nature) is infused with (spiritual) agency.
In Klaus, director Pablos underscores the “respect” to indigenous claims by providing the central,
Sami figure Margu with real, Sami speech, and the Sami are represented as the people from the plains
who deserve respect and who turn out to be benevolent and rewarding “powers” in times of crisis.
However, this narrative is problematic, in spite of things turning in the right direction only when
Margu’s thoughts, wishes and speech were respected/listened to by the majority (she also gets her
gift)—in the end, the collective of a Sami tribe becomes the origin of Santa’s elves, and there is what
could easily be read as a colonialist othering going on here, where the Sami, except Margu, in the later
folklore (so the film’s story goes) becomes an exotic collective primarily functioning as a work force.
Significantly, Margu’s Sami speech is not translated in the subtitles of Klaus and remains unintelligible
to all who do not speak Sami. We do not get to know what wish Alva translates from her, until Margu
unwraps her gift. But, in the preceding scenes, when Jesper tries to carpenter her gift wish, the lyrics of
a song sung are as follows: “The greatest things you’ll ever know, are invisible”. The wind blowing
is nature/the invisible force showing where good/transcendent things will happen, and thus point
to animism also in this film, even though it is rendered concrete as messages from the dead or “the
other side”, whereas Sami people are “naturally” skilled in carpeting and selfless sacrifice. However,
as in Frozen, it is the mixed forces of the ethnic majority representatives and the indigenous/Sami

8 This Disney elaboration of Sami shamanism for children is in stark contrast to their 2013 Donald Duck story about the vile
Sami shaman Elmeri (Kalvig 2015, pp. 82–84).

168
Religions 2020, 11, 453

representatives that together enable good things to happen, and that finally set Klaus “free” (he can
walk into the light, knowing he did create happiness for others, particularly children, even though
he remained childless in this life). As such, recalling Drooger’s definition (Droogers 2011, p. 361),
the “magic” presented in an allegedly secularizing film, turns out to be the “articulation of the tension
experienced between inexpressibility and representation, between belonging and separation, between
a unifying identification and a differentiating identity, adding an extra dimension to reality that allows
the believers to overcome this tension”. A film that sets out to find the secular beginnings of the
Santa Klaus folklore and ends up conveying an animistic worldview, could be said to embrace a
conjunctive, “as if” ethos at full; the consumers/viewers are given the freedom to stress whichever
layer of “explanation” given in the film that they choose, and the playful and subjective thus appear
even stronger here than in a film like Frozen 2, which carefully builds a “unified” magical universe for
the viewers to delve into.
Hybridity and animism are also promoted in Midnattssol, where half Sami Hanesk and the female
Sami shaman together—with the directors using various, narrative techniques – present the viewers
with an inclusive, ecologically conscious spiritual understanding and alternative that we perceive
as sounder and better for our time—though not without flaws. Sofia Jannok, who plays the female
shaman, is a well-known Sami artist and Sami rights activist,9 and it is her joik that is used in the series.
The Sami knowledge of nature and nature’s sustainability are contrasted with the majority culture,
with its mining and destroying of Sami land. When conveying the spiritual dimensions, the directors
of Midnattssol choose to deviate from the social realistic narrative style otherwise utilized, and a kind
of sand animation, appearance of people from “the other side” in realistic style and other magical
situations rendered real, show us the visual media’s prerogative of “picturing the invisible” and
playing with neomaterialist claims. The “painting” of the tremendous landscape of Sápmi/ Northern
Sweden is also paramount in the series, with a lot of footage from helicopter rides, conveying the
natural magnitude of the land, and framing the happenings and intrigues of the series in nature, and the
struggle for finding one’s own place in nature, of belonging, connecting, and using/ relating with
respect (mining versus Sami herding).
Even stronger examples of the conjunctive spheres than in visual storytelling are the real time
performances of both musical and visual stories, as in the MGP/ESC songs and shows. Here, both Sami
shamanism and animism most clearly come to the fore, as Kåven and Buljo appear as Sami “shamans”
through their song and their joik in a condensed way that of course differs strongly from the multilayered
narratives of lengthy films and series. During the time span of only three minutes, they must persuade
the audience that they do have a magical, spiritual story to tell, a ritualization to perform, and that
we can join their journey if we “open our minds” and go into “the flow” made by the combined
soundscape and “landscape” created on the scene. As described, these “-scapes” together provide
the audience/ritual practitioners with statements about—and preferably experiences of —the human
condition, nature, relationality and how “an extra dimension” is all around us, in an animistic/
neomaterialist sense. There are also permeable borders between the artists on the scene and in real life,
as both Kåven and Buljo strive to make Sami voices and concerns heard through various means and
channels, as do Jannok from Midnattssol.

4. Conclusions
The magic and religion promoted by and/or materialized from these popular culture products,
make perfect sense in a subjunctive, ludic, joyful and material way, fitting a popular cultural audience.
Material religion is a large field of study, but, in the present context, I have followed Bräunlein (2016)
who refers to scholarly efforts to analyze new relations between humans and things, here popular
cultural products:

9 Cf. (Jannok 2020a, 2020b).

169
Religions 2020, 11, 453

I take the material turn, including assemblage theory and ideas of New Materialism, as an
inspiration to discover new relations or connections between things and humans. However,
a reversed view, the frequently invoked non-anthropocentric perspective, can only be realized
in a playful mode, with nevertheless serious consequences, since it is always the human
being who reflects upon her or his relation to things and the complexity of the material world
with which she or he is entangled (Bräunlein 2016, p. 392).

As such, the films, series, songs, and performances are/convey magic and religion in their own
right, in playful ways, for those willing to see, listen, sense and indulge themselves. The creators
of these products stand out as confident creators of new worlds, magical worlds and ritualizations
for us to take part in. The “extra dimension” of these magical worlds has turned out to be Sami,
shaman, and nature based. This is in accordance with what Fonneland and Kraft label “a reversal
of the primitivism of the past” (Fonneland and Kraft 2013, p. 140), where the traits that once placed
indigenous people on a lower, evolutionary stage now cater for their “position as peaceful, wise and
noble caretakers of environmental wisdom” (ibid.). This reversal of a primitivism also essentializes
non-indigenous, industrialized (Christian) cultures as detached from (Mother) Nature. Fonneland and
Kraft (2013, p. 132) identify this as a discourse “forwarded by representatives of indigenous people’s
movements, the UN and legislation, tourism and popular culture, academics and activists, and New
Age and neo-pagan movements”, and spiritual bonds to nature, landscape, animism, and shamanism is
crucial to this discourse. These standpoints and processes are clearly seen in the present material: Our
eco-critical times call for attention to nature and relationality, and the responses hint to or confidently
speak of animism as a solution. Animism in/as indigenous religion/ Sami religion or shamanism thus
gain broader impact in popular cultural terms and avoid paradoxes and dilemmas that for example
the Shamanistic Association in Norway faces (Fonneland 2018), as an attempt to gain approval and
impact. Obviously, this popular cultural variant of (Sami) shamanism is also a kind of magic and
religion evolving and spreading by means of commercialism, entertainment, and the plight of constant
renewal that registered faith associations are less bound to. Nonetheless, in our present eco-critical
times, animism and Sami shamanistic inspired elements seem to fuse successfully with mediatized,
material longings and belongings, where “real” magic is where our hearts are, and we are nature. Sami
culture and religion are a source from which some individuals are more entitled to drink than others,
according to a cultural heritage, indigenous spirituality and human rights narrative. However, Sami
people as producers, and Sami religion and spirituality as semiotic resources, offer all of us to join in
the ritualization of these resources through popular culture. The material enables the experience of the
Sami as a living version of animism, where we are “As One”.

Funding: This research received no external funding.


Conflicts of Interest: The author declares no conflict of interest.

References
Alver, Bente Gullveig, Ingvild S. Gilhus, Lisbeth Mikaelsson, and Torunn Selberg. 1999. Myte, Magi og Mirakel i
Møte Med det Moderne. Oslo: Pax Forlag.
BertBrac. 2017. First Step In Faith—Oadjebasvuhtii (English translation). Available online: https://lyricstranslate.
com/en/first-step-faith-oadjebasvuhtii-first-step-faith-safety.html (accessed on 9 August 2020).
Bräunlein, Peter J. 2016. Thinking Religions through Things. Reflections on the Material Turn in the Scientific
Study of Religion\s. Method and Theory in the Study of Religion 28: 365–99. [CrossRef]
Bøe, Marianne, and Anne Kalvig. 2020. Mennesker, Meninger, Makter. Oslo: Cappelen Damm Akademisk.
Droogers, André. 2011. Play and Power in Religion. Collected Essays (Religion and Reason, 50). Berlin: de Gruyter.
Elin & The Woods. 2017. First Step In Faith—MGP 2017. YouTube. March 11. Available online: https:
//www.youtube.com/watch?v=opT6VGB5zuc (accessed on 9 August 2020).
Elin & The Woods. 2020a. Available online: https://www.elinandthewoods.com/ (accessed on 4 August 2020).

170
Religions 2020, 11, 453

Elin & The Woods. 2020b. Eurovision 2020-Norway-Elin & The Woods—We Are One (Melodi Grand Prix 2020,
Semi Final 5). YouTube. February 20. Available online: https://www.youtube.com/watch?v=RyZMty8RZYQ
(accessed on 9 August 2020).
Endsjø, Dag Øistein, and Liv Ingeborg Lied. 2011. Det Folk vil ha. Religion og Populærkultur. Oslo:
Universitetsforlaget.
Eriksen, Anne. 2009. Kulturarv og kulturarvinger. Nytt Norsk Tidsskrift 26: 474–80.
Eurovision Song Contest. 2019. Norway—LIVE—KEiiNO—Spirit In The Sky—Grand Final—Eurovision 2019.
YouTube. May 18. Available online: https://eurovision.tv/video/norway-live-keiino-spirit-in-the-sky-grand-
final-eurovision-2019 (accessed on 9 August 2020).
Fonneland, Trude. 2015. The Rise of Neoshamanism in Norway: Local Structures—Global Currents. In Nordic
Neoshamanisms. Edited by Siv Ellen Kraft, Trude Fonneland and James R. Lewis. New York: Palgrave
Macmillan, pp. 33–54.
Fonneland, Trude. 2018. Shamanism in Contemporary Norway: Concepts in Conflict. Religions 9: 223. [CrossRef]
Fonneland, Trude, and Siv Ellen Kraft. 2013. New Age, Sami shamanism and indigenous spirituality. In New Age
Spirituality: Rethinking Religion. Edited by Steven J. Sutcliffe and Ingvild Sælid Gilhus. Durham: Acumen,
pp. 132–45.
Fonneland, Trude, and Torjer Olsen. 2015. “Samisk religion” i dag: Kyrkjeliv, urfolksidentitet og nyreligiøsitet.
Religion og livssyn. Tidsskrift for Religionslærerforeningen i Norge. pp. 6–14. Available online: https://munin.uit.
no/bitstream/handle/10037/8976/article.pdf?sequence=5&isAllowed=y (accessed on 9 August 2020).
Gauthier, Francois. 2018. ‘Our Play Pleases the Man, the Spirits of the Desert, and Whatever’: Enjoying Religion
at Burning Man. In Enjoying Religion: Pleasure and Fun in Established and New Religious Movements. Edited by
Frans Jespers, Karin van Nieuwkerk and Paul van der Velde. Lanham: Lexington Books, pp. 103–26.
Gilhus, Ingvild S., and Lisbeth Mikaelsson. 2001. Nytt Blikk på Religion: Studiet av Religion i dag. Oslo: Pax Forlag.
Goody, Jack. 1961. Religion and Ritual: The Definitial Problem. The British Journal of Sociology 12: 142–64.
[CrossRef]
Grimes, Ronald L. 2011. Ritual. Material Religion: The Journal of Objects Art and Belief 7: 76–83. [CrossRef]
Grøtte, Marit. 2019. Dette betyr joiken i Melodi Grand Prix-vinnerlåten. TV2 Underholdning. Available online:
https://www.tv2.no/a/10438481/ (accessed on 4 August 2020).
Hammer, Olav. 2015. Late Modern Shamanism: Central Texts and Issues. In Nordic Neoshamanisms. Edited by Siv
Ellen Kraft, Trude Fonneland and James R. Lewis. New York: Palgrave Macmillan, pp. 13–32.
Harvey, Graham. 2017. Paganism and Animism. In The Routledge Handbook of Religion and Ecology. Edited by
Willis J. Jenkins, Mary Evelyn Tucker and John Grim. London: Routledge, pp. 211–19. [CrossRef]
Heelas, Paul, and Linda Woodhead. 2005. The Spiritual Revolution. Why Religion is Giving Way to Spirituality.
Malden: Blackwell Publishing.
Hjarvard, Stig. 2011. The mediatisation of religion: Theorising religion, media and social change. Culture and
Religion An Interdisciplinary Journal 12: 119–35. [CrossRef]
Hutton, Ronald. 2001. Shamans: Siberian Spirituality and the Western Imagination. London: Hambledon.
Jannok, Sofia. 2020a. Sofia Jannok. YouTube. Available online: https://www.youtube.com/user/sofiajannok/
featured (accessed on 9 August 2020).
Jannok, Sofia. 2020b. Available online: http://sofiajannok.com/ (accessed on 9 August 2020).
Kalvig, Anne. 2015. Shared Facilities: The Fabric of Shamanism, Spiritualism, and Therapy in a Nordic Setting".
In Nordic Neoshamanisms. Edited by Siv Ellen Kraft, Trude Fonneland and James R. Lewis. New York:
Palgrave Macmillan, pp. 67–88.
KEiiNO. 2019. KEiiNO—Spirit in the Sky (OFFICIAL Music Video). YouTube. April 4. Available online:
https://www.youtube.com/watch?v=Ud7mYAI4Vtk (accessed on 9 August 2020).
KEiiNO. 2020. Available online: https://www.keiino.com/ (accessed on 4 August 2020).
keiinomusic. 2019. Lets Talk about Lyrics. Instagram. February 4. Available online: https://www.instagram.com/
p/BteIpnjh5YA/?utm_source=ig_embed (accessed on 9 August 2020).
Kraft, Siv Ellen. 2015. Shamanism and Indigenous Soundscapes: The Case of Mari Boine. In Nordic Neoshamanisms.
Edited by Siv Ellen Kraft, Trude Fonneland and James R. Lewis. New York: Palgrave Macmillan, pp. 235–62.
Kraft, Siv Ellen. 2016. Kulturarvifisering av ritualer. Sjamanisme i norsk Sápmi». Chaos: Skandinavisk Tidsskrift for
Religionshistoriske Studier 65: 53–74.

171
Religions 2020, 11, 453

Larsen, Dan Robert. 2020. Fred Buljo:—Med Denne Prestasjonen Ville vi ha Vunnet Eurovision Song Contest.
NRK Sápmi. Available online: https://www.nrk.no/sapmi/fred-buljo_-_-med-denne-prestasjonen-ville-vi-
ha-vunnet-eurovision-song-contest-1.14906587 (accessed on 4 August 2020).
Mathisen, Stein R. 2014. Nordlys, magi og turisme. DIN Tidsskrift for Religion og Kultur 1: 69–92.
Maude, James. 2019. Our Name Is Freedom: The Sámi Who Paved The Way for KEiiNO. EscYOUnited.
Available online: https://www.escunited.com/our-name-is-freedom-the-sami-who-paved-the-way-for-
keiino/ (accessed on 4 August 2020).
Meyer, Birgit. 2008. Introduction: From Imagined Communities to Aesthetic Formations: Religious Mediations,
Sensational Forms, and Styles of Binding. In Aesthetic Formations, Media, Religion and the Senses. Edited by
Birgit Meyer. London: Palgrave Macmillan, pp. 1–28.
Meyer, Birgit. 2015. Picturing the Invisible: Visual Culture and the Study of Religion. Method and Theory in the
Study of Religion 27: 333–60. [CrossRef]
Partridge, Christopher. 2004. The Re-Enchantment of the West. London: T&T Clark, vol. 1.
Radulovic, Petrana. 2019. Klaus Director Pushed past the Limitations of Traditional Animation. Polygon. Available
online: https://www.polygon.com/2019/11/15/20966847/netflix-klaus-sergio-pablos-interview-despicable-me
(accessed on 4 August 2020).
Skjoldli, Jane. 2020. Guder til salgs (støvete, men pent brukt): Hva formidler Thor, Vikings og American Gods om
norrøne guder? Chaos: Skandinavisk Tidsskrift for Religionshistoriske Studier 71: 27–61.
Taylor, Bron red. 2013. Avatar and Nature Sprituality. Waterloo: Wilfirid Laurier University Press.
Undheim, Sissel. 2019. Med tente lys inn i varmen. Lucia-tog i norske skoler og barnehager. DIN Tidsskrift for
Religion og Kultur 2: 166–97.
Verstad, Anders Boine. 2019. Disney reiste til Sápmi for å få hjelp med storfilm. NRK Sápmi. Available
online: https://www.nrk.no/sapmi/disney-reiste-til-sapmi-for-a-fa-hjelp-med-storfilm-1.14720223 (accessed
on 9 August 2020).

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

172
religions
Article
Religion-Making in the Disney Feature Film,
Frozen II: Indigenous Religion and
Dynamics of Agency
Trude Fonneland
The Arctic University Museum of Norway and Academy of Arts (UMAK), UiT-The Arctic University of Norway,
P.O. Box 6050, N-9037 Langnes Tromsø, Norway; [email protected]

Received: 4 August 2020; Accepted: 19 August 2020; Published: 21 August 2020

Abstract: This paper explores the religion-making potential of a particular secular institution,
namely the Walt Disney Studios. Focusing on the animation film Frozen II that was launched
in November 2019, the current article enters into debates about the manner in which indigenous
religion is part of the commodity presented—how religion is produced, packaged, and staged. In the
article I argue that contemporary media-scapes can be seen as agents of religion-making, of religious
circulation, and renewal. As such, religion, as it is expressed in Frozen II, is outlined and produced
by a particular media-form and shaped as a popular cultural formation. Further discussions about
cultural appropriation are highlighted, focusing on how Disney’s reach out for cooperation with the
Sámi community can generate new cultural policies and practices.

Keywords: Frozen II; indigenous religion; religion-making; appropriation; collaboration

1. Introduction
Frozen II had its world premiere at the Dolby Theatre in Hollywood on 7 November 2019,
was released in the United States by Walt Disney Studios on 22 November 2019, and is ranked as one
of the highest grossing animated movies of all time.1 The sequel to the 2013 film Frozen provides a
reunion with the famous royal sisters Elsa and Anna and their friends, the high-spirited snowman
Olaf, the reindeer Sven and the ice harvester and deliverer, Kristoff who together embark on a journey
from their kingdom Arendelle. Frozen II expands the mythology behind its characters. It dives into
magic, nature worship, and the betrayal of indigenous peoples by Western society. The Enchanted
Forest, where a fictional indigenous community called Northuldra lives, who are modelled on the
Sámi2 , is where a pivotal part of the story takes place. Frozen II features religion as a founding element
in the categorisation of the Northuldra people. They are characterised as a spiritual community as well
as good stewards of the planet due to their understanding of the importance of the balance between
the natural elements.
In the culture industries, references to indigenous religion is not a new phenomenon. For a
long time, indigenous religion has been represented within experience and entertainment institutions
like museums, festivals, theatres, within the film and tourism industry, as well as in the form of
products of a more tangible nature like books, video games, and souvenirs (see Mathisen this issue).
The various products are offered by professional shamans and secular agents, and by indigenous and

1 https://www.cnbc.com/2020/01/05/frozen-2-is-now-the-highest-grossing-animated-movie-of-all-time.html (accessed on
14 May 2020).
2 The Sámi people are the indigenous people inhabiting the Arctic area of Sápmi, which encompasses parts of Sweden, Norway,
Finland, and the Kola Peninsula of Russia. The Sámi are recognised under the international conventions of Indigenous
people, and are the northernmost indigenous people of Europe.

Religions 2020, 11, 430; doi:10.3390/rel11090430 173 www.mdpi.com/journal/religions


Religions 2020, 11, 430

non-indigenous alike, and they draw on trends in the spiritual milieu as well as in the experience
economy. Secular and spiritual actors and institutions share an interest in landscapes of wilderness
and opportunities, catering for broader audiences and for a variety of needs, including tourism,
regional development, and entertainment. The phrase “arctic magic,” for instance, has during the last
decade been established as a common ingredient in promotional material of various sorts, with the
northern Norwegian region constructed as an arctic region, situated near the borders of civilization
(Bæck and Paulgaard 2012). The identification of indigenous people as a spiritual community thus seem
to fit exceptionally well into contemporary structures of needs and motivations in different cultural
areas beyond the religious-spiritual field. Frozen II is not the first Disney film in which indigenous
religion is thematised. Films such as Pocahontas (1995), Brother Bear (2003), as well as Moana (2016) all
include indigenous religious elements. In Frozen II, however, indigenous religion is the film’s carrying
element and the film’s main character, queen Elsa, is endowed with magical powers.
The article is situated in the intersection of indigenous studies and religious studies. I explore how
indigenous religion is constructed by a world leading Film Company who previously has received
heavy criticism for inaccurate depictions of indigenous cultures and for exploiting indigenous cultures
for profit (see for example (Norgam 2016; Yin 2014; Budd and Kirsch 2005; Edgerton and Jackson 1996).
Further, I elaborate what role indigenous religion plays in the construction of Frozen II, and focus
on the manner in which it is part of the commodity presented—how religion is produced, packaged,
and staged. The media is an increasingly important actor in the contemporary society, and contributes
to religion-making, to the flows of religion, as well as to religious change, circulation, and renewal
(see Endsjø and Lied 2011; Christensen 2013; Hjarvard 2008; Partridge 2004, 2005).3 As Kraft, Tafjord,
Longkumer, Alles, and Johnson argue, media and media technologies have also “contributed to the
creation and maintenance of the connections, both real and imagined, that constitute emerging global
indigeneities” (Kraft et al. 2020, p. 22).
Indigenous studies constitute another source of inspiration, particularly in terms of the dynamics
of colonialism. In Frozen II, this theme is elaborated in terms of the Northuldra tribe and their subjection
to colonial oppression and betrayal at the hands of Elsa’s and Anna’s grandfather, King Runeard.
Like many indigenous people worldwide, the Northuldra are faced with threats to their sovereignty,
their economic well-being and access to the resources on which their culture depends. As for the
Sámi, whom the Northuldra people are inspired by, rough and long lasting processes of forced
Christianisation and assimilation have led to loss of religion, land, languages, as well as identities.
Indigenous peoples increasingly exist in a global framework, both self-consciously drawing on
globalised strategies of rights and identity, as well as being objectively situated through international
legal frameworks. The Sámi have from the very beginning been engaging in indigenous people’s
affairs. The impact of Sámi membership in World Council of Indigenous People (WCIP) as well as their
active participation in UN activities, have consequences for how Sámi issues are dealt with in regional
and national contexts, as well as for the national governments’ abilities to function in an international
capacity (see Lehtola 2004; Minde 2003). A recent engagement is the Verdett cooperation with the
Disney company where the Sámi Parliaments of Norway, Sweden, and Finland took part to ensure
that the content of Frozen II is culturally sensitive and respectful of Sámi cultures.

2. Background
The Disney universe has appealed to audiences around the world for nearly a century. On their
website, the company describes itself as one of the most prominent creators of animated children movies
and as, “a leading diversified international family entertainment and media enterprise” (Disney 2018).

3 As noted by Ingvild Sælid Gilhus and Siv Ellen Kraft Stig Hjarvard’s theory of mediatisation fails to take seriously New Age
forms of religion. They point out that “New Age more than “normal” institutionalized religions, are uniquely suited for late
modern media-scapes, and thrive partly because of them” (Gilhus and Kraft 2017, p. 6), (see also Boutros 2011).

174
Religions 2020, 11, 430

Frozen II is the 58th film in the series of animated Disney children classics. Chris Buck and Jennifer Lee
are the film’s producers and Peter Del Vecho is its director. The film is computer animated and was
released in both 2D and 3D formats. Frozen II drew large crowds of audiences to the theatres, and must
be considered a phenomenal box office success that earned Disney $1.45 billion (Kandell 2020). Frozen II
is the sequel to the 2013 movie Frozen, and the film’s events take place three years after its predecessor.
It tells a story centred on an adventure set in a time of ecological sensitivity and aims to discover
the origin of Elsa’s magical powers that were the primary focus in the first Frozen film. Queen Elsa
keeps hearing a mysterious voice that nobody else can hear, encouraging her to start a journey into the
unknown. An earthquake suddenly interferes with the idyll of Arendelle and forces everyone in the
kingdom to evacuate. The Troll King, Grand Pabbie (who has the ability to heal injuries caused by
magical elements, such as Elsa’s power over ice and snow) and the Trolls colony arrive at Arendelle.
Pabbie points out that Elsa must set things right, and re-establish harmony by discovering the truth
about the kingdom’s past. Remembering the voice, Elsa knows that her journey into the unknown has
started and follows the voice northwards. The voice leads Elsa, Anna, Olaf, Kristoff, and Sven to the
Enchanted Forest, and to the indigneous Northuldra people, who draw inspiration from the Sámi,
and whose close kinship with the royal sisters, Elsa and Anna, is previously unknown (their departed
mother, queen Iduna, was a member of the Northuldra tribe). Throughout the production of the
film, filmmakers collaborated with Sámi experts on the depiction of the fictional Northuldra tribe.
The Sámi parliaments of Norway, Sweden, and Finland, along with the transnational Sámi Council
(a non-governmental organization of the Sámi people) reached out to Disney to collaborate and an
advisory group, Verdett, was formed.

3. Indigenous Religion
In Frozen II, what is played out as religion relates to what Siv Ellen Kraft and Greg Johnson
refer to as “indigenous religion” in the singular—a globalizing discourse “consisting of notions
of an indigenous we and a flexible, but fairly standardized vocabulary of assumed similarities”
(Johnson and Kraft 2017, p. 4).4 In the film we learn that King Runeard, Elsa’s grandfather, feared the
Northuldra people’s magical powers and that this fear led to a betrayal of the Northuldra tribe.
Like many indigenous people worldwide, Sámi people for a long time period were portrayed as skilled
in magic or demonic sorcery and as heathen idol worshippers. As an example, King Christian IV in a
letter dated 1609 to district Governor Claus Gagge describes the Sámi as a people who by nature were
particularly apt to use magic, and he encouraged Gagge to show no mercy in cases involving Sámi
sorcery (see Willumsen 2013, p. 234). During the 17th century, about 125 people were sentenced to
death and to burn at the stake in the three northernmost counties of Norway. As Rune Blix Hagen
argues, compared to the low population, the witch-hunts in northern Norway are some of Europe’s
most extensive witch processes (Hagen 2012, p. 2).
In the same way, the missionaries’ accounts describe Sámi beliefs and practices as idolatry,
paganism, and superstition. Nordic missionaries managed to disrupt traditional Sámi religion as a
comprehensive religious system through persecution and punishment of people who used ritual drums
(goavddis), through collection and destruction of ritual drums, destruction of sacred sites (sieiddit),
and building of churches. One may obtain a clear sense of this destructive process from studies such as
historian of religion Håkan Rydving’s The End of Drum Time (Rydving 1993) that examines some aspects
of the process of religious change among the Lule Sámi, when the indigenous religion was confronted
with Christianity. The reformatory processes, and the missionaries’ entry into local communities,

4 In comparison, indigenous religions in plural refers to distinct local traditions (Johnson and Kraft 2017, see also
(Johnson and Kraft 2017).

175
Religions 2020, 11, 430

contributed to new religious thoughts and ideas leaving their mark on the landscape as well as the
people.5
Recently, the discussions concerning “Sámi religion” has changed.6 As a consequence of what
can be called the “Indigenous turn,” particularly within the arts and culture, indigenous religion
is approached as a something that adds value by a range of diverse actors and for a variety of
reasons. “Indigenous religion” in other words is seen as something that is worth pursuing, owning,
and consuming. As Bjørn Ola Tafjord argues, in some contexts, indigenous religion has even become
“a figure of power” (Tafjord 2018, p. 320; Tafjord and Alles 2018).
As stated by Kraft and Johnson, processes of indigenous revitalisation often include attempts to
bring to new life ancient religious traditions that have been disrupted or erased from memory and that
this appeal to religious traditions serves to open up new cultural, economic, and political horizons
(Johnson and Kraft 2017). To some extent, a reversal of the primitivism of the past, the discourse
on indigenous religion qualifies for Michael Shermer’s notion of “the myth of the beautiful people”
(Shermer 1997). Characteristics that once placed indigenous people on a lower level of the evolutionary
scale today account for their position as peaceful, wise, and noble caretakers of environmental wisdom.
As anthropologist Jonathan Friedman has put it:

[The] indigenous is now part of a larger inversion of Western cosmology in which the
traditional other, a modern category, is no longer the starting point of a long and positive
evolution of civilisation, but a voice of Wisdom, a way of life in tune with nature, a culture in
harmony, a gemeinschaft, that we have all but lost. (Freidman 1999, p. 391)

Several scholars have referred to notions of a religious dimension of indigenism. According to


James Clifford “Indigènitude is sustained through media-disseminated images, including a shared
symbolic repertoire “the sacred,” “Mother Earth,” “shamanism,” “sovereignty,” the wisdom of “elders,”
stewardship over “the land” (Clifford 2013, p. 16). Popular culture, like music and film, has been
important for the wider spread of such images (see Christensen 2013; Kraft 2015). The Disney Company,
through the production of Frozen II, is precisely an actor who contribute to the construction and spread
of religious dimensions of indigenism. The Northuldra tribe is inscribed in a romantic image and
portrayed as an ecological friendly and spiritual community. They are known (and feared) for their
magical skills and the name of their home, the Enchanted Forest, also gives us hints of the magical
power of the people and their ancestors, as a place where the natural landscape is bonded with the
spiritual world.
This type of representation of indigenous people as a community with shared religious values
relating to nature, to the past, and to traditions, can be traced back to 1960s counterculture, and in
particular to the interplay between the environmental movement and the New Age movement.
These movements emerged within the same period, and have been exchanging ideas ever since,
especially in terms of consciousness about ecology and fascination with the world’s indigenous peoples.
From the late 1970 environmental concerns created a distinction in views of what could be considered
sustainable forms of human development. Thomas Karl Alberts notes that, “Conservationists turned to
indigenous peoples believing they could derive models from indigenous examples of sustainable use of
natural resources” (Alberts 2015, p. 2). The new “ecospiritual-politics of indigenism” is also expressed
in legal and political documents. For example, former UN special rapporteur José Martinez Cobo in
the so-called Maritinez-Cobo report claims that there exists “a deeply spiritual relationships between
indigenous peoples and their lands as basic to their existence as such and to all their beliefs, customs,
traditions and culture” (Cobo 1986, p. 7). Regular references to indigenous people as children of Mother
Earth are similarly common in UN-fora, along with references to a holistic worldview. As Dorothy L.

5 For more details on the Christianisation processes see Fonneland and Äikäs’s introduction to this special issue.
6 “Indigenous religion” is still surrounded by negative associations and linked to primitivism and superstition in some
contexts and situations, as for example within mission networks (see also Tafjord 2018).

176
Religions 2020, 11, 430

Hodgson notes, the UN presentations of indigenous people “draw on and reproduce familiar tropes
and images of Indigenous people as colourful, spiritual ‘authentic’ and artistic” (Hodgson 2014, p. 62).
In contrast to the “freedom of beliefs” promoted by human rights discourse, the beliefs of indigenous
people tend to be explicitly connected to particular landscapes. To cite one example: ILO Convention
169, ratified by Norway in 1990, claims that governments must “respect the special importance for the
cultures and spiritual values of the peoples concerning their relationship with the lands or territories”
(Article 13, 1). As Thomas Karl Alberts points out,

Whereas transnational NGOs may promote essentialist representations of indigenous peoples’


inherent closeness to nature, for indigenous these representations often reflect tactical choices
about securing interests within structures of opportunity and constraints generated by the
symbolic economy itself. (Alberts 2015, p. 132)

In other words, this new global religious-identity is partly a result of UN meetings and
regulations, including laws that have helped standardise certain qualities by translating them into
rights. Nevertheless, as Alberts and several researchers have pointed out, these values are also often
expressed by indigenous people themselves, in their identity constructions, in the struggle for political
rights and “governance value,” and in cultural revitalisation processes (see Alberts 2015; Whyte 2018;
Beyer 1998; Kalland 2003; Kraft 2009; Niezen 2012; Clifford 2013). Indigenous religion is thus a
global discourse that attributes a particular kind of spirituality and value to indigenous peoples,
while indigenous people are also able to contribute to the shaping of this discourse and to utilise it
for their own more or less strategic purposes. In the following, a discussion about how indigenous
religion discourses are promoted and renewed by Disney in the production of Frozen II is outlined.

4. Reindeer, Joik, and Nature Magic as Identity Markers


In the Enchanted Forest, Elsa discovers the origin of her magical powers and learns about the
betrayal of the Northuldra tribe by her own ancestors. Due to the imbalance of the spiritual elements,
the Enchanted Forest is in a state of ecological crisis, wrapped in a mist that traps the Northuldra tribe
and hinders people from getting into the forest. As Elsa and her companions reach the edge of the
forest, it turns out that because of Elsa’s powers, the mist parts at her touch. In the forest Elsa and Anna
realise that their mother, Queen Iduna, was a Northuldra who at the time of the riot saved her father,
Agnarr. Elsa discovers that the voice calling to her was the memory of young Iduna’s call; and that her
powers were given to her by nature because of Iduna’s selfless act of saving Agnarr.
In the film, the allure of the north has acquired spiritual dimensions. The Enchanted Forest,
the home of the Northuldra tribe, is wrapped in a local indigenous culture situated as far north as
one can go. The Northuldra people are described as a nomadic reindeer people as well as guardians
of nature. They live in wooden tents that resembles the Sámi lavvo as well as in goad̄it (turf huts),
wear clothes similar to the gákti (Sámi traditional dresses), and welcome Elsa and Anna and their
companions with a joik (a traditional Sámi way of singing). The south Sámi musician and composer,
Frode Fjellheim, who was invited to take part in crafting the soundscape for the first Frozen film,
also composed music for the sequel, but this time the joik is performed by the Northuldra people,
confirming their bond to the Sámi and to indigenous people worldwide. The joik is considered a
marker of Sámi identity and was a central element in the old Sámi religion, serving in part as a tool
helping the noaidi to navigate the spiritual world (see Graff 2016). In the film the joik communicates
culturally specific information, and is an element that frams the Northuldra people’s authenticity as
well as otherness.
Reindeer herding has become a key symbol for Sámi cultures and is the most established marker
of Sámi identity. The reindeer itself has gradually gained a strong symbolic power in various Sámi
representations as a common denominator for Sámi cultures—and not least for indigenous status.
According to folklorist Stein Mathisen, versions of Sámi reindeer-herding culture are “central symbols
for a way of life that represents harmony with nature and the environment and that offers a special

177
Religions 2020, 11, 430

kind of indigenous, spiritual conscience” (Mathisen 2015, p. 204). In the song “Lost in the Wood,”
Kristoff, seeking advice from his reindeer companion Sven about how to propose to Anna, even states
that “reindeer are better than people.”
In Frozen II, the portrayal of the Northuldra people’s interactions with their reindeer serves to
demonstrate the strength of the Northuldra as a nature people. The Northuldra and their reindeer
are depicted as a holistic unit and their home, the Enchanted Forest, as holding an invisible bond
between people, animals, and nature. This type of portrayal that links the Northuldra community
exclusively to reindeer husbandry, even though the majority of the Sámi are not part of the reindeer
husbandry culture, can be said to provide a univocal understanding of Sámi identity and fails to
recognize the diversity of Sámi cultures. It can be seen as a constructed “myth of origin” that both
simplifies the past and excludes contradictory voices (see Mathisen 2010). In addition to a nomadic
reindeer herding community, the Northuldra tribe is portrayed as a matriarchal society. The female
local tribal leader is described as a wise, elder woman who is both strong and independent. She has no
government or religious institutions to support her, and is a leader by virtue of her knowledge about
the forces of nature. She is also the one who admonishes Elsa to trust only nature and listen when it
speaks. The highlighting of female divinity is in line with the claim that media representations are
gender specific, and that particular religious coverage reflects the women’s emphasis on improvement
(Romarheim 2011; Gresaker 2018).
In Frozen II, indigenous religion is also materialised in four natural and agentive elements in the
shape of animals, nature forces, and figures of folklore. The air spirit takes the shape of a tornado,
the fire spirit of an agitated salamander, the earth spirits of giants made of stone, and finally the water
spirit of a nokk, a water horse who guard the sea to the glacier Atohallan7 , said to contain the truth
about the past. Because of King Runeard’s betrayal of the Northuldra tribe, the natural elements are
in imbalance and the Enchanted Forest in a state of ecological crisis. Elsa confronts and tames the
tornado, the salamander and the nokk and they become her guides in search for a fifth and lost element.
Anna is the one who takes care of the earth giants, not taming them, but tricking them into destroying
King Runeard’s dam as an act of reconciliation. The focus on nature as a door opener for establishing
contact with the spiritual world and the notion that nature possesses a force that can be used for the
cultivation of self and society is particularly prevalent in contemporary New Age movements. It is hard,
in the landscapes explored in this case, to distinguish clearly between “New Age” and “indigenous
religion”, and not necessarily fruitful to do so. A close and spiritual relationship to nature is a crucial
commonality, along with sacred landscapes, healing, and holism, and practices such as animism and
shamanism (see Fonneland and Kraft 2013). Another denominator is the notion of self-spirituality.
In Frozen II, this theme is highlighted through Elsa’s travel to Atohallan in search for the fifth natural
element. This is the element that she hopes will make both herself and the societies she belongs to
complete, but instead of a new magical creature like the Nokk or the salamander, Elsa discovers that
the fifth element is herself. In a fog of memories from her childhood, Elsa sees her mother, calling out,
“you are the one you have been waiting for.”
Even though Læstadianism (a Lutheran revival movement which spread among the Sámi during
the late nineteenth century) gradually grew to a strong position within the Sámi community (a position
it still has today), there is no mention of Læstadianism nor Christianity in the narrative that Disney
elaborates. Sámi religion more than Læstadianism and Christianity reinforces the image of the
Sámi culture as different from Western cultures. This also makes Sámi religion an important sign
of otherness and authenticity (see also Kalvig 2020). As Kraft argues, “Due to this logic, perhaps,

7 Lauren Dundes, in the article “Elsa as Horse Whisperer in Disney’s Frozen 2:Opportunity “Nokk”s to Quash Gender
Stereotypes” (2020) points out that Disney fails to move past the discomfort about the confluence of women’s sexuality
and power. “Elsa’s heroic actions fall within a category of sport in which she risks a subordinated position that does not
threaten men’s hegemony” (Dundes 2020, p. 3). According to Dundes, Elsa’s horse-taming prowess offers the “safe” choice
of pairing her with the Nokk as a surrogate human man (Dundes 2020).

178
Religions 2020, 11, 430

Christianity (as a “foreign” religion) has to a large extent been excluded from the Sámi national project,
while pre-Christian Sámi religion has emerged as a primary source” (Kraft 2009, p. 180). The picture
drawn here is of a society located in a mythical past of indigenous traditions and ceremonies that
serves as a part of the “seasoning” of the Disney narrative.
The ability of popular culture to appeal to our emotions and our identification processes makes it
well-suited for communicating religious ideas and ideals (Clark 2007, p. 10). The way indigenous
religion is articulated in the film and linked with New Age concepts such as self-spirituality, holism,
and feminism that all have secular counterparts (see Kraft 2017) inscribes Frozen II in a religious
“neutral” environment, where religious symbols and values circulate almost unnoticed. This more
vague form of spirituality fits perfectly to the popular media and their genres which, as Stig Hjarvard
underlines, create a form of religion that appears as a part of the background owing to its implicit,
“unwaved flag” qualities (Hjarvard 2011, p. 128). According to Hjarvard, because these media
produced forms of religion are seldom referred to or talked about as religion and have a more implicit
quality, they also spread more easily and tend to affect contemporary everyday religiosity and “become
the backdrop for human knowledge about religious issues and serve to encourage “the subjectivist
spiritual imagination” (Hjarvard 2011, p. 132, 2012), see also (Lied 2012). The portrayal of the
Northuldra society as deeply spiritual, matriarchal, harmonious, and ecologically sensitive and Elsa’s
self-development and her strive for the balancing of the elements, in other words contributes to a
cultural repertoire that serves to promote indigenous religion as a Sámi identity marker (see also
Christensen 2013; Christensen and Kraft 2011).

5. The Bridge Conflict


In Frozen II, local stories and materialities are connected to a global network and global categories.
One such example is the story that is the basis of the plot itself and that reveals the betrayal of the
Northuldra people. King Agnarr of Arendelle tells a story to his young children, Elsa and Anna,
about how their grandfather, King Runeard, established a treaty with the neighbouring tribe of
Northuldra by building a dam in the Enchanted Forest. However, the treaty failed and a fight occurred
in which king Runeard was killed and the elemental spirits of Earth, Fire, Water, and Air of the forest
were enraged. Entering the Enchanted Forest and confronting the past Elsa learns “the real story,”
namely that her grandfather wanted to build the dam as a ruse to reduce the Northuldra’s resources
and that he intended to incorporate the region into his kingdom. She also learns that he was the one
who initiated the conflict by killing the unarmed leader of the Northuldra tribe.
The bridge conflict in Frozen II shines a light on a Sámi indigenous issue from the real world,
namely the construction of a hydroelectric plant in the Alta-Kautokeino River (1979–1981) in a
substantial reindeer herding area where the dam would disrupt reindeer migration and traditional
salmon fishing and also flood and displace the Sámi village Máze.8 Still, the Alta affair represented
something more than concerns for the reindeer and the environment. The demonstrations, roadblocks,
and hunger strikes that took placed in connection with the “Alta affair” sparked a Sámi ethnic revival,
and are generally regarded as the beginning of the Sámi cultural revival movement (Hætta 2002).
They also served as premises for what the founding father of shamanism in Norway, Ailo Gaup
has referred to as the 78 generation—the Sámi version of the 1968-generation (see Fonneland 2017),
The Sámi 1978 generation consisted of young people as well as scholars, musicians, and artists who had
more or less been cut off from the Sámi culture and language and who wanted to improve the political
situation of the Sámi people. This was a generation whose parents, due to strong assimilation processes,
had shielded their children from a cultural baggage they considered shameful, in order to secure them
a better life and more positive prospects (see Fonneland and Kraft 2013, p. 133). After a prolonged
period of acts of civil disobedience, hunger strikes, and an occupation of the Prime minister’s office

8 Máze was excluded from the plans and permanently protected in 1973.

179
Religions 2020, 11, 430

(see Alver 2015), the decision was effectuated in January 1981, against massive protests. Despite the
building of the plant, the Sámi won a victory in achieving a positive outlook for Sámi autonomy.
Thanks to the Alta conflict the Sámi achieved a great deal both when it comes to publicity, an extended
focus on Sámi rights, and it also put the question of Sámi indigenous status on the national political
agenda” (see Thuen 1995, p. 13). In 1989, The Sámediggi (Sámi Parliament) was established and
the Indigenous and Tribal Peoples Convention 1989 No 169 (ILO 169) was ratified by Norway the
following year.
What the producers of Frozen II has added that differs from the real story, in addition to destroying
the dam, is the staging of indigenous religion as a key element in the bridge affair. As Siv Ellen
Kraft has pointed out, the Alta-conflict was stripped of religious symbols and references. Only more
revitalized secular symbols like the gákti, the lavvo, as well as other examples of duodji (traditional Sámi
handcraft) were displayed (Kraft 2020). In Frozen II, the Northuldra tribe is recognised as an indigenous
community precisely due to the display of indigenous religious references. Religion in Frozen II is no
longer absent, but a core of the bridge conflict. In the film, the highlighting of religion as a key feature
of the conflict is a tool that marks the Northuldra as a distinct people, rooted in a magical landscape
and living in harmony with their natural surroundings. This cultural marker is defined as a binary to
Western society, religions, and worldviews, in this case, the people of Arendelle who are portrayed as
more modern and disconnected from Mother Earth, and the Northuldra tribe as her protectors.

6. An American Story
Frozen II mediatizes Sámi indigenous religion in a globalised form. In this global religion, all local
elements that do not travel well in the Disney universe are wiped out and those that do are remodelled
and assimilated to wider global idioms and interests. The film’s producer, Peter Del Vecho, visited the
Sámi parliament in Kárášjohka in October 2018 and in an interview with the national broadcasting
company NRK Sápmi, he precisely states that: “The Sámi culture has a unique history. We are very
interested in different angles, so we can try to make films that appeal universally. That is why we
are here.”9 Frozen II in other words is an American story, where the local materialities, knowledge,
and traditions are moved to and shaped by a global setting to appeal to a global audience.
Contemporary old Sámi religious symbols are no longer as stigmatised, but revitalised (see Joy
this volume) and embedded in new contexts, practices, and meanings (see Äikäs and Spangen this
volume, and Kraft this volume). Despite the reversal of status and these symbols’ present-day position
as Sámi cultural heritage, no specific religious symbols or characters are staged in Frozen II. The film is
stripped of the goavvdis (Sámi ritual drums), the sieiditt (Sámi sacrificial stones), as well as the noaidi
(Sámi religious specialist), which are the most well-known markers of the ethnic religion of the Sámi
indigenous population.
This way of adapting local markers to a global market can be seen as an example of what Siv
Ellen Kraft and Greg Johnson refer to as, “scalar translations,” namely “ways in which locally specific
objects and actions gain relevance outside of their site-specific locations and contexts, as belonging to
the broader indigenous we and our” (Johnson and Kraft 2017, pp. 6–7)10 . In Frozen II, this process
of scalar translations have blurred the more locally specific elements and brought a focus on more
indefinite characteristics of indigenous religion. The directors describe the Northuldra religion as

9 https://www.nrk.no/sapmi/oscar-vinner-og-frost-2-produsent_-_-den-samiske-kulturen-har-en-unik-historie-1.14230144
(accessed on 21 May 2020), translation by author (Den samiske kulturen har en unik historie. Vi er svært interesserte i
forskjellige innfallsvinkler, så vi kan prøve å lage filmer som appellerer universelt. Derfor er vi her).
10 There is also a wise versa to the “Scalar translations”story, namely, “how globalizing idioms are anchored in the local we”
(Johnson and Kraft 2017, pp. 6–7). In terms of Frozen II, it remains to be seen how its religion-making will be stated in terms
of new images, figures, or realities. The tourism operator Visit Norway together with the Disney Company have already
arranged a press tour for international journalists throughout Sápmi to discuss how Frozen II can serve as a means for
increasing tourism to the region (https://www.nrk.no/sapmi/haper-pa-turistboom-etter-_frost-2_-1.14782432 (accessed on
2 May 2020)).

180
Religions 2020, 11, 430

an indistinct form of spirituality; a spirituality embedded in indigenous ways of life and thinking,
and with a focus on concepts such as holism, environmental protection, feminism, ancestral anchorage,
and nature worship.
As Janet Wasko (2001) argues, the Disney Company has form the very start “Disneyfied” fairy tales
and folktales by adapting them as a source material for their classic children animations to make them
appealing for Western audiences. The Disneyfication process in other words comprises an adaption,
simplification, Americanisation, or westernisation of the original source material (see Wasko 2001;
Zipes 1999; Giroux and Pollock 2010; Griffin et al. 2017). In Frozen II, the source material that Disney
builds on is not a not a fairy tale or folktale, but Sámi cultures and religion are here framed to fit
with the Disney fairy tale standard.11 As the film’s director Peter Del Vecho announced to NRK
Sápmi, Disney’s goal is precisely to transform Sámi cultures and religion to make the source material
“universal” and attractive to theatregoers globally.
The Sámi religious symbols in Frozen II are part of a global arrangement, and it is within these
frameworks that patterns of knowledge and practice transmitted from the local community become
alive in the Disney universe. Considering the indigenous religion staged in Frozen II, it is impossible to
draw a line between the global and the local. Although the symbols chosen have their roots in a local
context, their performance takes into account global flows. These circulations of religious thematics
and symbols through scalar translations call our attention to religious change, and the flexibility and
capacity of religion in processes of mediation.
When a company such as Disney chooses to use indigenous religion as a main source material,
it is important to highlight the power dynamics involved. Despite the huge success of Disney’s fairy
tale films, many critics object to the way the fairy tales have been adapted. As Jack Zipes argues,
the Disney corporation is attempting to impose American value systems upon the rest of the world in
a deliberately political, colonizing, or imperialist way (Zipes 1999). Rather than viewing staging of
indigenous religions in Frozen II as a discourse that is exclusively imposed from outside, an equally
important approach is to discuss how indigenous people are also able to contribute to the shaping of
this discourse and to utilise it for their own more or less strategic purposes (see also Christensen 2013).

7. Framing Otherness through Collaboration—Conclusions


Several of Disney’s film productions have been heavily criticized for cultural appropriation and
inaccurate depictions of indigenous cultures (see for example Norgam 2016; Yin 2014; Budd and Kirsch 2005;
Edgerton and Jackson 1996). Pocahontas (1995) is one of the Disney animations that has drawn heavy
criticism from indigenous communities for whitewashing and erasing a genocidal history (see Ristola 2020).
Cultural appropriation refers to processes of asymmetrical cultural exchanges in which one part
exploits elements from the culture of a part whose position is significantly weaker (see Clifford 1983;
Comaroff and Comaroff 2009). Accusation of appropriation was also the case for the first Frozen film,
launched in 2013. The film opened with a song inspired by traditional Indigenous joik and Kristoff wore
clothes that resembled the Sámi gákti, but there was no mention of the origin of the song nor clothes and
no permission was sought from the Sámi people. After the debates about cultural appropriation that
surrounded Frozen, Disney decided to lay the ground for a more sustainable indigenous cultural policy in
the sequel. That the criticism connected to the first Frozen film generated changes in terms of the production
of Frozen II, marks a transition in the balance of power and representation. As Michelle Anya Anjirbag
points out,

It is also arguable that in the past two decades, the shift from sending a production team
on a research trip and engaging consultants as needed, to deliberately involving people
who are of and invested in a particular culture to be part of the adaptation and storytelling

11 The first Frozen film is said to build loosely on The Snow Queen by Hans Christian Andersen, while Frozen II has no source
material that is related to a particular folktale or fairytale.

181
Religions 2020, 11, 430

process, marks a significant change in how Disney has approached telling stories from
other cultures. This latter move is, at face value, a positive step, as the studio begins a
necessary process of potentially moving away from appropriating and transforming cultural
property in decontextualized ways and perpetuating harmful, often colonializing, stereotypes.
(Anjirbag 2018, p. 13)

A collaboration between the Walt Disney Company, the transnational Sámi Council, and Sámi
parliaments of Norway, Sweden, and Finland was established and a so called Verdett-advisory group12
of Sámi artists, authors, scholars, and political leaders was formed. All parts also signed a contract
that outlines Disney’s desire to “collaborate with the Sámi in an effort to ensure that the content of
Frozen II is culturally sensitive, appropriate and respectful of the Sámi and their culture.”13 Disney
agreed to produce a dubbed version of the movie in the North Sámi language titled Jikŋon that was
released 25 December 2019 at the same time as the Norwegian, Frost 2.14 Cross-learning initiatives
where Sámi filmmakers and animators will have the chance to head to California for internships
with Disney were also initiated. In several media coverings, the members of the Verdett-group
praise the cooperation with the Disney Company. Ánne Lajla Utsi, director of Internášunála Sámi
Filbmainstituhtta (The International Sámi Film Institute) underlines that: “It has been a very, very good
collaboration, I must say. We are really proud of that, and happy about the film, as it is now.”15
Frozen II in other words can be seen as Disney’s redevelopment project encouraged by what
Ronald Niezen has termed “the politics of shame”—“the effort to influence a decision or policy through
dissemination of information to an audience that is a source of political power, information that exposes
the inappropriateness, harm, or illegality of a course of action” (Niezen 2003, p. 179). The politics of
shame is thus nourished by a general understanding of the colonialization process as a blemish history
of the West, and of indigenous people’s right to speak back (Niezen 2003). In the case of Frozen II, these
politics generated new cultural policies and practices which sought to establish positive alternatives
to appropriation, and the collaboration with the Verdett group has obviously been important for the
film’s legitimacy, as well as for its role as a contributor to Sámi indigenous religion.
In a research context, there has been a tendency to describe romantic indigenous images as an
expression of destructive exotification, largely under the auspices of New Agers, and when religious
symbols are branded and packaged through media or in tourism settings, issues of commodification,
religious authenticity, as well as dilution of spiritual value are often raised (Vukonic 2002; Zaidman 2003).
The processes involved in the production of Frozen II and the portrayal of the Northuldra tribe as an
indigenous spiritual community, are still more complex than a construction of a romanticised other.
Through a close cooperation with the Disney Company, indigenous people were able to contribute to
the shaping of the indigenous religion discourse and in this process indigenous religion also becomes
part of broader functional apparatuses linked to contemporary politics, economy, and to what James
Clifford describes as ongoing processes of “becoming indigenous” (Clifford 2013).
Limited scholarly attention has been directed to cases “in which marginalised sociocultural
communities have adopted the language of religion as a means of empowerment vis-à-vis assimilationist
politics directed against them” (Dressler and Mandair 2011, p. 22). The production of Sámi indigenous
religion in Frozen II can be described as processes of religion-making. Religion-making, according to
a model developed by Markus Dressler and Arvind Mandair, is expressed on diverse arenas and is
a process that emerges from various positions of power and that also comprise secular institutions

12 The north Sámi word verdett refers to the word friends or more precisely “guest friends.” The Sámi Verde-system is an
informal arrangement that lasts over time where two or more people/families exchange services.
13 https://nowtoronto.com/movies/news-features/disney-frozen-2-indigenous-culture-sami (accessed on 31 May 2020).
14 The Internášunála Sámi Filbmainstituhtta (The International Sámi Film Institute), which took over the production of the
Sámi dubbing, had previously asked, back in 2013, to dub Frozen, but Disney declined their request. Frozen II is the third
film to receive a special dubbing.
15 https://www.sofn.com/blog/sami-culture-represented-in-frozen-2/ (accessed on 5 May 2020).

182
Religions 2020, 11, 430

(Dressler and Mandair 2011; Dressler 2019). They point out that that religion-making from below
forms a dialectical relationship with religion-making from above, and that attention needs to be
given to the “more complex dynamics of agency in the adaptation of these discourses in non-Western
vernacular languages” (Dressler and Mandair 2011, p. 22) With reference to Charles Halisey’s concept
of intercultural mimesis16 , they argue that,
We need to think the appropriation of the Western discourses of religion and the secular
in a manner that does not reduce local actors to the role of passive objects but instead
focuses on “local productions of meaning,” that is, the agency of locals in the encounter with
Orientalist knowledge. (Dressler and Mandair 2011, p. 22)
In Frozen II, a narrative about the Northuldra community and its members takes shape through
the selection and interpretations of the “local” and “traditional,” and through the activation of
different symbols and events that are highlighted as particularly meaningful for the Sámi community.
This narrative underpins and develops discourse about indigenous religion by presenting the Enchanted
Forest and the Northuldra culture as spiritual, close to nature, in balance with the natural elements,
and associated with ancient traditions. In Frozen II, Sámi religion is portrayed as a living and valuable
symbol. Here, Sámi religion is no longer a cultural stigma and a reminder of a pagan past, but a
powerful, authentic, and magical symbol for a living Sámi culture.
Cultural forms will always be shaped and reshaped. Tradition is not an objective capacity with roots
in the past, but rather something dynamic and shifting—a contemporary man-made process that facilitates
a symbolic construction of relationships between past and present (see Handler and Linnikin 1984).
The signposting of indigenous religion in Frozen II is a result of complex, innovative processes where
cultural elements from the past are reframed, transformed, retrieved, and added new and positive
value in order to create awareness about Sámi identity, culture, and politics. The religious images
emerge not from ethnographic documentation but from an imaginative construction stimulated by
contemporary encounters.

Funding: The publication charges for this article have been funded by a grant from the publication fund of UiT
The Arctic University of Norway.
Conflicts of Interest: The author declares no conflict of interest.

References
Alberts, Thomas Karl. 2015. Shamanism, Discourse, Modernity. Ashgate: Surrey and Burlington.
Alver, Bente G. 2015. More or Less Genuine Shamans!: The Believer in an Exchange between Antiquity and
Modernity, between the Local and the Global. In Nordic NeoShamanisms. Edited by Trude Fonneland,
Siv Ellen Kraft and James Lewis. London: Palgrave MacMillan, pp. 141–74.
Anjirbag, Michelle Anya. 2018. Mulan and Moana: Embedded Coloniality and the Search for Authenticity in
Disney Animated Film. Social Sciences 7: 230. [CrossRef]
Bæck, Unn D., and Gry Paulgaard. 2012. Introduction: Choices, Opportunities and Coping in the Face of
Unemployment. In Rural Futures? Finding One’s Place within Changing Labour Markets. Edited by Unn-Doris Bæck
and Gry Paulgaard. Stamsund and Oslo: Orkana Akademisk Forlag.
Beyer, Peter. 1998. Globalisation and the Religion of Nature. In Nature Religion Today. Paganism in the Modern World.
Edited by Pearson Joanne, Geoffrey Samuel and Richard H. Robers. Edinburgh: Edinburgh University Press,
pp. 11–21.
Boutros, Alexandra. 2011. Gods on the Move: The Mediatisation of Vodou. Culture and Religion 12: 185–201.
[CrossRef]
Budd, Mike, and Max Kirsch. 2005. Rethinking Disney: Private Control, Public Dimensions. Middletown:
Wesleyan University Press.

16 Halisey is in this chapter paraphrased in Richard King’s Orientalism and Religion (King 1999, p. 148).

183
Religions 2020, 11, 430

Christensen, Cato, and Siv Ellen Kraft. 2011. Religion i Kautokeino-opprøret. En analyse av samisk
urfolksspiritualitet. Nytt Norsk Tidsskrift 2011: 18–26.
Christensen, Cato. 2013. Religion Som Samisk Identitetsmarkør: Fire Studier av Film. Ph.D. Dissertation,
Department of History and Religious Studies, University of Tromsø, Tromsø, Norway.
Clark, Lynn Schofield. 2007. Why Study Popular Culture? Or, How to Build a Case for your Thesis in a Religious
Studies or Theology Department. In Between Sacred and Profane: Researching Religion and Popular Culture.
Edited by Gordon Lynch. London: I.B. Tauris, pp. 5–20.
Clifford, James. 1983. On Collecting Art and Culture. In The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography,
Literature, and Art. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Clifford, James. 2013. Returns. Becoming Indigenous in the Twenty-First Century. London: Harvard University Press.
Cobo, José R. Martinez. 1986. Study of the Problem of Discrimination against Indigenous Populations. Vol V, Conclusions,
Proposals and Recommendations UN Doc E/CN.4/Sub. 2. New York: UN.
Comaroff, John L., and Jean Comaroff. 2009. Ethnicity, Inc. Chicago and London: Chicago University Press.
Disney. 2018. “About the Walt Disney Company”. The Walt Disney Company Website. Available online:
https://www.thewaltdisneycompany.com/about/ (accessed on 1 June 2020).
Dressler, Markus, and Arvind-Pal S. Mandair. 2011. Secularism and Religion-Making. New York: Oxford University Press.
Dressler, Markus. 2019. Modes of Religionization: A Constructivist Approach to Secularity. Working Paper Series of
the HCAS Multiple Secularities—Beyond the West, Beyond Modernities 7. Leipzig: Leipzig University.
Dundes, Laura. 2020. Elsa as Horse Whisperer in Disney’s Frozen 2: Opportunity “Nokk”s to Quash Gender
Stereotypes. Social Sciences 9: 86. [CrossRef]
Edgerton, Gary, and Kathy Merlock Jackson. 1996. Redesigning Pocahontas: Disney, The “White Man’s Indian”
and the Marketing of Dreams. Journal of Popular Film and Television 24: 90–99. [CrossRef]
Endsjø, Dag Ø., and Liv I. Lied. 2011. Det Folk Vil Ha: Religion og Populærkultur. Oslo: Universitetsforlaget.
Fonneland, Trude, and Siv E. Kraft. 2013. Sami Shamanism and Indigenous Spirituality. In New Age Spirituality:
Rethinking Religion. Edited by Ingvild Gilhus and Steven Sutcliffe. London: Equinox Publishers, pp. 132–45.
Fonneland, Trude. 2017. Contemporary Shamanisms in Norway. Religion, Entrepreneurships and Politics.
Oxford: Oxford University Press.
Freidman, James. 1999. Indigenous struggle and the discreet charm of the bourgeoisie. Journal of
World-Systems Research 2: 391–411.
Gilhus, Ingvild Sælid, and Siv E. Kraft. 2017. Introduction: New Age in Norway. In New Age in Norway. Edited by
Ingvild Sælid Gilhus, Siv E. Kraft and James Lewis. London: Equinox Publishers, pp. 1–18.
Giroux, Henry A., and Grace Pollock. 2010. The Mouse That Roared: Disney and the End of Innocence.
Lanham: Rowman and Littlefield.
Graff, Ola. 2016. Joikeforbudet i Kautokeino. Musikketnologisk, Historisk Analyse av Kulturutvikling i etterkrigstida i
Kautokeino. Karasjok: Davvi Girji.
Gresaker, Ann K. 2018. Relevant Religion. Nordiske Livsstilbladers Fremstillinger av Religion 1988–2008.
Doctoral thesis, The University of Oslo, Oslo, Norway.
Griffin, Martyn, Nancy Harding, and Mark Learmonth. 2017. Whistle While You Work? Disney Animation,
Organizational Readiness and Gendered Subjugation. Organization Studies 38: 869–94. [CrossRef]
Hætta, Odd M. 2002. Samene: Nordkalottens Urfolk. Oslo: Cappelen Damm.
Hagen, Rune. 2012. Innledning. In Ottar: Om Heksebrenning i Nord. Ottar, populærvitenskapelig tidsskrift fra
Tromsø Museum. No 293 (5). Tromsø: Lundblad Grafisk, p. 2.
Handler, Richard, and Jocelyn Linnikin. 1984. Tradition, Genuine or Spurious. Journal of American Folklore
97: 273–390. [CrossRef]
Hjarvard, Stig. 2008. The mediatization of religion. A theory of the media as agents of religious change.
Nordicom Review 29: 105–34. [CrossRef]
Hjarvard, Stig. 2011. The Mediatisation of Religion: Theorising Religion, Media and Social Change.
Culture and Religion 12: 119–35. [CrossRef]
Hjarvard, Stig. 2012. Three Forms of Mediatized Religion. In Mediatization and Religion: Nordic Perspectives.
Edited by Stig Hjarvard and Mia Lövheim. Gøteborg: Nordicom, pp. 21–44.
Hodgson, Dorothy L. 2014. Culture Claims: Being Maasai at the United Nations. In Performing Indigeneity:
Global Histories and Contemporary Experiences. Edited by Graham Laura R. and H. Glenn Penny. Lincoln and
London: University of Nebraska Press, pp. 55–82.

184
Religions 2020, 11, 430

Johnson, Greg, and Siv E. Kraft. 2017. Introduction. In The Brill Handbook of Indigenous Religion(s): Pathways—Being,
Becoming, Back. Edited by Greg Johnson and Siv E. Kraft. Leiden and Boston: Brill, pp. 1–24.
Kalland, Arne. 2003. Environmentalism and Images of the Other. In Nature across Cultures. Views of Nature and the
Environment in Non-Western Culture. Edited by Helaine Selin. Amsterdam: Kluwer Academic Publishers,
pp. 1–17.
Kalvig, Anne. 2020. Available online: https://klassekampen.no/utgave/2020--01-09/vinden-gjev-svar (accessed on
28 May 2020).
Kandell, Zachary. 2020. Why Frozen 2 Was A Disappointment. ScreenRant.com, March 16. Available online:
https://screenrant.com/frozen-2-movie-disney-sequel-disappointing-bad-reason/ (accessed on 28 May 2020).
King, Richard. 1999. Orientalism and Religion. London and New York: Routledge.
Kraft, Siv E., Bjørn Ola Tafjord, Arkotong Longkumer, Gregory D. Alles, and Greg Johnson. 2020. Introduction.
In Indigenous Religion(s): Local Grounds, Global Networks. Edited by Arkotong Longkumer, Siv Ellen Kraft,
Bjørn Ola Tafjord, Gregory D. Alles and Greg Johnson. London and New York: Routledge, pp. 1–20.
Kraft, Siv E. 2009. Sámi Indigenous Spirituality. Religion and Nation Building in Norwegian Sápmi. Temenos. Nordic
Journal of Comparative Religion 45: 179–206. [CrossRef]
Kraft, Siv E. 2015. Shamanism and Indigenous Soundscapes: The Case of Mari Boine. In Nordic NeoShamanisms.
Edited by Trude Fonneland, Siv E. Kraft and James Lewis. London: Palgrave MacMillan, pp. 235–62.
Kraft, Siv E. 2017. Bad, Banal and Basic: New Age in the Norwegian News Press and Entertainment Media.
In New Age in Norway. Edited by Ingvild Sælid Gilhus, Siv E. Kraft and James Lewis. London: Equinox
Publishers, pp. 65–78.
Kraft, Siv E. 2020. Indigenous Religion(s)—In the Making and on the Move: Sámi Activism from Alta to
Standing Rock. In Indigenous Religion(s): Local Grounds, Global Networks. Edited by Arkotong Longkumer,
Siv Ellen Kraft, Bjørn Ola Tafjord, Gregory D. Alles and Greg Johnson. London and New York: Routledge,
pp. 59–88.
Lehtola, Veli P. 2004. The Sámi People. Traditions in Transition. Inari: Kustannus Puntsi Publisher.
Lied, Liv I. 2012. Religious Change and Popular Culture with a Nod to the Mediatization of Religion Debate.
In Mediatization and Religion: Nordic Perspectives. Edited by Stig Hjarvard and Mia Lövheim. Gøteborg:
Nordicom, pp. 183–201.
Mathisen, Stein R. 2015. Contextualizing exhibited versions of Sami Noaidevuohta. In Nordic Neoshamanisms.
Edited by Trude Fonneland, Siv E. Kraft and James Lewis. New York: Palgrave Macmillan, pp. 191–213.
Mathisen, Stein R. 2010. Indigenous spirituality in the touristic borderzone. Temenos, Nordic Journal of Comparative
Religion 46: 53–72. [CrossRef]
Minde, Henry. 2003. The challenge of indigenism: the struggle for Sami land rights and self-government in
Norway 1960–1990. In Indigenous Peoples: Resource Management and Global Rights. Edited by Svein Jentoft,
Henry Minde and Ragnar Nilsen. Delft: Eburon Academic Publishers, pp. 75–106.
Niezen, Ronald. 2003. The Origins of Indigenism: Human Rights and the Politics of Identity. Berkeley: University of
California Press.
Niezen, Ronald. 2012. Indigenous Religion and Human Rights. In Religion and Human Rights. An Introduction.
Edited by John Witte and M. Christian Green. Oxford: Oxford University Press, pp. 119–34.
Norgam, Piia. 2016. «Kaikkien omaisuutta?». Available online: https://hairikot.voima.fi/artikkeli/kaikkien-
omaisuutta (accessed on 28 May 2020).
Partridge, Cristopher. 2004. The Re-Enchantment of the West. London: TandT Clark, vol. 1.
Partridge, Christopher. 2005. The Re-Enchantment of the West. London: TandT Clark, vol. 2.
Ristola, Jaqueline. 2020. Available online: https://blog.animationstudies.org/?p=3431 (accessed on 7 July 2020).
Romarheim, Arild. 2011. Nyåndelig folkereligiøsitet. In Nye Guder for Hvermann? Femti år Med Alternative
Spiritualitet. Edited by Tormod Engelsviken, Og Olsen, Rolv og Thelle and Notto R. Trondheim: Tapir forlag,
pp. 41–60.
Rydving, Håkan. 1993. The End of Drum-Time. Religious Change among the Lule Saami, 1670s–1740s. Historia Religionum
12. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
Shermer, Michael. 1997. The Myth of the Beautiful People. Why the Grass is Always Greener in the Other Century.
Skeptic Magazine 5: 72–9.
Tafjord, Bjørn Ola, and Gregory D. Alles. 2018. Introduction: Performances and mediations of indigenous
religion(s). Numen 65: 457–66. [CrossRef]

185
Religions 2020, 11, 430

Tafjord, Bjørn Ola. 2018. Modes of Indigenizing: Remarks on Indigenous Religion as a Method. International Journal
for the Study of New Religions 9: 303–27. [CrossRef]
Thuen, Trond. 1995. Quest for Equity: Norway and the Saami Challenge. St. John’s Newfoundland: Institute of Social
and Economic Research.
Vukonic, Boris. 2002. Religion, tourism and economics: a convenient symbiosis. Tourism, Recreation Research
27: 59–64. [CrossRef]
Wasko, Janet. 2001. Understanding Disney: The Manufacture of Fantasy. Cambridge: Polity; Malden: Blackwell.
Whyte, Kyle. 2018. What do indigenous knowledges do for indigenous peoples? In Traditional Ecological
Knowledge: Learning from Indigenous Practices for Environmental Sustainability. Edited by Melissa K. Nelson and
Dan Shilling. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 57–82.
Willumsen, Helene. 2013. Witches of the North: Scotland and Finnmark Studies in Medieval and Reformation Traditions
v.170. Leiden and Boston: Brill.
Yin, Jing. 2014. Popular Culture and Public Imaginary: Disney vs. Chinese Stories of Mulan. In The Global Intercultural
Communication Reader. Edited by Molefi Kete Asante, Yoshitaka Miike and Jing Yin. Oxon: Routledge, pp. 285–30.
Zaidman, Nurit. 2003. Commercialization of religious objects: a comparison between traditional and New Age
religions. Social Compass 50: 345–60. [CrossRef]
Zipes, Jack. 1999. Breaking the Disney Spell. In The Classic Fairy Tales. Edited by Maria Tatar. New York:
W.W. Norton and Company, pp. 332–52.

© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access
article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution
(CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

186
MDPI
St. Alban-Anlage 66
4052 Basel
Switzerland
Tel. +41 61 683 77 34
Fax +41 61 302 89 18
www.mdpi.com

Religions Editorial Office


E-mail: [email protected]
www.mdpi.com/journal/religions
MDPI
St. Alban-Anlage 66
4052 Basel
Switzerland
Tel: +41 61 683 77 34
Fax: +41 61 302 89 18
www.mdpi.com ISBN 978-3-03943-728-3

You might also like