DN-C635 OwnersManual
DN-C635 OwnersManual
DN-C635 OwnersManual
DN-C635
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION
the user to the presence of important characteristics as the original part. Unauthorized
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, GROUND substitutions may result in fire, electric shock, or other
operating and maintenance (servicing) INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
CLAMP
hazards.
instructions in the literature FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE ANTENNA
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
DISCHARGE UNIT
GROUND CLAMPS 24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
to a wall or ceiling only as recommended by the
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI! NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
(NEC ART 250, PART H) manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
2
ENGLISH ESPANÑOL
q w e @1 @2 r @0 !4 !9 @3 t
@4 @5 u o y i !0 !38 !1 !2 !7 !8 !5 !6
i u y w t
88 (3-15/32”)
76.2
(3”)
o 7 x 10 hole
Unit:
Gerät:
mm
mm
Loch 7 x 10
Unité: mm
Trou de 7 x 10
Unità: mm
Foro 7 x 10
Unidad: mm
Orificio de 7 x 10
Eenheid: mm
q w e r Opening 7 x 10
Hål 7 x 10
Enhet: mm
3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO curtains, etc.
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
4
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos • This unit can display text information on the display when • Esta unidad puede mostrar información de texto en la
• Use compact discs that include the mark. playing CD text discs which contain text information in pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
Oneffenheid
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal Disc Plastrester English category. contengan información de texto en la categoría de Inglés.
CD’s etc.) cannot be played on this set. The CD text disc includes the mark shown at the right. Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
Attempting to do so may damage the set. Do not use NOTE: derecha.
such CD’s. • This unit can provide a text display of the following NOTA:
types of characters. Other types of characters will • Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen • The disc may not play normally if there is residue result in “ ” being displayed. los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
tragen. along the edges of the center hole. • Alphabet caracteres harán que se visualice “ ”.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
• When using new discs in particular, use a pen, etc., ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ • Alfabeto
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
to remove the residue. abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
werden.
• Numbers abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, 0123456789 • Números
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
wenn sich ein Rückstand entlang der • Symbols 0123456789
CDs.
Mittellochenden befindet. • Símbolos
• Utiliser des disques compacts portant le logo . SPACE
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de SPACE
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand. • Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus
sur cet appareil. Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann • Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen. het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
un résidu le long des bord du trou central. Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo de categorie Engels.
pas utiliser de tels CD.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en versehen. Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
• Usare compact disc che includono il marchio . particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever HINWEIS: OPMERKING:
I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD le résidu. • Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten • Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
apparecchio. • Il disco può non essere riprodotot in modo normale Zeichenarten wird “ ” angezeigt. “ ” op het display.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di se ci sono dei residui lungo I bordi del foro centrale. • Alphabet • Alfabet
farlo. Non utilizzare questi CD. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
• Usate una penna, ecc., per rimuovere I residui,
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Use discos compactos con la marca . specialmente quando usate dischi nuovi. • Zahlen • Getallen
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas 0123456789 0123456789
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, • El disco no puede ser reproducido normalmente • Symbole • Symbolen
etc.). debido a la terminación deficiente de los bordes del
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No agujero central. SPACE SPACE
use este tipo de CDs. • Para quitar estos residuos de material,
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . especialmente cuando vaya a re-producir discos • Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de • Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar. la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een catégorie anglaise. CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à OBSERVERA:
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
worden afgespeeld. droite. • Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel weergegeven als de randen van het middengat van
REMARQUE: övriga tecken kommer “ ” att visas.
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af. de schijf oneffenheden vertonen.
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés • Alfabetiska
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de avec les types de caractère suivants. Tous les autres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
• Använd CD-skivor med -märket.
oneffenheden met een pen of iets dergelijks. types de caractère seront affichés ainsi “ ”. abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) • Alphabétiques • Siffror
går inte att spela på den här apparaten. • Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. finns plastrester kvar i mitthålet. abcdefghijklmnopqrstuvwxyz • Symboler
Använd inte CD-skivor av denna typ.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt • Chiffres
om CD-skivan är ny. 0123456789 SPACE
• Symboles
SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
SPACE
5
ENGLISH
6
ENGLISH
7
ENGLISH
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q CD transport indicator t 20 tracks music calender
23
23
23
6
9
• In the single track play mode, only the specified
w Mode display portion
14
15
16
17
18
22
23
24
track lights.
FILE : This lights when the file name of • In the continuous play mode, everything from
MP3 is displayed. the specified track to the last track lights. CUE PAUSE PLAY
FOLDER : This lights in the folder selection • Track numbers are displayed up to track 20.
mode. Track 21 and on are not displayed.
23
23
22
23
16
22
23
15
22
23
14
8
2
TITLE : This lights when the title in the MP3 • MP3 is not displayed.
ID3-Tag or CD Text is displayed.
MP3 : This lights when a disc containing y Multiple display EOM INDEX2/INDEX3
MP3 format file is loaded. • This displays Track No. of CD, playing time of
PROG : This lights in the program mode. CD, various operational information, text
22
24
22
17
REPEAT, 1 : This lights in the repeat mode. message, etc.
CASCADE : This lights in the cascade mode.
(Preset function) u Time mode indicator
ALBUM : This lights when the album name in ELAPSED : This lights when the elapsed time is
The rating of REMOTE connector pin 22 (TALLY POWER SUPPLY) is 3.3 V, 80 mA maximum.
the MP3 ID3-Tag is displayed. displayed.
Avoid currents in excess of the rating.
ARTIST : This lights when the artist name in REMAIN : This lights when the remaining time is
the MP3 ID3-Tag is displayed. displayed.
2 Installation precautions
e CD pitch display i Infrared remote control indicator • If the DN-C635 is placed near an amplifier, tuner or other components, noise (induced hum) or beat
interference may result (especially during AM or FM reception).
r Playing position display o Play mode indicators If this occurs, separate the DN-C635 from other components or reorient its position.
• This indicates the current position within the • “SINGLE” lights when in the single track play
track’s totalplaying time. mode.
NOTE:
• In the MP3 play mode, it may be unable to • “CONT.” lights when in the continuous play
• Use this unit in a horizontal orientation.
display correctly. mode.
When the unit is used with the front panel facing upward (and the unit us in a vertical orientation) or when
the front panel is on an incline, the unit will not operate properly.
8
ENGLISH
9
ENGLISH
10
ENGLISH
11
ENGLISH
12
ENGLISH
14
ENGLISH
15
ENGLISH
16
ENGLISH
14 SPECIFICATIONS
Audio Channel : 2 channel stereo
Quantization : 16-bit Liner
Sampling Frequency : 44.1 kHz at Normal Pitch
Oversampling Ratio : 8 times
Frequency Response : 5 to 20,000 Hz
Total Harmonic Distortion : 0.004 % (at “CD Pitch = 0Fix” mode of the preset function)
Signal-to-noise Ratio : 104 dB (at “CD Pitch = 0Fix” mode of the preset function)
Dynamic Range : 100 dB (at “CD Pitch = 0Fix” mode of the preset function)
Channel Separation : 90 dB (at “CD Pitch = 0Fix” mode of the preset function)
Unbalanced Output : RCA jack
Output Level : 2.0 V at 0 dB disc
Load Impedance : 10 kΩ / kohms or more
Balanced Output : 3-Pin XLR
Output Level (Stereo) : +18 dBu at 0 dB disc
Load Impedance : 600 Ω / ohms
Adjust Range : +22 dBu to –20 dBu
Digital Output : RCA jack
Signal Format : SPDIF or IEC-958 Type II
Variable Pitch Control : ±12 % max.
Frame Search Accuracy : 1/75 second
Discs : Standard compact discs (12 cm and 8 cm)
✽ For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice.
17
ESPAÑOL
, El disco compacto ............................................61 Si se pulsa el botón END MON durante el modo en botón de encendido desde la posición OFF
o Botón localización (CUE)
espera, se visualizará instantáneamente el final de (apagado £) a la posición ON (encendido ¢).
. Reproducción al encender................................61
la pista, asegurándose así un “punto final” • Cuando se pulsa este botón durante la
• La unidad se apaga cuando el botón se pulsa
⁄0 Función ampliada........................................61, 62
perfecto. El punto en el que comienza la desde al posición ON (¢) a la posición OFF (£). reproducción, el transductor retorna a la posición
⁄1 Antes de desconectar la alimentacion monitorización puede ajustarse dentro de una en que la reproducción fue iniciada por última
a la unidad ........................................................62 gama que va de 5 a 35 segundos (7 pasos) w Portadisco vez, y el equipo asume el modo de pausa.
• Cuando este botón es pulsado durante la
⁄2 Funciones y operaciones de preajuste ......62~64 anteriores al final de la pista. • El disco colocado sobre este soporte. El
✽ En el modo de reproducción MP3, la hora del soporte se abrirá y se cerrará al pulsar el botón operación de búsqueda manual, el equipo
⁄3 Sintomas que suelen confundires
asume el modo de pausa en dicha posición.
con las averias ..................................................64 monitor puede no ser la correcta. OPEN/CLOSE del soporte de disco (5) e.
2 Fin de Mensaje (EOM) Cuando introduzca el CD, colóquelo de forma • Si es pulsado mientras el portadiscos está
⁄4 Especificaciones ...............................................65
Al final de la pista, la pantalla de visualización del segura en el soporte del disco. abierto, el portadiscos se cierra y el equipo
tiempo parpadeará, lo que proporciona al operador asume el modo de pausa.
una advertencia visual de que la pista terminará en e Botón abrir/cerrar del soporte de
breve. El punto en el que comienza el parpadeo disco (5 OPEN/CLOSE) !0 Palanca de selección (8 , 9)
2 ACCESSORIOS puede ser ajustado dentro de un margen que va de • Presione estos botones para cargar o expulsar • Gire la perilla en el sentido de las agujas del
0 a 60 segundos (7 pasos) anteriores al final de la un disco. Cada vez que estos botones sean reloj un “click” para moverse una pista hacia
Verifique que los siguientes accesorios vengan adelante, y en el sentido contrario a las agujas
incluidos junto con la unidad principal: pista. presionados, el portadisco w se abrirá o
2 FL Display cerrará. del reloj un “click” para moverse una pista
2 Visualización de los puntos de reproducción hacia atrás.
q Instrucciones de operación ..............................1
w Cable de connexión ..........................................1 Un visualizador gráfico de barra indica los puntos r Sensor de control remoto • Cuando se gira esta perilla a la vez que es
de reproducción de la pista que se está pulsada hacia adentro, un “click” corresponde
(REMOTE SENSOR) a 10 pistas.
reproduciendo. La visualización del tiempo • Acerca de la unidad de control remoto
transcurrido y el tiempo restante se consigue • En el modo de preajuste, utilice esta perilla
inalámbrico : por favor, póngase en contacto para activar e introducir ajustes preajustados.
pulsando el botón TIME. con su distribuidor o representante local.
2 Terminales externos de control
1 CARACTERÍSTICAS !1 !2 Botones de búsqueda (6 , 7)
Remoto en paralelo (D-sub 25 puntas) t Visualizar • Estos botones se usan para cambiar con
Remoto en serial (D-sub 9 puntas) • Consulte la página 56 para más información.
2 Reproducción programada de 99 pistas. precisión las posiciones donde empezará la
2 Reproducción en cascada
2 Reproducción con variación de velocidad (tono) de
±12 %
2 Reproducción al encender y Botón de PLAY (1) reproducción.
• Utilice este botón para dar comienzo a la
2 Reproducción de CD-R/RW
reproducción. !3 Botón PLAY MODE
2 Texto CD (CD TEXT)
(modo reproducción)
2 Reproducción de MP3 u Botón de STOP (2) • Pulse este botón para activar el modo
2 Montaje en Rack de 19 pulgadas (2 U [unidades] de • Presione este botón para detener la reproducción.
alto) reproducción.
18.
ESPAÑOL
!4 Botón END MON (monitorización @0 Botón de tiempo (TIME) (2) Panel trasero RS-422A
del final de pista) • El indicador de tiempo cambia cada vez que se Número de
Nome del segnale I/O
• Pulse este botón en el modo en espera para presiona este botón. (“REMAIN”, “ELAPSED”) q Conectores salida simétrica contacto
monitorizar el final de una pista. (BALANCED OUT) _
(Monitorización final) @1 Botón título (TITLE) • Salidas simétricas activas que usan conectores
1 GND
_
• Cuando se pulsa el botón, se visualiza la 6 NC
✽ En el modo de reproducción MP3, la hora del tipo XLR.
monitor puede no ser la correcta. información del texto (título del disco, título de 2 TxD (RETURN) O
• Disposición del contacto :
la pista, artista del disco o artista de la pista). 7 TxD O
1. Común / 2. Positivo / 3. Negativo
!5 Botón PITCH (tono) • Cuando se pulsa el botón mientras se encuentre
• Conector aplicable : 3 RxD I
• Pulse este botón para conmutar la velocidad de en el modo stop con un disco que contiene un
Cannon XLR-3-31 o equivalente 8 RxD (RETURN) I
reproducción ajustada con el Control Deslizante MP3 ID3-Tag cargado, se visualiza el nombre del
fichero. Cuando se pulsa durante la NOTA : 4 NC _
de Velocidad. A continuación parpadeará el
diodo LED PITCH. reproducción, la pantalla de visualización cambia • No cortocircuite la espiga positivo o 9 NC _
• Cuando se pulsa el botón otra vez, queda como se muestra a continuación. negativo con la espiga común.
5 S. GROUND _
ajustado el modo de velocidad fijo y se ilumina Tiempo transcurrido de la pista que se reproduce
el diodo LED PITCH. actualmente w Controles LEVEL L/R (de nivel
• Vuelva a pulsar este botón para cancelar el y Puerto de Control Remoto Paralelo
Nombre del fichero de la pista que se reproduce izquierdo y derecho)
modo de reproducción PITCH y volver a la
actualmente • Utilice estos controles para ajustar el nivel de (PARALLEL)
velocidad normal. • Este es un conector remoto paralelo.
Nombre del título las señales de audio provenientes de los
conectores ANALOG OUT (balanceada). • Conector correspondiente :
!6 Control Deslizante de Velocidad D-sub de 25 contactos (macho)
• Utilice este control deslizante para ajustar la
velocidad de reproducción. Deslícelo hacia
Nombre del artista e Conectores salida asimétrica • Disposición de contactos
19.
ESPAÑOL
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
23
23
(3) Visualizador
14
15
16
17
18
22
23
24
q Indicador de transporte de CD t Calendario musical de 20 pistas
• En el modo de reproducción de pista individual, CUE PAUSE PLAY
w Porción de pantalla de modo sólo se iluminará la pista especificada.
FILE : Se ilumina cuando aparece el • En el modo de reproducción continua, se
23
23
22
23
16
22
23
15
22
23
14
nombre de archivo de MP3.
2
iluminarán todas las pistas desde la pista
FOLDER : Se ilumina en el modo de selección especificada hasta la última pista.
de la carpeta. • Los números de pistas se iluminan hasta la
EOM INDEX2/INDEX3
TITLE : Se ilumina cuando aparece el título pista 20. Las pistas 21 y subsiguientes no se
del MP3 ID3-Tag o Texto CD. pueden visualizar.
22
24
22
17
MP3 : Se ilumina cuando se carga un disco • No se visualiza MP3.
con formato MP3.
PROG : Se ilumina en el modo de y Pantalla múltiple
programación. • Muestra el número de pista del CD, el tiempo
El valor nominal del pin 22 del conector REMOTO (REGISTRO DEL SUMINISTRO ENERGETICO) es de 3,3 V,
REPEAT, 1 : Este se ilumina en el modo de de reproducción del CD, distinta información
80 mA como máximo.
repetición. de funcionamiento, mensajes de texto, etc.
Evite las corrientes que superen este valor nominal.
CASCADE : Este se ilumina en el modo de
cascada. (Función de preajuste) u Indicador del modo del tiempo 2 Precauciones para la instalación
ALBUM : Se ilumina cuando aparece en ELAPSED : Se ilumina cuando aparece el tiempo
• Si el DN-C635 se coloca serca de un amplificador, sintonizador u otros cmponenttes, se puede provocar
nombre del álbum de MP3 ID3-Tag. transcurrido.
ruido (zumbido inducido) o interferencia de latido (especialmente durante la ecepción de AM o FM).
ARTIST : Se ilumina cuando aparece el REMAIN : Se ilumina cuando aparece el tiempo
Si esto ocurre, separe el DN-C635 de los demás componentes o reoriente su posición.
nombre del artista de MP3 ID3-Tag. que queda.
NOTA:
e Pantalla de pitch del CD i Indicador de control remoto de • Use esta unidad en posición horizontal.
infrarrojos Cuando la unidad sea usada con el panel delantero de cara hacia arriba (es decir, en posición vertical), o
r Visualización de posición de cuando el panel delantero quede inclinado, la unidad no funcionará correctamente.
reproducción o Indicadores de modo Reproducción
• Esta visualización indica la posición actual dentro • Se ilumina “SINGLE” cuando se encuentre en
del tiempo total de reproducción de la pista. el modo de reproducción de pista simple.
• En el modo de reproducción de MP3, es • Se ilumina “CONT.” cuando se encuentre en el
posible que este no se visualice modo de reproducción continuo.
correctamente.
20.
ESPAÑOL
21.
ESPAÑOL
2 Cambio de programa
6 FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN (5) Para reproducir la sección 1. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para fijar el
especificada repetidamente modo de edición del programa.
(1) Para avanzar a la siguiente pista (4) Para repetir la reproducción de (Repetición A-B) • El indicador “PROG” parpadea.
durante la reproducción una sección espeícfica 1. Durante la reproducción, pulse el botón A-B @3 en el 2. Gire el botón de selección !0 para seleccionar el
punto donde desea iniciar la operación de repetición paso del programa.
(Búsqueda automática en avance) (Repetición de una sola pista)
(punto A). 3. Pulse el botón de selección !0 que vaya a ser
1. Gire la palanca de selección (9) !0 en el sentido 1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
• El indicador “A-B” destellará en el visualizador. editado.
de las agujas del reloj durante la reproducción. reproducción sencillo.
• El fonocaptor avanzará hasta el principio de la 2. Vuelva a pulsar el botón A-B @3 en el punto donde 4. Gire el botón de selección !0 para cambiar de
2. Pulse el botón de REPEAT !9.
siguiente pista, y la reproducción continuará. desea finalizar la operación de repetición (punto B). pista.
• A continuacion se iluminarán los indicadores
Al presionar el botón varias veces, el fonocaptor • El indicador “A-B” dejará de destellar 5. Pulse el botón de selección !0 para entrar en la
“REPEAT 1” en la pantalla y se ajustará el modo
avanzará una cantidad de pistas equivalente a la (permaneciendo encendido), y la secció A-B pista.
de repetición de pista individual.
cantidad de veces que el botón sea presionado. comenzará a ser reproducida en forma repetida. • Para editar la pista siguiente, pulse de nuevo
3. Utilice la palanca de selección (8 y 9) !0 • Si no se ajusta el punto B, el final del título actual el botón de selección !0.
para seleccionar la pista que se va a reproducir en es ajustado como el punto B cuando se está en • Repita los pasos 2, 3, 4, y 5 para cambiar las
forma repetida. el modo de reproducción de una cara, y el final de
(2) Para retroceder al principio de la pistas.
4. Pulse el botón de PLAY (1) y. el disco es ajustado como el punto B cunando se
pista que está siendo reproducida está en el modo de reproduccdión continuda. 6. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para salir del
• A continuación comenzará la reproducción.
modo de edición del programa.
(Búsqueda automática en retroceso) • Una vez que concluya la pista seleccionada, se 3. Para cancelar la operación de repetición A-B, pulse
1. Gire la palanca de selección (8) !0 en el sentido reproducirá otra vez desde el principio. el botón A-B @3 de nuevo. 2 Inserción del programa
contrario de las agujas del reloj durante la reproducción. • El modo de repetición de pista individual también 1. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para fijar el
• El fonocaptor retrocederá hasta el principio de la puede ajustarse pulsando el botón de REPEAT !9 NOTA: modo de edición del programa.
pistaque esté siendo reproducida, y la durante la reproducción. La pista actual se • Ajuste los puntos A y B al menos con 1 segundo • El indicador “PROG” parpadea.
reproducción continuará. reproducirá repetidamente. de separación entre un ajuste y otro.
2. Gire el botón de selección !0 para seleccionar la
Al presionar el botón varias veces, el fonocaptor • Para cancelar el modo de repetición de pista
posición en la cual se inserta una pista.
retrocederá una cantidad de pistas equivalente a individual, pulse el botón de REPEAT !9
repetidamente hasta que se apague el indicador 3. Pulse el botón SEARCH (7) !2 para fijar el
la cantidad de veces que el botón sea presionado. (6) Reproducción de pistas específicas
“REPEAT 1”. modo de inserción del programa.
en un orden determinado 4. Gire el botón de selección !0 para insertar la
(3) Búsqueda rápida audible (Repetición de todas las pistas) (Reproducción programada) pista.
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de • Mediante esta función, usted podrá seleccionar y 5. Pulse el botón de selección !0 para entrar en la
(Búsqueda manual) reproducción continua. programar las pistas que usted desee para que sean pista.
• Usando esta función, puede buscar el punto
2. Pulse el botón de REPEAT !9. reproducidas en cualquier orden deseado. • La pista correspondiente a ese número se
deseado rápidamente de una pista tanto hacia inserta en el programa antes de la pista del
• A continuacion se iluminarán los indicadores • Se podrá programar hasta un máximo de 99 pistas.
adelante como hacia atrás. paso 2.
“REPEAT” en la pantalla y se ajustará el modo de
• Libere el botón de búsqueda (6 o 7) !1 !2 l • Para insertar más pistas, pulse de nuevo el
repetición de todas las pistas. 2 Entrada del programa
alcanzar el punto deseado. Sigue la reproducción botón de selección !0.
normal. 3. Pulse el botón de PLAY (1) y. 1. Pulse el botón PROGRAM IN !8.
• El indicador “PROG” parpadea, y aparece • Repita los pasos 2, 3, 4, y 5 para insertar las
• Cuando un botón de búsqueda (6 o 7) !1 !2 es • El disco actual se reproducirá repetidamente.
“---Select?” en la pantalla. pistas.
presionado durante el modo de pausa, al soltar este • El modo de repetición de todas las pistas
también puede ajustarse pulsando el botón de 2. Gire el botón de selección !0 para seleccionar la 6. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para salir del
botón el modo de pausa se desactivará al tiempo
que el sonido comienza a aparecer. REPEAT !9 durante la reproducción. pista. modo de edición del programa.
• Si se pulsa el botón de REPEAT !9 durante la
2 Búsqueda manual en avance 3. Pulse el botón de selección !0 para entrar en la 2 Borrado del programa
reproducción programada, las pistas se
pista. 1. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para fijar el
1. Presione el botón de búsqueda (hacia adelante) reproducirán repetidamente en el orden
• Para entrar en la siguiente pista, pulse de modo de edición del programa.
(7) !2 durante la reproducción. programado.
nuevo el botón de selección !0. • El indicador “PROG” parpadea.
• La reproducción de la cinta se acelera. • Para cancelar el modo de repetición de todas las
• Repita los pasos 2 y 3 para programar las 2. Gire el botón de selección !0 para seleccionar la
pistas, pulse el botón de REPEAT !9
2 Búsqueda manual en retroceso pistas en el orden deseado. posición en la cual se borra una pista.
repetidamente hasta que se apague el indicador
1. Presione el botón de búsqueda (hacia atrás) “REPEAT”. 4. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para salir del 3. Pulse el botón SEARCH (6) !1 para borrar la
(6) !1 durante la reproducción. modo de entrada del programa. pista.
• La reproducción hacia atrás de la cinta se acelera. • El indicador “PROG” se enciende; ajuste el • Repita los pasos 2 y 3 para borrar más pistas.
retorno al modo normal.
4. Pulse el botón PROGRAM IN !8 para salir del
modo de edición del programa.
22.
ESPAÑOL
23.
ESPAÑOL
24.
ESPAÑOL
6. Pulse el botón de STOP (2) u de una de las unidades. Todas las unidades se ajustan también al modo stop. Tipo de función de Ajustado al salir de
Descripción N°.
preajuste fábrica
Figure 2
DN-C635 Tipo de preajuste Selección del tipo de preajuste. Preset Type 1 1
Modo de acabado Ajuste de una operación cuando termina la reproducción. Finish Next 2
Modo alimentación
Ajuste de una operación cuando se activa la alimentación. Power On Standby 3
activada
Ajuste para realizar o no la operación de indicación
CUE automático CueDet. -48 4
L R automática y del nivel de audio durante el arranque.
Detención Ajuste de parada o no parada automática de las funciones
Sleep 30 min 5
automática servo.
Programa 1 Ajuste de reproducir o no el programa 1. Program 1 OFF 6
Programa 2 Ajuste de reproducir o no el programa 2. Program 2 OFF 7
DN-780R
Programa 3 Ajuste de reproducir o no el programa 3. Program 3 OFF 8
Cancelación del Ajuste sobre si utilizar o no la función de monitorización
End Mon. 10 s 9
monitor del final y monitorizar el ajuste de tiempo.
Ajuste sobre si visualizar o no el EOM y visualizar el ajuste
E.O.M. E.O.M. 10 s 10
de tiempo.
R L
Ajuste sobre si se establece o no la espera en la pista
Modo de espera de
siguiente cuando se pulsa el botón CUE durante la Next Stb. OFF 11
la siguiente pista
reproducción.
Reserva de la Ajuste de una operación cuando se gira el mando de
Reserve. OFF 12
siguiente pista selección durante la reproducción.
Velocidad de la
Ajuste de velocidad de reproducción normal. Normal Speed 13
reproducción
Inicio de la dilación Ajuste del comienzo del tiempo de retardo. Delay OFF 14
Bloqueo del panel Selección o no de la activación de los botones del panel. Panel OFF 15
Bloqueo de Selección de inhibir o no los interruptores del panel
Play Lock OFF 16
reproducción durante la reproducción.
Bloqueo de la Selección de bloqueo o desbloqueo de la expulsión
Eject OFF 17
expulsión durante la reproducción.
26.
ESPAÑOL
Tipo de función de Ajustado al salir de (3) Descripción detallada de las funciones de preajuste
Descripción N°.
preajuste fábrica
(* = ajuste inicial)
Configuración del modo de tiempo cuando se activa la 01) “Preset Type (*)” (Se pueden realizar y utilizar tres ajustes (tipos) diferentes de preajuste para distintos
Modo de tiempo Time = REMAIN 18
alimentación. propósitos.)
*01:P No=1 : Ajuste a tipo de preajuste 1.
Visualización de
Selección de mostrar o no las fracciones. FR Disp ON 19 *01:P No=2 : Ajuste a tipo de preajuste 2.
cuadros
*01:P No=3 : Ajuste a tipo de preajuste 3.
Pantalla de texto Selección de la pantalla de tiempo o de texto. Text OFF 20 02) “Finish Mode ”
Señales remotas Selección sobre si aceptar o no señales remotas en el *02:Fin=Stop : El modo de parada se ajusta una vez finalizada la reproducción.
Remote ENA 21 *02:Fin=Next : El modo en espera se ajusta en la siguiente pista después de finalizada la
paralelas paralelo.
reproducción.
Señales remotas
Selección sobre si dar salida o no a marcas en espera. ST. Tally ON 22 *02:Fin=Rcue : El modo en espera se ajusta en la posición de inicio de reproducción después de
paralelas
finalizada la reproducción.
Señales remotas Ajuste de control externo de la señal de salida con 03) “Power On (****)”
INDEX 2 Tally 23
paralelas marcas. *03:P On=Stb : El modo en espera se ajusta en la pista especificada después de la lectura del índice
Señales remotas TOC.
Selección del modo de comienzo con fundido. Fader Pause 24 *03:P On=Ply : La reproducción comienza en el modo repetición de todas las pistas después de la
paralelas
lectura del índice TOC.
Remoto en serie Configuración del remoto en serie (9P D-Sub). RS 232C 25 *03:P On=Stp : El modo de parada se ajusta después de la lectura del índice TOC.
Modo de Configuración del modo de reproducción cuando se activa 04) “CueDet. Level”
Play SINGLE 26
reproducción la alimentación. *04:CDet=–** : Ajusta el nivel de detección de audio para la señalización. (*–48 / –42 / –36)
Cascada Selección o no de sacar la señal de cascada. Cascade OFF 27 *04:CDet=OFF : La posición de sonido al arranque no es indicada.
Cable RC Configuración del cable RC. RC DENON 28 05) “Sleep ON (OFF)”
*05:Sleep=** : Los funciones servo se apagan automáticamente si no se pulsa ningún botón durante
IR remoto Configuración del sensor de control remoto infrarrojo. IR OFF 29 ** minutos en el modo de pausa, espera o búsqueda manual. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
Estéreo/monoaural Selección de reproducción estéreo o manual. Stereo 30 *05:Slp=OFF : No apaga automáticamente los funciones servo.
Lista de 06) “Program 1 OFF (ON)”
Ajuste para ejecutar o no la lista de reproducción. Play List OFF 31 *06:Prg 1 : Almacena el contenido del programa 1 cuando está activado. (Ajuste inicial - OFF)
reproducción (MP3)
Borrado de Ajuste para borrar preajustes y ajustarlos a los valores 07) “Progam 2 OFF (ON)”
Ini. Preset 32 *07:Prg 2 : Almacena el contenido del programa 2 cuando está activado. (Ajuste inicial - OFF)
preajustes iniciales.
Información de 08) “Program 3 OFF (ON)”
Visualización de la versión de microprocesador. Ver. **** (* = número) 33 *08:Prg 3 : Almacena el contenido del programa 3 cuando está activado. (Ajuste inicial - OFF)
ajustes
09) “End Mon (**) s”
*09:EndM (**) s : Ajusta el tiempo de monitorización del final. (5/*10/15/20/25/30/35)
*09:EndM OFF : No utiliza la función de monitorización del final.
10) “EOM Time”
(2) Procedimiento de configuración preliminar *10:EOM=**s : Ajusta el tiempo EOM. (0 / 5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
1 Pulse el botón STOP (2) u durante aproximadamente 2 segundos mientras esté en el modo de parada. *10:EOM=OFF : No utiliza la función EOM.
2 Gire la palanca de selecció !0 y seleccione el elemento configurado previamente. 11) “Next Standby”
3 Pulse la palanca de selección !0 para modificar la configuración. *11:NStb=OFF : Vuelve a la posición de comienzo de la reproducción y se queda en espera cuando se
4 El modo de configuración previa se cancela cuando pulse el botón de STOP (2) u. Los parámetros se pulsa el botón CUE durante la reproducción.
*11:NStb=ON : Se queda en espera al comienzo de la pista siguiente cuando se pulsa el botón CUE
configuran en este momento.
durante la reproducción.
12) “Next Track Reserve”
*12:Rsv=OFF : La pista especificada (índice) es buscada inmediatamente al girar el mando de
selección durante la reproducción.
*12:Rsv=ON : La pista (índice) que ha de buscarse, se programa después de que termine la
reproducción de la pista actual (índice) al girar el mando de selección durante la
reproducción.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Reproduce a velocidad normal.
*13:Pit=+/–*.* : Reproduce a velocidad variable.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Delay OFF (***ms)”
*14:Dly=OFF (***ms) : Ajusta el tiempo para el comienzo retardado después de la operación de comienzo de
la reproducción. (*OFF/100 m/200 m/300 m)
15) “Panel Lock ON/OFF”
*15:Pane=OFF : Permite el funcionamiento de todos los botones en el panel frontal.
*15:Pane=ON : Descarte utilizar todos los botones del panel salvo los que se utilizan para operaciones
de preajuste y el botón OPEN/CLOSE.
27.
ESPAÑOL
28.
ESPAÑOL
14 ESPECIFICACIONES
Canal audio : 2 canales estéreo
Cuantización : Liner de 16 bits
Frecuencia de muestreo : 44.1 kHz a velocidad (tono) normal
Relación de sobremuestreo : 8-veces
Respuesta en frecuencia : 5 a 20.000 Hz
Distorsión armónica total : 0,004 % (En modo “CD Pitch = 0Fix” de la función predeterminada)
Relación señal-ruido : 104 dB (En modo “CD Pitch = 0Fix” de la función predeterminada)
Rango dinámico : 100 dB (En modo “CD Pitch = 0Fix” de la función predeterminada)
Separación de canal : 90 dB (En modo “CD Pitch = 0Fix” de la función predeterminada)
Salida asimétrica : Conector RCA
Nivel de salida : 2,0 V a 0 dB Disco
Impedancia de carga : 10 kΩ / kohmios o más
Salida simétrica : XLR de 3 espigas
Nivel de salida (Estéreo) : +18 dBu a 0 dB Disco
Impedancia de carga : 600 Ω / ohmios
Gama de ajuste : +22 dBu a –20 dBu
Salida digital : Conector RCA
Formato de señal : SPDIF o IEC-958 Type II
Control de variación de tono : ±12 % máx.
Precisión de búsqueda de cuadro : 1/75 de segundo
Discos : Ciscos compactos estándar (12 cm y 8 cm)
✽ Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
29.
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in Japan 511 4022 005