Mechasm 1968 John Sladek Full Chapter
Mechasm 1968 John Sladek Full Chapter
A N ACE BOOK
Ace Publishing Corporation
1120 Avenue of the Americas
New York, N.Y. 10036
MECHASM ( t h e REPRODUCTIVE SYSTEM )
Author’s dedication:
To P. Z.
Printed in U.S.A.
P R O L O G U E
5
The worn sign slides past you, lost forever. There is
only one sign you are interested in: “Resume Speed.” Ah,
there it is. And there’s another: “You are now leaving
Millford, Utah, Home of Shelley Belle. Hurry back!
Your foot comes down on the gas, hard. The rattle of
tappets asks:
6
Chapter I
TH E W OMPLERS AT WORK
W ordsworth
7
MECHASM
8
MECHASM
9
MECHASM
TO
MECHASM
11
MECHASM
12
MECHASM
13
MECHASM
Chapter II
ANOMALIES
“$u # e$$!”
Sign on wall at Wompler Research Laboratories
14
M EC H A S M
15
M EC H A S M
16
M EC H A S M
17
M ECHASM
18
MECHASM
19
M EC H A S M
20
MECHASM
T. Smilax M.D.
no unauthorized personnel
THIS MEANS YOU
ABSOLUTELY RESTRICTED AREA
21
MECHASM
Chapter III
i
A REPORT ON PROJECT 32
I. T he Purpose o f Project 32
Project 32 is the code name of a series of experiments
undertaken at the Wompler Research Laboratory in Mill-
ford, Utah, in 196—. The purpose of Project 32 was to
determine:
(a ) if it were possible to set into motion an autono
mous, self-reproducing mechanism, a “Reproductive
System,” and
(b ) the military use, if any, of such a system.
22
M EC H A S M
III. T he Experiments
Early experiments comprised attempts to construct
living/non-living “symbioses”: Inculcating in the nervous
system of a coelentrate an electric motor circuit;2 en
casing oysters in shells of flexible steel;3 equipping mice
with electro-hydraulically-operated tails;4 and many sim
ilar attempts, none satisfactory.
IV. T he Theory
Out of these early experiments a modular of cellular
system was conceived of, functioning somewhere be
tween a polypidon and a highly structured society. Each
cell should be:
(a ) Organized along similar lines with its fellows, and
equipped to recognize order and respond to it.
(b ) Equipped to repair infracellular breakdowns, as
far as possible, and to “eat” non-functional cells.
(c ) Able to convert power and material from its
environment into itself, and to construct new cells
like itself from any surplus power and material, i.e.,
to reproduce.
23
MECHASM
V. T he Quidnac
The QUIDNAC, or Quantifiable Universal Integral
DNA Computer, as originally designed by- T. Smilax,
had three qualities that recommended it to the project:
(a ) compact size; (b ) a virtually infinitely-extensible
memory; (c ) suitability for learning complex analogic
processes. In addition, T. Smilax was the head of Pro
ject 32.
24
M EC H A S M
o * »
“I just don’t get it,” said Cal, laying down his solder
ing gun. Though he spoke to Louie Wompler, all the
Army and Navy technicians around them looked up,
eager for a chance to stop and talk. Louie sat frowning
at a folded piece of paper in his hand.
“Neither do I,” he said. “Something wrong here. It’s
supposed to flap its wings when I do this, but look.” He
pulled at a flap, and the square of paper came unfolded.
It was a magazine illustration of food.
“I mean I don’t understand Dr. Smilax. What does
he do all day, alone in there? He can’t be still working
on the QUIDNAC; I thought he finished with that long
before he came here. Why do we never see him to talk
to? What does he look like?”
Lance-corporal Martin looked up from a circuit dia
gram. “Are you kidding?” he said, pasting a Lucky in
the comer of his wide, griping mouth. “ I hear all kindsa
crap about the Old Man.” After looking around the room,
he leaned closer to Cal. “I hear he carves up kittens on
a big white table in there—just for kicks. I hear he’s a
junky. I hear he ain’t no real doctor at all, just some
bum chiropractor that saved a Senator’s life once, so
they give him this cushy job. I hear he just sits in there
all day, sticking himself with dope. I hear—”
“Crap!” spat a Navy technician whose rolled-up sleeves
revealed tattoos of Walt Disney characters. “The real
scuttlebutt is, he’s a Rooshian. All that security stuff is
to keep the other Rooshians from assassinating him. The
real scuttlebutt is, he invented a way of putting monkey
brains in the heads of little children.”
A civilian technical writer spoke. He was the author
of a famous military manual, The F ork Lift Truck. “I
understand,” he said carefully, “that Dr. S. used to be a
famous surgeon. But he was operating on the President’s
mother and something went wrong. They hushed it
up, of course, but he’s been in semi-retirement ever
since.”
Others heard them and wandered over to join in.
25
MECHASM
26
MECHASM
27
M EC H A S M
28
MECHASM
29
M EC H A S M
Chapter IV
TH E INSPECTOR GENERAL
30
MECHASM
31
M ECHASM
32
M EC H A S M
33
M EC H A S M
34
MECHASM
35
MECHASM
Chapter V
M.I.T.
36
MECHASM
37
MECHASM
38
MECHASM
39
MECHASM
40
MECHASM
41
MECHASM
42
MECHASM
Chapter VI
43
Another random document with
no related content on Scribd:
Assi que con la partida
no'stá mi mal en morir
siendo qual será la vida,
mas consiste en el viuir,
que si pensaua
todo el mal que me causaua
lo que yo no merecia,
quanto en ella adolecia
me sanaua
cada vegada c'os via.
De suerte que mi dolencia,
me fuerça para que muera
pues la salud no se espera
que daua vuestra presencia,
pues sin ella
todo'l mal de mi querella
no'stá más d'en el viuir
junto con ella,
no hauria mucho que sofrir.
Assi que parto muriendo
e voy viuo desseando
la muerte que ya demando
por no morir mas viuiendo.
Dios me guarde
que su venir no se tarde
mas que abreuie su venida,
porque ya estoy de la vida
tan cobarde
quanto estoy de la partida.
De manera que tardarse
lo poco que durará
no es viuir pero será
la muerte más alargarse,
porque della
menor mal es padecel'a
que penando desealla
pues el triste qu'en buscalla
va tras ella
descansará si la halla.
Y de ser con ella cierto
no puedo mucho tardar
pues començadme a contar
dende agora ya por muerto:
que lo ya soy
e no creays que dende hoy,
porque dende el primer dia
c'os puse en mi fantasia
muerto estoy
e muerta el anima mia.
CARTA DE FLAMIANO A
VASQUIRAN
ESTANDO PARA MORIR
Vasquiran, si la breuedad de mi
muerte más largo espacio me
diera, más larga te huuiera hecho
mi carta. Pero pues la vida no ha
tenido más lugar para partirse de
mi, perdoname. No te escribo del
caso, ni de como nuestra batalla
passó, porque de muchos lo
sabras, e ninguno sabe como fue,
ni puede saber mas de lo que vió.
Solo quiero que sepas que sin mi
ninguno de quantos amigos tenias
te queda viuo, salvo algunos que
en prission quedan. Bien sé que
nos ternás envidia por no hauerte
hallado con nosotros para dexar
nuestra compañia, como soy
cierto que lo hizieras. Yo te lloro
porque agora conozco que tu vida
será qual publicauas. Ningun
remedio para tu consuelo tienes
mejor que con la discrecion
esperar tras lastimada vida
honrrosa muerte, donde segun
comienço a sentir, creo que el
verdadero reposo se halla. Assi
que discreto eres, conforma tu
desseo con la voluntad de Dios y
él te dara remedio a tus pesares
como a mi me ha hecho. De mi te
ruego que no plangas mi muerte
porque es la cosa de que en este
mundo he sido más contento. Si
mi ausencia te fuere graue,
piensa en que la vida no es tan
larga que presto no nos veamos e
con esta esperança que de tu
desseo me consuela, vive
contento. Solo vna cosa me
parece que a mi anima da pena
queriendo de mí partirse e a mi
cuerpo queriendo despedirse
della, esto es que mis ojos no
ayan podido ver a mi señora
antes de mi fin, para que dende
aqui començara a sentir la gloria
que allá espero, pues que acá
siempre me fallecio. Verdad es
que siempre esperé en la muerte
el descanso que en la vida no
hallaua. E no alargo mas porque
mi viuir se acorta, que a esta e a
mi vida a vna dió cabo,
encomendandote a Dios a quien
mi alma encomiendo. Hecha en
Ferrara a XVII de Abril. Año 1512.
El que en la muerte mas que tú
ha sido venturoso, tu verdadero
amigo, Flamiano. Deo gratias.
FIN
NOTAS:
[284] Hemos copiado el título de la obra, como también el
Prólogo y el Argumento, de la edición de Venecia por Gabriel
Giolito de Ferrariis, año 1553, porque al ejemplar que de la de
1513 se conserva en la Biblioteca Nacional faltan dos hojas al
principio.
El título de la edición de Amberes por Filipo Nució, año 1576, es
muy distinto y dice así:
Question de Amor.
Lo que en este presente libro se contiene es lo siguiente:
Vna question de amor de dos enamorados, al vno era muerta su
amiga; el otro sirue sin esperança de galardón. Disputan qual de
los dos sufre mayor pena.
Entretexense en esta controuersia muchas cartas y enamorados
razonamientos.
Introduzense mas, vna caça, vn juego de cañas, vna egloga,
ciertas justas y muchos caualleros y damas con diuersos y ricos
atauios, con letras y inuenciones.
Concluye con la salida del señor Visorey de Napoles, donde los
dos enamorados al presente se hallauan para socorrer al Santo
padre. Donde se cuenta el numero de aquel lucido exercito y la
contraria fortuna de Rauena.
La mayor parte de la obra, historia verdadera.
[285] En la edición de 1513 se lee:
Pues que entonces.
[286] En la edición de Nucio basiliscos.
[287] Ahunca dice por error en las ediciones, pero el consonante
exige que se lea avança.
[288] En otras ediciones precio.
[289] En la edición de Nucio: don Diaguito.
CRISTOBAL DE
VILLALON
DIALOGO
QUE TRATA DE LAS
TRANSFORMACIONES
DE PITÁGORAS,
EN QUE SE
ENTRUDUCE UN
ZAPATERO LLAMADO
MICYLLO E UN GALLO
EN QUYA FIGURA ANDA
PITÁGORAS.
OBRA INÉDITA
CAPITULO
PRIMERO
Micillo.—Gallo.