Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 340

TEACH YOURSELF

Business
Spanish

Juan Kattan-lbarra
468.34 KAT
Kattan-Ibarra Juan
,

Business Spanish
328509
BUSINESS SPANISH

Juan Kattan-Ibarra was born in Chile, and has travelled extensively


in Spain and Latin America. He has degrees from the University of
Chile, Michigan State University, Manchester University and the
Institute of Education, London University. He has taught Spanish at
Ealing College and Shell International and has been an examiner in
Spanish for the London Chamber of Commerce and Industry and the
University of London School Examinations Board. He is the author
of Teach Yourself Spanish, Teach Yourself Basic Spanish, ECO: A
Spanish Practice Book, Basic Spanish Conversation, Perspectivas
Culturales de Espana, Perspectivas Culturales de Hispanoamerica, and
co-author of Spain after Franco, Working with Spanish, Mundo
Nuevo, Se Escribe Asi and Sistema.

TEACH YOURSELF BOOKS


An audio-cassette has been produced to accompany this course and is
available separately via all good bookshops or, in case of difficulty,
direct from the publishers.
For further details please write to the publishers at the address given
on page iv, enclosing an SAE and quoting Teach Yourself Books
(Dept. S/Cass.).
BUSINESS SPANISH

Juan Kattan-Ibarra

TEACH YOURSELF BOOKS


Hodder and Stoughton
First published 1989

Copyright© 1989
Juan Kattdn-Ibarra

No part of this publication may be reproduced or


transmitted in any form or by any means, electronically
or mechanically, including photocopying, recording or
any information storage or retrieval system, without
either the prior permission in writing from the publisher
or a licence, permitting restricted copying, issued by the
Copyright Licensing Agency, 33-34 Alfred Place,
London WC1E7DP.

British Library Cataloguing in Publication Data


Kattan-Ibarra, Juan
Business Spanish. - (Teach yourself books).
1. Spanish language. - For business
enterprise
I. Title
468'. 002465

ISBN 340 49549 9

Printed and bound in Great Britain


for Hodder and Stoughton Educational,
a division of Hodder and Stoughton Ltd,
Mill Road, Dunton Green, Sevenoaks, Kent,
by Richard Clay Ltd, Bungay, Suffolk
Typeset by Cotswold Typesetting Ltd, Gloucester

This volume is available in the USA from:


Random House Inc.,
201 East 50th Street, New York, NY 10022
Contents

Introduction viii

Pronunciation guide xii

1 Introducing yourself and others 1

Definite article - gender of nouns - subject pronouns


- 'estar' and 'ser' - demonstrative adjectives and
pronouns - plural of nouns - possessive adjectives
- present tense
2 Describing a place 1

'Ser'- 'tener' - 'hay' - indefinite articles - relative pro-


noun 'que' - present tense of stem-changing verbs
- prepositions - preposition + infinitive
3 Describing an organisation 27
Interrogative sentences - gender of nouns - present
tense of spelling-changing and irregular verbs
- present tense of stem-changing verbs - reflexive
verbs - possessive pronouns
4 Discussing your work 43
Indefinite pronouns - verbs used with indirect object
- present tense of irregular and stem-changing verbs
- frequency adverbs - personal 'a'
5 Describing a product and a process 54
'Ser' and 'estar' in description- verb + infinitive
- indirect and direct object pronouns - 'si' - passive
voice - 'al' + infinitive
6 Making enquiries and appointments 68
'Estar' - prepositions - the alphabet
+ past participle
- 'estar' + present participle - present participle of
stem-changing verbs - position of pronoun with
present participle
7 Discussing plans and obligations 79
'Ir a' -I- infinitive - 'pensar' + infinitive - 'tener que' +
- 'hay que' + infinitive + preposition + pro-
infinitive
noun - gender of nouns - prepositions
vi Contents

8 Making travel arrangements 91


Future tense prepositions gender of nouns
9 Applying for a job 104
Perfect tense - verb + preposition - irregular past
particles
10 Attending an interview 117
forms - algo de'
4
Preterite tense - irregular preterite
1o que'
1 Making social contacts 132
Imperfect tense - irregular imperfect forms - preterite
tense versus imperfect tense - 'llevar' in time
expressions - 'hacer' in time expressions - acabar
4

de'-h infinitive - prepositions - use of infinitive


12 Giving directions, instructions and advice 146
Imperative - pronouns with imperative
13 Buying and selling 160
Subjunctive usage - subjunctive tenses - present sub-
junctive - irregular forms of the present sub-
junctive - subjunctive after conjunctions - subjunc-
tive in time clauses
14 Import and export 176
Present subjunctive - pluperfect indicative tense - use
of pluperfect with preterite - let's + verb - infinitive
used as noun
15 Making complaints and apologising 190
Conditional tense - irregular conditional forms
- imperfect subjunctive - imperfect subjunctive used

with conditional - absolute superlative


16 Banking, insurance and transport 205
Perfect subjunctive tense - pluperfect subjunctive
tense - conditional perfect tense - conditional perfect
tense versus pluperfect subjective

Background section
17 La geografia de Espafia (The geography of Spain) 224
La economia espanola (1) (The Spanish economy) 226
18 La economia espanola (2) (The Spanish economy) 228
La mujer espanola en el trabajo (Spanish women at 230
work)
Contents vii

19 EI comercio (Commerce) 233


Nuevas tecnologias (New technologies) 235
20 El transporfe y las comunicaciones (Transport and 238
communications)
El turismo (Tourism) 240
21 La nueva Espana (The new Spain) 243
El empleo (Employment) 246
22 Los impuestos y la Seguridad Social (Taxes and Social 248
Security)
La legislation laboral (Labour legislation) 251
23 La economia latinoamericana (The Latin American 253
economy)
Causas del subdesarrollo latinoamericano (Causes of 257
Latin American underdevelopment)
24 Presencia hispana en los Estados Unidos (Hispanic 260
presence in the United States)
La economia mexicana (The Mexican economy) 262

Key to the Exercises 265

Appendix 1

Numbers - Latin American currency - days of the 286


week - months - colours - asking and telling the time

Appendix 2
Verb tables 291

Reference material 295

English-Spanish glossary of commercial terms 297

Spanish-English vocabulary 302

Grammatical index 324


Introduction

This course is intended for those who wish to acquire a knowledge of


Spanish for use in a practical business context. It has been designed to
meet the basic needs of anybody involved in trade with Spanish
speaking people whether at managerial or secretarial level, or
otherwise. Part-time and full-time students who are studying Spanish
as part of their secretarial or business courses will also find this book
particularly suitable in preparing for their examinations.
Bearing in mind who want to
that the majority of English speakers
study business Spanish have had very little or no previous exposure to
the language, the book has been graded grammatically. Those who
already have a basic knowledge of general Spanish will have the
opportunity of revising all the major grammatical points, in a step-
by-step progression, from the most simple structures to the more
advanced. This grading will also allow beginners to use the course
without undue difficulty. However, the book claims no exhaustive
coverage of grammar, therefore those who are starting Spanish may
find it useful to supplement this material with a basic grammar or a
general course.
The language and vocabulary have been selected with the aim of
enabling learners to use their Spanish in a wide range of commercial
and social matters, orally as well as in writing, and at building on their
understanding.

The course structure and how to use it

The main objective of this course is to help the learner achieve


communicative competence in his own field. With this intention in
mind, the first part of the book - Units 1-16 - has been organised
around specific language functions. Each of these units brings in a
particular language use, built around one or more themes or
situations. Thus, for instance, Unit 1 will teach you how to introduce
yourself and others, Unit 5 how to describe a product and a process,
Unit 7 how to discuss plans and obligations, and so on.
Introduction ix

Units 1-16 are divided into two sections each. One section
normally aims at developing oral competence through the use of
dialogues ODialogos'), while the other concentrates mainly on the
written language, helping to build understanding and giving guidance
on writing, especially letter writing. The layout of each section is

approximately the same.


Study the dialogue or the passage noting all the new language
forms and vocabulary. New words and expressions are listed
immediately after the textand are also included in the Spanish-
English vocabulary at the end of the book. Any point which needs
further explanation is dealt with under the title 'Explications'
(Explanations). Once you have grasped the meaning of the conversa-
tion, letter, reading passage, etc., read it through again until you are
satisfied that it is quite clear. As you progress you may find that you
need to rely less and less on the vocabulary listing.
After the 'Explicaciones' comes a grammar section, 'Gramatica',
which hi^Iui^h^s the main language points found in the preceding
texts anu gives examples to illustrate each form or construction. All
sentences here appear with their English translation.
Under the title Tractica' (Practice) you will be able to apply what
you have just learned through a series of exercises which call for
different types of activities, such as role playing, letter writing, writing
messages, filling in forms, translating telexes or other material. Some
of the exercises aim at reinforcing the grammar, particularly tenses.
You may check the answers in the key to the exercises.

The Background section


Units 17-24 give useful background information about Spain and the
Spanish speaking countries of Latin America. The texts included in
this section are of two different types. The first one in each unit shows
a written register while the second reproduces in writing a piece of
oral language, which may be a talk or an interview. From the
language point of view they aim at developing comprehension and
you may proceed with each in the same way.
Study the texts carefully, trying to grasp the main ideas. They
include a good deal of new vocabulary as well as drawing on what you
have already learned. This is to help you increase your passive
x Introduction

vocabulary and improve your ability to read and understand written


Spanish. Try to determine what these new words mean by considering
the context in which they occur, or their similarity with English
words. Should this fail, look at the vocabulary list at the end of the
reading passage or consult the vocabulary at the end of the book. A
dictionary will also be useful at this stage. Next, read the questions
which follow the text before you study it a second or even a third time.
Then you should be able to prepare your answers, either in English or
Spanish, as required, without referring continuously to the passage.
You may check the answers in the key to the exercises. The text may
be exploited further by considering other points not covered by the
questions and by studying the passage in terms of the language which
it contains and by looking at the way in which the various ideas are
linked together within a paragraph or within the text as a whole.

Using the course with the cassette


Although this book has been designed in such a way that it is self-

contained, you will find it - especially if your aim is to


of great benefit
speak and understand spoken Spanish - to listen to the cassette
which accompanies this course, as it provides an important practical
aid for comprehension and pronunciation. The cassette contains
recorded versions of the Dialogos and the talks and interviews in the
Background section.
It is suggested that at the beginning of the course you start each unit
by listening to the recording of the Dialogo at the same time as you
read it, paying special attention to the pronunciation and intonation
of the speakers. Later on in the course you may you can
well find that
listen to the cassette without looking at the text. Then, when you have

understood the gist of what was said you can turn to the text and
study the new language forms.
In the Background section, the talks and interviews can be used as a
listening comprehension exercise, testing your ability to understand a
longer piece of speech which contains a little unfamiliar language
along with the familiar. Always try to understand the general
meaning, rather than translate word for word, and guess the meaning
Introduction xi

of new words and expressions through their context. Then look at the
questions which follow, and listen to the talk or interview again
before answering them.

Acknowledgments

The author and publishers would like to thank the following for their
kind permission to reproduce material in this book: Actualidad
Economica, Madrid; Banco Hispano Americano, Madrid; Caja
Postal de Ahorros, Madrid; Diario El Pais, Madrid; Ferrocarril
Metropolita de Barcelona S.A.; Fira de Barcelona; Grupo Asegura-
dos Catalana-Occidente, Barcelona; Instituto Espanol de Comercio
Exterior, Madrid; Instituto de la Pequeiia y Mediana Empresa
Industrial, Madrid.
Pronunciation Guide

The aim of this brief pronunciation guide is to offer hints which will
enable you to produce sounds recognisable to a speaker from any part
of the Spanish-speaking world. It cannot by itself teach you to
pronounce Spanish accurately. The best way to acquire a reasonably
good accent is to listen to and try to imitate native speakers.
Listed below are the main elements of Spanish pronunciation and
their approximate English equivalents. Please note that 'English' here
means 'Standard British English'.

Vowels
Spanish vowels are generally shorter, clearer and more precise than
English vowels. Unstressed vowels are not weakened as in English
but are given much the same value in pronunciation as those which
are stressed. For example, in the English word 'comfortable', the
vowels which follow the syllable 'com' are weak, while in Spanish
every vowel in the word 'confortable' has the same quality.
There are only five vowel sounds in Spanish:

a like the u in custard casa costa


e like the e in belt, end el ejemplo
i like the i in marine, mean mirar idea
o like the o in model, god sol poco
u like the u in rude or the oo in moon alguno Uruguay

Note
When i occurs before another vowel, it is viene prefiere
pronounced like the
y in yes.
When u occurs before another vowel, it is aduana bueno
pronounced like the w in wind.
After q, u is not pronounced at all; u is quien que
and gue
also silent in gui guia guerra
u is pronounced in gui and gue, a very lingiiistica vergiienza
infrequent sound combination in Spanish.
Pronunciation Guide xiii

Consonants
The pronunciation of Spanish consonants is generally similar to that
of English consonants. But note the following features:

and v in initial position and after n Barcelona invierno


are pronounced the same, like the b
in bar.
in other positions more like v in very Sevilla urbano
c before a, o, u like the c in coast costa castellano
c before e, i like the th in thin gracias aceite
ch like the ch in chair Chile derecha
d day
like the d in dia andar
between vowels and after r, almost cada tarde
like the th in those

g before a, o, u, like the g in gobierno hago


government
before e, i, like a strong h, or like the general Gibraltar
Scottish ch in loch
like a strong h, or like the Scottish ch Juan dejar
in loch
is silent ahora hoy
like the Hi in million millon llamar
like the ni in onion mafiana sefiora
q(u) like the c in cake quien que
r in initial position is strongly rolled rio rojo
-r- inside words, like tt in American pero director
bitter
rr strongly rolled correos jarra
y like the y in yes hoy mayo
z like the th in think Zaragoza plaza

Spanish-American pronunciation
c before e, i, like the s in sale centro cinco
z like the s in sale zapato taza
11 like the y of yawn or the j of jam llamar calle

Stress and accentuation

Words which end in a vowel, nada ingeniero


n or s stress the last syllable toman chicos
but one.
xiv Pronunciation Guide

Words which end in a hotel espaiiol


consonant other than n or s Madrid mejor
stress the last syllable. feliz

Words which do not follow alii ingles


the above rules carry a written autobus invitacion
accent over the stressed telefono kilometro
syllable.

Differences in meaning si (yes) si (if)

between certain similar words el (he) el (the, masc.)


are shown through the use of se (/ know) se (reflexive
an accent. pronoun)

Question words carry an idonde? (where?)


accent,and are preceded by <;cuando? (when?)
an inverted question mark. ique? (what?)

Spelling

Note the following changes in spelling:


Verbs may change their spelling in certain forms in order to keep the
sound of the infinitive. For example:

llegar but llegue


coger but cojo
tocar but toque

Words which finish in z change the z into c to form the plural:

feliz felices

pez peces

Liaison

If a word ends in a vowel and is followed by a word beginning with a


vowel, the two vowels are normally pronounced as though both
formed part of the same word. When the two vowels are the same,
these are usually pronounced as one, for example:

6C6mo N_^esta ^usted? >

No N_^esta v aqui.
^Habla espanol?
1 Introducing yourself and others

Seccion A
Dialogo (Dialogue)
Senor Jose Ibarra, managing director of Pldsticos Vizcaya in Bilbao
and senora Mercedes Santos, the sales manager, come to see senor Luis
Morales at his office in Madrid.

Sr. Ibarra Buenos dias.


Secretaria Hola, buenos dias. ^Que desean?
Sr Ibarra ^Esta el senor Morales? Yo soy Jose Ibarra de
Bilbao. Soy el director gerente de Plasticos Viz-
caya. Y esta es la senora Santos. Es la jefa de
ventas.
Secretaria El senor Morales esta en el despacho. Pasen por
aqui, por favor.

The secretary announces their arrival.


Senor Morales, el senor Ibarra y la senora Santos
de Bilbao estan aqui.

Meeting senor Morales.


Sr. Morales Buenos dias, senor Ibarra. <<,C6mo esta Vd.?
Sr. Ibarra Bien, gracias. Esta es la senora Santos. Es la jefa
de ventas de la empresa.
Sr. Morales Mucho gusto, senora.
Sra. Santos Encantada de conocerle.
Sr. Morales Sientense, por favor.
2 Business Spanish

el plastico plastic

hola hello
buenos dias good morning
<;que desean? can I help you?
£esta el seiior M .? is senor M. in?
yo soy . . I am . . .

de Bilbao from Bilbao


soy el director gerente rm the managing director
y esta es la senora S. and this is senora S.
es la jefa de ventas she's the sales manager
esta en el despacho (senor M.) is in the office
pasen por aqui, por favor come this way, please
estan aqui (they) are here
^como esta Vd.? how are you?
bien, gracias fine, thank you
la empresa company
mucho gusto pleased to meet you
encantada de conocerle pleased to meet you
sientense sit down

Explicaciones (Explanations)

1 iQue desean? Literally, what do you wish? This is the equivalent of


the English phrase can I help you?, heard in offices, shops, etc. If you
are talking to one person only the phrase becomes £que desea?

2 iEsta el senor Morales? Is senor Morales in? Notice that Spanish


does not require the use of the word in or here in this context.

3 Pasen por aqui. Come this way. If you are addressing one person
only you would say pase por aqui.

4 Mucho gusto. Pleased to meet you. This phrase is invariable and


may be used in informal or formal situations.
5 Encantada de conocerle. Pleased to meet you. If you are a male you
would need to say encantado. If the person you are introduced to is a
female you would need to change conocerle into conocerla. This
phrase is used in very formal situations. Less formally you may just
use encantado or encantada.
Introducing yourself and others 3

Gramatica (Grammar)
1 The definite article (the)

The equivalent words for the in Spanish are el (masculine, singular), la


(feminine, singular), los (masculine, plural), las (feminine, plural).
Notice the use of the definite article in the following contexts where
English does not use it.

^Esta el senor M.? Is senor M. in?


Esta es la seiiora S. This is senor a S.

In direct address the definite article is omitted.

Senor Morales, el senor Ibarra y la seiiora Santos estan aqui.


Senor Morales, senor Ibarra and seiiora Santos are here.

2 Gender of nouns (masculine or feminine)


Nouns ending in -o are usually masculine while nouns ending in -a are
usually feminine.

el despacho the office la empresa the company

With nouns referring to people we normally form the feminine by


changing -o into -a.

el secretario secretary (male) la secretaria secretary


(female)

Generally, nouns ending in -e do not change for feminine.

el gerente manager (male) la gerente manager (female)

Notice the exception:

el jefe manager, boss (male) la jefa manager, boss (female)

Nouns which end in a consonant in the masculine add an -a to form


the feminine.

el senor gentleman la sefiora lady

More information on the gender of nouns will be found in Units 3, 7

and 8.
4 Business Spanish

3 Subject pronouns (I, you, he, she . . .)

The Spanish equivalent of words such as /, you, he are as follows:

yo / nosotros/as we
tu you (sing., vosotros/as you (pi., fam.)
familiar)
el he olios they (masc.)
ella she ellas they (fern.)
listed you (sing., ustedes you (pi., formal)
formal)

Notice the abbreviations Vd. (usted) and Vds. (ustedes). Latin


Americans use Ud. and Uds. instead.
Subject pronouns are usually omitted in Spanish, except when
opening a conversation, for emphasis or for contrast. Compare:

Yo soy Jose Ibarra. I am Jose Ibarra.


Soy el director gerente. I am the managing director.

4 Estar and ser (to be)

(a) To ask or say whether someone is in a place and to indicate


location or position in general, we use estar. Its present tense forms
are:

estoy I am estamos we are


estas you are (fam.) estais you are (fam.)
esta he J she jit is, you estan they/you are
are

iEsta el seiior Morales? Is seiior Morales in?


Esta en el despacho. He is in the office.

More on the use of estar in Units 5 and 6.

(b) To identify yourself or someone else and to give personal


information such as your occupation, you need to use ser. Its present
tense forms are:
Introducing yourself and others 5

soy I am somos we are


eres you are (fam.) sois you are (fam.)
es he /she /it is, you son they, you are
are

Yo soy Jose Ibarra. / am Jose Ibarra.


Soy el director gerente. I am the managing director.
Esta es la senora Santos. This is senora Santos.

More on the use of ser in Units 2 and 5.

5 Demonstrative adjectives and pronouns (This/ that, these/those)

To say this or these and that or those in Spanish we normally use the
following words.

este this (masc, ese that (masc,


sing.) sing.)
esta this (fern., sing.) esa that (fern., sing.)
estos these (masc, esos those (masc., pi.)
pi)
estas these (fern., pi.) esas those (fern., pi.)

The above words may be used with a noun, or may refer to a noun
without mentioning it specifically. In the first case they are adjectives;
in the second case they are pronouns and they must carry an accent.

esta senora this lady


esta this one
esta es la senora Santos this is senora Santos

Esto (this) and eso (that) are neuter forms.

Esto es importante. This is important.


iQuc es eso? What is that?
6 Business Spanish

Practica (Practice

1 Use el or la where appropriate.

(a) i,Wd. es . . . senora Garcia?


(b) Buenos dias . . . senor Ibarra.
(c) Esta es . . . secretaria.
(d) <;,C6mo esta Vd., . . . senora?

2 Complete this conversation with the correct form of ser or estar,


as appropriate.

A Buenas tardes. Yo . . . Elena Alvarez, de Madrid.


I . . . la seiiorita Ramirez?
B No, la seiiorita Ramirez no ... en este momento.
... en el banco.
A ^,Usted ... la secretaria?
B Si, ... la secretaria. ^Que desea?
A Yo . . . amiga de la seiiorita Ramirez.
... en el Hotel Aranjuez. Este ... el telefono.
Seiiorita Ramirez comes in
B Ah, aqui ... la seiiorita Ramirez.
C Hola, Elena, /,C6mo tii? . . .

buenas tardes good afternoon


el momento moment
el banco bank
el telefono telephone

3 Complete these sentences with este or esta, as appropriate.

(a) ... es la secretaria.


(b) ... es el despacho del senor Morales.
(c) El jefe de ventas es . . .

(d) La directora gerente es . . .

del (de + el) literally of the


Introducing yourself and others 7

4 Complete these sentences with ese or esa, as appropriate.

(a) ... senor es el jefe.


(b) La secretaria es . . . senorita.
(c) ... empresa esta en Bilbao.
(d) ... hotel es el Hotel Aranjuez.

5 You are the representative (el/la representante) of Johnson


Publishers (Editorial Johnson) of London (Londres) and you have
come to see senora Garcia, general manager of a publishing house in
Madrid. You talk to her secretary.

Secretaria Buenos dias. iQue desea?


Vd. Say who you are. Say you are the representative of
Johnson Publishersfrom London. Ask whether senora
Garcia is in.

Secretaria La senora Garcia esta en Sevilla, pero probable-


mente regresa manana. ^En que hotel esta Vd.?
Vd. Say you are at the Hotel San Carlos. You are in room
'

20.
Secretaria Hotel San Carlos, habitacion 20. Muy bien. ^Y el

mimero de telefono?
Vd. (Writing it down). This is the telephone number.
Thank you.
Secretaria De nada. Hasta luego.
Vd. Goodbye.

pero but
probablemente probably
regresa manana she comes back tomorrow
£en que hotel esta Vd.? in which hotel are you?
la habitacion room
ly el numero de telefono? and the telephone number?
de nada not at all
hasta luego goodbye
8 Business Spanish

6 Complete each of these exchanges with an appropriate phrase


from the list in the box.

(a) Yo soy Esteban Carrasco.


Encantado de conocerla.
(b) Hola, ^,como estas? No, yo soy Miguel Arce.
No, soy el jefe de ventas.
(c) ^Esta la senorita Jimenez? Bien gracias, «<,y tu?
Si, esta en el despacho.

(d) Esta es la senora Blanco. Encantado de conocerle.

to ;Usted es Julian Rios?

(/) ^,Usted es el representante?


Introducing yourself and others 9

Seccion B
Plasticos Vizcaya sent a letter to a local businessman in Seville
announcing the arrival of the new representative for Andalusia and
Estremadura. This is an extract from that letter.

PLASTICOS VIZCAYA S.A.


Apartado de Correos 216578 - Telefono 963 71 28
Calle Nervion, 41 - Bilbao 00821

Bilbao, 14 de abril de 1989

Senor Don Manuel Pena M.


Jefe de Compras
Almacenes El Dorado
Calle La Giralda, 33
Sevilla 00324

Estimado senor Pena:

Tengo mucho gusto en anunciar la llegada a Sevilla, el dia


2 de mayo, de nuestro representante el senor Fernando

Cortes.
El senor Cortes representa a nuestra empresa en Andalucia y

Extremadura y conoce toda nuestra linea de productos y


posibilidades de credito ...

Le saluda atentamente,

Jose Ibarra^
Director gerente
10 Business Spanish

el apartado de correos PO Box


el jefe de compras buying manager
los almacenes department store
anunciar to announce
la llegada arrival
el dia 2 de mayo on 2nd of May
nuestro representante our representative
representa a nuestra empresa he represents our company
conoce toda nuestra linea de he knows all our product line

productos
y posibilidades de credito and credit possibilities

Explicaciones

1 Company letter head. This goes normally at the top or in the top
right-hand corner. If there is no company letter head, the writer's
address may be placed in the bottom left-hand corner. For an
explanation of the initials S.A. see page 28.
2 Date. Normally on the right, usually preceded by the name of
the town from where the letter is being sent.
3 Reader's name, position and address. This must go on the left.

Senor (Mr), senora (Mrs) and senorita (Miss) may be abbreviated


to Sr., Sra., Srta., respectively.
4 you know the name of the recipient, and want to
Salutation. If
use it to make the letter less impersonal, do so using the word
Estimado or Estimada (for male and female respectively) before the
surname (Estimado Sr. Peiia: Dear Mr Pena, or Estimada Sra. Santos:
Dear Mrs Santos,), followed by a colon. Other forms of salutation will
be found in later units.
5 Introductory phrases. There is a variety of introductory phrases
in Spanish, depending on the nature of the letter. Here, tengo mucho
gusto en is equivalent to the English phrase / have much pleasure in.

Throughout the book you will come across other such forms.
6 Body of the letter. As in English, the letter will be divided into
paragraphs for each idea or subject, with a line space between each
paragraph. Words may be divided at the end of a line, bearing in mind
the syllable structure of the word, e.g. re-pre-sen-tan-te, nues-tra.
Introducing yourself and others 1

7 Closing salutation. Le saluda atentamente ( Yours sincerely or


Yours faithfully) is the most frequent formula for ending a formal
letter. The verb normally goes in the 3rd person singular: saluda. A
shortened version of the above, and also quite frequent, is Atenta-
mente. Other closing salutations will be introduced in later chapters.
8 Sender's name and position. As in English, the sender's position
in the firm goes below his name.

Gramatica

1 Plural of nouns

Nouns which end in a vowel form the plural by adding -s:

el producto product los productos products


la secretaria secretary las secretarias secretaries

Nouns which end in a consonant add -es:

la posibilidad possibility las posibilidades possibilities


el director director los directores directors

2 Possessive adjectives (My, your, his, her . . .)

The Spanish equivalent of words such as my, your, his are as follows:

mi my nuestro/a our
tu your (fam.) vuestro/a your (fam.)
su his/ her /its/ your su their/your

The above words also have plural forms: mis, tus, sus, nuestros/as,
vuestros/as, sus.

Mi jefe. My boss.
Nuestro representante. Our representative.
Nuestros represent antes. Our representatives.

3 The present tense

Representar (to represent), like anunciar (to announce) and saludar


(to greet), is a first conjugation verb whose infinitive ends in -ar.
1 2 Business Spanish

Regular -ar verbs are conjugated in the present tense as follows:

represento / represent representamos we represent


representas you represent representais you represent
(fam.) (fam.)
representa he/she represents representan they represent
representa you represent representan you represent
(polite) (polite)

El senor Cortes representa a empresa en Anda-


nuestra
lucia. Senor Cortes represents our company in Andalucia.

Conocer (to know) is a second conjugation verb whose infinitive ends


in -er. This verb is irregular in the first person singular of the present
tense.

conozco know
I conocemos we know
conoces you know conoceis you know (fam.)
(fam.)
conoce he/she conocen they/you know
knows, you
know

El conoce nuestra linea de productos. He knows our product


line.

Here is a regular -er verb in the present tense (vender, to sell):

vendo I sell vendemos we well


vendes you sell (fam.) vendeis you sell (fam.)
vende he/she sells, you venden they/you sell

sell

Nuestra empresa vende productos de plastico. Our company


sells plastic products.
Introducing yourself and others 13

Practica

1 Make the following words plural.

(a) La ciudad (city) (d) El dolar (dollar)


(b) El exportador (exporter) (e) El pais (country)
(c) El jefe (manager) (f) La importation
(import)

Translate into Spanish.

(a) My company is in England (Inglaterra).


(b) Our representatives are Mr Wilson and Mrs Smith.
(c) His secretary is Miss Park.
(d) Their offices (oficinas) are in Madrid.
(e) Your (formal) boss is here.
(/) Our telephone number is 462 12 43.

3 Change the infinitives into the correct form of the present tense.

(a) Nosotros (representar) a Plasticos Vizcaya.


(b) Ellos (vender) sus productos en Espana.
(c) ^Usted (conocer) Madrid?
(d) Nuestra empresa (exportar) sus productos a Inglaterra.
(e) Yo no (conocer) Sevilla.
(/) ^,Tu (trabajar) en Madrid?

trabajar to work

4 Write the following dates (fechas) in Spanish, as you would in a


letter.

(a) 1st January 1978.


(b) 2nd March 1981.
(c) 3rd June 1985.
(d) 15th September 1987.
(e) 20th November 1988.
(f) 31st December 1989.
14 Business Spanish

Ejemplo: 3rd February 1989.


3 de febrero de 1989.

For the months see Appendix 1.

5 Give the Spanish for:

(a) Dear Mr Perez.


(b) Dear Miss Torres.
(c) I have much pleasure in introducing our representative.
(d) Yours sincerely.

presentar a to introduce
2 Describing a place

Section A
1 Read this description of Bilbao, one of the main industrial centres
in Spain.

Bilbao es la capital de Vizcaya, una de las tres pequenas


provincias que forman el Pais Vasco espanol. Bilbao es un gran
puerto y uno de los principales centros industrials de Espaiia.
La ciudad, que tiene una poblacion de aproximadamente
400 mil 1 habitantes, esta a orillas del rio Nervion.
Entre las industrias mas importantes de Bilbao encontramos
la mineria del hierro, la industria sidenirgica, la construccion
naval, la industria quimica, etc.
La gran concentration industrial que existe en Bilbao y su
puerto dan lugar a una intensa actividad comercial. La Red
Nacional de los Ferrocarriles Espanoles (RENFE) une Bilbao
con otros grandes centros industriales espanoles, por ejemplo
Madrid y Barcelona.

Pais Vasco Basque Country


un puerto a port
una poblacion a population
a orillas del rio on the banks of the river
encontramos (encontrar) we find (to find)
la mineria del hierro iron mining
la industria siderurgica iron and steel industry

la construccion naval shipbuilding industry


la industria quimica chemical industry
dan lugar a (dar) they give place to (to give)
la red network
los ferrocarriles railways
une (unir) it links (to link)

^or the numbers see Appendix 1


16 Business Spanish

Explicaciones

1 Las tres pequenas provincias. The three small provinces. Notice


the agreement in number (plural) and gender (feminine) between the
adjective pequenas (small) and the noun it modifies, provincias
(provinces).
2 El Pais Vasco espanol. The Spanish Basque Country. The
Basque Country is one of the seventeen Comunidades Autonomas
(autonomous or self-governing communities) which now exist in
Spain. The Comunidades Autonomas have their own Assembly and
they enjoy a certain degree of independence from the central
government in Madrid.
3 Bilbao es un gran puerto. Bilbao is a big port. Notice that before
a singular noun the word grande becomes gran. In the plural and after
a noun it remains unchanged, as in grandes centros industriales
espanoles.
4 Entre las industrias mas importantes. Among the most important
industries. El (la, los, las) mas + adjective is equivalent to the English
construction the most + adjective.

2 Dialogo
Pldsticos Vizcaya may be moving to a new industrial complex (un
poligono industrial) on the outskirts of Bilbao. In this conversation
senor Ibarra and his partner David Lewis discuss the facilities available
at the new place.

Sr. Lewis Bueno, senor Ibarra, ^donde esta exactamente el


poligono industrial Dos Caminos?
Sr. Ibarra Pues, esta en las afueras, a unos doce kilometros de
la ciudad, en direction oeste. Las comunicaciones

son excelentes. Ademas, tiene Vd. un servicio


regular de autobuses desde el centro de Bilbao hasta
el poligono. Y el aeropuerto esta a solo veinte

kilometros de alii. Ahora, para los empleados y para


los clientes hay una zona de aparcamiento gratuito

y una gasolinera.
Sr. Lewis ^Y que tal son las instalaciones del poligono? <j,Son

adecuadas cree Vd.?


Describing a place 17

Sr. Ibarra Pues, pienso que si. El Banco de Bilbao- Vizcaya


tiene una oficina alii para todo tipo de operaciones
bancarias, incluso para cambio de moneda.
Tambien hay un servicio de restaurante que no esta
nada mal, y una cafeteria que atiende todo el dia.
Hay un centro deportivo, con piscina, campos de
tenis, sauna . . .

esta en las afueras ifs on the outskirts


en direction oeste to the west
ademas besides
para los empleados for the employees
una zona de aparcamiento a free parking zone
gratuito
una gasolinera a petrol station
ly que tal son las and what are the facilities
instalaciones? like?
las operaciones bancarias banking transactions
incluso para even for
el cambio de moneda foreign exchange
no esta nada mal ifs not bad at all
atiende todo el dia (atender) ifs open all day (to serve)

un centro deportivo a sports centre


con piscina, campos de tenis with swimming pool, tennis
courts

Explicaciones

1 Bueno. Well Bueno and pues are used as openings, at the


beginning of an utterance. Pues is much more frequent than bueno.
2 Ahora. Literally now, is used as an opening in order to add
information.
3 iSon adecuadas cree Vd.? Pienso que si. Are they adequate do you
think? I think so. In this context creer and pensar (to think) are

synonyms. To ask someone's opinion we normally use creer:

^Cree Vd. que . . .? Do you think (that) . . .?


1 8 Business Spanish

To give an opinion we may use either creer or pensar:

Creo/pienso que . . .
,
/ think (that) . . .

Creo/pienso que si / think so.


Creo/pienso que no. Idont think so.

Gramatica

1 Ser (to be), tener (to have), hay (there is/are)

To describe a place, we often use verbs like ser, tener and hay.

Bilbao es un gran puerto. Bilbao is a big port.


Tiene 400 mil habitantes. It has 400 thousand inhabitants.
Hay un centro deportivo. There is a sports centre.

And of course, location is indicated by the verb estar (to be).

El poligono industrial esta en las afueras. The industrial


complex is on the outskirts.

Tener an irregular verb which normally translates into English as


is to
have. Its present tense forms are:

tengo / have tenemos we have


tienes you have (jam.) teneis you have (jam.)
tiene you have, he/she/it has tienen you/they have

Hay is an impersonal expression which may translate into English as


there is or there are. In interrogative sentences it is equivalent to is

there?, are there?

^Hay un restaurante? Is there a restaurant?


Si, hay uno. Yes, there is one.
Hay campos de tenis. There are tennis courts.

Nota: For the present tense of ser and estar see Unit 1.
Describing a place 19

2 Indefinite articles (a/an)

The Spanish word for a is un for masculine nouns and una for feminine
nouns.

Es un gran puerto. It is a big port.


Es una provincia. It is a province.

The plural forms unos, unas are translated into English as some.

unos puertos some ports


unas industrias some industries

3 The pronoun que (which, that, who)


relative
The word most frequently used in Spanish to link sentences or parts of
sentences is que.

La gran concentration industrial que existe en Bilbao . . . The


great industrial concentration which (ox that) exists in Bilbao

Que may also refer to people:

La persona que esta alii es el director gerente. The person over


there (who is there) is the managing director.

4 The present tense: third conjugation verbs (-ir)


Unir is a third conjugation verb whose infinitive ends in -ir. Here is the
present tense form of unir and all other regular third conjugation
verbs.

uno / link unimos we link


unes you link (jam.) unis you link (fam.)
une you link, he /she /it links unen you/ they link

Nota: For the present tense forms of first conjugation (-ar) and second
conjugation (-er) verbs see Unit 1.
20 Business Spanish

5 Stem-changing verbs

Some verbs, like encontrar (to find), pensar (to think), atender (to
serve) undergo a change in the stem (the main part of the verb,
without its ending) which only occurs when the stem is stressed.
Therefore, the and second person plural are not affected by this
first

change. Stem-changing verbs have the same endings as regular verbs.


The two most frequent changes are from o into ue and from e into ie.
Here is an example of the first and the second type of change in the
present tense:

encontrar (from o to ue)


encuentro Ifind encontramos we find
encuentras you find encontrais you find
(fam.) (fam.)
encuentra you find,
he/she/it encuentran you /they find
finds

Other verbs conjugated like encontrar are: contar (to tell, to count),
mostrar (to show), recordar (to remember), rogar (to ask, to beg),
devolver (to return, to give back), Hover (to rain), poder (to be able),
soler (to be accustomed to), volver (to return).

pensar (from e to ie)

pienso / think pensamos we think


piensas you think (fam.) pensais you think
(fam.)
piensa you, he/she piensan you/they
thinks think

Other verbs conjugated like pensar are: atender (to serve), cerrar (to
close, to shut), comenzar (to begin), empezar (to begin), entender (to
understand), perder (to lose), preferir (to prefer), querer (to want),
1 1
tener (to have) , venir (to come).

Although the first person singular of tener and venir is irregular (tengo,
vengo), their other forms in the present tense follow the pattern of pensar.
Describing a place 21

6 The preposition para

The most frequent translation of para into English is for. Observe


these examples:

Para los empleados y para los clientes hay una zona de


aparcamiento gratuito.
El Banco de Bilbao-Vizcaya tiene una oficina alii para todo tipo
de operaciones bancarias, incluso para cambio de moneda.
Other examples of the use of para will be found in Unit 7.

Practica

1 Read this passage about Bilbao and then, following the model,
write a similar text about Barcelona using the notes provided.

Bilbao esta en el norte de Espaiia, a 558 kilometros de Madrid.


Es ciudad mas grande del Pais Vasco y tiene una poblacion de
la
aproximadamente 400 mil habitantes. Bilbao, que esta situado a
orillas del rioNervion, es un gran puerto y es el principal centro
industrial del Pais Vasco. Entre las industrias mas importantes
de Bilbao encontramos la mineria del hierro, la industria
sidenirgica, la construction naval, la industria quimica, etc.

Notes on Barcelona:

Barcelona/nordeste/621 Madrid/ciudad mas


kilometros de
grande Cataluiia/1 millon 700 mil habitantes/en la costa Medi-
terranea/gran puerto/principal centro industrial Cataluna/in-
dustria textil, industria de transformados metalicos, industria
quimica, etc.

2 Complete this dialogue using the information about Barcelona.

A iEn que parte de Espana esta Barcelona?


B
A iEn que region esta?
B
A lA que distancia de Madrid esta?
B
22 Business Spanish

A ^Cuantos habitantes tiene?


B
A <,Que importancia economica tiene Barcelona?
B
A iQuQ industrias importantes encontramos en Barcelona?

3 A Spanish businessman is thinking of opening an office at the


poligono industrial Dos Caminos. These are some of the things he
wants to know. You are familiar with the place so you are able to
provide the answers.

(a) iA que distancia esta el poligono industrial de Bilbao?


(b) ^,En que direction esta?
(c) ^Como son las comunicaciones?
(d) <i,Hayautobuses desde Bilbao hasta el poligono?
(e) i,A que distancia esta del aeropuerto?

(/) ^Hay aparcamiento?


(g) ^Hay banco? iQue banco?
(h) ^Hay restaurante?
(i) iQuQ instalaciones deportivas tiene el poligono?

4 Complete this information about a hotel in Bilbao using the


following verbs: hay or one of the forms of ser, estar or tener.

El Hotel Reina Sofia ... en la calle Buenaventura 8, un hotel . . .

de 4 estrellas y ... 100 habitaciones. En el Hotel Reina Sofia . . .

una sala de convenciones que capacidad para 300 personas.


. . .

Ademas, dos restaurantes, un bar, una cafeteria, piscina y


. . .

sauna. El Hotel Reina Sofia ... el mas grande y moderno de


Bilbao y . . . situado en pleno centro de la ciudad.

una sala de convenciones a conference room


en pleno centro right in the centre

5 Change the infinitives into the correct form of the present tense.

(a) oQue pensar Vd. sobre las instalaciones?


Describing a place 23

(b) (Yo) encontrar que son adecuadas.


(c) El sefior Lewis venir a Espana a menudo.
(d) El volver mafiana a Inglaterra.
(e) ^Querer Vds. un cafe?
(f) ^Tener (tu) un piano de Bilbao?
(g) Ellos no entender muy bien el espanol.
(h) La conferencia empezar esta tarde.

a menudo often

Seccion B
Una circular

Read by the manager of the Hotel Reina Sofia


this circular sent in
Bilbao announcing the opening of a new conference room.

Estimado cliente:

La gerencia del Hotel Reina Sofia tiene el agrado de informar a


Vd. sobre proxima inauguration de una nueva sala de
la
convenciones con capacidad para trescientas personas.

Nuestras modernas y comodas instalaciones estan situadas en


nuestro edificio de la calle Buenaventura, 8. Para reservas
rogamos Apartado de Correos 22476 de Bilbao o
escribir al
llamar al telefono 562 31 08. Tendremos mucho gusto en
atender su solicitud.

Reciba un cordial saludo.

Paloma Campino
Directora Comercial
24 Business Spanish

el/la cliente client

la gerencia management
el agrado pleasure
proxima forthcoming
sala de convenciones conference room
comodo comfortable
el edificio building
la reserva reservation
rogamos escribir (rogar) please write (to reguest, ask)
atender to attend to
la solicitud reguest
recibir to receive
el saludo greeting

Explicaciones

1 La gerencia . . . tiene el agrado de informar a Vd. The


management has pleasure in informing you. Tener el agrado de is a set
phrase, often used in commercial letter writing. It may also be used in
the first person singular or plural:

Tengo el agrado de . . . / have pleasure in . .

Tenemos el agrado de . . . We have pleasure in

2 Rogamos escribir . . . o llamar. Please write . . .or call. The verb


rogar (o>ue), which literally means to request or to ask is frequently
used in commercial letter writing as a polite way of asking somebody
to do something. It may be followed by an infinitive, as here, or by a
subjunctive (for the subjunctive see Units 13-16). Here are other
phrases illustrating its use:

Ruego comunicar su decision . . . Please communicate your


decision . . .

Rogamos llamar al niimero . . . Please call the number . . .

La gerencia ruega a sus clientes no dejar . . . The management


requests its customers not to leave . . .
Describing a place 25

3 Tendremos mucho gusto en . . . We'll have much pleasure in . . .

This is another set phrase used in formal letter writing. The verb is in
the future tense. It is also found in the first person singular:

Tendre mucho gusto en cooperar ... Fll have much pleasure in


cooperating . . .

Nota: For the use of this phrase in the present tense see Unit 1; for the
future tense see Unit 8.

4 Reciba un cordial saludo. There are several different ways of


closing a letter in Spanish, and this is another of the many set phrases
without a direct translation into English. The nearest English phrase
would be Yours cordially.

Gramatica

1 Prepositions: a, con 9 de, en, para, sobre

Observe the use of prepositions in these phrases.

La gerencia del (de + el) hotel ...


agrado de informar a Vds. el

sobre la proxima inauguration de una nueva sala de conven-


ciones con capacidad para trescientas personas.
Nuestras instalaciones estan situadas en nuestro edificio de la
calle . Para reservas rogamos escribir al (al + el) Apartado de
. .

Correos de Bilbao o llamar al (a + el) telefono


. . . . . .

2 Preposition + infinitive

Note that Spanish uses the construction preposition + infinitive


whereas English uses preposition + gerund.

La gerencia tiene el agrado de informar . . . The management has


pleasure in informing . . .

Tendremos mucho gusto en atender . . . We'll have much pleasure


in attending to . . .

Practica

1 Your manager has received a copy of the letter on page 23 and


as he/she does not understand Spanish you've been asked to translate
it.
26 Business Spanish

2 Your company has opened a branch in Spain and the


management has asked you to write a circular in Spanish announcing
the opening. Here is a draft in English of the letter you have to write.

The. rru^rui^mjuU of GurUm Cmp^ess uj fltAo&t b>

infffy/rj jjffu. of #*e 0f>€*u*ia of cl brounck of tf*€

Ou* i&w office* as*, at fa** cfa ** CAtU(l*#A /f5 £-.


To rzytAJUe vnfrrryxtOito cd**»* <rw~ frodntb a*-* />*•<**

pivot c*U (10*3^ *2- 3* ** "^t* <° Po &# 4€>06>}

mAjsioi zrotc.

Use as a guide the letter on page 23 and the Explicaciones which


follow it. You will also need these words and phrases:

Ordenadores Carlton (in Spain) Carlton Computers


la apertura the opening
una filial a branch
para pedir (o solicitar) information to request information
precios prices
3 Describing an organisation

Seccion A
1 Read this description of a shoe factory in Valencia.

Calzados Levante S.A. es una de las mas antiguas fabricas de


calzado de la provincia de Valencia y una de las mayores de
Espana. Sus modernas y amplias instalaciones se encuentran en
Alboraya, a pocos kilometros de la capital valenciana.

Calzados Levante S.A. vende millones de pares de zapatos


cada aiio y exporta una gran cantidad al extranjero, en especial a
varios paises de la Comunidad Economica Europea, entre ellos
elReino Unido, Grecia y Portugal. Su tecnologia avanzada y el
cuidado por el diseno y la calidad contribuyen a mantener el
prestigio de la compania, que cuenta con una plantilla de varios
cientos de empleados.
Tanto la production como la administration se hallan
totalmente informatizadas. Felipe Roca, director gerente de la
empresa, se siente optimista con respecto al futuro: 'Creo que el
sector del calzado en Espana tiene un gran porvenir. Con la
presencia de nuestro pais en la Comunidad Europea se abren
nuevos mercados para los exportadores espanoles, y la compe-
tencia con otras naciones, particularmente con Italia, impulsa a
nuestras empresas a modernizarse y mejorar la calidad de sus
productos'.

la fabrica factory
el calzado shoe, footwear
amplio large
el par, los pares pair, pairs
al extranjero overseas, abroad
28 Business Spanish

el cuidado por el diseno care about the design


contribuyen a (contribuir) they contribute to (to
contribute)
cuenta con una plantilla de it has a staff of (to have)
(contar con)
tanto la production como la production as well as
administration administration
se hallan informatizadas they are computerised (to be)
(hallarse)
se siente optimista (sentirse) he feels optimistic (to feel)
el porvenir future
se abren nuevos mercados new markets open up (to
(abrir) open)
impulsar to encourage
mejorar la calidad to improve quality

Explicaciones

1 The Spanish footwear industry (la industria del calzado) has


traditionally been located in the region of Valencia and the Balearic
Islands (las islas Baleares).
2 Sociedades mercantiles. Trading companies. Calzados Levante
S.A. is a trading company. The which stand for sociedad
initials S.A.,

anonima, are used when the firm does not trade under the proprietors'
names. It is the Spanish equivalent of a joint-stock company in the
United Kingdom or a corporation in the United States. Many
Spanish firms carry the initials S.A. after their name. Other types of
trading companies are:

Sociedad de responsabilidad Limited liability company.


limitada.
Sociedad colectiva. Cooperative society.
Sociedad comanditaria, o en Limited partnership.
comandita.

3 Plantilla. This word has more than one translation in English.


It may mean staff, as in the passage above, or it may translate as
personnel, employees or payroll. Estar en plantilla en una firma means
to be on the payroll of a company. Un empleado de plantilla is a member
of the permanent staff.
Describing an organisation 29

4 Informatizadas. Computerised. This is one of the many words


which have appeared as a result of computer technology and data
processing, and are not yet found in a general dictionary. Computer
science and data processing are referred to as informatica. A
computer is un ordenador or un computador.

2 Dialogo
Javier Solar, senior executive (alto ejecutivoj of Transiberica, a
multinational company with its main office (Ta casa matrizj in Madrid,
is interviewed by a journalist who is writing a report about the company.
This is the first part of their conversation.

Periodista Senor Solar, buenos dias.


Sr. Solar Buenos dias.
Periodista Senor Solar, mi primera 1 pregunta es la

siguiente: <i,Que papel juega Transiberica en el

contexto de las grandes multinacionales? En


otras palabras, <!,cual es la magnitud de la

empresa frente a otras compaiiias multinacio-


nales?
Sr. Solar Pues, en primer lugar debo decir que hoy en dia
Transiberica es practicamente una comunidad
internacional, con una mundial
plantilla a nivel
de casi cincuenta mil personas. Nuestra casa
matriz tiene cerca de seis mil empleados y el resto
se distribuye en treinta paises diferentes. Digo,
ademas, que es una comunidad internacional ya
que nuestro personal es internacional. Hay mas
de cincuenta nacionalidades distintas entre nues-
tros empleados. La importancia de Transiberica
en el contexto mundial va en progresivo
aumento. Estamos lejos todavia de ser una de las
companias mas grandes, pero estamos en un
proceso de expansion y nuestras inversiones
crecen cada dia mas. Tambien se aprecia un
notable incremento en el numero de accionistas y
nuestra cifra de ventas es en este momento . . .

^or ordinal numbers see Appendix 1


30 Business Spanish

mi primera pregunta my first question


la siguiente the following
<;que papel juega . . .? (jugar) what role does . . . play? (to
play)
en otras palabras in other words
frente a in comparison with
en primer lugar debo decir in the first place I must say
hoy en dia nowadays
a nivel mundial at an international level

digo (decir) I say (to say)


va en progresivo aumento (ir) is steadily on the increase (to
go)
estamos lejos todavia de ser we are still far from being
crecen cada dia mas (crecer) they grow more each day (to
grow)
se aprecia un incremento an increase is observed (to be
(apreciarse) observed)
la cifra de ventas sales figures

Explicaciones

1 Ya que. As, for. In this context, ya que could be substituted by


puesto que (as, for) or porque (because).
2 Todavia. Still, yet. Another word with a similar meaning is aun.

Todavia (aiin) esta aqui. He/she is still here.


Todavia (aun) no. Not yet.

Nota: Aun without an accent means even.

3 Las inversiones. Investments. Note also the related terms los


inversionistas (investors), invertir (to invest).
4 Los accionistas. Shareholders. Note also the related term las
acciones (shares).
5 Cada. Each, every. This word is used with singular nouns and
does not change for masculine or feminine.

cada dia (el dia) each, or every, day


cada noche (la noche) each, or every, night
Describing an organisation 31

Gramatica

1 Interrogative sentences

(a) In Spanish, questions may be asked by using the same word order
as in a statement, but with a rising intonation. In writing, the question
mark at the beginning of every interrogative sentence indicates that
this is a question. For example:

/,Usted es el senor Solar? (Literally) You are senor


Solar?

(b) Statements can also be turned into questions by adding £no? or


^verdad? to the end of the sentence.

Usted es el senor Solar, £no? You are senor Solar, aren't you?
Usted habla espanol, ^verdad? You speak Spanish, don't you?

(c) As in English, subject and verb may be reversed to form a question.

^Habla usted espanol? Do you speak Spanish?

(d) Again, like English, Spanish uses a range of question words, such
as:

iQue? {What?)
iQue papel juega Transiberica? What role does Transiberica
play?

^Cuantos? (How many?)


^Cuantos habitantes tiene Madrid? How many inhabitants does
Madrid have?

Other question words are: £como? (how?), ^quien/quienes? (who?),


^cuando? (when?), £cuanto? (how much?), £por que? (why?), £cual/
cuales? (which? /what?)

The construction what is + noun? translates into Spanish as <;cual


es + noun? when there is no choice involved:

^Cual es la magnitud de la empresa? What is the size of the


company?
iCukl es su direction? What is your address?
32 Business Spanish

Otherwise, ^cual/cuales? is normally equivalent to which?

l,Cua\ es tu maletin? Which is your briefcase?


^Cuales son tus maletas? Which are your suitcases?

2 Gender of nouns

Nouns ending in -ista can be either masculine or feminine, according


to the sex of the person:

un accionista/inversionista a shareholder /an investor


una accionista/inversionista a shareholderI an investor

Nota: adjectives which end in -ista, for example optimista (optimistic),


pesimista (pessimistic) do not change for masculine or feminine.

3 Present tense: spelling-changing and irregular verbs

(a) Verbs which end in -uir change i into y in the present tense,
except in the first and second person plural. For example, contribuir
(to contribute) is conjugated like this:

contribuyo / contribute contribuimos we contribute


contribuyes you contribute contribuis you contribute
(fam.) (fam.)
contribuye he/she/you contribuyen you/they
contributes contribute

El cuidado por diseno y la calidad contribuyen a mantener el


el

prestigio de la compania. Care about design and quality


contributes to maintaining the prestige of the company.

Other verbs conjugated in this way are: construir (to build), destruir
(to destroy), distribuir (to distribute), incluir (to include), huir (to
escape), sustituir (to substitute), etc.

(b) Ir is irregular in most tenses. Its present tense forms are:


Describing an organisation 33

voy I go vamos we go
vas you go (fam.) vais you go (fam.)
va he/she/you goes van you/they go

La importancia de Transiberica va en continuo aumento. The


importance of Transiberica is increasing steadily.

4 Present tense: stem-changing verbs (2)

Jugar (to play) is a stem-changing verb where u changes into ue. There
are no other verbs like it.

juego / play jugamos we play


juegas you play (fam.) jugais you play (fam.)
juega he/she/you plays juegan you/they play

iQue papel juega Transiberica? (jugar un papel) What role


does Transiberica play? (to play a role)

Decir is a stem-changing verb in which e changes into i and in the first


person c changes into g.

digo / say decimos we say


dices you say (fam.) decis you say (fam.)
dice he/she/you says dicen you/they say

Digo que es una comunidad internacional. I say (that) it is an


international community.

Verbs derived from decir are conjugated in the same way: contradecir
(to contradict), predecir (to predict), etc.

5 Reflexive verbs

A reflexive verb is one that is normally indicated by -se added to the


infinitive, e.g. sentirse (to feel). Se is sometimes translated into English
34 Business Spanish

as oneself, e.g. alegrarse (to enjoy onself), but often it is not expressed
at all in English. The reflexive pronouns me, te, se, nos, os, se could be
said to correspond to forms such as myself, yourself, himself, etc.
Reflexive verbs are conjugated in the usual way, but with a reflexive
pronoun preceding the conjugated verb. For example:

me siento Ifeel nos sentimos we feel


te sientes you feel os sentis you feel (fam)
(fam.)
se siente he/she feels se sienten you/ they feel

Felipe Roca se siente optimista. Felipe Roca feels optimistic.


Nos sentimos bien/mal. We feel well/bad.

When there is an infinitive the reflexive pronoun follows the -ar, -er or
-ir and becomes one word with the infinitive:

La competencia impulsa a nuestras empresas a modernizarse.


Competition encourages our firms to modernise.

Here is a list of some common reflexive verbs:

acostarse to go to bed acordarse to remember


banarse to have a bath casarse to get
married
despertarse to wake up encontrarse to be, or to
be situated
equivocarse to make a hallarse to be, or to
mistake be situated
lavarse to wash levantarse to get up
marcharse to leave olvidarse to forget
pararse to stop probarse to try on
sentarse to sit down

Some of these are also stem-changing verbs, for example acostarse,


acordarse, encontrarse (o>ue), despertarse, sentarse (e>ie).

Practica

1 Read the passage about Levante S.A. again and then, without
looking at the text, try to complete the missing words in this
paragraph:
Describing an organisation 35

Levante S.A. una de las mas antiguas


. . . de calzado de la . . . . . .

de Valencia y una de las de Espaiia. Sus modernas y


. . . . . .

instalaciones ... en Alboraya a kilometros de la capital . . .

valenciana. Levante S.A. millones de pares de


. . . cada ano y . . .

exporta una gran cantidad al en especial a varios paises de la


. . . ,

. entre ellos el Reino Unido, Grecia y Portugal.


. . ,

2 Read this description of Pielfina S.A., a firm that manufactures


leather products (articulos de piel).

una fabrica de articulos de piel que se encuentra


Pielfina S.A. es
en Mahon, en la isla de Menorca. Es una firma pequena, que
cuenta con una plantilla de treinta empleados que fabrican
articulos tales como maletas, maletines, bolsos, cinturones,
cazadoras, chaquetas, etc. El principal mercado para los
productos de Pielfina es Espaiia.

la maleta suitcase
el maletin briefcase
el bolso handbag
el cinturon belt
la cazadora short blouson jacket
la chaqueta jacket

Now write a similar description of Electrohogar, a firm that


manufactures electrical household appliances (articulos electrodo-
mesticos). Use this information:

ELECTROHOGAR
Fabrica: articulos electrodomesticos
En: Terrasa, provincia de Barcelona
Plantilla: 400 empleados
Articulos: refrigeradores, cocinas, estufas, aspiradoras, etc.
Mercado: Espaiia y los paises de la Comunidad
Economica Europea
36 Business Spanish

la cocina cooker
la estufa heater
el o la aspirador(a) vacuum cleaner

3 You are the representative of a large insurance company (una


compaiiia de seguros), General Insurance, which has itsmain office in
London. While attending a business conference in Spain you discuss
your company with a Spanish colleague (un/una colega). Fill in your
part of the conversation.

Colega ^En que trabaja Vd.?


Vd. Say you work for an insurance company in England. Give
the name of the company.
Colega £Es una compaiiia muy grande?
Vd. Say it is one of the largest and oldest in England.
Colega iY donde esta la casa matriz?
Vd. Say it is in London but there are branches (filiates,) in
many countries. It is an international company.
Colega ^Cuantos empleados tiene la firma en Londres?
Vd. Say in London there is a staff of almost Wo thousand
people.
Colega La mayoria son ingleses, supongo.
Vd. Yes, the majority are English but the company also
employs many people from other countries.
Colega [Que interesante! <*,Habla Vd. otros idiomas aparte de
espanol?
Vd. you speak French and German.
Yes,
Colega jQue bien! Yo solo hablo espanol y un poquito de
ingles. Su espanol es excelente.
Vd. Thank you very much.

4 Put the infinitives in the correct form of the present tense.

(a) El senor Solar (decir) que la firma tiene muchas filiales.

(b) i,(lr) Vd. a la feria de muestras (trade fair)!


(c) <<,C6mo (distribuir) Vds. sus productos?
(d) Hoy yo no (ir) a trabajar, pues no me siento bien.
Describing an organisation 37

(e) Yo siempre (decir) lo que pienso.


(/) Levante S.A. (construir) nuevas instalaciones en Valencia.
(g) La empresa (contar) con mas de mil empleados.
(h) El precio de la habitation no (incluir) desayuno.

5 Fill in the blank spaces with the right verb in the correct form of
the present tense, choosing from this list: despertarse, acordarse,
equivocarse, marcharse, encontrarse, casarse, sentirse, modernizarse.

(a) ^En que parte de Espafia su empresa? . . .

(b) i. . Vd. mal?


.

(c) £Vd. no de mi? Yo soy Carmen Garcia.


. . .

1
(d) El senor Perez . . . siempre a las 7.30 de la maiiana.
(e) Yo . . . a casa. Adios.
(f) Vd. Yo no soy Carlos Yanez, soy Luis Yafiez.
. . .

(g) Nuestra compafiia no funciona bien. Necesita . . .

(h) Gonzalo y Ana esta tarde en la Iglesia de San Agustin.


. . .

x
For asking and telling the time see Appendix 1.
38 Business Spanish

Section B
Read these letters requesting and giving commercial references about
a firm.

1 Pidiendo referencias {Asking for references)

Muy sefiores nuestros:

El objeto de la presente es solicitar a Vds. referencias


sobre la firma Ramos y Cia. con la cual estamos en
contacto para la realizacion de un proyecto comercial
conjunto.

En especial, tenemos interes en conocer su estado


financiero, la consideracion de que gozan sus
productos y la seriedad de la firma para cumplir sus
obligaciones.

Podemos asegurarles que toda informacion sera


tratada de manera absolutamente confidencial.

En espera de su respuesta, les saluda atentamente.

Referencias positivas (Positive references)

Muy sefiores nuestros:

En respuesta a su carta de fecha 18 de abril en la


que solicitan referencias comerciales sobre la firma
Ramos y Cia., tenemos mucho gusto en informar a
Vds. que su estado financiero es optimo y que tanto la
firma como sus productos gozan de una excelente
reputacion.

A nuestro parecer, no existe ningiin riesgo en una


asociacion con dicha empresa.

Atentamente,
Describing an organisation 39

Referencias negativas (Negative references)

Muy senores nuestros:

Acusamos recibo de su carta de fecha 18 de abril en


la que solicitan informes comerciales sobre la firma
Ramos y Cia.

Lamentamos informar a Vds. que la actual situacion


financiera de la empresa no es del todo favorable y
que existen ciertas reservas en los cfrculos
financieros sobre la conveniencia de conceder nuevos
creditos a dicha casa, debido a la acumulacion de
letras impagas.

En nuestra opinion, en cualquier transaccion


comercial con esta empresa es necesario proceder
con extrema precaucion.
Les saluda muy atentamente.

solicitar to request

y Cia (y compania) and Co.


la realization execution, realisation,
carrying out
urn proyecto comercial a joint commercial project
conjunto
su estado financiero its financial situation
la consideration de que gozan the reputation they enjoy (to
(gozar) enjoy)
la seriedad de la firma the firm's reliability
para cumplir sus obligaciones to meet its obligations
podemos asegurarles que we can assure you that (to
(asegurar) assure)
toda information sera tratada all information will be treated
(tratar) (to treat)
de manera . . . confidential in a confidential way
la fecha date
tanto la firma como . . the firm as well as . . .
40 Business Spanish

no existe ningun riesgo there isn't any risk

dicha casa the aforementioned firm


no es del todo favorable it is not totally favourable
existen ciertas reservas there are certain reservations
los circulos hnancieros financial circles
debido a due to
las letras impagas unpaid drafts
en cualquier transaction in any transaction
es necesario proceder it is necessary to proceed
con extrema precaution with extreme caution

Explicaciones

1 Muy senores nuestros. Dear Sirs. In the singular the phrase


becomes Muy senor mio {Dear Sir).
2 El objeto de la presente. An introductory phrase, equivalent in
English to This is to . . .

3 Tenemos interes en. We are interested in. This phrase is often


used to request information. In the first person it becomes Tengo
(mucho) interes en (/ am (very) interested in).
4 En espera de su respuesta. / look forward to hearing from you. A
closing phrase often found in formal letter writing.
5 En respuesta a su carta. In answer to your letter. A formal
introductory phrase often used in commercial letters.

6 A nuestro parecer. In our opinion. To say in my opinion use the


phrase a mi parecer. Alternative phrases would be en nuestra opinion
and en mi opinion.
7 Acusamos recibo de su carta. We
acknowledge receipt of your
letter. In the first person, this formal introductory phrase becomes
Acuso recibo de su carta acknowledge receipt of your letter).
(/

8 Lamentamos informar a Vds. We regret to inform you. In the


first person singular this phrase becomes lamento + infinitive (/
regret -\- infinitive).

Gramatica

Possessive pronouns (mine, yours, his, hers . .


.)

Words like mio and nuestro - muy senor mio, muy senor nuestro are
Describing an organisation 41

possessive pronouns. In a context other than this they would translate


normally as mine and ours. The following is the complete set of
possessive pronouns:

mio mine nuestro ours


tuyo yours (jam.) vuestro yours (fam.)
suyo his/her/ suyo theirs/ yours

its/yours

These words vary for gender (masculine/feminine) and number


(singular/plural), e.g. mia, mias, tuya, tuyas, suya, suyas.

Practica

1 On your desk this morning you have found the following memo
from your boss:
Use the letters on pages 38-9 and the Explicaciones above as a guide.

*VtM -tU*u Wc Uavdc fo **fcf*\ ti*AAto -&*a4t

We kM-e kuo (jHv\\*\<MuoA tvvlci \aa*W kfotiir

tUe \AAJrwLaA\n* <tke« ft*p**t.


42 Business Spanish

You will also need these phrases:

contactos comerciales commercial links


por lo tanto therefore
no podemos proporcionar we're unable to provide

2 Complete these sentences with the appropriate possessive


pronoun.

(a) Esta carta es . . .

(b) Este pasaporte no es . . . suyas


(c) ^Son estas maletas, seiior?
. . . la mia
(d) ^Son estos sus abrigos, senores? - Si, suya
esos son . . . suyos
(e) Perdone, pero esta no es mi Have; los nuestros
. . . es esa. el mio
(/) ^Estos documentos son . . .? - Si, son
mios.
4 Discussing your work

Seccion A
Dialogo
Maria Ines Fernandez is the director of a small Medical Market
Research Company in Madrid. In this dialogue she discusses her work
with an acquaintance. Notice the use of the familiar form, very prevalent
in Spain today.

Conocido ^Cuanto tiempo hace que trabajas en esta


compaiiia?
Maria Ines Pues, hace unos quince anos. Soy una de las
personas de mayor antigiiedad en la empresa.
Actualmente soy directora de la compaiiia.
Conocido £Y en que consiste tu trabajo exactamente?
Maria Ines Bueno, la verdad es que, como es una empresa
pequena, mi trabajo es muy variado. Organizo
estudios de mercado para compailias
farmaceuticas y, en general, superviso todo el
proceso que va desde la preparacion de las guias
de entrevistas hasta el analisis de los resultados y
la preparacion del informe para los clientes.

Tambien hacemos estudios por nuestra cuenta


que luego vendemos a distintas companias
farmaceuticas.
Conocido ^Te encargas tu de las ventas tambien?
Maria Ines Pues, si, yo o algiin otro director. Muchas veces
eso significa viajar al extranjero para ponerse en
contacto directo con los posibles compradores.
Conocido ^Te gusta viajar?
Maria Ines Si, me gusta, aunque eso a veces no me permite
44 Business Spanish

mantener una vida social normal. Un dia estas


aqui, el siguiente te encuentras en Nueva York,
Mexico o cualquier otro lugar. Pero tampoco me
gusta la rutina.

Conocido ^No tienes un horario fijo, entonces?


Maria Ines No, jque va! Cuando estoy en Madrid, si,
normalmente empiezo mi trabajo a las 9.30, pero
hay dias en que termino a las 8.00, a las 9.00 o
incluso mas tarde. Generalmente acabo muy
cansada.
Conocido Bueno, ahora que necesitas es un buen
lo
descanso. Vamos a tomar una copa, ^que te
parece?
Maria Ines Me parece una buena idea. Vamos.

conocido/a acquaintance
la antigiiedad seniority
actualmente at present
la verdad es que the truth is that
como es una empresa pequena as it is a small company
los estudios de mercado market research (studies)
supervisar todo el proceso to supervise the whole process
las guias de entrevistas interview questionnaires
los resultados results
el informe report
por nuestra cuenta on our own account
<;Te gusta viajar? Me gusta. Do you like travelling? I like
(gustar) it (to like)
aunque although
el (dia) siguiente the following (day)
tampoco me gusta la rutina I don't like routine either
un horario fijo fixed hours
jque va! not at all
empiezo mi trabajo (empezar) I start work (to start)
incluso mas tarde even later
acabar (muy cansado/a) to end up (very tired)
lo que necesitas (necesitar) what you need (to need)
un buen descanso a good rest
vamos a tomar una copa lefs go and have a drink
^que te parece? (parecer) what do you think? (to think,
seem)
Discussing your work 45

Explicaciones

1 <;Hace cuanto tiempo que trabajas en esta compania? Hace unos


quince aiios. How long have you been working for this company? For
about fifteen years. For an explanation of this construction see
Unit 11.
2 <;Y en que consiste tu trabajo? And what does your work consist
of? Note the position of the preposition en at the beginning of the
sentence. This is a standard position for verbs which carry a
preposition, such as pensar en (to think of), ir a {to go to).

^En que piensas? What are you thinking of?


^Adonde vas? Where are you going to?

3 £Tu te encargas de las ventas? Are you responsible for sales?


Encargarse de is a reflexive verb meaning to be responsible for or to
take charge of.

4 Ponerse en contacto con. To get in touch with. A reflexive verb


which is also irregular in the first person singular of the present tense:

Me pongo en contacto con los clientes. I get in touch with the


clients.

5 Un dia estas aqui, el siguiente te encuentras en Nueva York. One


day you are here, the next you are in New York. Note the impersonal
use of the second person singular. An alternative would be to use the
word uno: Uno nunca sabe (One never knows).

Gramatica

1 Indefinite pronouns: todo, alguno, cualquiera, otro

(a) Todo changes for gender (masculine or feminine) and number


(singular or plural). It translates into English as whole, all or
everything).

Superviso todo el proceso. / supervise the whole process.


Superviso todos los procesos. / supervise all the processes.
Superviso todo. / supervise everything.

(b) Alguno changes for gender and number; it translates into


English as some (of them) or any (of them). The negative forms ninguno
and ninguna translate as no or none (of them). Before a masculine
46 Business Spanish

singular noun alguno and ninguno drop the -o and become algiin,

ningun.

Algiin otro director. Some other director.


Algunos clientes. Some clients.

Ningun problema. No problem.


No hay ninguna razon. There isnt any reason.

(c) Cualquiera does not change for gender and number; it translates
into English as any. Before a noun it normally drops the -a.

^Cual prefieres? - Cualquiera. Which do you prefer? - Any.


En cualquier otro lugar. In any other place.

(d) Otro changes for gender and number; it translates into English
as (the) other, (the) others or another.

Algiin otro director. Some other director.


Otra persona. Another person.
Otras personas. Other people.

2 Verbs used normally with an indirect object: gustar, parecer,


permitir

Gustar normally used in the third person singular or plural,


(to like) is

with an indirect object pronoun. These pronouns are: me, te, se, nos,
os, les. For other uses of indirect object pronouns see Unit 5.

me gusta(n) / like it/ them nos gusta(n) we like it/them

te gusta(n) you like it/them os gusta(n) you like it/

(fam.) them (fam.)


le gusta(n) you like it/them les gusta(n) you/they like

or he/she likes it/ them


it/ them

Tampoco me gusta la rutina. / dont like routine either.

Gustar may also be used with an infinitive to say whether we like or


dislike doing something:

^Te gusta viajar? Do you like travelling?


Discussing your work 47

If we use a proper name or a subject pronoun, for example to avoid


ambiguity in the third person, we must start the sentence with the
preposition a.

A Maria Ines le gusta viajar. Maria Ines likes travelling.

A ella le gusta viajar. She likes travelling.

Parecer (to seem) and permitir (to allow, to let) are often used in the
same way as gustar:

^Que te parece? What do you think? (Literally: what does it

seem to you?)
No me permite mantener una vida social normal. It doesn't let

me have a normal social life.

Both parecer and permitir are also often conjugated as ordinary


verbs:

Pareces contento. You seem happy.


No permiten fumar. They don't allow smoking.

Practica

1 Using the first two replies given by Maria Ines Fernandez as a


basis, write a paragraph about her work, beginning like this:

Maria Ines Fernandez trabaja en una compania de investigation


de mercado medico desde hace unos quince anos. Es una de las
personas . . .

2 Read the job description which follows:

Agustin Alvarez - Director general de INVEME S.A. (Investi-


gacion de Mercado Medico, S.A.). Como director general el

seiior Alvarez es responsable del buen funcionamiento de la

compania, nombra a los altos directivos de la empresa, dirige las


reuniones periodicas de la junta directiva, convoca a reuniones
48 Business Spanish

de accionistas y responde ante ellos sobre el manejo de la

compania . . .

convocar a una reunion to call a meeting


los accionistas shareholders
el manejo management

Now rewrite the above passage in the first person singular, as if senor
Alvarez were talking about his job to someone else. Begin like this:
'Me I la mo Agustin Alvarez y soy el . .
.'.

3 Answer these questions with information about yourself.

(a) ^Trabaja Vd.?


(b) ^En que trabaja?
(c) ^Como se llama la empresa?
(d) ^Donde esta?

(e ) <!,Quien es e l director general?

or

(a) ^Estudia Vd.?


(b) iQuQ estudia?
(c) ^Donde estudia?
(d) ^Cuanto tiempo hace que estudia espanol? {for this construc-
tion see Unit 11.)

4 Complete these sentences with:

todo, toda, todos, todas


(a) ^Trabaja Vd. ... los dias?
(b) ... el personal esta de vacaciones.
(c) Conozco ... la gente en mi compania.

alguno, alguna, algunos, algunas, ninguno, ninguna


(d) ^Tiene Vd. . . . problema?' - 'No, no tengo . .
.'.

(e) £Hay . . . secretaria en su oficina?


(/) ... dias me siento muy cansada.
Discussing your work 49

otro, otra, otros, otras

(y) ^Quiere Vd. . . . cafe?


(h) No tenemos . . . alternativa.

(0 ^Donde estan los . . .?

5 Say you like or dislike each of the following, using me gusta(n)


or no me gusta(n).

(a) el espanol id) los deportes (sports)


(b) mi trabajo (e) leer
(c) viajar (f) los idiomas (languages)

6 Give your opinion using me parece or me parecen, as


appropriate.

Ejemplo: La comida - buena. La comida me parece buena.

(a) El profesor - bueno (d) El hotel - malo.


(b) El espanol - facil. (e) Las playas - buenas.
(c) Los espanoles - simpa- (f) El vino - regular,
ticos.

Seccion B
Teresa Robles, a secretary at INVEME S.A. wrote a letter to a friend
describing her job. This is part of that letter.

dU vmxc ajlaa. nwsz "keiAflO ***** ^^tArx>


r
50 Business Spanish

CO CC UUi todjO Z* <<KAMW§- fo <&+.-

& f-3o 'f^v -xt fcuite <& #«o <t


J}

tcuJt ^^^Ouooo* frwfcie, ©taw c*

/Ma*aCoj ,
M,u\rQ a. &j CU(**Xu ,

tbwco -Uyuut coTca, uH *A, o-caJa <te

It OJOaaL % M*tAA VU.thrO d (AAA


A \AJUtfi cX\AAAJutr-UQ Of*, tdUotMrO
Discussing your work 51

atender el telefono to answer the phone


recibir a los clientes to receive the clients
responder y traducir cartas to answer and translate letters
(traducir) (to translate)
escribir a maquina to type
asistir a reuniones to attend meetings
los comites committees
levantar actas to draw up the minutes
cumplir algun encargo to do some errand
el/la compaiiero(a) colleague
regresar a casa to return home

Explicaciones

1 Una empresa que se dedica a . . . A company which is involved in


. . . Dedicarse a, a reflexive verb, is often used to ask people what they
do for a living.

iA que se dedica Vd.? Soy ingeniero. What do you do (for a


living)? Tm an engineer.

2 Majo, maja is used exclusively in Spain. It means nice or good


looking.

Gramatica

1 Present tense: irregular and stem-changing verbs.

(a) Notice the irregularity in the first person singular of the present
tense in these verbs:

hacer (to do, to make) hago, haces, hace .

salir (to go out, to leave) salgo, sales, sale . .

traducir (to translate) traduzco, traduces,


traduce . . .
52 Business Spanish

(h) Notice the following stem-changing verbs

almorzar (to have lunch) almuerzo, almuerzas,


almuerza . . . (o>ue).
volver (to return) vuelvo, vuelves, vuelve . . .

(o>ue).
venir (to come) vengo, vienes, viene . . .

(e>ie and irregular in the


first person singular).

2 Frequency adverbs (generally, normally, sometimes . . .)

The following adverbs - used in the letter above - are used to


indicate the frequency with which we do something.
De vez en cuando salgo. From time to time I go out.
Generalmente tomo una copa. / usually have a drink.
A veces almuerzo con algunos companeros. Sometimes I have
lunch with some colleagues.
Normalmente regreso a casa. / normally return home.

3 Personal a
The preposition a is placed before a direct object when the object is a
person.

Conozco a casi todo el personal. / know almost all the staff.


Recibo a los clientes. / receive the clients.

a is also always used with an indirect object:

Ella da clases de espanol a extranjeros. She teaches Spanish to


foreigners.

Practica

1 You are describing Teresa's job to someone. Rewrite the text in


the third person singular, beginning like this:

Desde hace un mes Teresa tiene un nuevo trabajo. Es


secretaria . . .
Discussing your work 53

2 You have a new


and in a letter to a friend you include a
job,
paragraph describing what you do. Write as you might do in real life,
or use the following as a guideline:

Say you like your new job. It is interesting, the salary is good and
you have five weeks holiday a year. Say you normally arrive in
the office at 9.00 and leave at 5.00. Your work is varied: you write
reports, you receive clients from other countries, sometimes you
attend meetings with the management, you supervise the work of
other people, you select new staff and from time to time you
travel abroad.

Here are some useful words and phrases:

(el) sueldo salary


(las) vacaciones holidays
al ano per year
llegar a la ofkina a las 9.00 to arrive in the office at 9.00
escribir informes to write reports
seleccionar nuevo personal to select new staff

3 Put the infinitives in the correct form of the present tense.

(a) £Que (hacer) tu aqui?


(b) Yo (salir) para Bilbao el martes
1
.

(c) ^Donde (almorzar) tu?


(d) Normalmente yo (venir) a la oficina en el coche.
(e) iA que hora (volver) ellos a casa?
(/) Carlos (empezar) sus actividades a las 8.00.

*For the days of the week see Appendix 1.


5 Describing a product and a
process

Section A
Dialogo
Pldsticos Vizcaya are buying a new company car. This is a conversation
between the managing director senor Ibarra and a car salesman.

Sr. Ibarra Buenos dias.


Vendedor Buenos dias, senor. iEn que puedo servirle?
Sr. Ibarra Pues, yo soy el una empresa
director gerente de
aqui en Bilbao y necesito comprar un coche para
la firma. Quiero un coche economico y no

demasiado grande. ^Que me recomienda?


Vendedor A ver . economico y no demasiado grande.
. .

Pues, puedo recomendarle aquel, por ejemplo, el


Lince M-2 Es un coche muy bonito, de tamaiio
1
.

mediano y consume poca gasolina. Si Vd. lo


quiere para la ciudad, es el coche que le conviene.
Es suave, esta muy bien equipado y, ademas, esta
muy bien de precio.
Sr. Ibarra Tenemos un presupuesto reducido, de manera
que no podemos gastar mucho. iQue precio
tiene?
Vendedor ^Al contado o con facilidades?
Sr. Ibarra Preferimos comprarlo al contado.
Vendedor Pues, contado le sale por un millon setecientas
al

mil pesetas. Ahora, por tratarse de una empresa


podemos hacerle un descuento especial del uno y
{
¥or the alphabet see page 75.
Describing a product and a process 55

medio por ciento. Alrededor de las veinticinco


mil pesetas de descuento.
Sr. Ibarra Un millon setecientas mil . . .

Vendedor Naturalmente, puede Vd. encontrar coches mas


baratos que este, pero el Lince M-2 es un coche
de muy buena un coche firme y que
calidad, es
puede durarle mucho tiempo. Ademas, se lo
damos totalmente equipado. Mire, aqui tiene
Vd. la ficha tecnica. (Handing the car specifica-
tions to Sr. Ibarra). ^Quiere Vd. mirarla un
momento? Si le interesa, luego podemos verlo.
Sr. Ibarra De acuerdo, gracias.

LINCE M-2

FICHA TECNICA
Motor: Potencia 65 CV a 5.400 rpm
Cilindrada 1.360 cc
Cilindros 4 en linea
Cambio 5 velocidades
Traction Delantera
Alimentation Carburador
Frenos Discos/Tambores
Maletero 273/668 litros

Deposito gasolina 43 litros

Peso 710 kilos


Dimensiones : Largo 3.495 mm
Ancho 1.555 mm
Alto 1.355 mm

PRECIO TOTAL 1.700.000 pesetas


56 Business Spanish

necesitar to need
comprar un coche to buy a ear
no demasiado grande not too big
<,que me recomienda? what do you recommend? (to
(recomendar) recommend )
a ver . . let's see
puedo recomendarle aquel I canrecommend that one
de tamano mediano medium sized
es el coche que le conviene this is the car for you (to suit)
(convenir)
es suave its smooth
esta muy bien equipado its very well equipped
esta muy bien de precio its very reasonably priced
un presupuesto reducido a limited budget
gastar to spend
al contado/con facilidades cash/in instalments
le sale por (salir) it will cost you
por tratarse de una empresa since it is for a company

hacer un descuento to make a discount


puede Vd. encontrar you can find
mas barato cheaper
puede durarle mucho tiempo it can last you a long time
se lo damos totalmente we deliver it to you fully
equipado equipped
mire (mirar) look (to look)
aqui tiene Vd. la ficha tecnica here are the technical
specifications
^quiere Vd. mirarla . . .? do you want to look at it?
si le interesa (interesar) if it interests you (to interest)
podemos verlo we can see it

elmotor engine
la potencia power
el cilindro cylinder
la cilindrada cylinder capacity
en linea in line

el cambio gear
la(s) velocidad(-es) speed(s)
la traccion delantera front-wheel drive
la alimentacion fuel system
carburador carburettor
los frenos brakes
Describing a product and a process 57

los discos/los tambores disks/drums


el maletero boot
el litro litre

el deposito de gasolina petrol tank


el peso weight
el kilo kilogram
las dimensiones size, dimensions
el largo length
el ancho width
el alto height
el precio total total price

Explicaciones

1 ^En que puedo servirle? What can I do for you? This is a very
formal phrase sometimes used by shop assistants. More frequent
expressions are: iQue desea? What would you like? (desear, to wish) or
£Le/la atienden? Are you being served? (atender, e>ie, to serve) For
the use of le/la see the section Gramatica.

2 Le sale por un millon It will cost you one million . . . This is a


very colloquial way of referring to the price of something. Other ways
of expressing the same idea are: Cuesta, it costs, (costar, o > ue), vale, it

costs (valer). To ask how much something costs we say:

^Cuanto cuesta?
^Cuanto vale?
How much does it cost?
^Que precio tiene?
^Cuanto sale?

To ask and say how much something comes to, we use the phrases:

^Cuanto es? How much is it?

Es una libra. It's one pound.


Son diez mil pesetas. Ifs ten thousand pesetas.
58 Business Spanish

Gramatica

1 Ser and estar used in description

Ser and estar are the verbs most frequently used in describing a
product. Study these examples:

El Lince M-2 es un coche muy bonito. The Lince M-2 is a very


nice car.
Esta muy bien equipado. It is very well equipped.

Tener is another verb often used in description:

Tiene dos puertas. It has two doors.

2 Verb + infinitive

Poder (o>ue), necesitar, preferir (e>ie) and querer (e>ie) are often
used with an infinitive. Look at these examples.

No podemos mucho.
gastar We can't spend much.
Necesito comprar un coche. / need to buy a car.
Preferimos comprarlo al contado. We prefer to buy it cash.
^Quiere Vd. mirarla? Do you want to look at it?

3 Indirect and direct object pronouns (Me, you, him . . .)

(a) The English object pronouns me, you, him, her, it, us, them, are
either indirect (He shows him the car) or direct (He buys it). In
Spanish these pronouns are:

Indirect object pronouns Direct object pronouns


f

me (to) me me me
te (to) you (fam.) te you (fam.)
le (to) you, him, le you (masc), him
her, it la you (fern.), her

nos (to) us nos us


os (to) you (fam.) OS you (fam.)
les (to) you, them les you, them (masc.)
las you, them (fern.)
Describing a product and a process 59

In Spain and Latin America you will also hear lo and los instead of le
and les in the masculine form, but this alternative only applies to
direct object pronouns. For indirect pronouns the third person is

always le or les for masculine and feminine.

(b) Position of object pronouns: these pronouns precede the verb.


However, with an infinitive or an affirmative imperative form they are
attached to the end of the verb. Here are some examples:

Si lo quiere para la ciudad . . .


If you want it for the city . . .

Podemos hacerle un descuento. We can give you a discount.


Mirelo. Look at it.

(For imperatives see Unit 12.)

If there are two object pronouns, the indirect one must come first.

^Me lo recomienda? Do you recommend it (to me)?


^Quiere mostrarmelo? Do you want to show it to me?

If both object pronouns correspond to the third person, the indirect


pronoun le or les becomes se.

Se lo damos totalmente equipado. We deliver (give) it to you


fully equipped.
Prefiero mostrarselo ahora. I prefer to show it to you now.

4 Si {If).

Notice the use of si (if) in the following sentences:

Si Vd. lo quiere para la empresa ... If you want it for the


company . . .

Si le interesa podemos verlo. If it interests you we can see it.

Note that unlike si (yes), si (//) does not carry an accent. For other
uses of si see Units 15 and 16.
60 Business Spanish

Practica

1 Study the dialogue and the ficha tecnica again and then answer
these questions.

(a) iQue tipo de coche quiere comprar el senor Ibarra?


(b) iQue le recomienda el vendedor?
(c) iQue caracteristicas tiene el coche que le recomienda?
(d) iCbmo prefiere comprarlo el senor Ibarra, al contado o con
facilidades?
(e) ^Cuanto cuesta el coche?
if) lQ u & descuento le hace el empleado?
(g) ^Cuantas velocidades tiene el Lince M-2?
(h) iQuc capacidad tiene el deposito de gasolina?
(i) ^Cuanto pesa el coche? (pesar, to weigh)
(/) ^Cuanto mide de largo? (medir, e>i, to measure)

2 You've bought a new car and in answer to a colleague's


question you describe it. Answer with reference to your own car or use
the following as a guideline. Notice the use of the familiar form.

Colega lY que tal tu nuevo coche?


Vd. Say it is a very good car, it is comfortable and it doesn't
use up much petrol.
Colega No es un coche muy grande, yio?
Vd. No, it is a medium sized car. You dont like big cars. Ask
whether he/she has a car.
Colega Si, tengo un coche frances. Lo tengo desde hace mucho
tiempo. Quiero comprar uno nuevo, pero en este
momento no tengo dinero.
Vd. Say he/she can buy it in instalments.
Colega No, prefiero comprarlo al contado. <*,D6nde tienes el

coche?
Vd. Say it is in the car park. Ask if he/she wants to see it.

Colega Si, quiero verlo. Vamos.


Vd. Let's go.

3 Study this advertisement which describes a new typewriter (una


maquina de escribir).
Describing a product and a process 61

OLVIDESE DE SU VIEJA MAQUINA DE ESCRIBIR


La nueva ESPLENDIDA-30 electronica emplea la tecno-
logia mas avanzada. Es de usar, pequena, liviana y
facil

elegante. Puede usarla con pilas o con corriente, lo que le


permite utilizarla en la oficina, en casa o en su viaje de
negocios. La ESPLENDIDA-30 cuenta con un teclado
internacional, silencioso, que responde rapida y eficaz-
mente al tacto. La ESPLENDIDA-30 incorpora todos los
adelantos de la nueva tecnologia: memoria, capacidad de
correction, cintas intercambiables para que Vd. elija su
estilo personal . . . Y su precio, nada mas economico.
Para mayor information consulte a su distribuidor mas
cercano.

A colleague of yours has seen the advertisement above in a Spanish


magazine and he has asked you to translate it. Here are some words
you will need:

emplea it uses
avanzada advanced
facil easy
liviana light

las pilas batteries


la corriente mains electricity
utilizar to use
el viaje de negocios business trip
el teclado keyboard
eficazmente accurately
los adelantos advances, developments
las cintas ribbons
intercambiables interchangeable
para que Vd. elija (elegir) so that you may choose (to
choose)
el estilo style
mas cercano nearest
62 Business Spanish

4 Study the advertisement again and then fill in the blank spaces
below with the correct form of ser, estar or tener, as appropriate.

(a) La Esplendida-30 una maquina de escribir.. . .

(b) La Esplendida-30 liviana. . . .

(c) Esta maquina un teclado internacional.


. . .

(d) La Esplendida-30 equipada con todos los adelantos de


. . . la

tecnologia.
(e) El teclado . . . silencioso.

(/) ... capacidad de correction.

5 This is a conversation between a salesman and a customer who


wants to buy a television set (un televisor). Fill in the blank spaces
with the correct object pronouns.

Cliente Buenas tardes.


Vendedor Buenas tardes, senor. ^Que desea?
Cliente Quiero comprar un televisor. ^Puede recomendar
. . . alguno?
Vendedor ^Un televisor? . . . quiere en bianco y negro o en
color?
Cliente En color.
Vendedor En color . . . recomiendo el ALBA. Es de muy buena
calidad.
Cliente ^Puedo ver . . .?

Vendedor Si, como no. Aqui . . . tiene Vd. Es un televisor de


lineas muy modernas. (He turns it on) iQxxe . . .

parece?
Cliente Esta muy
^Cuanto vale? bien.
Vendedor Normalmente vendemos por cincuenta mil . . .

pesetas, pero ahora tenemos en oferta a cuarenta . . .

y siete mil quinientas pesetas.


Cliente Estupendo. Me lo quedo.

las lineas lines

en oferta on special offer


me io quedo I'll take it
Describing a product and a process 63

Seccion B
Study this passage which describes the export of fruit products from
the region of Valencia.

La production de citricos tiene su centro principal en la zona


costera de Valencia y una buena parte de ella se exporta a otros
paises europeos. En la exportacion de citricos y de otros
productos agricolas se sigue un cuidadoso proceso de seleccion
que se rige por ciertas normas establecidas. Al llegar la
temporada, la fruta se recoge y es llevada por los agricultores
hasta las empresas que se encargan de la exportacion. Alii los
citricos se seleccionan y luego se ponen en cajas. Estas son
transportadas en vehiculos hasta los lugares de embarque desde
donde se envian a su destino final en paises como Gran Bretana,
Alemania Federal, Belgica, etcetera.

la zona costera the coastal zone


se exporta (exportar) it is exported (to export)
se sigue un cuidadoso proceso a careful selection process
de seleccion (seguir) follows, takes place (to
follow)
se rige por ciertas normas following (literally, follows)
establecidas (regirse) certain established norms
(to be guided)
la temporada season
la fruta se recoge (recoger) the fruit is picked (to pick)
es llevada (llevar) it is taken (to take, carry)
los agricultores farmers
se seleccionan (seleccionar) they are selected (to select)
se ponen en cajas (poner) they are put in cases (to put)
son transportadas they are transported, shipped
(transportar) (to ship)
en vehiculos in vehicles

los lugares de embarque points of embarkation


se envian (enviar) they are sent (to send)
64 Business Spanish

Gramatica

1 Passive voice

Compare these two sentences:

Los agricultores llevan la fruta a los mercados. The farmers


take the fruit to the markets.
La fruta es llevada a los mercados por los agricultores. The
fruit is taken to the markets by the farmers.

The an active sentence with an active verb, los agricultores


first is

llevan (the farmers take). The second is a passive sentence with a


passive verb, la fruta es llevada (the fruit is taken). Spanish has two
main ways of forming passive sentences:

(a ) Ser + past participle


As above, with the verb ser followed by a past participle. This
construction, although not so frequent in Spanish, is normally used
when the agent is expressed, e.g. por los agricultores (by the farmers).
To form the past participle we add the ending -ado to the stem of -ar
verbs and -ido to the stem of -er and -ir verbs. For example:

(llevar) Es llevado. It is taken.


(vender) Es vendido. It is sold.

(conducir) Es conducido. It is driven,

(For irregular past participles see Unit 9.)

In this context the past participle will change for gender and number:

La fruta es llevada hasta las empresas. The fruit is taken to the


companies.
Las cajas son transportadas en vehiculos. The cases are shipped
in vehicles.

(b) Se + verb in the 3rd person


If the agent is not expressed we may use a passive construction with
Describing a product and a process 65

the word se + a verb in the third person. The verb must agree with the
subject in number:

La fruta se exporta a otros paises europeos. Fruit is exported to


other European countries.
Las cajas se envian a su destino final. The cases are sent to their

final destination.

In the previous sentences exportar and enviar are not reflexive verbs
but normal verbs, although we use the se of reflexive verbs (see
Unit 3).

Nota: Se is also used to form impersonal sentences, in which case it translates


into English as one, they, you or people.
For example:
^Como se dice X en espanol? How do you say X in Spanish?
iCbmo se escribe esta palabra? How do you spell this word?
^Como se pronuncia esta How do you pronounce this

palabra? word?

2 Al + infinitive

The construction al + infinitive is a very frequent one in Spanish. It

may translate into English as follows:

Al llegar la temporada la fruta se recoge. When the season


arrives the fruit is picked.
Al llegar a la ciudad se puede ver el mar. On arriving in the city
one can see the ocean.

Practica

1 Study again the text on fruit export in Valencia and then try to
reconstruct it using these phrases:

tiene su principal centro en


se exporta
se sigue un cuidadoso
se rige por
66 Business Spanish

la fruta se recoge
es llevada
se encargan de .

se seleccionan . .

se ponen
son transportadas
se envian

2 On one of your trips abroad you teach a Spanish colleague how


to make proper English tea. In Spanish, as in English, you could
explain the process in more than one way. Look at this example:

Primero hierves agua, despues calientas la tetera con un poco de


agua, luego tiras esa agua, pones una cucharadita de te por
persona y una extra para la tetera. En seguida viertes el agua
hervida sobre el te y lo dejas durante cinco minutos.

hierves (hervir) you boil (to boil)


despues calientas (calentar) then you heat (to heat)
la tetera teapot
tiras esa agua (tirar) you throw that water (to
throw away)
pones una cucharadita de te you put (in) one teaspoonful
of tea
en seguida then
viertes (vertir) you pour (to pour)
lo dejas (dejar) you leave it (to leave)

Now repeat the above using the construction se -I- verb in the third
person.

3 Change the infinitives into the passive construction ser + past


participle.

(a) El SEAT (fabricar) por una empresa espaiiola.


(b) Estos ordenadores (importar) por una firma de Madrid.
(c) Estos electrodomesticos (exportar) por una empresa de
Bilbao.
Describing a product and a process 67

(d) Nuestras mercancias (transportar) por barco.


(e) La fruta (vender) por los agricultores mismos.
(/) La uva (recoger) por los vendimiadores.

fabricar to manufacture
los ordenadores computers
las mercancias merchandise, goods
los agricultores mismos the farmers themselves
Ia(s) uva(s) grapes
los vendimiadores grape harvesters
6 Making enquiries and
appointments

Section A
Read these letters making enquiries about the Esplendida typewriters
advertised on page 61.

Muy sefiores nuestros:

Con relacion a su anuncio en el periodico La Mariana,


tengan la bondad de envlarme un catalogo con los
precios de sus productos y un folleto informativo
sobre la Esplendida-30.

Les saluda atentamente,

Muy sefiores nuestros:

Estamos interesados en la compra de maquinas de


escribir para nuestras oficinas en Madrid y en
especial en la linea Esplendida.

Les rogamos nos envien su lista de precios y mayores


detalles sobre sus productos.

Tengan bondad, ademas, de decirnos que


la
descuentos pueden hacernos por compras al por
mayor, las formas de pago y si estan en condiciones
de efectuar entregas inmediatas.

Quedamos a la espera de sus gratas noticias.


Atentamente,
Making enquiries and appointments 69

con relation a su anuncio with regard to your


advertisement
el periodico newspaper
tengan la bondad de enviarme will you please send me (to
(tener la bondad de) have the kindness of)
un folleto informativo an information brochure
la compra purchase
les rogamos nos envien please send us
al por mayor wholesale
las formas de pago forms of payment
si estan en condiciones de if you are able to

efectuar entregas inmediatas to do immediate deliveries

Explicaciones

1 Tenga(n) bondad de + infinitive. Will you please + infinitive.


la

This is a formula which is used not only in writing but also orally, for
example: Tenga(n) la bondad de pasar (Will you please come in). As a
spoken request to do something it should only be used in very formal
situations. Grammatically, tenga(n) is an imperative form. For
information on how to form the imperative see Unit 12.

2 Les rogamos (que) nos envien. Please send us, or kindly send us.
Le/les ruego or rogamos can also be treated as a formula to request
something in writing. It is also used orally in public announcements,
for example: Se ruega a los senores pasajeros embarcar (Passengers . . .

are requested to embark Rogar (o>ue) may be followed by an


. . .).

infinitive (as in the announcement above or the circular in Unit 2,


page 23) or, more often, by a subjunctive, as in the present context.
For the formation and uses of the subjunctive see Units 13-16.

Gramatica

1 Estar + past participle

Notice the use of estar + past participle in this sentence:

Estamos interesados en la compra de maquinas de escribir. We


are interested in the purchase of typewriters.
70 Business Spanish

This is a frequent construction in Spanish which normally used to


is

indicate a state, or condition, or the result of a process or an action, as


in:

Esta hecho. It is done.


Esta terminado. It is finished.

The past participle must agree in gender (masc. or fern.) and number
(sing, or plural) with the noun it refers to. Note that this use of estar
may sometimes contrast with the construction ser + past participle
that we studied in Unit 5. Compare these sentences:

Las mercancias estan enviadas. The goods are (already) sent.


Las mercancias son enviadas por barco. The goods are sent by
boat.

The first sentence indicates the result of an action whereas the second
is a passive sentence describing an action.

2 Prepositions: a, de, e, con, por, sobre

Observe the use of prepositions in these sentences:

(a) Con relation a su anuncio en el periodico tengan la bondad de


enviarme un catalogo con los precios de sus productos y un folleto
informativo sobre la Esplendida-30.
(b) Estamos interesados en la compra de maquinas de escribir y
en especial en la iinea Esplendida.
(c) Tengan la bondad de decirnos que descuentos pueden
hacernos por compras al por mayor, las formas de pago y si estan en
condiciones de efectuar entregas inmediatas.

Practica

1 Study this advertisement for office furniture.

la mesa metalica/de madera metal/wooden desk


el sillon de direction executive chair
la silla de madera wooden chair
Making enquiries and appointments 71

MUEBLES DE OFICINA
EL MAS AMPLIO SURTIDO
YA LOS MAS BAJOS PRECIOS

MESA METAUCA

SILLON
DIRECCION
MESA MADERA

71

MESA
MAQUINA

SILLA
MESA
REUNIONES
MADERA

ARMARIO METAUCO SILLA MECANOGRAFA

Grandes descuentos por compras a! por mayor


Fabrica de muebles de oficina LA EJECUTIVA
Avenida Diagonal, 436 en Barcelona.

la mesa de reuniones boardroom table


la mesa de maquina de typewriter desk
escribir
el armario bookshelf
la silla de mecanografa typisfs chair
el mas amplio surtido the widest range
72 Business Spanish

This office furniture is just what you need for your new office in Spain.

Write to the manufacturers following the model letters on page 68.


* Say that your company is interested in buying office furniture for

your new branch in Barcelona.


* Ask them to send you a catalogue with the prices and further details
about their products.
* Ask them also to let you know what their terms are and whether (if)

they are able to make deliveries within the next three weeks.
* Close the letter by saying that you look forward to hearing from
them.
Here are some words and phrases you may need:

la filial branch
informar to let someone know
cuales son sus condiciones what their terms are

dentro de las proximas tres within the next three weeks


semanas

2 Reply each of these requests by saying that what you are being
asked to do has already been done.
Ejemplo: Tenga la bondad de enviar las mercancias. Ya estan
enviadas.

(a) Tenga la bondad de despachar los muebles.


(b) Tenga la bondad de terminar el informe.
(c) Tenga la bondad de fotocopiar los documentos.
(d) Tenga la bondad de pagar la factura.

(e) Tenga la bondad de corregir los errores.


(/) Tenga la bondad de no cobrar el cheque.

despachar to dispatch
el informe report
fotocopiar to photocopy
pagar la factura to pay the invoice
corregir los errores to correct the mistakes
cobrar un cheque to cash a cheque
Making enquiries and appointments 73

Seccion B
Dialogo 1

James Scott, a British businessman, is in Valencia. He telephones


Calzados Levante S.A. to make an appointment to see senor Carlos
Blasco, the general manager of the company. The telephone rings at
Calzados Levante S.A.

Recepcionista Calzados Levante. /,Digame?


Sr. Scott Buenos dias. Soy James Scott de Manchester.
Estoy de paso en Valencia y quisiera ver al
senor Romero. Esta tarde si es posible.
Recepcionista Lo siento, pero el senor Romero esta ocupado
todo el dia. Esta atendiendo a unos clientes
que vienen de Japon. ^Puede Vd. venir
maiiana?
Sr. Scott Si, manana estoy libre hasta las doce.
Recepcionista Entonces, a las diez, ^le parece bien?
Sr. Scott Estupendo.
Recepcionista El senor Scott, £no?
Sr. Scott Si, James Scott, de Manchester. S-C-O-T-T.
Scott
Recepcionista De acuerdo, senor Scott. Hasta manana.
Sr. Scott Hasta manana. Gracias.
Recepcionista De nada.

Dialogo 2
Senor Scott telephones the sales manager of another Valencian
company. The telephone rings at Comercial Campos.

Secretaria Comercial Campos. ^Digame?


Sr. Scott Buenas tardes. Quisiera hablar con el jefe de
ventas, por favor.
Secretaria Si, un momentito. <[,De parte de quien?

Sr. Scott De parte de James Scott, de Manchester. (The


secretary talks to the sales manager s secretary on
another line. She comes back to senor Scott.)
74 Business Spanish

Secretaria ^Oiga?
Sr. Scott Si, ^digame?

Secretaria no esta en su despacho en este


El jefe de ventas
momento. Esta almorzando con el director de la
compaiiia. ^Quiere Vd. volver a llamar despues
de las tres y media?
Sr. Scott Perdone, ^como dice? No le oigo bien.
Secretaria Digo que el jefe de ventas no esta en este
momento. Regresa a las tres y media. ^Quiere Vd.
llamar a esa hora?
Sr. Scott Esta bien, gracias. Hasta luego.
Secretaria Hasta luego.

^digame? hello? (on the telephone)


quisiera (querer) Vd like (to want)
esta tarde this afternoon
lo siento (sentir) Vm sorry (to be sorry)
estar ocupado to be busy or engaged
esta atendiendo (atender) he's looking after (to look

after)
estar libre (hasta) to be free (until)
estupendo very good
hasta manana till tomorrow
el jefe de ventas sales manager
un momentito just a moment (diminutive)
;,de parte de quien? who's speaking?
de parte de James Scott ifs James Scott
6<>iga? are you there?
el despacho office
esta almorzando (almorzar) he's having lunch (to have
lunch)
volver a llamar to call again
^como dice? (decir) I beg your pardon? (to say)
no le oigo bien (oir) I cant hear you well (to
hear)
hasta luego goodbye
Making enquiries and appointments 75

Explicaciones

1 Digame. Literally, tell me. This is the standard word used in


Spain when answering the phone. Sometimes you may also hear just
idiga? or £si? The word ^digame? is used in several other contexts, for
example by shop assistants, in reply to someone who has stopped you
in the street, or to someone who is talking to you on the phone. It may
translate into English as hello?, can I help you? yes?, what is it?, etc.

2 Quisiera. This word comes from the imperfect subjunctive of


querer (see Unit 15), but in fact it is used as a polite formula to say
what you want or would like, as in:

Quisiera ver al seiior Blasco. Vd like to see senor Blasco.


Quisiera hablar con el jefe de ventas. Fd like to speak to the
sales manager.

3 £0'g a ? Literally this word means listen! but in Spanish it does


not sound as abrupt as it does in English. You may use it on the
phone, as in dialogue 2, or, for instance, to stop someone in the street
when asking for directions. A proper translation in English would be
are you there?
4 iQuiere Vd. volver a llamar? Would you like to call again? This
construction with volver (o>ue) a + infinitive translates:

Prefiero volver a empezar I prefer to start again.


Volvamos a hacerlo. Let's do it again.

El alfabeto (The alphabet)

a (a) b (be) c (ce)

ch (che) d (de) e (e)

f (efe) g (ge) h (ache)


i (i) J (jota) k (ca)
1 (ele) 11 (elle) m (erne)
n (ene) n (ene) (o)

P (pe) q (cu) r (ere)

rr (erre) s (ese) t (te)

u (u) V (uve) w (uve doble)


X (equis) y (i griega) z (zeta)
76 Business Spanish

Gramatica

1 Estar + present participle


This construction with estar + present participle or gerund is used to
refer toan action which takes place at the moment of speaking. The
present participle is formed by adding -ando to the stem of -ar verbs
and -iendo to that of -er and -ir verbs.

(-ar) Esta almorzando. He's having lunch.


(-er) Esta comiendo. He's eating.
(-ir) Esta escribiendo. He's writing.

Look at the examples from the dialogues:

Esta atendiendo a unos clientes que vienen de Japon. He's


looking after some clients who come from Japan.
Esta almorzando con el director de la compaiiia. He's having
lunch with the director of the company.

2 The present participle of stem-changing verbs

Verbs ending in -ir which change the stem from e to i (see Unit 3) also
show this change in the present participle.

decir digo diciendo (saying)


pedir pido pidiendo (asking)

Verbs in -ir which change e to ie (see Unit 2) also take i in the present
participle. This does not apply to first and second conjugation verbs
(-ar and -er).

preferir prefiero prefiriendo (preferring)


sentirse me siento sintiendose (feeling)

-ir and certain -er verbs which change o to ue (see Unit 2) take u in the
present participle.

dormir duermo durmiendo (sleeping)


morir muero muriendo (dying)
poder puedo pudiendo (being able to)

The present participle of ir is yendo (going) and of leer is leyendo


(reading).
Making enquiries and appointments 77

3 Position of pronoun with present participle

When the phrase contains a pronoun, this may go before the verb
estar or it may be added to the end of the present participle, in which
case the word must carry an accent:

Lo estoy terminando. Fm finishing it.

Estoy terminandolo. Tm finishing it.

Nota: The present tense may also be used to refer to an action which occurs at
the moment of speaking. For example:

(-.Que haces? What are you doing?


iCon quien hablas? Who are you talking to?

Practica

1 You are travelling in Spain and you telephone a local company


to arrange an appointment (arreglar una cita) with the manager. You
speak to the receptionist.

Recepcionista Si, <,diga?

Vd. Say good morning. Identify yourself and where


you come from and say you would like to
arrange an appointment with the manager for
Tuesday morning if possible.

Recepcionista Un momento, por favor. No se si el gerente


esta libre entonces. (Coming back to you). Lo
siento, pero el martes por la maiiana es
imposible. El gerente esta invitado a dar una
conferencia en la Camara de Comercio.
^Puede Vd. venir por la tarde?
Vd. Say you are free from 4.00 to 6.00.
Recepcionista En ese caso, ^por que no viene Vd. a las 4.00?
^Le parece bien?
Vd. Very good, 4.00 o'clock, then. Thank you.
Recepcionista Su apellido es Davidson, ^,no? (She didnt get
your surname right.)
Vd. Say what your surname is.
Recepcionista Perdone, <*,c6mo se escribe, por favor?
Vd. Spell your surname.
78 Business Spanish

Recepcionista Gracias.
Vd. Now ask ifsenora Miranda is in. Say you would
like to speak to her.
Recepcionista La senora Miranda esta entrevistando a una
persona en este momento. ^Quiere Vd. volver
a llamar despues de las 1 1 .00?
Vd. Yes, certainly. Goodbye, thank you.
Recepcionista De nada, adios.

la Camara de Comercio Chamber of Commerce


en ese caso in that case
el apellido surname
<;como se escribe? how do you spell it?

entrevistar to interview

2 Say what you are doing.

Ejemplo: iQue hace Vd.? (trabajo)


Estoy trabajando.
iQue hace Vd.?
(a) (escribir un informe)
(b) (leer unos documentos)

(c) (entrevistar a un candidato para el puesto de contable)


(d) (discutir un asunto con el jefe de marketing)
(e) (esperar una llamada de Nueva York)

(f) (responder una carta de un cliente)

el candidato candidate
el puesto post, position
el/la contable accountant
discutir to discuss
un asunto a matter, an affair
una llamada a call
7 Discussing plans and obligations

Seccion A
Dialogo 1

Maria Ines Fernandez, director of INVEME S.A., discusses her plans


and obligations for the day with a colleague.

Miguel Hola, Maria Ines, £que tal?


M. Ines Hola, Miguel.
Miguel Mira, tengo que hablar contigo sobre tu proximo
viaje a Sudamerica. Hay que discutir varios puntos,
entre ellos el itinerario. ^Estas libre esta maiiana?
M. Ines Pues, precisamente voy a reunirme con el represen-
tante de la compania farmaceutica a las once.
Tenemos que revisar la guia de entrevista que
vamos a usar.
Miguel ^Cuanto tiempo vais a tardar?
M. Ines Pues, no lo se. Supongo que un par de horas por lo
menos.
Miguel ^Vais a comer juntos?
M. Ines No, pienso hacer algunas compras al mediodia y
despues me voy a casa.
Miguel Si no tienes otro compromiso, por que no comemos
juntos tu y yo y asi podemos hablar tranquilos.
M. Ines De acuerdo. ^A las dos te va bien?
Miguel Si, si, estupendo. ^En el lugar de costumbre?

M. Ines Bueno. Y si tardo un poco me esperas, eh.


Miguel Si, por supuesto. Hasta luego.

M. Ines Hasta luego.


80 Business Spanish

<;que tal? how are you? (familiar)


tengo que hablar contigo I have to talk to you (to have
(tener que) to)
sobre tu proximo viaje about your next trip

hay que discutir we have to discuss


el itinerario itinerary
esta manana this morning
precisamente precisely
voy a reunirme con (reunirse) Fm going to have a meeting
with (to meet)
tenemos que revisar we have to revise
la guia de entrevistas the interview guide
que vamos a usar that we are going to use
^cuanto tiempo vais a tardar? how long are you going to
take?
no lo se (saber) I don't know (to know)
supongo que un par de boras I suppose a couple of hours
(suponer) (to suppose)
por lo menos at least
^vais a comer juntos? are you going to have lunch
together?
pienso hacer algunas compras Fm thinking of doing some
(pensar) shopping (to think)
al mediodia at midday
despues me voy a casa (irse) then Fm going home (to go)
tener (otro) compromiso to have (another)
commitment
comer juntos to eat together
<;a las dos te va bien? does 2 o'clock suit you?
£en el lugar de costumbre? in the usual place?
si tardo un poco (tardar) if Fm a bit late (to take time)
me esperas (esperar) wait for me (to wait)
por supuesto certainly, of course

Explicaciones

1 Using the familiar form. Notice the use of the familiar form
between the two colleagues. This is widely used in Spain today, even
in situations where one would expect more formality. Generally, as a
Discussing plans and obligations 81

foreigner who not yet aware of the social mechanisms which lead
is

into the use of familiar or polite forms, it is best to stick to Vd. and
Vds. with people you don't know, particularly in official situations

(e.g. customer and bank clerk). When in doubt, wait to see what form

the Spanish speaker is using to address you, and do likewise.


2 Note the irregular forms of the verbs saber (to know) and
suponer (to suppose) in the first person singular of the present tense:
(yo) se (I know), (yo) supongo (I suppose). Suponer is conjugated like
poner.

Dialogo 2
Maria Ines Fernandez and Miguel have lunch together and discuss her
next visit to South America. They also talk about their plans for the
weekend.

M. Ines iQue vas el fin de semana?


a hacer
Miguel Pues, voy a ircon Marta y los chicos a la sierra.
Hace mucho tiempo que no vamos y a los chicos les
encanta. /,Y tii que piensas hacer? i Algo intere-
sante?
M. Ines Voy a quedarme en Madrid. Tengo que preparar mi
ademas, quiero ir a la peluqueria. El sabado
viaje, y,

por la noche estoy invitada a una fiesta.


Miguel Bueno, espero que lo pases bien.
M. Ines Gracias. Vosotros tambien.
Miguel ^Vas a tomar cafe?
M. Ines No, gracias. Tengo que volver a casa un momento.
^Vamos?
Miguel Vamos.

;que vas a hacer el fin de


( what are you going to do
semana? over the weekend?
los chicos children
a la sierra to the mountains
hace mucho tiempo que no we haven't been for a long
vamos time
a los chicos les encanta the children love it (to love,
(encantar) like)
82 Business Spanish

ly tu que piensas hacer? and what plans have you got?


£aIgo interesante? something interesting?
voy a quedarme en Madrid Vm going to say in Madrid
(quedarse) (to stay)
tengo que preparar mi viaje I have to prepare my trip

quiero ir a la peluqueria I want to go to the


hairdresser s

estoy invitada a una fiesta fm invited to a party


espero que lo pases bien I hope you have a good time
(pasarlo bien) (to have a good time)
vosotros tambien you too (jam. plural)
£vas a tomar cafe? are you going to have coffee?
tengo que volver a casa I have to return home
<;vamos? shall we go?
vamos lefs go

Expiicaciones

1 A los chicos les encanta. The children love it. The verb encantar
(literally to charm, to delight) is normally conjugated like gustar, e.g.

me encanta o me encantan (/ love it or / love them).


2 Voy a quedarme en Madrid, fm going to stay in Madrid.
Quedarse is a regular, reflexive verb. Here are some other examples of
its use:

Siempre me quedo en Madrid. / always stay in Madrid.


Nos quedamos en un hotel. We stay in a hotel.

Gramatica

1 Ir a + infinitive
To express future plans we can use a number of constructions, among
them ir a + infinitive, which is equivalent in English to to be
going + infinitive. In this context we need to use the present tense of ir
(for its forms see Unit 3), as in

Voy a reunirme con el representante. Fm going to have a


meeting with the representative.
^Que vas a hacer el fin de semana? What are you going to do at
the weekend?
Discussing plans and obligations 83

2 Pensar + infinitive

Future plans and intentions may also be expressed by using pensar


(e>ie, to think) + infinitive.

iQue piensas hacer? (Literally) What are you thinking of


doing?
Pienso hacer algunas compras. (Literally) Fm thinking of
doing some shopping.

Note: future plans and events may also be expressed with the future tense. For
its forms see Unit 9.

3 Tener que + infinitive

To express obligations, and say what we have or need to do, we may


use tener que (to have to) followed by an infinitive. For example:

Tengo que hablar contigo / have (or need) to talk to you.


Tenemos que revisar la guia. We have (or need) to revise the
guide.

4 Hay que + infinitive

Hay que (one has to, you, we have to) is an impersonal form used to
express obligation or necessity.

Hay que discutir varios puntos. We need to discuss several


points.
Hay que trabajar. One has to work.

Another similar expression is hacer falta + infinitive.


Hace falta trabajar mas. One needs to work more.
iQue hace falta hacer? What does one (do you) need to do?

5 Preposition + pronoun
With the exception of the first and second persons singular, the
pronouns which follow prepositions are: el, ella, Vd., nosotros,
vosotros, ellos, ellas, Vds. For example:

Tengo que hablar con Vd. / have to talk to you.


Voy a ir con ellos. Fm going with them.
84 Business Spanish

For the first and second persons singular we use mi and ti,

respectively:

^Esto es para mi? Is this for me?


Si, es para ti. Yes, if s for you.

With the preposition con, the first and second persons singular
become conmigo and contigo, respectively:

^Quieres hablar conmigo? Do you want to talk to me?


Tengo que hablar contigo. / have to talk to you.

Practica

1 Study the two dialogues again and then answer these questions.

(a) iQue va a hacer Maria Ines a las 1 1.00?


(b) iQue tienen que revisar ella y el representante?
(c) ^Cuanto tiempo van a tardar?
(d) iQue planes tiene ella para el mediodia?
(e) ^Con quien va a comer? ^A que hora?
(/) lQ u & van a hacer Miguel y su familia el fin de semana?
(g) iQue piensa hacer Maria Ines? ^Por que?
(h) iQue va a hacer ella el sabado por la noche?

2 Look at this page from a diary. It tellsyou which South


American cities Maria Ines Fernandez is going to visit, on which
dates and where she's going to stay.

Lo\Aa,LcuZo tisitcL JvdcL\AAtirlc<i[

dibs J-& C&racAA ,

Hotel dolour,
T--10 Jantt'ccoo dt Chile
thtcL Larrercc .

U-15 H)vt\Axn Aires,


LhkL vPau /Wtut
l(o y\tvrtio a, luadriJ.
Discussing plans and obligations 85

Someone at work
asking Maria Ines about her travel plans. These
is

are the questions. What are her answers? Refer to the information on
the diary.

(a) iQuQ dia vas a salir de Madrid?


(b) iQue ciudad vas a visitar primero?
(c) ^,En que hotel vas a quedarte?
(d) iC\xk\ va a ser tu segunda visita?
(e) ^Cuantos dias vas a estar alii?
(/) ^En que hotel vas a quedarte?
(g) iCukl va a ser la ultima etapa de tu viaje?
(h) iQue dia vas a llegar alii?
(0 LQ u & dia vas a regresar a Madrid?

la ultima etapa the last stage

3 During a visit to South America, a Spanish speaking colleague


asks you about your plans for the weekend. Answer his questions
following the guidelines below.

Colega iQue vas a hacer el fin de semana?


Vd. Say that on Saturday you are going to spend the morning
at theswimming pool. In the afternoon you are going to
do some shopping. You have to buy some presents for
your wife/husband and children. And in the evening you
are going out to dinner with some friends.
Colega iY el domingo est as libre?
Vd. On Sunday you are planning to rest during the morning
and in the afternoon you are thinking of hiring a car to
visit the city. Ask your colleague if he/she wants to come
with you.
Colega Encantado(a). Gracias.

Here are some words and phrases you may need:

pasar la maiiana to spend the morning


me encanta ... / love . . .
86 Business Spanish

(los) regalos presents


(la) mujer/(el) marido wife/husband
salir a cenar to go out to dinner
descansar to rest
alquilar un coche to hire a car

4 Complete these sentences with the correct form of the


construction ir a -f infinitive.

(a) iQue (hacer) Vds. esta noche?


(b) ^Vosotros (venir) a la fiesta?

(c) Nosotros (pasar) una semana en Mexico.


(d) Maria Ines (quedarse) en Madrid.
(e) iEn que hotel (quedarse) tii?
(/) Yo (comprar) algunos regalos.

Section B
On her desk this morning Teresa Robles, a secretary at INVEME
S.A. found the following messages (recados).

AAAjL* . 14 UU <fVLt V&lUA, fafl AA^iQ KU>.

JitAuZiAC
Discussing plans and obligations 87

TerescL

fftu avc ocxLxr \xl ccu-ifvuuBiOjOM del voe

lo a (jxtfcucaS para e did 3. Tccwci


r
Qvc llaivu»y a la aaei/icta de vao^i
J
breouvtta/ bar Course <*. IDtaz. "favvJotei*

CftyucaJ pa/a reservar uuxi kakcbax^t


CvvdUylciu^il pavu los. cUas 3 ctl & de

fe^ero. El teUg>*o <* el foy -sy-z)


953 <S7 22.
88 Business Spanish

la confirmation confirmation
el vuelo flight
la agencia de viajes travel agency
preguntar por to ask for
una habitation individual a single room
fuera out
el recado message
la fotocopiadora photocopying machine
estar estropeado/a to be out of order
el tecnico technician
hoy mismo today without fail

Gramatica

1 Gender of nouns

In Spanish, certain words have different meanings according to their


gender. For example:

el tecnico (technician) la tecnica (technique )


el capital (capital, money) la capital (capital, city)
el orden (arrangement, la orden (command)
law and order)
el policia (policeman ) la policia ( police force )
el guia (guide, person) la guia (guide, hand-
book)

2 Prepositions: para and por

Para is normally used:

(a) With dates


Hay que pedir la confirmation para el dia 3/maiiana/el viernes.
We need confirmation by the 3rd/ tomorrow/ Friday

(b) To indicate a purpose (in order to)

Hay que llamar al hotel para reservar una habitation. We must


ring the hotel to book a room.
Discussing plans and obligations 89

(c) With pronouns and names

Si hay algiin recado para mi/Maria Ines ... If there are any
messages for me/'Maria Ines . . .

(d) To indicate direction

Va para Venezuela. He's going to Venezuela.

Por is normally used:

(a) As part of certain verbs, e.g. preguntar, pasar, hacer, etc.

Tienes que preguntar por Carmen Diaz. You should ask for
Carmen Diaz.
Voy a pasar por ti a las 4.00. 77/ call in at your house at
4 o'clock.
Lo hago por ti. I'm doing it for you.

(b) In passive constructions

Es fabricado por una empresa espaiiola. It's produced by a


Spanish company.

(c) With certain expressions of time

Voy a Buenos Aires por dos dias. I'm going to Buenos Aires for
two days.
Voy a salir por la tarde. I'm going out forI in the evening.

(d) With means of transport

Viajan por avion. They travel by plane.

(e) To refer to a place or to indicate movement within a place

Pase por aqui. Come this way.


Vamos a pasar por Madrid. We're going via Madrid.

Practica

1 Study the first message again and say whether the following
sentences are true or false (V) or (F). Correct any false statements.

(a) El vuelo a Caracas esta confirmado.


(b) Carmen Diaz tiene que llamar a la agencia de viajes.
90 Business Spanish

(c) Maria Ines va a quedarse en el Hotel Bolivar de Caracas.


(d) La habitation esta reservada.

2 While Miguel was out Teresa took a message for him and as it
was not urgent she decided to leave a note on his desk. Write it out as
she would have done, using the familiar form. Here is what you have
to say:

Say to Miguel there is a message for him from senora Gloria


Donoso who is in Madrid for three days, and has to talk to him.
She is at the Hotel Reina Victoria, room 24. He is to call her
between 9.30 and 10.30 in the morning. The number is 421 76 93.

3 Teresa has also left a message for Enrique about the


photocopying machine. Write it out in Spanish following these
guidelines:

The technician can't come today as he has to go to another


company but he's going to repair (reparar) the photocopying
machine tomorrow morning.

4 Fill in the blank spaces below with the correct preposition: por
or para.

{a) Si hay algiin recado tienes que llamar al mimero 721 09 66 y


preguntar . . . mi.
(b) i . . . cuando quiere Vd. la habitation?
(c) ^La habitation es Vd.? . . .

(d) ^Vas a pasar Buenos Aires? . . .

(e) Hay que llamar telefono al tecnico. . . .

(/) Hay que esperar hasta mafiana repararla. . . .


8 Making travel arrangements

Section A
Dialogo 1

Teresa Robles telephones the travel agency (Ta agencia de viajesj


Hispanotour to confirm the flight reservation/or Maria Ines Fernandez.
The telephone rings at Hispanotour.

Empleada Si, idiga?


Teresa Quiero hablar con la senorita Carmen Diaz, por
favor.
Empleada Si, soy yo.
Teresa Buenos dias. Llamo de la empresa INVEME para
confirmar un vuelo a Caracas. Ya esta hecha la
reserva.
Empleada iA que nombre esta?
Teresa A nombre de Maria Ines Fernandez. Yo soy su
secretaria.
Empleada iY para que fecha es?
Teresa Es para el lunes 3 de febrero.
Empleada Pues, me parece que ya esta confirmada. ^Quiere
esperar un segundo, por favor?
(Coming back to Teresa)
^Oiga?
Teresa Si, digame.

Empleada Efectivamente, la reserva de la senorita Fernandez


esta confirmada. El vuelo sale a las diez de la
manana de Barajas. Tendra que estar una hora y
media antes en el aeropuerto. Puede recoger el

billete esta tarde si lo desea.


Teresa De acuerdo. Se lo dire. Gracias.
Empleada De nada. Adios.
92 Business Spanish

Ilamo de (Hamar) Vm calling from (to call)


para confirmar un vuelo to confirm a flight
ya esta hecha la reserva the booking is already made
(hacer) (tomake)
<;a que nombre esta? in what name is it?

ly para que fecha? and for what date?


me parece que ya esta I think it's already confirmed
confirmada
esperar un segundo to wait a second
efectivamente in fact
sale a las diez (salir) it leaves at ten (to leave)
tendra que estar you 11 have to be
una hora y media antes an hour and a half earlier
puede recoger el billete you can collect the ticket
se lo dire (decir) HI tell her (to tell)

Explicaciones

1 Soy yo. It's me. Notice the word order here, verb + pronoun,
instead of the normal construction pronoun + verb, as in yo soy (su
secretaria) (/ am (her secretary)).
2 Llamo de. I'm calling from. Notice the use of the present tense
llamo instead of estoy llamando. The latter would be preferred if the
emphasis was on the action itself, as in <;que estas haciendo? (what are
you doingl), estoy llamando a Elsa (Vm calling Elsa).

Dialogo 2
After confirming the flight Teresa telephones the Hotel Bolivar in
Caracas to book a single room for her boss.

Recepcionista Hotel Bolivar. Buenos dias.


Teresa Mire, le llamo de la empresa INVEME de
Madrid. Una directora de la compafiia va a
viajar a Caracas y quisiera reservar una
habitation para ella.
Making travel arrangements 93

Recepcionista ^Para cuando la quiere?


Teresa Para el lunes tres de febrero.
Recepcionista lY para cuantas noches?
Teresa Es para cuatro noches, del tres al seis inclu-
sive. Se marchara el dia siete por la mafiana.
Recepcionista Una habitation individual, ^no?
Teresa Si, individual.
Recepcionista Perfectamente, una habitacion individual
para cuatro noches, del tres al seis de febrero.
Teresa Eso es.

Recepcionista ^Cual es el nombre de la persona?


Teresa Maria Ines Fernandez. Viaja desde Madrid y
llegara alii por la noche.
Recepcionista Muy bien, seiiorita. Le tendremos una habita-
cion reservada.
Teresa Muchas gracias. Adios.
Recepcionista A usted, seiiorita. Adios.

quisiera reservar una I'd like to book a room


habitacion
<;para cuando la quiere? when do you want it for?
ly para cuantas noches? and for how many nights?
se marchara (marcharse) she'll leave (to leave)
una habitacion individual a single room
<*,cua! es el nombre de la whafs the name of the
persona? person?
viaja desde Madrid (viajar) she's travelling from Madrid
(to travel)
llegara alii por la noche she'll arrive there at night (to
(llegar) arrive)
le tendremos una habitacion we'll have a room booked for
reservada her

Explicaciones

iCual es el nombre de la persona? Whafs the name of the person?, £Cual


es su nombre? Whafs your name? are generally heard in formal or
94 Business Spanish

official situations such as the above. More frequent and more


colloquial ways of asking somebody's name are:

^Como se llama la persona? What's the name of the person?


- Se llama . . . His/her name is . . . (literally, he/she is

called . . .)

iComo se llama usted?


- Me llamo . . . What's your name?
My name is . . .

^Como te llamas? (fam.)


- Me llamo . . .

Dialogo 3
At the airport Caracas Maria Ines Fernandez was met by the
in
representative of a local marketing company that was coordinating
the work for her in that city.

Representante jSenorita Fernandez! Buenas tardes.


Maria Ines (Expressing surprise) Ah, buenas tardes. Gra-
ciaspor venir a buscarme.
Representante Permitame que le lleve la maleta.
Maria Ines Muy amable, gracias. Pesa bastante.
Representante <*,Que tal el viaje?
Maria Ines Estupendo, pero estoy un poco cansada.
Representante Es un viaje largo. La llevare a su hotel, asi
podra descansar y maiiana se sentira mejor.
Maria Ines Muchas gracias. ^Esta todo preparado para
manana?
Representante Si,tenemos todo listo. Si le parece bien, nos
reuniremos a las diez de la manana en mi
oficina. Yo mismo pasare a recogerla al hotel.

Maria Ines Gracias.


Representante /,Cuanto tiempo estara Vd. en Caracas?
Maria Ines Me quedare hasta el siete. Ese dia saldre para
Santiago de Chile.
Representante (Showing her the way) Por qui, por favor.
Estoy aparcado alii.
Making travel arrangements 95

gracias por venir a buscarme thank you for coming to meet


me
pennitame que le lleve la let me carry your suitcase (to
maleta (permitir) let)

pesa bastante it's (a little) heavy


^que tal el viaje? how was the journey?
estar (un poco) cansado/a to be a little tired
un viaje largo a long journey
la Ilevare a ril take you to
asi podra descansar thatway you 11 be able to rest
manana se sentira mejor tomorrow you 11 feel better
<;esta todo preparado? is everything ready?
(prepared)
tener todo listo to have everything ready
si le parece bien if it's all right with you
nos reuniremos we'll meet
yo mismo pasare a recogerla Fll pickyou up myself
<;cuanto tiempo estara en C? how long will you be in C?
me quedare hasta Fll stay until
ese dia saldre para that day Fll leave for
por aqui this way
estar aparcado to be parked

Explicaciones

1 Notice the special use of the word buscar (literally, to look for),
which in this context translates as to meet. The sentence Fll meet you
at the airport (station, etc.) would be conveyed in Spanish as Ire a
buscarle (la/te) al aeropuerto (estacion, etc.).
2 The construction Permitame que (Let me . . . . . .) is followed by
a present subjunctive. For its forms and other uses see Units 13-14.

Gramatica

1 The future tense

The future tense is formed with the infinitive followed by the ending,
which is the same for all three conjugations. For example:
96 Business Spanish

estar to be
estare I will be
estaras you will be (fam.)
estara you/he/she/it will be
estaremos we will be
estareis you will be (fam.)
estaran you/they will be

^Cuanto tiempo estara en Caracas? How long will you be in


Caracas?
Me quedare hasta el siete. Vll stay until the seventh.

Some verbs have an irregular stem in the future tense, but the endings
are the same as those of regular verbs. Here is a list of the most
important:

decir (to say) dire, dirds, dira, diremos,

direis, dirdn
haber (to have, aux.) habre, habrds, habrd,
habremos, habreis, habrdn
hacer (to do, make) hare, hards, hard, haremos,
hareis, hardn
poner (to put) pondre, pondrds, pondrd,
pondremos, pondreis,
pondrdn
querer (to want) querre, querrds, querrd,
querremos, querreis,
querrdn
saber (to know) sabre, sabrds, sabrd,
sabremos, sabreis, sabrdn
salir (to go out, leave) saldre, saldrds, saldrd,
saldremos, saldreis, saldrdn
tener (to have) tendre, tendrds, tendrd,
tendremos, tendreis,
tendrdn
venir (to come) vendre, vendrds, vendrd,
vendremos, vendreis,
vendrdn
Making travel arrangements 97

Examples:

Tendra que estar una hora antes en el aeropuerto. She'll have


to be an hour early at the airport.
Se lo dire. Fll tell her.

Ese dia saldre para Santiago de Chile. Fll leave that day for
Santiago in Chile.

2 Prepositions: de, a, en, para

Study the use of these prepositions in the dialogues:

(a) de

Llamo de la empresa INVEME.


A nombre de Maria Ines Fernandez.
El 3 de febrero.
La reserva de la Srta. Fernandez.
A las diez de la maiiana de Barajas.
Una directora de la compafiia.

(b) a

A nombre de Maria Ines Fernandez.


A las diez de la maiiana.
Va a viajar a Caracas.
A usted, senorita.
Pasare a recogerla al (a + el) hotel.

(c) para

Para el 3 de febrero.
Una habitation para ella.

^Para cuantas noches?


Para cuatro noches.

(d) en

En el aeropuerto.
En mi oficina.
En Caracas.
98 Business Spanish

Practica

1 Study the dialogues again and then answer these questions.

(a) iQue dia saldra Maria Ines Fernandez para Caracas?


(b) (,Aque hora saldra?
(c) iA que hora tendra que estar en el aeropuerto?
(d) /.Cuantas noches estara en el Hotel Bolivar?
( e) lQ u & dia se marchara de Caracas?
if) i^ q u ^ ciudad ira?
(g) ^A que hora y donde se reunira Maria Ines con el

representante en Caracas?

2 You are travelling to a Latin American country on business and


decide to make the hotel reservation yourself. Fill in your part of this
conversation with the hotel receptionist.

R. Hotel El Libertador. ^Digame?


Vd. Say good evening and then say you'd like to reserve a room.
R. ^Para cuando la quiere Vd.?
Vd. You want it for the 15 th October.
R. £Y para cuantas noches?
Vd. Say you'll stay only three nights. You'll leave on the 18th.
R. ^Quiere Vd. una individual o doble?
Vd. A single room. You are travelling alone (solo/a).
R. Muy bien. £Y a que nombre, por favor?
Vd. Say your full name and then spell your surname for him.
R. Perfectamente. Le reservaremos una habitacion. £A que
hora llegara Vd. aqui?
Vd. Say you re travelling from London and you'll arrive about
8.00 (a eso de las 8.00) in the morning. Thank you. Goodbye.
R. De nada. Adios.

3 You are discussing your first trip to Latin America with a


Spanish speaking colleague. Answer his questions using the following
guidelines.

Colega Hola. /,que tal? ^Tienes todo preparado para tu viaje a


Latinoamerica?
Vd. Say yes, you'll leave London on Thursday Nth at 11
o'clock in the evening, you will change planes in

Amsterdam and will arrive in Buenos Aires about 7


o'clock in the morning the following day.
Making travel arrangements 99

Colega ^En que hotel vas a quedarte?


Vd. Say you'll stay at the Hotel El Libertador. The room is
already booked. That same morning you'll go to the office
in Buenos Aires and will meet the general manager of the

company in Argentina.
Colega Parece un viaje muy interesante. Espero que te vaya
muy bien.
Vd. Thank your colleague and tell him/her it's your first trip

to Latin America.

Here are some words and phrases you may need:

11.00 de la noche 1 1 o'clock in the evening


cambiar de avion to change plane
esa misma manana that same morning
la filial argentina the Argentinian branch

4 Fill in the blank spaces with the correct preposition, a, de, en, or
para. Use the contraction al (a + el) where appropriate.

(a) Saldremos Heathrow ... las 6.00 ... la tarde, el 5


. . . Julio . .

... el vuelo AX265.


(b) El vuelo Madrid
. . Nueva York llegara
. aeropuerto
. . . . . .

. John Kennedy
. . mediodia. . . .

(c) El representante ... la compania Mexico estara una . . .

semana nuestra ciudad y se


. . . quedara ... el Hotel
Continental.
(d) Quiero una habitation dos personas ... el martes. . . .

Viajaremos coche y llegaremos alii ... las 9.00 ... la


. . .

noche aproximadamente.

Section B
Un telegrama
Maria Ines Fernandez sent a telegram to someone in Buenos Aires
announcing her arrival. First study these instructions from the
Spanish postal and telecommunications service (Direction General
100 Business Spanish

de Correos y Telegrafos) on how to fill in a telegram form. Then read


the telegram sent by Maria Ines Fernandez.

Datos a consignar en los telegramas

Ante todo tenga presente que lo que Vd. escribe en el original


del telegrama tiene que ser leido por el funcionario transmisor.
Por ello, en beneficio de Vd. mismo, es imprescindible que lo
escriba con letra perfectamente legible.
Consigne el nombre, apellidos y senas del destinatario lo mas
completos que le sea posible (calle, plaza, numero, escalera,
piso, etc.) Conseguira mayores garantias de entrega en el menor
tiempo.
Si Vd. quiere hacer llegar sus telegramas por:
—Telefono
—Telex, o
—Telefax
no olvide consignar el mimero de abonado del destinatario,

Recuerde, que el punto de destino ha de ir precedido del


codigo postal respectivo.

los datos a consignar en information to write on


ante todo tenga presente above all bear in mind (to
(tener presente) bear in mind)
el funcionario transmisor the official who transmits the
message
por ello that why
is

en beneficio de Vd. mismo for your own benefit


es imprescindible que ifs essential that
la letra handwriting
las senas del destinatario the addressee's address
la escalera stairs
el piso flat
conseguira mayores garantias you 11 get a better (more)
(conseguir) guarantee (to get)
Making travel arrangements 101

de entrega en el menor of speedy delivery (literally,


tiempo in the least time)
no olvide consignar (olvidar) don't forget to write (to
forget)
el numero de abonado the subscriber s number
el punto de destino destination
ha de ir precedido it must be preceded
el codigo postal respectivo the corresponding postal code

Explicaciones

1 Funcionario/a. This word is used with reference to people who


work for the public services, government agencies, ministries, etc. It
translates into English as official or civil servant.
2 Las senas. Address. A more standard word would be la

direction.
3 La escalera. Stairs. You would indicate this if you are
addressing your letter or telegram to a large block of flats that has
more than one entrance.

Now look at the telegram sent by Maria Ines Fernandez.

INDICACIONES DESTINATARIO Andres San Martin


SENAS Calle Corrientes 5053
TELEFONO
DESTINO: Buenos Aires - 28001 - Argentina

TEXTO:
llegar£ Buenos Aires martes once febrero

11.00 horas vuelo LAN 572

Atentamente

Maria Ines Fernandez

SENAS DEL NOMBRE Maria Ines Fernandez TF - r


275 83 54
EXPEDIDOR domicilio Calle Vergara, 3 - Madrid 28001 ' a in
Madrid
UNE A 5(1 48 « 210)

el expedidor sender
el domicilio address
la poblacion town
TFNO abbreviation for telefono
102 Business Spanish

Gramatica

Gender of nouns

Nouns ending in -ma are usually masculine. For example:

el telegrama telegram el sistema system


el programa programme el problema problem

Practica

1 What would be the complete text of the telegram above if the


message had formed part of a letter?

2 Rewrite these telegram messages in full sentences.

(a) VIAJO LONDRES SABADO TARDE STOP LLEGO


HEATHROW VUELO 432 IBERIA
(b) SU RESERVA DOS HABITACIONES DOBLES HOTEL
JUAREZ CIUDAD DE MEXICO CONFIRMADA
(c) IMPRESCINDIBLE CANCELAR VIAJE PROBLEMAS
SALUD

cancelar to cancel
la salud health

3 You need to send a telegram to someone in Spain confirming a


forthcoming meeting in your country. Rewrite this text omitting all

those words which are unnecessary for understanding the message.

La reunion con los representantes de Mason esta fijada para


Making travel arrangements 103

el dia 17 de marzo a las 10.30 en la sede de la compania.

Tenemos a su disposition una habitation en el Hotel Carlton.

Le ruego que confirme la fecha y hora de su llegada.

Le saluda muy atentamente.

esta fijada it is fixed


la sede head office
tener a disposition de to have at someone's disposal
9 Applying for a job

Section A
1 Un anuncio

Study this advertisement (anuncio). A multinational company based


in Valencia is looking for an engineer to work as a product manager
(director de producto).

Para Director de Producto en Valencia

INGENIERO COMERCIAL
Retribucion sobre 3.400.000 ptas. brutas/ano.
+ Coche representative
+ Otras ventajas sociales
•Se incorporara a importante Multinacional fabri-
cate de bienes de equipo con base en Valen-
cia.
•Dependiendo del Director-Gerente, sera respon-
sable de la promocion y asistencia tecnica de
una linea de producto/mercado contando con
una red de ventas y de servicio en toda Espana.
•La formacion y continua actualizacion requiere
dominio del idioma ingles.
• Pensamos en un Ingeniero de 27 a 38 ahos con
experiencia minima de 3 anos en puesto similar.
Rogamos escriban con detallado historial y foto-
grafia reciente a la Ref IC de Publicidad Levan-
te. Pintor Sorolla, 9. 46002 Valencia.
Applying for a job 1 05

el ingeniero comercial commercial engineer


la retribution salary
brutas/ano gross/per year
el coche representative company car
las ventajas sociales social benefits
se incorporara (incorporate) he/she will join (to join)
fabricante de bienes de equipo capital goods manufacturer
con base en based in

dependiendo de (depender de) working under (to depend on)


la asistencia tecnica technical assistance
una linea de producto/ a product /market line

mercado
contando con (contar con) which has (to have)
una red de ventas y de a sales and service network
servicio
la formation education, training
la continua actualization ongoing training
requiere dominio de (requerir) it calls for a good knowledge
of (to require)
en puesto similar in a similar job or position
un detallado historial a detailed c.v.

una fotografia reciente a recent photograph


ptas. abbreviation for pesetas
Ref. abbreviation for referencia

Explicaciones

1 La retribution. Salary, remuneration. Other words with similar


meanings are el sueldo (salary), el salario (wages), la remuneration
(remuneration).
2 Brutas. Gross. Notice the agreement between noun and
adjective in las pesetas brutas, los dolares brutos. Likewise in pesetas
netas, dolares netos (net).
3 Ventajas sociales. Social benefits. This may refer to benefits such
as seguro medico and pagas extraordinarias
(medical insurance)
(bonuses), which many Spanish companies give their workers and
employees. In fact, many Spanish people receive two or three bonuses
106 Business Spanish

a year from their employers (los empleadores), each of them


equivalent normally to a month's salary.
4 Detallado historial. Detailed curriculum vitae. In advertisements
of this nature one also finds the phrases historial profesional, historial
de trabajo or curriculum vitae (c.v.).

2 Una solicitud de empleo (A job application)


Many people applied for the job advertised above, among them
Ricardo Marquez from Madrid, who enclosed the following letter
with his historial profesional.

Madrid, 2 de marzo de 1989

IC de Publicidad Levante
Pintor Sorolla, 9
46002 Valencia

Muy seriores mios:

He leido con mucho interes su anuncio en la revista Actual idad


Economica de fecha 22 de febrero para el puesto de director de
producto en una empresa multinacional con base en Valencia.
Dado que cuento con el titulo de licenciado en ingenieria
comercial y que cumplo con los requisitos que Vds. exigen,
les ad junto mi historial profesional para su cons iderac ion.
Incluyo, ademas, una fotografia reciente y los nombres de
dos personas que pueden dar referencias sobre mi
Tendre mucho gusto en proporcionarles mayor informacion sobre
mis actividades profesionales si Vds. lo estiman necesario.
En espera de sus gratas noticias les saluda muy atentamente.

Ricardo Marquez
Applying for a job 1 07

he leido (leer) / have read (to read)


la revista magazine
dado que given that
el titulo de licenciado en bachelor s degree in

la ingenieria comercial commercial engineering


cumplo con los requisitos I fulfil the requirements (to
(cumplir) fulfil)
que Vds. exigen (exigir) that you demand, require
les adjunto (adjuntar) I enclose (to enclose)
incluyo (incluir) I include (to include)
proporcionarles mayor to provide further information
information
las actividades profesionales professional activities
si Vds. lo estiman (estimar) if you consider it (to consider)
necesario necessary

Explicaciones

Notice the phrase Muy senores mios {Dear Sirs), instead of Muy
senores nuestros (Dear Sirs). This is because Ricardo Marquez is

writing personally and not in the name of a company or an


organisation. If he had addressed his letter to an individual instead of
would have written: Muy sefior
a firm, he mio (Dear Sir). Curiously
enough, and in spite of the increasing participation of women in
professional activities, the feminine equivalents of these phrases are
rarely encountered. Instead, what you might read is Distinguida
senorita/senora or Estimada seiiorita/senora (Dear madam).

Gramatica

1 The perfect tense

To say what we have done or what has happened, and to refer to


recent events generally, we use the perfect tense. This is formed
with the present tense of haber followed by a past participle,
which is invariable. For the formation of regular past participles
see Unit 5.
108 Business Spanish

he / have
has you have (fam.)
(-ar) trabajado worked
ha he/she has, you have
(-er) leido read
hemos we have
(-ir) decidido decided
habeis you have (fam.)
han you/they have

He trabajado en Nueva I have worked in New


York. York.
He leido el anuncio. I have read the
advertisement.
Hemos decidido ir. We have decided to go.

Verb + preposition

Compare the following combinations of verb + preposition in


Spanish with their English equivalents:

depender de to depend on
ser responsable de to be responsible for
pensar en to think of
cumplir con to fulfil

El director de producto dependent del director-gerente. The


product manager work under the managing director.
will

El sera responsable de la promotion. He will be responsible for


promotion.
Cuento con el titulo de licenciado. / have a bachelor's degree.
Pensamos en un ingeniero de 27 a 28 anos. We are thinking of
an engineer aged between 27 and 28.
Cumplo con los requisitos que Vds. exigen. / fulfil the
requirements that you demand.

Practica

1 Ricardo Marquez told a friend about the advertisement he had


seen. His friend wanted to know more about it. These were his
Applying for a job 1 09

questions. What were Ricardo's answers? Refer to the advertisement


and the letter above.

(a) ^,D6nde has leido el anuncio?


(b) ^Para que puesto es?
(c) lQ u & titulo exigen?
(d) <<,Cuanto es el sueldo?
(e) ^Donde es el trabajo?

(/) <?,Es necesario saber algun idioma?


(g) iQuz experiencia exigen?

2 While on holiday in Spain you saw the job advertisements


shown overleaf in a newspaper and you decided to apply for one of the
posts. Write a letter similar to the one on page 106, making all the
necessary adaptations.

Nota: for new words in these advertisements refer to the Spanish-English


vocabulary on pages 302-323.

3 Put the infinitives into the correct form of the perfect tense.

(a) Nosotros (establecer) una oficina en Mexico.


(b) La oficina (contratar) dos secretarias.
(c) Ellos (recibir) las mercancias.
(d) Las mercancias (llegar) hoy.
(e) Ellos nos (pagar) muy bien.

(f) El gobierno (contener) la inflacion.

establecer to establish
contratar to engage
las mercancias goods
pagar topay
el gobierno government
contener to contain
la inflacion inflation
1 10 Business Spanish

IMPORTANTE EMPRESA DE SERVICIOS,


PRECISA PARA SU DEPARTAMENTO COMERCIAL EMPRESA UDER
FABRICANTE DE PRODUCTOS
INGENIERO ELECTRONICO-INFORMATICOS
FUERTEMENTE IMPLANTADA
ECONOMISTA EN EL MERCADO ESPANOL,
PRECISA
Con experiencia en tecnicas comerciales,
especialmente en el mercado exterior.
El candidato debera reunir las siguien-tes
JEFE
condiciones:

Edad: Entre 30 y 40 anos.


DE VENTAS
Se requiere: Experiencia en di-
Idiomas: Ingles y trances hablado y
escrito correctamente.
rigir un equipo comercial.
Personalidad: Poder de persuasion, don Se valorara: Conocimientos so-
de gentes, iniciativa, etc.
Estar dispuesto a permanecer en el
bre la distribution de la infor-
extranjero durante 5 6 6 meses at ano. matica en Espana.
Maxima reserva a colocados.
Condiciones a convenir.
Los interesados han de dirigirse por escrito, Enviar amplio curriculum vitae,
adjuntando curriculum vitae al Apartado de con pretensiones economicas y
Correos n.° 341 de Sevilla, indicando la fotografia reciente, al apartado
referenda:
«Tecnico Comercial >
de Correos 21.014. 28080 Ma-
(INEM SEC 78.800) drid.

HOTELES PLAYA
IMPORTANTE EMPRESA
ANDALUZA EN PROCESO
DE EXPANSION

DIRECTOR PRECISA INCORPORAR

DE ARTE SECRETARIA
• Buscamos un profesional con
experiencia como Director de Arte
en agendas de publicidad.
• Se incorporaria inmediatamente
en el equipo creativo senior para Se requiere:
llevar cuentas de gran importancia - Aleman e ingles hablados y escritos
y prestigio. correctamente.
• La remuneracion bruta anual sera - Mecanografia.
de 6.000.000 de pesetas mas
bonus.

Dirigirse a: VIGELANDS. Alberto


Alcocer, n° 46 28016 Madrid. Tele- Interesadas: Remitir curriculum vitae
fono 457 58 62. Atencion MARISOL con fotografia reciente a: Edificio Cen-
VALLE. Hoteles Playa, Direccion de Recur-
tral

sos Humanos. Carretera Faro Sabinal


Toda la informacion sera tratada con
s/n Roquetas de Mar (Almeria).
absoluta confidencialidad.
Applying for a job 111

Seccion B
1 Un historial profesional

This is the c.v. sent by Ricardo Marquez with his letter of application.

HISTORIAL PROFESIONAL

NOMBRE .9?fi^9. APELLIDOS }$**$£!*. S&S


.

EDAD 3£.!£°!! ESTADOCIVIL...?.?^?.

DIRECCION Calle Cervantes 22, 5°, dcha. Madrid

TELEFONO: Particular R^..f.?..?.9..Empresa .?.^..^.Zi

CARGO ACTUAL Subdirector de producto

NOMBRE Y DIRECCION DE LA EMPRESA .9°S9BSS£..,.


de Maquinarias Industriales S.A. (COMAISA), Plaza

de America 12 .Madrid 33005

CARGOS ANTERIORES £*^£&.P.?8S£*?^t?.


Comercial, Empresa Nacional de Productos para la

Agricultura S.A., 1981-1984. Jefe del Departamento

de Marketing, Electronica Hispana, 1984-1986.

ESTUDIOS SUPERIORES .^?.??°!^r.?l.??.JM^^...


Comercial, Universidad Complutense, Madrid,

1975-1980.
1 12 Business Spanish

la edad age
el estado civil civil status
particular private
el jefe manager
dcha. abbreviation for derecha, right
izq. abbreviation for izquierda, left

el cargo actual present job


los cargos anteriores previous jobs
los estudios superiores higher education
las maquinarias industrials industrial machinery

Nota: dcha, and izq. are used in this context to indicate door on the right /left
respectively.

Explicaciones

Apellidos. Surnames. In Spainand in Spanish-speaking countries in


Latin America, people have two surnames. The first surname is that
of their father, the second is their mother's. In the case of Ricardo, for
example, Marquez is his father's first surname, and Rios is his
mother's first surname. The second surname is used in more formal
and official situations.

2 Dialogo
The company which has advertised for a product manager is considering
the applications and shortlisting candidates. Two of the company
executives, senora Morales and senor Garcia, discuss Ricardo's
application and decide to invite him for an interview.

Sr. Garcia Mercedes, mira. ^,Has visto esta solicitud?


iQue te parece?
Sra. Morales (Reading the application) Ricardo Marquez,
treinta ydos aiios, soltero, subdirector de
producto de COMAISA, ha trabajado como
jefe del departamento de marketing de Elec-
tronica Hispana y ha sido asistente en el

departamento comercial de la Empresa


Applying for a job 1 1

Nacional de Productos para la Agricultura.


Ha estudiado ingenieria comercial en la
Universidad Complutense. No esta mal, <^eh?
Ha hecho una carrera muy rapida. Creo que
debemos entrevistarle, <*,no crees tu?
Sr. Garcia Si,estoy de acuerdo. Es una persona joven y
parece cumplir con todos los requisitos que se
exigen. ^Ha dado referencias?
Sra. Morales Si, ha dado dos, ambas de lugares donde ha
trabajado.
Sr. Garcia Pues, hay que escribir entonces pidiendo
referencias y, mientras tanto, le enviaremos
una carta invitandole a una entrevista. ^De
acuerdo?
Sra. Morales Si, me parece muy bien. Ahora veamos esta
otra solicitud . . .

£has visto esta solicitud? (ver) have you seen this

application? (to see)


ha trabajado como . . he has worked as . . .

ha sido asistente he has been an assistant


ha estudiado he has studied
ha hecho una carrera muy his career has progressed very
rapida rapidly
debemos entrevistarle (deber) we should interview him
(ought to, must)
£no crees tu? (creer) dont you think so? (to think)
estar de acuerdo to agree
parece cumplir con . . he seems to fulfil . . .

ha dado referencias (dar) he has given references (to


give)
ambas de lugares both from places
pidiendo referencias (pedir) asking for references (to ask)
mientras tanto in the meantime
le enviaremos una carta well send him a letter

invitandole a una entrevista inviting him for an interview


veamos esta otra solicitud let's see this other application
1 1 4 Business Spanish

Explicaciones

1 The word ambos (both) changes with gender. For example:

ambos candidatos both candidates


ambas referencias both references

2 The following phrases are very frequent in conversational


Spanish and you should try to memorise them and use them when
appropriate.

^que te parece? what do you think?


no esta mal, ^,eh? ifs not bad, is it?

yio crees tu (cree Vd.)? don'tyou think so?


£de acuerdo? do you agree?, all right?
veamos let's see

Gramatica

Irregular past participles

Some verbs form the past participle in an irregular way. Here are the
n ones.

abrir abierto (open morir muerto (dead)


decir dicho (said) poner puesto (put)
escribir escrito (written) ver visto (seen)
hacer hecho (done, made) volver vuelto (returned)

^Has visto esta solicitud? Have you seen this application?


Ha hecho una carrera muy rapida. His career has progressed
very rapidly.

Practica

1 Look at the application sent by Ricardo Marquez on page 1 1

and then answer these questions:

(a) iC\xk\ es elsegundo apellido de Ricardo Marquez?


(b) ^Cuantos anos tiene?
(c) ^Esta soltero o casado?
Applying for a job 115

(d) <!,Que hace actualmente?


(^) iQue otros cargos ha ocupado?
(/) ^Donde ha estudiado?

2 This is part of the information sent by another candidate for the


position of product manager.

Maria del Carmen Cortines Davila


Cargo actual: Jefa de ventas de Industria Papelera
Gernika, S.A.

Cargos anteriores: Vendedora, Empresa Nacional de


Productos Alimenticios, S.A. (1979-1983).
Representante de Eurofarmacos S.A. (1983-1985).
Estudios superiores: Administracion de Empresas,
Universidad Autonoma de Barcelona.

Imagine that you are one of the people involved in the selection and
are discussing the candidate with a colleague. Fill in your part of the
conversation below.

Colega ^,Has visto esta solicitud? Mira, £que te parece?


Vd. (Looking at the application). Say it's not bad. Say what
the candidate does now. Say where she has worked and
what she has done. Say what and where she has studied.
Colega <^No crees que debemos invitarla a una entrevista?
Vd. Say you agree. She seems to be a good candidate.

3 Say you have already done what you are being asked about.
Ejemplo: ^Has leido este anuncio?
Si, ya lo he leido.

(a) ^,Has leido este articulo?


(b) ^Has visto este anuncio?
(c) ^Has escrito las cartas?
(d) ^,Has abierto la correspondencia?
(e) ^Has hecho las reservas?
(/) ^Has puesto los sellos?
116 Business Spanish

el articulo article

las cartas letters

la correspondencia mail
los sellos stamps

4 Fill in this form with information about yourself.

HISTORIAL PROFESIONAL

NOMBRE APELLIDO

EDAD ESTADO CIVIL

DIRECCION

TELEFONO: Particular Empresa

ACTIVIDAD ACTUAL

NOMBRE Y DIRECCION DE LA EMPRESA/INSTITUCION

CARGOS/ACTIVIDADES ANTERIORES

ESTUDIOS

REFERENCIAS

FIRMA FECHA
10 Attending an interview

Seccion A
Ricardo Marquez and some of the other candidates who applied for
the position of product manager (director de producto) received a
letter inviting them for an interview:

1 Invitation a una entrevista {Invitation to an


interview)

Muy senor nuestro:


Con referenda a su carta del 2 del corriente, en la que
solicita el puesto de director de producto en nuestra
empresa, tenemos mucho gusto en anunciarle que Vd. ha sido
preseleccionado
La seleccion final se hara en base a una entrevista que
tendra lugar en nuestra casa matriz de Avenida Miramar 48,
Valencia 46008, el miercoles 25 del presente a las 16.00
horas
Le rogamos que confirme por escrito y a la brevedad posible
su asistencia a dicha entrevista.
Le saluda atentamente

s4s
Agustm Arenas J.

Director de Personal
1 1 8 Business Spanish

con referencia a with reference to


su carta del 2 del corriente your letter of the 2nd of this

month
tenemos mucho gusto en we have great pleasure in
anunciarle informing you
Vd. ha sido preseleccionado you have been shortlisted
en base a una entrevista on the basis of an interview
que tendra lugar (tener lugar) which will take place (to take
place)
el miercoles 25 del presente on Wednesday 25th of this
month
le rogamos que confirme por please confirm in writing
escrito
a la brevedad posible as soon as possible
su asistencia your attendance
a dicha entrevista at the said interview

Explicaciones

1 Su carta del 2 del corriente. Your of the 2nd of this month.


letter
This expression, which is also found in the plural - su carta del 2 de los
corrientes - has an equivalent in the phrase: su carta del 2 del presente.
Notice also the use of this last word in el miercoles 25 del presente. In
both cases, it refers to the present or current month.
2 Le rogamos que confirme (confirmar). Please or kindly confirm.
Once again we find the verb rogar followed by a present subjunctive.
For its formation and uses see Unit 13.
3 A la brevedad posible. As soon as possible. Similar expressions
are lo antes posible, lo mas pronto posible.
Attending an interview 119

2 Confirmando la asistencia a una entrevista


(Confirming attendance at an interview).

Muy sefior mio:

Acuso recibo de su atenta carta del pasado dia 15, en


la que me anuncia mi preseleccion para el cargo de
director de producto que he solicitado en su empresa,
y me informa sobre la entrevista que se realizara el
dia 25 a las 16.00 horas.

Al respecto, deseo expresar a Vd. que tendre mucho


gusto en asistir a ella en la fecha y hora indicadas.

Le saluda muy atentamente.

acuso recibo de su atenta I acknowledge receipt of your


carta (kind) letter
del pasado dia 15 of the 15th (just gone)
al respecto in this respect

deseo expresar a Vd. que I wish to express to you that


tendre mucho gusto en asistir ril have great pleasure in
attending
en la fecha y hora indicadas on the date and time indicated

Explicaciones

1 Acuso recibo de su atenta carta. / acknowledge receipt of your


(kind) letter. The word atenta is sometimes found in abbreviated form
as atta.: su atta. carta. A similar word in this context would be amable
(kind): Acuso recibo de su amable carta.
2 Del pasado dia 15. Of the 15th. Pasado (past) may also be used in
abbreviated form: del pdo. dia 5.

Practica

1 Study this sentence:


La entrevista tendra lugar en la Avenida Miramar 48, el miercoles 25
del presente a las 16.00 horas.
120 Business Spanish

Write similar sentences with this information, using the 24 hour


clock.

(a) La reunion/Calle de Las Camelias 55/viernes 12 mayo/6 de la

tarde.
(b) La conferencia/Avenida Almagro 31, 4°/lunes 3 del co-
rriente/7.30 de la tarde.
(c) Las conversaciones/Plaza del Rey 12/martes 17 del mes
proximo/8 de la tarde.

las conversaciones talks

2 Your boss will be attending a meeting in Mexico City, and as his


written Spanish is not very good, he has written a letter in English
announcing his attendance and you've been asked to translate it.

cJt H -00 *.** .

m€xA.u City *v txjt. *t^ *A- ^-OOp*^. I A/W*

JO*** A(WU~tA~

Note: certain phrases, such as Thank you for your letter of. do not translate
. .

directly into Spanish. Use similar expressions found in this and previous units
of the book to convey the same ideas.

Seccion B
Ricardo Marquez and Maria del Carmen Cortines were interviewed
for the position of product manager. These are extracts from the two
interviews.
. .

Attending an interview 121

Dialogo 1

Entrevistadora Senor Marquez, en su solicitud Vd. dice que


actualmente trabaja como subdirector de pro-
ducts en COM
AISA y que ingreso en la empresa
en el aiio 1987. Antes estuvo Vd. en Electronica
Hispana donde fue jefe del departamento de
marketing. ^Por que decidio Vd. dejar esa firma?
R. Marquez Pues, lo que ocurrio fue que hubo una reestruc-
turacion general dentro de la compania y la filial
de Zaragoza se cerro, por lo tanto perdi mi
empleo.
Entrevistadora ^Recibio Vd. algiin tipo de ayuda economica
durante tiempo que estuvo desempleado?
el

R. Marquez Si, efectivamente, dada mi antigiiedad dentro de

la empresa me dieron una pequena indeniza-


tion. Ademas, tuve derecho a prestaciones por
desempleo. Afortunadamente esta situation se
resolvio pronto y en marzo de 1987 me ofrecieron
el puesto de subdirector de producto en CO-

MAISA.
Entrevistadora Bueno, hablemos ahora sobre sus actividades en
esta ultima empresa . . .

ingreso en la empresa you joined the company (to


(ingresar) join)
antes estuvo Vd. en . . previously you were at . . .

fue jefe you were director


<;por que decidio Vd. why did you decide to leave
dejar . . .? (decidir) (to decide)
lo que ocurrio fue que . . what happened was that . . .

(ocurrir) (to happen)


hubo una reestructuracion there was a reorganisation (to
(haber) have)
dentro de la compania within the company
la filial deZ.se cerro (cerrar) the Z. branch was closed (to
close)
por lo tanto therefore
perdi mi empleo (perder) I lost my job (to lose)
122 Business Spanish

^recibio Vd. . . .? (recibir) did you receive . . .? (to


receive)
algun tipo de ayuda some kind of economic
economica assistance
durante e! tiempo que estuvo during the time you were
desempleado unemployed
efectivamente in fact
dada mi antigiiedad dentro de given the length of time I had
la empresa been with the company
me dieron una pequena they gave me a small
indemnizacion redundancy payment
tuve derecho a I was entitled to ("literally /
had the right to)
(las) prestaciones por unemployment benefit
desempleo
afortunadamente fortunately
esta situation se resolvio this situation soon solved
pronto (resolverse) itself (to solve, resolve)

me ofrecieron el puesto de I was offered the job of (to


(ofrecer) offer)
hablemos ahora sobre . . now lefs speak about . . . (to
(hablar) speak)
ultimo(a) last

Explicaciones

1 Me dieron una indemnizacion. They gave me a redundancy


payment. In cases of redundancy, employees are normally entitled to
the equivalent of 20 days' salary for each year they have worked
within the organisation, apart from specific settlements which may
have been agreed with the company. To end a contract, a month's
notice must be given if the employee has been with the firm for less
than a year, two months if he has been engaged between one and two
years, and three months if he has worked for more than two years.
During this period of notice the employee is entitled to six hour's paid
leave per week in order to look for another job.
2 Prestaciones por desempleo. Unemployment benefit. In Spain,
you can claim unemployment benefit: (a) if you lose your job
involuntarily, that is, for dismissal or redundancy (despido o
Attending an interview 123

desempleo) rather than resignation (renuncia); (b) if you have paid


social security contributions (si se ha cotizado a la Seguridad Social)
for at least six months in the four years preceding dismissal or
redundancy. The number of contributions paid during that four-year
period will help to establish the length of time a person is entitled to
receive unemployment benefit. The unemployed who do not meet
these requirements may claim ayudas asistenciales (maintenance
benefits) which, apart from an unemployment subsidy, give them and
their families the right to receive medical attention.

Dialogo 2
Entrevistador Senorita Cortines, ^en que ano termino Vd. sus
estudios de Administration de Empresas?
M. Cortines Los termine en julio de 1978.
Entrevistador Pero, segun su historial de trabajo, Vd. obtuvo su
primer empleo en 1979. ^.Que hizo Vd. despues de
terminar sus estudios universitarios?
M. Cortines Pues, como mayoria de las empresas hoy en
la
dia exigen el conocimiento de uno o mas idiomas,
me fui a Inglaterra durante seis meses para hacer
un curso intensivo de ingles.
Entrevistador £Y como califica Vd. su dominio del idioma?
M. Cortines Bueno, la verdad es que lo entiendo y lo escribo
bastante bien y lo hablo con cierta facilidad.
Entrevistador ^Habla Vd. algun otro idioma?
M. Cortines Si, hablo algo de frances. Lo estudie en el

instituto, en Gerona, donde hice mis estudios de


bachillerato.
Entrevistador Bien, senorita Cortines, veamos ahora otra
cosa . . .

£en que ano termino Vd.? what year did you finish? (to
(terminar) finish)
los termine en 1978 I finished them in 1978
segun according to
Vd. obtuvo su primer empleo you got your first job (to get)
(obtener)
124 Business Spanish

^que hizo Vd. despues de . . .? what did you do after . . .?

sus estudios universitarios your university education


como la mayoria de las as most companies nowadays
empresas hoy en dia exigen require
el conocimiento de uno o mas knowledge of one or more
idiomas languages
me fui a Inglaterra I went to England
hacer un curso intensivo de to do an intensive English
ingles course

ly como califica Vd. . . .? how do you assess . . .? (to


(calificar) assess)
su dominio del idioma your knowledge of the
language
lo entiendo y lo escribo I understand it and write it

(entender, escribir) bastante (to understand, to write)


bien quite well
lo hablo con cierta facilidad I speak it with some fluency
^habla Vd. a gun otro idiorna?
I do you speak any other
language?
hablo algo de frances 1 speak some French
lo estudie en el instituto I studied it at school (to
(estudiar) study)
donde hice mis estudios de where I studied for my
bachillerato secondary school
examinations

Explicaciones

1 Notice the gender of el idioma (masculine), the language. A less


colloquial word with the same meaning is la lengua.
2 Lo entiendo (e>ie, entender), / understand it. This stem-
changing verb is more colloquial and much more frequent than
comprender (to understand). Here are some useful sentences with the
verb entender:

^Entiende Vd. el espanol (o el castellano)? Do you understand


Spanish? (or Castillian).
Perdone, pero no le entiendo. Tm sorry but I don't understand
(you).
No entiendo esta palabra. / don't understand this word.
Attending an interview 125

Gramatica

1 The preterite tense

(a) Usage. To which were completed in the past


refer to actions
we normally use the preterite tense, which is equivalent to the English
simple past tense. Both the perfect tense and the preterite may be used
to refer to recent events, but the perfect tense is used more often,
particularly in Spain. Study these sentences, both of which are
correct:

Hoy ha venido un cliente de Australia. A customer from


Australia has come today.
Hoy vino un cliente de Australia. A customer from Australia
came today.

However, if we are referring to a specific time in the past, such as ayer


(yesterday), anteayer (the day before yesterday), la semana pasada
(last week), el mes/aiio pasado (last month/year), el 24 de abril

(24th April), etc., the preterite and not the perfect tense must be used:

Vino ayer. He came yesterday.


Llegaron el lunes pasado. They arrived last Monday.

(b) Formation. There are two sets of endings for the preterite
tense:one for -ar verbs and another one for verbs in -er and -ir. For
example:

terminar ( to finish)
termine I finished terminamos we finished
terminaste you finished terminasteis you finished
(fam.) (fam.)
termino you/he/she/it terminaron you/they
finished finished

perder (to lose)


perdi Host perdimos we lost

perdiste you lost perdisteis you lost

(fam.) (fam.)
perdio you/he/she/it perdieron you/they lost

lost
126 Business Spanish

decidir ( to decide)
decidi / decided decidimos we decided
decidiste you decided decidisteis you decided
(jam.) (fam.)
decidio you/he/she/it decidieron you/they
decided decided

^En que ano termino Vd. sus estudios? When did you finish
your studies?
Perdi mi empleo. / lost my job
^Por que decidio Vd. dejar esa firma? Why did you decide to
leave that firm?

(c) Irregular preterite forms. Some verbs have an irregular


preterite. Here is a list of the most important ones.

andar (to walk) anduve, anduviste, anduvo,


anduvimos, anduvisteis,
anduvieron.
estar [to be) estuve, estuviste, estuvo, estuvimos,
estuvisteis, estuvieron.
haber (to have, aux.) hube, hubiste, hubo, hubimos,
hubisteis, hubieron.
obtener (to get) obtuve, obtuviste, obtuvo, obtuvimos,
obtuvisteis, obtuvieron.
tener (to have) tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis,
tuvieron.
saber (to know) supe, supiste, supo, supimos,
supisteis, supieron.
dar (to give) di, diste, dio, dimos, disteis, dieron.
decir (to say) dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis,

dijeron.
hacer (to do, make) hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis,
hicieron.
querer (to want) quise, quisiste, quiso, quisimos,
quisisteis, quisieron.
Attending an interview 127

venir (to come) vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis,

vinieron.
traer {to bring) traje, trajiste, trajo, trajimos,

trajisteis, trajeron

ir (to go) and fui,fuiste 9 fue


ser (to be) fuimos, fuisteis, fueron

Antes estuvo Vd. en Electronica Hispana. Previously you were


in Electronica Hispana.
Vd. obtuvo su primer empleo en 1979. You got your first job in

1979.
iQue hizo Vd. despues? What did you do afterwards?

In the second dialogue, notice the use of the reflexive verb irse (to go,
leave).
Me fui a Inglaterra. / went to England.
Me fui en diciembre. / left in December.

(d) Spelling changes in the preterite tense. Some verbs need a change in
the spelling in the first person singular to enable the final consonant of
the stem to keep the same sound as in the infinitive. For example:

llegar (to arrive) llegue (/ arrived)


pagar (to pay) pague (/ paid)
buscar (to look for) busque (I looked for]
sacar (to get, e.g. tickets) saque (I got)

A spelling change may also occur either because of an accent in the


infinitive or because there would otherwise be more than two vowels
together.

caer (to fall) cai, caiste, cayo, caimos, caisteis, cayeron.


leer (to read) lei, leiste, leyo, leimos, leisteis, leyeron.
oir (to hear) oi, oiste, oyo, oimos, oisteis, oyeron.
128 Business Spanish

2 Algo de (some)

Notice the use of algo de (some) with uncountable nouns.

Hablo algo de frances. / speak some French.


^Queda algo de papel? Is there any paper left?

In the negative we would use nada de.

No hablo nada de frances. / don't speak any French.


No queda nada de papel. There isn't any paper left.

3 Lo que (what)
Notice the use of lo que in these sentences.

Lo que ocurrio fue que hubo una reestructuracion. What


happened is that there was a reorganisation.
^Sabes lo que paso? Do you know what happened?

Practica

1 You have interviewed Ricardo Marquez and Maria del Carmen


Cortines and after the interview you are asked some information
about the two candidates by one of your superiors (uno de sus jefes).
Study the dialogues again and then answer these questions.

(a) ^En que aiio ingreso el senor Marquez en COMAISA?


(b) lY donde trabajo antes?
(c) iQue cargo ocupo?
(d) i,Por que perdio su empleo?
(e) iY la senorita Cortines en que aiio termino sus estudios de
Administration de Empresas?
if) ^Habla ingles?
(g) JDonde lo estudio?
(h) ^Habla algiin otro idioma?

2 In the course of a preliminary interview, Maricarmen Cortines


had to provide this information about herself.

Entrevistador ^Como se llama Vd.?


M. Cortines Me llamo Maria del Carmen Cortines Davila.
Entrevistador ^Cual es la fecha de su nacimiento?
Attending an interview 129

M. Cortines El 23 de julio de 1961.


Entrevistador ^Donde nacio?
M. Cortines Naci en Lerida.
Entrevistador ^Esta Vd. soltera o casada?
M. Cortines Estoy soltera.
Entrevistador ^Cual es su direction, por favor?
M. Cortines Vivo en la calle Santillana, 43, en Bilbao.
Entrevistador £Y cual es su niimero de telefono?
M. Cortines Es el 223 65 19.

la fecha de nacimiento date of birth


nacer to be born
estar soltero/casado to be single /married

Now imagine that you are the person being interviewed. Answer the
questions in the dialogue above with information about yourself.

3 Answer the interviewer's questions about your education and


career. You may use the dialogues on pages 121 and 123 as a
guideline.

(a) ^Donde hizo Vd. sus estudios de bachillerato? ^Cuando los


termino?
(b) ^Donde hizo sus estudios universitarios? ^Cuando los ter-
mino?
(c) ^Cuando obtuvo Vd. su primer trabajo?
(d) ^Donde trabajo Vd. por primera vez?
(e) iQue puesto ocupo?
(/) ^Cuando comenzo Vd. a estudiar espanol?
(g) ^Como Vd. su dominio del idioma?
califica
(h) «<Habla Vd. otros idiomas? ^Cual(es)?
(i) ^Donde lo(s) estudio?

los estudios de bachillerato secondary education


los estudios universitarios university education
por primera vez for the first time
ocupar un puesto to occupy a post or position
130 Business Spanish

4 Here is some information about Roberto Toledo, an economist


(un economista) from Burgos, Spain.

(a) Put the infinitives in the passage in the correct form of the
preterite tense.

Roberto Toledo (nacer) en Burgos el 12 de octubre de 1965.


Roberto (hacer) sus estudios de Enseiianza General Basica en
Burgos, donde (realizar) tambien sus estudios de bachillerato,
los que (terminar) en 1977. En 1978 (ingresar) en la Universidad
de Madrid donde (estudiar) economicas. Cinco anos despues
(obtener) su licenciatura y (conseguir) su primer trabajo en
Valladolid donde (ser) contratado como asistente en el departa-
mento comercial de una empresa de transportes. Roberto
(casarse) en 1984 y tiene dos hijos.

Enseiianza General Basica primary education in Spain


(E.G.B.)
realizar to do
casarse to get married
los hijos children

(b) Now imagine that Roberto Toledo is writing about himself.


Rewrite the passage above in the first person singular, beginning like
this:

Me llamo Roberto Toledo, naci en Burgos . . .

5 Put the infinitives in the correct form of the preterite tense.

(a) Ayer (estar) aqui nuestro representante en Los Angeles.


(b) El (venir) a Espafia auna reunion general de la compania.
(c) El lunes (haber) una reunion con todo el personal.
(d) La gerencia les (dar) information sobre la nueva linea de
productos.
(e) Despues de la reunion todos nosotros (ir) a una cena.
(/) La cena (estar) estupenda.
Attending an interview 131

(g) Los invitados (traer) a sus esposas y esposos.


(h) Yo (irse) a casa a eso de las 12.00.

una cena a dinner


los invitados guests
11 Making social contacts

Section A
Dialogo
Ricardo Mdrquez has been selected for the position of product manager
at Agromecdnica Internacional in Valencia. On his first day in the job he
meets some of the people in the company. Notice the use of the familiar
form between colleagues, even when they haven't met before.

Elena Hola, buenos dias. ^Tii eres el nuevo director de


producto?
Ricardo Si, soy yo.
Elena Encantada de conocerte. Soy Elena Barros, trabajo en
relaciones publicas.
Ricardo Mucho gusto, Elena. Yo soy Ricardo Marquez.
Elena Enhorabuena por tu nombramiento.
Ricardo Muchas gracias.
Elena Estaras contento, ^no?
Ricardo Si, desde luego. Tenia mucho interes en conseguir este
puesto. Ademas, Valencia me gusta mucho.
Elena lY donde vivias antes?
Ricardo Vivia en Madrid. Trabajaba alii en una empresa que
fabrica maquinaria industrial. Yo era el subdirector de
producto.
Elena Bueno, te acostumbraras muy pronto aqui. El
ambiente es muy agradable. Yo estoy muy a gusto.
Ricardo ^Cuanto tiempo llevas empresa?
en la

Elena Pues, llevo aqui mas de cuatro afios. Antes estaba en


una compania de publicidad. Era una empresa
pequeiia y la verdad es que alii no tenia mucho futuro.
Por eso decidi cambiarme.
Making social contacts 133

Ricardo Seguramente has hecho bien.


Elena Creo que si. Oye, £te han presentado al resto del
personal?
Ricardo Bueno, acabo de conocer a Carmen, mi secretaria, y
tambien he hablado con mi jefe. El estaba aqui cuando
llegue esta maiiana. Parece muy amable.
Elena Si, si, es muy simpatico. Te llevaras muy bien con el.

Ven, te presentare a la gente de mi section.

encantada de conocerte pleased to meet you (jam.)


las relaciones publicas public relations
enhorabuena por tu congratulations on your
nombramiento appointment
esta r as con ten to, <,no? (estar you must be happy (to be
contento/a) happy)
desde luego certainly
tenia mucho interes en Iwas very interested in
ly donde vivias antes? (vivir) and where did you live before?
(to live)
vivia en Madrid I used to live (was living) in
M.
trabajaba alii I used to work (was working)
there
yo era el subdirector I was the assistant manager
te acostumbraras muy pronto you will very soon feel at
aqui home here
el ambiente es muy agradable the atmosphere is very
pleasant
yo estoy muy a gusto I like it a lot
^cuanto tiempo Uevas en la how long have you been with
empresa? the company?
llevo aqui mas de cuatro anos Fve been here for more than 4
years
antes estaba en una compania previously I was with a
de publicidad publicity firm
era una empresa pequena it was a small company
no tenia mucho futuro I didn't have a great future
por eso decidi cambiarme thafs why I decided to move
(cambiarse) (to move)
1 34 Business Spanish

seguramente has hecho bien youve certainly done the right


thing
oye listen (fam.)
Ite han presentado al resto del have you been introduced to
personal? the rest of the staff?
acabo de conocer a Carmen I have just met Carmen
el estaba aqui cuando Uegue he was here when I arrived
parece muy amable he seems to be very pleasant
es muy simpatico he's very nice

te llevaras muy bien con el you 11 get on very well with


him
ven come (fam.)
te presentare a la gente de mi fll introduce you to the
section people in my department
(division)

Explicaciones

1 Encantada de conocerte. Pleased to meet you. In a formal


situation you would say encantado(a) de conocerle(la). In either
situation the word encantado(a) would be Remember that sufficient.
encantado changes gender according to the sex of the person who uses
it (o for masculine, a for feminine). Le (masc.) and la (fern.) refer to the
person you are being introduced to. (See also Unit 1.)

2 Estaras eontento, £no? You must be happy. This is an example of


the future tense used in expressing probability. Here are some other
examples:

Seran alrededor de las 6.00, <<,no? It must be around 6.00, isn't it?

Supongo que hablaras muy bien espanol. / suppose you speak


Spanish very well.

3 Desde luego. Certainly. This expression is similar in meaning


but slightly frequent than por supuesto (of course).
less

4 Te acostumbraras muy pronto aqui. The verb here is acostum-


brarse, a reflexive verb. Study these other examples:

No me acostumbro en Madrid. / can't get used to Madrid.


iSe acostumbra Vd. aqui? Are you settling in here?
Making social contacts 135

5 Yo estoy a gusto. I like it here. The expression here is estar a


gusto (con aiguien o en algun lugar) - to be comfortable or at ease (with
someone or in a place).
6 Seguramente. This word translates into English as probably or
surely, for sure.

Seguramente has hecho bien (hacer bien). You've surely done


the right thing (to do the right thing),

7 Oye. Listen. This is a familiar imperative form used as a


sentence opening or to call someone's attention. In Unit 8 you came
across the formal equivalent oiga. For the imperative forms see
Unit 12.
8 Amable, simpatico. Pleasant or nice. Both words are used only
with reference to people. The second one is much more frequent than
the first.

9 Te llevaras muy bien con el. You 11 get on very well with him. The
expression here is llevarse bien/mal con aiguien {to get on well/badly
with someone). Study these other examples:

^Corno te llevas con Juan? How do you get on with Juan?


Carlos y Paloma no se He van muy bien. Carlos and Paloma
don't get on very well.

Gramatica

1 The imperfect tense

(a) Usage. To say what we used to do, what we were doing or to


describe something with reference to the past, we use the imperfect
tense.

Vivia en Madrid. / used to live (was living) in M.


Estaba en una compaiiia de publicidad. / was with a publicity
firm.
Era una empresa pequeiia. It was a small company.

(b) Formation. There are two sets of endings for the imperfect
tense: one for -ar verbs and one for verbs in -er and -ir. Examples:
1 36 Business Spanish

trabajar (to work)


trabajaba I used to work/ trabajabamos we used to work/
was working were working
trabajabas you used to work/ trabajabais you used to work/
were working were working
(fam.) (fam.)
trabajaba you, he, she used trabajaban you, they used to
to work/you work/were
were/he, she working
was working

tener (to have)


tenia I used to have teniamos we used to have
tenias you used to teniais you used to have
have (fam.) (fam.)
tenia you/he/she tenian you/they used to
used to have have

vivir (to live)

vivia / used to live viviamos we used to live


vivias you used to live viviais you used to

(fam.) live (fam.)


vivia you/he/she used vivian you/they used
to live to live

Trabajaba alii. / used to work there.


Tenia mucho interes en este puesto. / was very interested in this

job.
^,D6nde vivias? Where did you live?
Making social contacts 137

2 Irregular imperfect forms

There are only three irregular verbs in the imperfect tense:

ir (to go) ser (to be) ver (to see)


iba era veia
ibas eras veias
iba era veia
ibamos eramos veiamos
ibais erais veiais
iban eran veian

Ibamos mucho a Espana. We used to go to Spain a lot.

Yo era el subdirector. / was the assistant manager.


Veia a los clientes por la maiiana. I used to see the customers in

the morning.

3 Preterite tense versus imperfect tense

The preteriteand the imperfect tenses are often found together in


narrative contexts. The preterite normally relates a sequence of
actions, or actions which are limited by time. The imperfect is used for
description, or to refer to habitual or repeated actions in the past
where the time when these began or ended is not considered
important. Study these examples:

Yo vivi en Madrid durante cinco anos. Llegue alii en 1970. En


aquel tiempo era secretaria en una firma de abogados donde
ganaba muy poco, pero el ambiente me gustaba y por eso
continue alii hasta que me fui a Se villa en 1975.

una firma de abogados a lawyer s firm

ganaba muy poco I used to earn very little

Cuando de casa esa maiiana eran casi las 9.30. Hacia sol y
sali

habia poca gente en la calle. Mientras esperaba el metro en la


138 Business Spanish

estacion compre el periodico y lei los anuncios de empleo


Queria cambiar de actividad, estaba cansado de lo que hacia . . .

eran casi las 9.30 it was almost 9.30


hacia sol it was sunny
habia poca gente en la calle there were few people in the
street
mientras esperaba el metro while I was waiting for the
metro
lei los anuncios de empleo I read the job advertisements
queria cambiar I wanted to change
estaba cansado de lo que I was tired of what I was
hacia doing

4 Llevar in time expressions

Llevar is often used in the present tense to indicate duration of time.

^Cuanto tiempo llevas en la empresa? How long have you


been with the company?
Llevo aqui mas de cuatro anos. Fve been here for more than four
years.

Llevar may also be used with a present participle to say how long you
have been doing something.

Lie van mucho rato discutiendo. They've been arguing for a long
while.
Llevamos una hora esperando. We've been waiting for an hour.

Although less frequently, llevar may also be used in the imperfect


tense to say how long you had been in a place or had been doing
something.

Ella llevaba un aiio en Nueva York. She had been in New York
for a year.
Lie vabamos media hora hablando We had been talking for half
an hour.
Making social contacts 139

5 Hacer in time expressions

Duration of time is also often indicated with the construction


hace + time + que + present tense of verb:

^Cuanto tiempo hace que trabajas aqui? How long have you
been working here?
Hace dos anos que trabajo aqui. I've been working here for two
years.
Trabajo aqui desde hace dos anos. I've been working here for
two years.

Like llevar, hacer may also be used in the imperfect tense:

Hacia mucho tiempo que yo estaba en esa empresa. / had been


with that company for a long time.
Hacia un ano que no saliamos de vacaciones. We hadn't been
on holiday for a year.

6 Acabar de + infinitive (to have just + past participle)

This construction is used to refer to actions which have or had just


been completed, and it may be used in the present or the imperfect
tense.

Acabo de conocer a Carmen. Fve just met Carmen.


Acabamos de terminar. We have just finished.
Yo acababa de llegar cuando ella llamo. I had just arrived when
she called.

Practica

1 Study the dialogue again and then give the information


requested below about Elena Barros.

(a) ^En que section de Agromecanica Internacional trabaja


Elena Barros?
(b) <<,Cuanto tiempo lleva en la empresa?
(c) ^Donde trabajaba antes?
(d) iPor que decidio cambiarse?
(e) iQue piensa Elena sobre el ambiente de la nueva empresa?
140 Business Spanish

2 Elena Barros is being asked about the publicity firm where she
used to work. Look at this information and then answer for Elena.

Nombre de la empresa: Publicidad Albufera Hnos.


Director gerente: Manuel Albufera Castro.
Plantilla: 60 empleados.
Relaciones piiblicas: Elena Barros Guzman.
Sueldo: 2 millones de pesetas
anuales.
Vacaciones: 4 semanas por ano.

anual(es), por ano per year


Hnos. (hermanos) Bros.

(a) (,C6mo se llamaba la empresa donde trabajabas?


(b) ^Quien era el director gerente?
(c) ^Cuantos empleados habia en la plantilla?
(d) iQue cargo ocupabas tu?
(e) ^Cuanto ganabas?
(f) ^Cuantas semanas de vacaciones tenias por ano?

3 You have been posted to a Spanish speaking country. On your


first day work you meet some of your new colleagues who, as
at
expected, ask you all sorts of questions about your life and work back
home. Answer with reference to your own past or present situation, or
give an imaginary account of your past life.

(a) ^En que ciudad vivias? (h) ^Cuantas vacaciones al

(b) lY donde trabajabas? ano tenias?


(c) iQuQ cargo ocupabas? (i) ^Donde pasabas las
(d) ^Vivias cerca del trabajo? vacaciones?
(e) ^Tenias coche? (j) ^Ganabas mucho dinero?
(f) ^Ibas al trabajo en el (k) ^Estabas contento con tu
coche? trabajo?
(g) <*,Cual era tu horario de (/) ^Que tal era tu jefe?
trabajo?
Making social contacts 141

4 You have been living for three years in a Spanish speaking


country, and during the last two years you have been working for
Mexoil, an company. Six months ago you moved into a new
oil

house. Your Spanish has improved considerably, but naturally you


continue studying it. During a social evening at home you are asked
the standard questions by people you've just met. Answer them by
referring to the information above.

(a) ^Cuanto tiempo lleva Vd. en este pais?


(b) ^Hace cuanto tiempo que trabaja en Mexoil?
(c) ^Lleva Vd. mucho tiempo en esta casa?
(d) Vd. habla muy bien el espanol. ^Cuanto tiempo lleva
estudiandolo?

You are introduced to someone who's new in the town and who's
been working for Mexoil in another country.

(e) Ask how long he/she has been in the city.


(/) Ask how long he/she has been working abroad.

en el extranjero abroad

5 Say you have just had, or done what you are being offered.
Ejemplo: ^,Quiere Vd. un cafe (tomar)
Gracias, pero acabo de tomar.

(a) /,Quiere Vd.un cigarrillo? (fumar).


(b) ^Quiere Vd. un bocadillo? (comer).
(c) ^Quiere Vd. un te? (tomar).
(d) ^Quiere Vd. quedarse a la cena? (cenar).
(e) ^Quiere Vd. su desayuno? (desayunar).
CO 6Q u i ere Vd. el periodico? (leerlo).

un cigarrillo a cigarette
fumar to smoke
tomar to have, drink
un bocadillo a sandwich
quedarse a la cena to stay for dinner
su desayuno your breakfast
142 Business Spanish

Section B
1 Ricardo Marquez has been with the company for some time
now. On a visit to a trade fair (una feria de muestras) in Venezuela he
was invited by a colleague to visit his home and meet his family. On
his return to Spain, Ricardo sent the following letter thanking his
host.

carta de agradecimiento a thank you letter

Estimado senor Maturana:


Por medio de la presente quisiera agradeeerle todas sus
atenciones durante mi estancia en Caracas.
Ha sido muy grato para mi haber compartido algunos
momentos con Vd. y su familia y espero poder atenderle
de igual manera durante su proxima visita a Espana.
Le saluda cordialmente,

Ricardo Marquez

por medio de la presente I am writing to (literally, By


this letter . . .)

quisiera agradeeerle 1 would like to thank you for


todas sus atenciones giving up your time (literally,
all your attentions)
durante mi estancia during my stay
ha sido muy grato para mi it has been a pleasure for me
haber compartido (compartir) to have shared, spent (to
share
Making social contacts 143

espero poder atenderle / hope to be able to return


your hospitality (literally,

attend you)
de igual manera in the same way
durante su proxima visita during your next visit

le saluda cordialmente yours cordially

Explicaciones

The following expressions in the letter above can be considered as set


phrases and could be used in other contexts:

por medio de la presente; quisiera agradecerle(s); ha sido muy


grato para mi (para nosotros); espero (esperamos) poder; le(s)

saluda cordialmente.

2 On her desk this afternoon Elena Barros found the following


note from Ricardo.

t^CttoLAdlj totals 4«a. -tts <te-

f<)Ul/ /Vu&lu UV**>#* UC^Ua <UaaS)

t/$l<> <Uxne j ^ inns 4AA4 /i^o (AC-


144 Business Spanish

he pasado por (pasar por) / called in/ dropped in (to call

in, drop in)


tu despacho your office
segun me dijo tu secretaria according to what your
secretary said
estabas en la gerencia you were in the manager's
office
si estas libre if you are free
<;por que no vienes tu why don't you come too?
tambien?
la cena sera a eso de las 9.00 dinner will be at about 9.00
espero verte I hope to see you (fam.)

Explicaciones

Notice the word order verb + subject in these sentences:

Segiin me dijo tu secretaria.


Van a venir unos amigos.
^Por que no vienes tu?

The emphasis here is on the action (the verb) rather than the person
(the subject).

Gramatica

1 Prepositions: por, para, de

Note the use of these prepositions:

por medio de la presente


he pasado por tu despacho
ha sido muy grato para mi
de igual manera
a eso de las 9.00

Further uses of por and para are described in Unit 7.


Making social contacts 145

2 Use of infinitive

Notice the use of the infinitive in these sentences:

ha sido muy grato haber compartido


espero poder atenderle
espero verte

Practica

1 You've just returned from a business trip in Madrid where you


were invited by a Spanish colleague to visit his home and meet his
wife. Write a letter similar to the one on page 142 thanking him for the
invitation and saying that you hope to be able to return his hospitality
in the same way on his next visit to your country.

2 You've dropped in to see a Spanish speaking colleague in


his/her office to invite him/her to a party at your home. Your
colleague was not in so you decided to leave a note.

Say you called in at the office but you were told that he/she was at a
meeting. Say you are having a party at your home and that you hope
to see him/her there with his girlfriend/her boyfriend. The party will

beat 8.00pm.

(el) novio boyfriend


(la) novia girlfriend
12 Giving directions, instructions
and advice

Seccion A
An international food fair (Feria Alimentaria) is held at the Palacio de
Congresos in Barcelona every year in March. Businessmen come
from all over Spain and other countries to visit the various stands.
Getting to the fair by public transport and finding one's way around it
is the main theme of the dialogues which follow.

Dialogo 1

Hans Schenk has come from Frankfurt. At his hotel he asks how to get to
the fair.

H. Schenk Buenos dias. ^,Sabe Vd. donde es la Feria


Alimentaria?
Recepcionista Si, senor. Es en el Palacio de Congresos. ^Quiere
Vd. un taxi?
H. Schenk No, gracias. Prefiero ir en metro o en autobus si

es posible.
Recepcionista Pues, metro le deja alii mismo. Vaya Vd. hasta
el

Paseo de Gracia y coja la linea tres del metro en


direccion a Zona Universitaria.
H. Schenk ^Donde tengo que bajarme?
Recepcionista Bajese en la estacion Plaza de Espana.
H. Schenk Paseo de Gracia esta cerca de aqui, ^no?
Recepcionista Si, es la segunda calle a la izquierda y la estacion

esta justo en la esquina.


H. Schenk Muchas gracias.
Recepcionista De nada, senor.
Giving directions, instructions and advice 147

Plagade Entenga I Clinic


C6RSEGA
Sants
Sants- Estaci6 Provenca
Est. % M ,

UJ
O
<
>
er
o
o
Tarragona z
ARAGO
I

Rocafort Urgell

Espanya .
GRAN ViA

Universitat
H
I

Poble Sec ^« «l.,nw^ ^ «**

el metro le deja alii mismo the underground leaves you


right there
vaya Vd. hasta go as far as
coja la linea tres take line number three
en direction a in the direction of
<;donde tengo que bajarme? where do I have to get off?
bajese en get off at
esta cerca de aqui, <;no? it's near here, isn't it?

es la segunda calle a la ifs the second street on the


izquierda left

esta justo en la esquina it's right at the comer

Explicaciones

iSabe Vd. donde es la Feria Alimentaria? Do you know where the food
fair is? Notice the use of ser rather than estar in this sentence (^donde
es?). This is because we are talking about an event which is taking
place somewhere rather than about the location of a building or a
place, as in <;D6nde esta el Palacio de Congresos?

Dialogo 2
Michael Pride has come from Birmingham and he has hired a car. At the
corner of Rector Triado and Sant Nicolau he asks someone for
directions.

M. Pride Perdone, ^puede decirme donde esta el Palacio de


Congresos, por favor?
Transeunte Si, mire Vd. Siga por Sant Nicolau hasta Tarragona
148 Business Spanish

que esta dos calles mas abajo, luego doble Vd. a la


derecha y continue hasta el final. Alii vera Vd. una
plaza, y al otro lado de la plaza esta el Palacio de
Congresos.
M. Pride Muy amable, gracias.
Transeunte De nada.

t.puede decirme . . .? can you tell me . . .?

mire Vd. look


siga por (seguir) go (continue) along (to
continue)
esta dos calies mas abajo ifs two streets further down
luego doble Vd. a la derecha then turn right (to turn)
(doblar)
continue hasta el final continue to the end (to
(continuar) continue)
alii vera Vd. una plaza you 11 see a square there
Giving directions, instructions and advice 149

al otro lado on the other side


muy amable very kind

Explicaciones

Notice the use of Vd. after the verb in mire Vd., doble Vd.. The use of
Vd. softens the command form.

Dialogo 3
Guillermo Gdlvez has come from Malaga. At the fair he asks the way to
the dairy products stand (el pabellon de los productos lacteos y sus
transformados).

G. Galvez Por favor, ^cual es el pabellon de los productos


lacteos?
Portero (Looking at a map of
Es el niimero dos,
the fair).
seiior. Entre Vd. por el pabellon que esta aqui a la

izquierda, que es el de los productos congelados. El


sector que Vd. busca esta detras de ese, al fondo.
G. Galvez Gracias.
Portero No hay de que.

SECTORES.'AUMENTARIA-88,<SALON DE SALONES

CENTRO FERIAL GALE! NON FOOD 6 BEBIDAS


Para Alimentana-88 se Productos de REFRESCANTES
ha habilitado el Palacio consumo no Y CERVEZAS
de Congresos como ahmentano SOFT DRINKS AND
Centro Ferial Alberga NON FOOD BEERS
la Presidencia y I
EXPOCONSER 7-8MUNDIDULCE
Direccron del Conservas Productos de
Certamen, las salas de CANNED FOOD dulceria
prolocolo, los servicios COMERCIO Y CONFECTIONERY
de prensa, la sala DISTRIBUCION 9-10 INTERCARN
VIPS y lodos los COMMERCE AND Productos carnicos
servicios generales. DISTRIBUTION MEAT PRODUCTS
Es marco de Jornadas , GRAN CONSUMO 12INTERVIN Vinos
Tecnicas y Actos Aceite, arroz. y bebidas
Profesionales pastas, etc espintuosas
OIL. RICE. PASTA WINES AND
1 PABELLONES PRODUCTOS SPIRITS
EXTRANJEROS DIETETICOS
FOREIGN PAVIL LIONS HEALTH
INTERLACT PRODUCTS
Productos Lacteos
y sus transformados
2 DAIRY PRODUCTS
MULTIPRODUCTOS
Empresas con
oferta polivalente
MULTI-RANGE
OFFER
2CONGELEXPO (ANEXO 2)
Productos
congelados
FROZEN FOOD
3 PABELLON DE
LAS AUTONOMIAS
AUTONOMOUS
REGIONS-
PAVIL LIONS
1 50 Business Spanish

entre Vd. por (entrar) go in through (to go in)


el pabellon que esta aqui the stand whieh is here
a la izquierda on the left

los productos congelados frozen food


el sector que Vd. busca the section you are looking for
(buscar) (to look for)
esta detras de ese it is behind that
al fondo at the back

Dialogo 4
Karen Rose has come from Texas to visit the fair. At the information
desk (en information) she asks where she can find a telephone and she
also asks about the toilets (los servicios).

Ms Rose Buenas tardes. ^Hay algun telefono publico por


aqui?
Empleada Si, suba Vd. por esa escalera automatica hasta el

primer piso y continue por el pasillo hasta el fondo.


Los telefonos estan al lado de la cafeteria.
Ms Rose i,Y los servicios donde estan, por favor?
Empleada Estan arriba tambien, enfrente de los telefonos.
Ms Rose Gracias.
Empleada De nada.

<*,ha\ algun telefono publico is there a public telephone


por aqui? around here?
suba Vd. (subir) go up (to go up)
por esa escalera automatica by that escalator
hasta el primer piso to the first floor
continue por el pasillo continue along the corridor
hasta el fondo to the end
al lado de la cafeteria next to the cafeteria
estan arriba tambien they are also upstairs
enfrente de los telefonos opposite the telephones
Giving directions, instructions and advice 151

Explicaciones

To ask about the toilets in a public place you would say ;,donde estan
los servicios/esta el servicio? or ;,donde estan los lavabos/esta el lavabo?
The word servicios is used in Spain and Latin America while lavabo is

used frequently in Spain but is not known in some Latin American


countries. In someone's home you would ask ^donde esta el bano?

This is the first time Karen Rose has used a public telephone in Spain
and she has to look at the instructions overleaf first.

llamadas urbanas local calls


deposite monedas (depositar) insert coins (to put in)

descuelge (descolgar) lift up (to lift up)


el microtelefono the receiver
espere el tono de marcar wait for the dialling tone
marque (marcar) el numero dial the number you want (to
deseado dial)
no utilice (utilizar) . . . pues do not use . . . as (to use)
puede cortarse la the communication may be cut
comunicacion off
un valor minimo igual a a minimum value equal to
efectuar llamadas to make calls

al oir la correspondiente senal on hearing the corresponding


signal
el prefijo de acceso the code which puts you
through
un segundo (tono) mas agudo a second louder (tone)
a continuation componga next dial (to dial)
(componer)
el indicativo del pais the code for the country
con el que desee comunicar with which you wish to speak
el indicativo de la localidad the area code
el del abonado deseado that of the subscriber you
want
1 52 Business Spanish

Instrucciones Para el Uso Del


Telefono
Publico en Espana

Llamadas urbanas
Deposite monedas de 5 descuelgue
pesetas, el

microtelefono, espere el tono de marcar y marque el

numero deseado.
Llamadas internacionales
1. No utilice monedas de 5 pesetas pues puede
cortarse la comunicacion.

2. Deposite inicialmente un valor minimo igual a 200


pesetas para efectuar llamadas a paises de Regimen
Europeo y de 400 pesetas para paises de Regimen
Extraeuropeo, descuelgue el microtelefono y al oir la
correspondiente senal, marque el prefijo de acceso a
international, 07.
3. Espere un segundo (tono) mas agudo y a continua-
tion componga el numero internacional marcando
sucesivamente
* el indicativo del pais con el que desee comunicar
* el indicativo de la localidad
*
y finalmente el (numero) del abonado deseado
Veamos un ejemplo:
Vd.quierehablar con el abonado 741 1 326 de Londres,
para lo cual marcara de la siguiente forma:

07 44 1 741
1326
Acceso a la Indicativo Indicativo Numero
central -> del ->* de -> del
internacio- Reino Londres abonado
nal Unido
Giving directions, instructions and advice 153

Gramatica

1 The imperative

To give directions and instructions we normally use the imperative


(e.g. go as Paseo de Gracia, take line number three). In Spanish
far as
we use different imperative forms depending on who we are talking to
(formal or familiar) and whether we are speaking to one or more than
one person (singular or plural).

(a) Formal imperative forms and negative) To form the


(positive
command or imperative we use the stem of the first person singular of
the present tense followed by the corresponding endings. For
example:

Present Formal
Infinitive tense imperative

entrar entro entre (sing.) go in

entren (pi.) go in

coger cojo coja (sing.) take


cojan (pi) take
subir subo suba (sing.) go up
suban (pi.) go up

The negative formal command is formed by placing no before the


verb:

no entre(n don't go in
no coja(n) don't take
no suba(n) don't go up

(b) Irregular formal imperatives As the imperativeformed with the


is

stem of the first person singular of the present tense, verbs which are
1 54 Business Spanish

irregular in the present tense are also irregular in the imperative. For
example:

Infinitive Present tense Imperative

conducir conduzco conduzca(n) drive


cerrar cierro cierre(n) close
volver vuelvo vuelva(n) return
seguir sigo siga(n) follow
hacer hago haga(n) do, make
poner pongo ponga(n) put

Ir, saber and ser form the imperative in a different way.

ir vaya(n) go saber sepa(n) know ser sea(n) be

Verbs ending in -car and -gar change their spelling. Examples:

buscar busque(n) look for pagar pague(n) pay

(c) Familiar imperative forms (positive) Familiar commands have


different positive and negative forms.

Present Positive familiar


Infinitive tense imperative

entrar entro entra (sing.) go in

entrad (pi.) go in

coger COjO coge (sing.) take


coged (pi.) take
subir subo sube (sing.) go up
subid (pi.) go up
Giving directions, instructions and advice 155

Notice that the singular forms are the same as the third person
singular of the present tense.

(d) Familiar imperative forms (negative)

Present Negative familiar


Infinitive tense imperative

entrar entro no entres (sing.) don't go in


no entreis (pi.) don't go in
coger cojo no cojas (sing.) don't take
no cojais (pi.) don't take
subir subo no subas (sing.) don't go up
no subais (pi.) don't go up

(e) Irregular familiar imperatives Some verbs form the singular


positive familiar imperative in an irregular way:

decir di to say salir sal to go out


hacer haz to do, make ser se to be
ir ve to go tener ten to have
oir oye to hear venir ven to come
poner pon to put

Plural forms are regular.

2 Pronouns with imperative

Pronouns must go end of the positive form but before the


at the
negative one. Positive imperatives which carry a pronoun may need
to add an accent. Examples:

baje (go down) bajese (get off) no se baje (don't get off)
diga (tell 9 say) digame (tell me) jno me diga! (don't say!)
1 56 Business Spanish

Practica

1 Ask for directions


Look at this sentence:

^Puede decirme donde esta el Palacio de Congresos, por favor?

Now, in a similar way, ask how to get to these places.

(a) The Bank of Spain. (d) The tourist office.


(b) The chamber of commerce. (e) The Hotel Don Carlos.
(c) The station. (/) The nearest petrol
station.

la . . . mas proxima the nearest

2 Give directions (I)


You are representing your country at the Feria Alimentaria and are
wearing an identification tag which gives you free access to the
premises with which you are now very familiar. While you are talking
to someone at the entrance people come up to you to askwhere some
of the stands are. Look at the map of the fair on page 149 and then
answer their questions using sentences and expressions like these:

Entre Vd. (por el pabellon niimero X/por esa puerta).


Siga/continiie Vd. hasta el fondo/el final.
Esta en el pabellon niimero X.
Esta a la derecha/a la izquierda/al lado de . . ./detras
de . . ./entre . . ./al fondo/al final, etcetera.

(a) ^Sabe Vd. donde esta el pabellon de los productos carnicos?


(b) ^Puede decirme donde estan los productos de dulceria?
(c) Por favor, ^donde esta el stand de las conservas?
(d) Perdone, la section de vinos ^donde esta?
(e) £E1 pabellon de las autonomias, por favor?
(/) <^D6nde estan los pabellones extranjeros, por favor?

3 Give directions (II)


A business associate from a Spanish speaking country is going to visit
you home. Give him/her directions on how to get to your place by
at
public transport from the airport (el aeropuerto), the railway station
Giving directions, instructions and advice 157

(la estacion de ferrocarriles), the underground station (la estacion de


metro) or the nearest bus stop (la parada de autobus mas proxima).
You may need some of these words and phrases:

Al llegar a . . .

Coja el tren/el autobus niimero X/el metro/la linea . . .

Bajese en . . .

Siga todo recto (hasta . .


.)

Siga/continiie por esa calle/la calle X (hasta . .


.)

Doble a la derecha/a la izquierda.


Cruce la calle/la plaza/el parque.
Al final/(dos) calles mas abajo/mas arriba/a (dos) calles de alii,

etcetera.

al llegar on arriving
el parque park
mas abajo/mas arriba further down/further up

4 Give instructions
You are in Spain with a Spanish speaking colleague from Chile who
wants to telephone his family back home. He doesn't know how to use
a Spanish public phone and he's forgotten his reading glasses. Look at
the instructions for international calls on page 152 and tell him what
to do. Use the familiar form, beginning like this:

'No utilices monedas de 5 pesetas

Seccion B
Study these telex messages which give different kinds of information,
instructions and advice.

1. REFERENTE VIAJE REPRESENTANTE DIA 18


LAMENTAMOS INFORMAR IMPOSIBLE VIAJAR
DEBIDO PROBLEMAS LABORALES STOP PROPONEMOS
DIA 30 DEL CORRIENTE STOP R0GAM0S
CONFIRMACION INMEDIATA DE SER ACEPTABLE STOP
CANCELE RESERVA HOTEL
1 58 Business Spanish

2. POR FAVOR DESPACHE HOY PEDIDO No AX


5/42176/BD STOP NECESITAMOS MERCANCIAS
URGENTEMENTE
3. REFERENTE CONSULTA SOBRE COMPRA ACCIONES
MASON LTD. ACONSEJAMOS PROCEDER SIN DEMORA
STOP INFORME RECIBIDO ALTAMENTE POSITIVO

referente (a) with reference (to)


lamentamos (lamentar) we regret (to regret)
debido (a) due (to)
problemas laborales labour disputes
proponemos (proponer) we propose (to propose)
despache (despachar) dispatch (to dispatch)
el pedido order
las acciones shares
aconsejamos (aconsejar) we advise (to advise)
proceder sin demora to proceed without delay
el informe report
altamente highly

Explicaciones

To give advice we may use the imperative. For example:

Compre las acciones. Buy the shares


Venda esas divisas. Sell that currency.

Alternatively, we may use the verb aconsejar (to advise) or recomendar


(e>ie, to recommend) which are normally followed by a subjunctive.
For example:

Le aconsejo que las compre. / advise you to buy them.


Le recomiendo que las / recommend that you sell

venda. them.

Notice that the present subjunctive shares the same form with the
formal imperative, (compre, venda). For a full study of the subjunctive
see Units 13-16.
Giving directions, instructions and advice 1 59

Practica

1 Translating a telex into English


You are working for an import/export firm in your country
and as
you are one of the few people in the company who knows Spanish you
are often asked to translate letters and telexes from Spanish into
English. Translate telexes 1, 2 and 3 above.

2 Understanding a telex
To be able to understand the information contained in a telex, very
often you not only need to know something about the context but you
should also be aware of words and phrases which have been omitted.
Certain omissions unfortunately may lead to misinterpretation.
Practice writing the telexes above in full form.

3 Replying to a telex in Spanish


You have been asked to send a telex in reply to telex 1 above. This is

the message you have to convey. Rewrite it omitting all the words
full

and phrases which are unnecessary for understanding the message


(e.g. auxiliary verbs, possessive adjectives, articles, prepositions, etc.).

HE RECIBIDO SU TELEX REPERENTE AL VTAJE DE


SU REPRESENTANTE. LA NUEVA FECHA PROPUESTA
PARA LA VISITA ES ACEPTABLE. LA RESERVA DE
HOTEL HA SIDO CAMBIADA PARA EL DIA 30. LE
RUEGO QUE CONFIRME EL AEROPUERTO Y LA HORA
DE LLEGADA.

4 Translating a telex into Spanish


You have been asked to translate the following telex into Spanish.

PLEASE SEND REPORT ON INELECTRICA S. A.


IMMEDIATELY. BOARD OF DIRECTORS WANTS TO
CONSIDER INVESTMENT IN THE COMPANY IN NEXT
MEETING.

la junta directiva board of directors


considerar to consider
la inversion investment
13 Buying and selling

Section A
Dialogo
Pldsticos Vizcaya S.A., the manufacturers of plastic products in Bilbao,
needs to buy office furniture. This is a telephone conversation between
one of the employees at the company and a salesman at a furniture
factory (una fabrica de muebles).

Vendedor Garcia Hnos., £diga?


Empleado Buenos dias. Le llamo de Plasticos Vizcaya, una
empresa de aqui de Bilbao. Hemos recibido su
catalogo de muebles de oficina y quisieramos saber
cuales son las condiciones de pago.
Vendedor Bueno, normalmente hacemos un descuento del
doce por ciento por compras al por mayor y un
descuento adicional del dos por ciento si el pago se
efectua en el plazo de treinta dias despues de
despachado el pedido.
Empleado Y en cuanto a la forma de pago, <<,que tipo de
documentos aceptan Vds.?
Vendedor Pues, el pago se puede hacer con cheque o por
medio de una letra bancaria. Con una letra a treinta
dias, por ejemplo, todavia tendran Vds. derecho al
descuento adicional del dos por ciento.
Empleado iY cuanto tiempo tardan en despachar un pedido?
Vendedor Normalmente unos dos o tres dias, a no ser que
haya problemas de existencias con algiin articulo
determinado. Pero si Vds. nos envian el pedido
dentro de esta semana, les despacharemos todo en
cuanto nos llegue. En este momento tenemos un
Buying and selling 161

gran surtido de todos los articulos que aparecen en


el catalogo.
Empleado Es que se que necesitamos con
trata de cosas
urgencia, de manera que queremos que las envien lo
antes posible. Le mandare el pedido esta misma
tarde.
Vendedor Perfectamente. Cuando Vd. quiera.
Empleado Hasta luego. Muchas gracias.
Vendedor De nada. Hasta luego.

las condiciones de pago terms of payment


por compras al por mayor on wholesale purchases
un descuento adicional an additional discount
si el pago se efectua if payment is made (to make,
(efectuar) effect)
en el plazo de 30 dias within 30 days
despues de despachado el after the order has been
pedido despatched
y en cuanto a la forma de and as regards the form of
pago payment
^que tipo de documentos . . .? what kind of documents .? . .

i. . . aceptan Vds.? (aceptar) . do you accept? (to accept)


. .

se puede hacer con cheque it can be made by cheque


por medio de una letra by means of a bill of exchange
bancaria
con una letra a treinta dias with a bill at 30 days sight
todavia tendran Vds. derecho a you 11 still be entitled to
t
,v cuanto tiempo tardan? and how long do you take?
a no ser que haya problemas unless there are problems with
de existencias stocks
con algun articulo of a certain article
determinado
si Vds. nos envian el pedido if you send us the order
dentro de esta semana before the end of this week
les despacharemos todo we'll despatch you everything
en cuanto nos Uegue as soon as it arrives (in our

office)
tenemos un gran surtido we have a large stock
los articulos que aparecen the articles which appear ( to

(aparecer) appear)
1 62 Business Spanish

se trata de cosas que they are things which (lit. it

(tratarse de) has to do with things) (to


have to do with)
de manera que so that
queremos que las envien we want you to send them
le mandare (mandar) VII send you (to send)
esta misma tarde this afternoon
cuando Vd. quiera whenever you want

Explicaciones

1 Al por mayor. Wholesale. Other expressions related to whole-


sale trade are:

comercio al por mayor wholesale trade


mayorista wholesaler
vender algo al por mayor to sell something wholesale
venta al por mayor wholesale

For retail trade it may be useful to learn the following phrases:

al por menor o al detail (o detal) retail

comerciante al por menor o detallista o retailer


minorista
vender al por menor o al detail (o detal) to retail

2 Es que se trata de cosas que necesitamos con urgencia. The


phrase es que, which has no direct translation in English, is normally
used as a sentence opening when you want to give an explanation for

Note: al detail is a Gallicism for al por menor. For other expressions related to
trade see the Glossary on pages 297-301.
Buying and selling 163

something you have said or done, as in the sentence above, or when


you wish to excuse yourself, as in the following examples:

^,Por que llega Vd. tan tarde? Why are you (do you arrive) so
late?
Es que perdi el tren. / missed the train.
^Por que no vino Vd. ayer? Why didn't you come yesterday?
Es que estaba enfermo. / was ill.

Gramatka
1 The subjunctive

The tenses revised so far in this book (e.g. the present, the future, the
preterite, the imperfect) all form part of the indicative mood. But
there is another set of tenses in Spanish which correspond to the
subjunctive mood. Spanish uses a wider range of subjunctive tenses
than French, in the spoken as well as in the written language.

When to use the subjunctive


The subjunctive is not normally used by itself. It usually forms part of
a subordinate clause introduced by que, which is dependent on a main
clause. For example:

Queremos que las envien lo antes posible.


main clause subordinate clause

Certain verbs in the main clause - for instance, verbs which are used
in indirect commands (querer, to want), verbs which indicate hope
(esperar, to hope), wishing (desear, to wish), or doubt (dudar, to
doubt) - call for the use of the subjunctive in the subordinate clause,
provided that the subject of the verb in the main clause is different to
that in the subordinate clause.

(Nosotros) queremos que (ustedes) las envien. We want you to


send them.

Otherwise, we must use an infinitive, and therefore change the


meaning, as in:

(Nosotros) queremos enviarlas. We want to send them.


164 Business Spanish

2 The subjunctive tenses

Present day Spanish normally uses the following subjunctive tenses:

present subjunctive
imperfect subjunctive
perfect subjunctive
pluperfect subjunctive

Another tense, the future subjunctive, which we are not studying in


this book, is normally used in legal documents.

3 The present subjunctive (I)

As in the formation of the imperative, the present subjunctive uses the


stem of the first person singular of the present indicative tense, i.e.

envio (enviar, to send), vendo (vender, to sell), recibo (recibir, to


receive). You drop and add the subjunctive endings: one set of
the -o
endings for first conjugation verbs and another for the second and
third conjugation. The first and third person singular of the present
subjunctive are the same as the formal commands (see Unit 12).

enviar vender recibir


(to send) (to sell) (to receive)

envie venda reciba


envies vendas recibas
envie venda reciba
enviemos vendamos recibamos
envieis vendais recibais
envien vendan reciban

Queremos que las envien lo antes posible. We want you to send


them as soon as possible.
Espero que vendamos las mercancias. / hope we sell the goods.
Dudo que las recibamos a tiempo. / doubt that we'll receive
them on time.
Buying and selling 165

4 Irregular forms of the present subjunctive

Verbs which are irregular in the first person singular of the present
tense indicative are also irregular in the present subjunctive. For
example:

Present
Infinitive indicative Present subjunctive

tener tengo tenga, tengas, tenga


tengamos, tengais, tengan

Other verbs are irregular in a different way:

dar {to give) de, des, de demos, deis, den


estar {to be) este, estes, este, estemos,
esteis, esten

haber {to have, aux.) haya, hayas, haya, hayamos,


hayais, hayan
ir {to go) vaya, vayas, vaya, vayamos,
vayais, vayan
saber {to know) sepa, sepas, sepa, sepamos,
sepais, sepan
ser {to be) sea, seas, sea, seamos, seais,

sean

5 The subjunctive after conjunctions

Certain conjunctions always call for the use of the subjunctive, even
when there is no other verb present. Here are some of the most
important:

con tal (de) que (Vd. quiera) provided that (you want)
a menos que (no sea possible) unless (its not possible)
a no ser que (haya problema) unless (there are problems)
166 Business Spanish

en caso de que (no vengas) in case (you don't come)


suponiendo que (no acepten supposing that (they dont
accept)
para que (lo compres) so that (you buy it)
no es que (no pueda) ifs not that ( I cant)
sin que (el lo sepa) without (him knowing about it)

6 The subjunctive in time clauses

Certain expressions of time, when the action has not yet taken place,
require the use of the subjunctive. For example:

en cuanto (llegue) as soon as (it arrives)


tan pronto como (lo reciba) as soon as (I receive it)

cuando (Vd. me pague) when (you pay me)


hasta que (terminemos) until (we finish)

despues (de) que (se vayan) after (they leave)


antes (de) que (salgan) before (they leave)
aunque (llueva) even if (it rains)

For other uses of the present subjunctive see Unit 14.

Practica

1 Study the order form overleaf, sent by Plasticos Vizcaya S.A,

(a) ^Cuantas mesas pidieron?


(b) ^Cuanto vale cada mesa?
(c) ^Cuantos sillones de direccion pidieron?
(d) ^Cuanto cuesta cada sillon?
(e) ^Cual es el precio de las mesas de reunion?
(/) ^,En que direccion deberan entregarse las mercancias?

deberan entregarse must be delivered


Buying and selling 1 67

PEDIDO n° R 584721 Mueb les Norte


n/referencia PI/Vz Call e San Sebast i an. 120
Bi Lb ao 08870
s ref erenc i a M/N
Fecha Bi Ibao, 30 de abri I de 1990.

10 mesas de 1 .60 x 0,80 REF- 420 Pts 28,000 /u

14 si Hones de di reccion REF. 315 Pts19.600/u

3 mesas de reunion REF. 218 Pts 45-000 /u

5 si L las mecanograf a REF. 430 Pts7.831/u.

4 a rma ri os REF. 340 Pts 17.080 /u

Lugar de entrega Calle Central, 14, Poligono


Industrial Dos Caminos, Bilbao
Plazo de ent rega 7 de mayo de 1990
Forma de pago L/ 30 d.

Gloria Agui rre R.

Jef a de Compras

n/referencia (nuestra ref.) our reference


s/referencia (su ref.) your reference
lugar de entrega place of delivery
plazo de entrega deliver by
L/30 d. (Letra de cambio a bill of exchange at 30 days
30 dias) sight
la jefa de compras buying manager
168 Business Spanish

2 Study the dialogue again and then answer these questions.

(a) iQuQ descuento hace la fabrica de muebles por compras al por


mayor?
(b) iEn que caso hacen un descuento adicional?
(c) <,Que tipo de documentos aceptan?
(d) ^Cuanto tiempo tardan en despachar un pedido?

3 Your company in Spain requires office supplies and as you need


them urgently, you have decided to telephone the suppliers to find out
what their terms are and if they have everything you need. It is the first
time you have done business with them. Here is a list of the items you
require:

Papel para maquina de escribir DIN-A -4


Sobres corrientes de color bianco de diferentes tamanos
Carpetas
Blocs de taquigrafia
Cinta adhesiva
Boligrafos
Lapices
Gomas
Grapas
Clips

el papel para maquina de typing paper


escribir
los sobres corrientes de ordinary envelopes of various
diferentes tamanos sizes
las carpetas files
los blocs de taquigrafia shorthand pads
la cinta adhesiva Sellotape
los boligrafos ball point pens
las gomas rubbers
las grapas staples

Empleado ^Digame?
Vd. Good afternoon. Say you are phoning from Gonzalez
Buying and selling 169

y Cia. You need office supplies and you would like to


know whether they give special discounts on wholesale
purchases.
Empleado Pues, normalmente hacemos un descuento del diez
por ciento por compras al por mayor.
Vd. Ask if there is any additional discount if payment is
made immediately after you receive the goods.
Empleado No, solamente hacemos el descuento del diez por
ciento.
Vd. Say you need the goods urgently and you want them to
despatch the order as soon as they receive it. Ask if
that is possible.
Empleado Bueno, generalmente despachamos los pedidos el
mismo dia que los recibimos, a menos que no
tengamos existencias suficientes. iQue es lo que
quiere Vd.?
Vd. Tell him what you want, not mentioning quantities at
this stage.

Empleado Pues, tenemos un gran surtido de todo eso, excepto


carpetas que no nos quedan muchas. ^Cuantas
desea Vd.?
Vd. Say you want a hundred files. Ask if they've got
enough.
Empleado Si, me parece que si.

Vd. Say in that case you'll send them the order today and
thatyou hope the goods will arrive before Friday.
Empleado No se precocupe Vd. Se las despacharemos
inmediatamente.
Vd. Thank the employee and say goodbye.
Empleado De nada. Hasta luego.

no nos quedan muchas we don't have many left (to be


(quedar) left)

no se preocupe Vd. don't worry (to worry)


(preocuparse)
1 70 Business Spanish

4 Put the infinitives in the correct form of the present subjunctive.

(a) Queremos que Vds. (traer) las mercancias hoy.


(b) Espero que ellos (despachar) el pedido lo antes posible.
(c) Dudo que ellos (tener) todo que necesitamos.
lo

(d) Se lo compraremos a ellos a menos que nosotros (conseguir)


un mejor precio.
(e) Te vendere mi coche usado con tal de que (tu) me lo (pagar) al

contado.
CO Quiero que Vd. (llamar) a la papeleria y que (preguntar) si les

quedan carpetas.

conseguir un mejor precio to get a better price


el coche usado second hand car
la papeleria stationer's

5 Choose the correct form of the verb: the present indicative or


the present subjunctive.

(a) Cuando (voy, vaya) a la oficina normalmente lo hago en el

coche.
(b) Hablare con Vd. despues de que ellos (se van, se vayan).
(c) Nos quedaremos aqui hasta que (terminamos, terminemos).
(d) Cuando mi jefe (vuelve, vuelva) de Espana le pedire un
aumento de sueldo.
(e) Aunque su sueldo (es, sea) bajo, siempre gasta mucho dinero.
(/) Normalmente hacemos el balance en cuanto (termina,
termine) el ano.

un aumento de sueldo a salary increase


gastar dinero to spend money
(sueldo) bajo low (salary)
hacer el balance to draw up the balance sheet
Buying and selling 111

Seccion B
1 Respuesta a una consulta sobre precios y condiciones
de pago (Reply to a request for information about
prices and terms).

Muy senor mio:

En respuesta a su carta del 6 del corriente, tenemos


mucho agrado en adjuntar nuestro ultimo catalogo y
lista de precios.

Los precios que se indican son para pedidos al por


menor. Las compras al por mayor llevan un 12% de
descuento, ademas de un 2% adicional si el pago se
hace dentro de los 30 dias despues de efectuada la
entrega.

Nuestras condiciones de pago habituales son pago al


contado o letra bancaria a la presentacion de la
factura. En circunstancias especiales podemos
aceptar letras a 60 y 90 dias vista.

Debido a la gran demanda que existe en estos


momentos le agradeceremos que haga el pedido lo
mas pronto posible.
Quedamos a sus gratas ordenes.

tenemos mucho agrado en we have pleasure in enclosing


adjuntar
nuestro ultimo catalogo y our latest catalogue and price
lista de precios list

llevan un 12% de descuento they carry a 12% discount


despues de efectuada la after delivery has been made
entrega
las condiciones de pago terms of payment
el pago al contado cash payment
172 Business Spanish

la letra bancaria bank draft


a la presentation de la factura when you receive the invoice
letras a60 y 90 dias vista drafts at 60 and 90 days' sight
debido a la gran demanda due to great demand
le agradeceremos que haga el we should be grateful if you
pedido (agradecer) would place the order (to
be grateful)
lo mas pronto posible as soon as possible

Explicaciones

1 Notice the closing phrase Quedamos a sus gratas ordenes for


which there is no exact equivalent in English. The nearest direct
translation would be We remain at your service.

2 To refer to terms of payment, we use a limited range of


expressions. Here is a list of the most important:

el pago al contado o en cash payment


metalico
hacer o efectuar un pago to make a payment
pagar a cuenta to pay on account
el pago adelantado o payment in advance
anticipado
el pago a plazos payment in instalments/
deferred payment
el pago contra entrega cash on delivery
la letra bancaria bill of exchange
la letra a la vista sight draft
la carta de credito letter of credit
el credito a corto plazo short-term credit
el credito a largo plazo long-term credit
a credito on credit
la apertura de credito opening of credit
abrir un credito to open a credit account
Buying and selling 173

Haciendo un pedido (Placing an order)

Muy senores mios:

Acuso recibo de su catalogo y lista de precios


enviados con fecha 10 del pasado y les ruego que me
envlen los siguientes generos:

20 radios de transistores AV-341


25 despertadores CX-729
15 relojes de hombre DA-402
15 relojes de mujer DA-408
Dada con que necesito estos articulos, les
la urgencia
agradecere que hagan el envio antes del dia 30 de
octubre.

El pago se hara al contado, previa presentacion de la


factura por duplicado.

Atentamente.

enviados con fecha 10 del sent on the 10th of last month


pasado
les ruego que me envien please send me
los generos articles, merchandise
el despertador alarm clock
el reloj watch
dada la urgencia given the urgency
les agradecere que hagan el I should be grateful if you
envio would send the consignment
por duplicado in duplicate
174 Business Spanish

Explicaciones

Hacer un envio. To forward a consignment. Other related words and


phrases are:

enviar/mandar to send
despachar to dispatch
la entrega delivery
efectuar !a entrega to deliver
para entrega inmediata for immediate delivery
entregar to deliver

Gramatica

The present subjunctive (II)

Notice the use of the present subjunctive in the following sentences:

Le agradeceremos que haga el pedido lo mas pronto posible.


Les agradecere que hagan el envio antes del dia 30 de octubre.
Les ruego (que) me envien los siguientes articulos.

Agradecer {to be grateful) and rogar (to ask) convey formality and
politeness and in this context they are interchangeable, although the
first is in the future tense and the second in the present tense
indicative. Remember that rogar is a stem-changing verb (o->ue,
ruego, ruegas, etc.) while agradecer is irregular in the first person
singular of the present tense (agradezco, Tm grateful).

Practica

1 Study above and make sure you have understood


letter 1 its

contents before you place your order:

(a) Are these prices on retail or wholesale purchases?


(b) What discounts are there?
(c) What are the different terms of payment?
(d) Why do they want you to order as soon as possible?
Buying and selling 175

2 Your company has received an order in Spanish (letter 2 above)


and you have been asked to translate it into English.

3 A colleague of yours was drafting a letter in Spanish to send to a


customer in a Spanish speaking country. As his/her Spanish is not
very good he/she asked you to complete the letter by filling in some
missing words and sentences.

Muy sefior mio:

(We acknowledge receipt of) su carta del 18 de mayo


y tenemos mucho gusto en (enclosing our new price-
list).

Nuestras condiciones normales de pago son (cash),


pero en circunstancias especiales (we accept drafts
at 30 or 60 days' sight). (Cash payments) tienen un
(discount) del 2 por ciento.

Quedamos a su disposicion para cualquier


informacion que necesite.

Atentamente.

quedamos a su disposicion Literally, we remain at your


para cualquier informacion disposal for any information
que necesite you may need
14 Import and export

Seccion A
Dialogo
Calzados Levante S.A. is exporting some of its products to McDowell
Shoes of London. This is part of a conversation between Carlos Blasco
of Levante S.A. and John Clarke who represents McDowell's.

C. Blasco Buenos dias, seiior Clarke. Encantado de verle.


J. Clarke Buenos dias.
C Blasco Pasemos a mi despacho. Sientese, por favor.
J. Clarke Gracias.
C Blasco ^Desea tomar un cafe?
J. Clarke No, muchas gracias, acabo de tomar.
C Blasco ^Habia estado Vd. en Valencia antes?
J. Clarke En Valencia exactamente, no. Habia estado de
vacaciones en Gandia con mi familia, pero eso fue
hace mucho tiempo.
C. Blasco Pues, me alegro mucho de que este aqui, ya que es
mejor que discutamos este negocio personalmente.
Como le habia dicho ya cuando hablamos por
telefono, no creo que hay a ningiin problema en
efectuar la entrega de lo que Vds. nos piden en la
fecha que sugieren.
J. Clarke Si, queremos que nos llegue la totalidad de las
mercancias a fines de octubre a mas tardar para que
podamos incluir los nuevos modelos en las ventas de
Navidad. Estoy seguro de que se venderan muy
bien.
C. Blasco Asi lo espero. Este tipo de calzado ha tenido mucha
aceptacion y estamos exportando a varios paises de
Import and export 177

la Comunidad Europea. Ahora, seiior Clarke,


supongo que Vds. estaran conformes con el valor
FOB que yo les habia senalado.
J. Clarke Bueno, en eso estamos de acuerdo. Lo que quiero
que discutamos es la forma de pago. Vd. habia
propuesto una letra de cambio a noventa dias . . .

encantado de verle pleased to see you


pasemos a mi despacho let's go into my office
<;habia estado Vd. en Valencia have you been to Valencia
antes? before?
de vacaciones on holiday
eso fue hace mucho tiempo that was a long time ago
me alegro mucho de que este Vm very glad you are here
aqui
ya que es mejor que as it is better to discuss
discutamos
este negocio this business

como le habia dicho ya as I had already told you


cuando hablamos por telefono when we spoke on the phone
no creo que haya ningun I dont think there'll be any
problema problem
en la fecha que sugieren on the date you suggest (to
(sugerir) suggest)
queremos que nos Ilegue la we want the whole of the
totalidad de las mercancias merchandise to reach us
a fines de octubre at the end of October
a mas tardar at the latest
para que podamos incluir so that we may include
en las ventas de Navidad in the Christmas sales
estar seguro/a de to be sure
se venderan muy bien they will sell very well
asi lo espero I hope so
tener (mucha) aceptacion to be (very) successful
supongo que Vds. estaran I suppose you are satisfied (to
conformes (estar conforme) be satisfied)
yo le habia senalado (senalar) I had indicated to you (to
indicate)
FOB (Franco a Bordo) Free On Board
en eso estamos de acuerdo we agree on that
178 Business Spanish

lo que quiero que discutamos what I want us to discuss


Vdo habia propuesto you had proposed (to
(proponer) propose)
una letra de cambio a bill of exchange

ExpSicacioises

1 The Incoterms. In an export transaction, the price of the goods


may or may not include its transportation to its destination. Buyer
and seller must come to an agreement about their responsibilities in
this matter. These agreements are guided by the Incoterms, which are

a series of norms and terms established by the International Chamber


of Commerce and expressed normally through abbreviations. When
a quotation is given, these abbreviations usually follow the price to
indicate what is included in it. For example: Pts 2 000 000 FAS (Free
Alongside Ship), shows that the exporter is reponsible for placing the
goods alongside the ship in the country of origin. The cost of
transporting these to their destination will be borne by the importer.
Here is a list of the most frequent Incoterms with their Spanish
translation:

Goods left at an agreed point in the country of origin:

EXW (Ex Works) En fabrica


FOR (Free On Rail) Franco- Vagon
FAS (Free Alongside Franco-Costado del
Ship) buque

Goods are shipped according to the contract terms and the


documents are sent to the buyer or his agent:

FOB (Free On Board) Franco a Bordo


C&F (Cost and Freight) Coste y Flete
CIF (Cost Insurance Coste Seguro Flete
Freight)

In air transport the following Incoterms are normally used:

FOA FOB Airport FOB Aeropuerto de


Embarque
Import and export 1 79

DDP Delivery Duty Paid Entrega Derechos


pagados
OCP Freight or Carriage Flete o Porte pagado
paid to hasta punto destino
CIP Freight Carriage Flete Transporte y
and Insurance Seguro pagados
paid to hasta punto destino

Sources: Como exportar, por Francesc Santacana i Martorell, Instituto de la Pequena y Mediana Empresa
a
Industrial, 2 edition, Madrid, 1987.
Expansion Comercial, No. 37 (Instituto National de Fomento de la Exportation, Madrid).

Gramatica

1 The present subjunctive (III)

Study the use of the present subjunctive in these sentences:

Me alegro mucho de que este aqui. Tm very glad you are here.
Es mejor que discutamos este negocio personalmente. Wed
better discuss this business personally.
No creo que haya ningun problema. I don't think there'll be any
problem.

Verbs of emotion such as alegrarse (to be glad), estar contento (to be


happy), sentir (to be sorry) call for the use of the subjunctive in the
subordinate clause:

Me alegro de que vengas. Fm glad you are coming.


Estoy contento de que ella vuelva. Fm glad she's coming back.
Siento que no podais ir. Fm sorry you can't go.

Impersonal expressions with the verb ser, such as es mejor, es


importante, es posible, es imposible, es conveniente, etc. also require a
subjunctive verb in the subordinate clause.

Es mejor que no se lo diga. You'd better not tell him.


Es importante que Vd. este alii. It's important that you should
be there.
Es posible que lo vendamos. It's possible that we may sell it.
1 80 Business Spanish

When there is doubt, as in no creo que . . . , we must use a subjunctive


verb in the subordinate clause:

No creo que ellos lo sepan. dont think they know about it.
/

No creo que tengamos tiempo. I dont think we have time.

But if the main clause with creer is affirmative, this must be followed
by an indicative verb in the subordinate clause:

Creo que ellos lo saben. / think they know it.

Creo que tenemos tiempo. / think we have time.

Here are other examples of the use of the present subjunctive found in
the dialogue. They follow the rules studied in Unit 13.

Queremos que nos llegue la totalidad de las mercancias a fines de


octubre.
Para que podamos incluir los nuevos modelos en las ventas de
Navidad.
Lo que quiero que discutamos es la forma de pago.

2 The pluperfect indicative tense - usage and formation

To say what we had done or what had happened (I had been on


holiday, I had already told you), we use the pluperfect indicative
tense. This formed with the imperfect tense of haber (see Unit 11)
is

followed by a past participle which is invariable, as for the perfect


tense (see Unit 9).

habia estado / had been habiamos estado we had been


habias estado you had been habiais estado you had been
(jam.) (fam.)
habia estado you/he/she/ habiamos estado you/they had
it had been been

Habia estado de vacaciones en Gandia. I had been on holiday in


Gandia.
Como le habia dicho ya. As I had already told you.
Las condiciones que yo le habia seiialado. The terms which I
had indicated to you.
Import and export 1 81

3 Use of the pluperfect with the preterite

In time clauses, the pluperfect is often linked to the preterite, as shown


in the examples below.

Cuando la llame ya se habia marchado. When I phoned her she


had already left.
El avion habia despegado cuando llegamos. The plane had
taken off when we arrived.

4 Let's + verb

The imperative form equivalent to the English phrase Let's takes the
same ending as the formal command for Vd. (see Unit 12) plus -mos.

pasar to come in Pasemos. Lefs go in.


comer to eat Comamos. Lefs eat.
subir to go up Subamos. Lefs go up.

Practica

1 Study the dialogue again and then answer these questions.

(a) ^Habia estado antes en Valencia John Clarke?


(b) ^Para cuando quiere el la totalidad de las mercancias? ^Por
que?
(c) lA que paises esta exportando Calzados Levante S.A.?
(d) ^Esta conforme John Clarke con las condiciones?
(e) iQue forma de pago habia propuesto Carlos Blasco?

2 Your company is exporting goods to a Latin American country


and you are preparing yourself to discuss terms with a Spanish
speaking customer. You've made a summary in English of things
you'llneed to discuss during the meeting. How will you express the
same ideas in Spanish?
182 Business Spanish

\A /UOt^f***** .

Q?>) CW> pvod*uM VvAN-t lots** \Z1am Sac^cm^aJI uU


LaAka. Avwv^aa^CA AaA \*K A^«. i\A0 4XfcJt^jf> fa (K

(<-) O^V LfaA-lpOAAM V^V^WaIJU rfiJUV-tA* ClF.

Here are some words and expressions you may need

una huelga a strike


estar dispuesto a to be willing to
ser aceptable to be acceptable

3 Choose the correct tense: the present indicative or the present


subjunctive:

(a) Me alegro de que nos (podamos, podemos) conocer personal-


mente.
(b) No creo que nuestra compania (esta, este) en condiciones de
pagar.
(c) Creo que (podamos, podemos) enviar las mercancias a
mediados de mayo.
(d) Quiero que (analizamos, analicemos) cuidadosamente esta
situation.
(e) Estoy seguro de que (aceptan, acepten) nuestras condiciones.
(/) Es probable que la huelga (termine, termina) manana.
Import and export 183

a mediados de in the middle of


cuidadosamenfe carefully

4 Put the infinitives in the correct form of the pluperfect


indicative.
Ejemplo: Yo no (estar) aqui antes.
Yo no habia estado aqui antes.

(a) Yo les (escribir), pero ellos no me (contestar).


(b) La secretaria (poner) la factura entre mis papeles.
(c) Cuando llegue el banco todavia no (abrir).
(d) Los inspectores (descubrir) un fraude dentro de la empresa.
(e) La firma (hacer) todo lo posible por solucionar el conflicto
laboral.

(/) Yo nunca (asistir) a una reunion del Consejo Directivo.

descubrir un fraude to discover a fraud


el conflicto laboral industrial action

5 Suggest a course of action, as in the example.


Ejemplo: Es necesario analizar esta situation.
Analicemos esta situation.

(a) Es necesario discutir este problema.


(b) Es conveniente aumentar la production.
(c) Es mejor pedir un credito.
(d) Es preferible hablar con el gerente.
(e) Es fundamental vender todas las mercancias.
(/) Es esencial hacer publicidad.

Seccion B
Read this text which looks at the way small and medium sized companies
are joining forces to find a wider and more stable market for their
products overseas.
184 Business Spanish

El comercio de exportation

La comercializacion. Una
primeras y principales preocupa-
de las

ciones de una empresa que desee hallar un mercado para sus


productos en el extranjero, es la de encontrar los canales de
comercializacion apropiados. La comercializacion puede realizarse
de muy diversas maneras: indirectamente, por ejemplo, a traves de
agentes que actuan independientemente o en representation de un
comprador determinado; directamente, a traves de representantes o
de agentes que operan como exportador y el
intermediarios entre el

comprador extranjero. Un gran niimero de pequenas y medianas


empresas (por ejemplo, Calzados Levante S.A. en la Section A)
tratan directamente con el comprador. Pero, el mantener una
presencia constante dentro de Europa o en cualquier otro mercado
puede resultar dificil y costoso, si no imposible, para muchas
exterior
firmas pequenas. Para resolver este problema y encontrar un
mercado mas amplio y mas estable para sus productos en el exterior,
muchas pequenas y medianas empresas estan empezando a aunar
esfuerzos y a constituir consorcios de exportation. En el parrafo
siguiente se define mas especificamente lo que es un consorcio de
exportation y las condiciones basicas que deben existir para su
formation.

Los consorcios de exportacion. El consorcio de exportation es la


agrupacion de cierto mimero de pequenas y medianas empresas cuyo
proposito es lograr, por un lado, una mayor especializacion
productiva, y por otro, conseguir una proyeccion internacional
mediante servicios comerciales comunes. Para formar un consorcio
las empresas integrantes deben de tener en cuenta varios conceptos
basicos:

(a)Unidad de criterios. Es lo mas importante: una politica comercial


coherente, homogenea. Es importante que los consorcios esten
dispuestos a esperar pacientemente el fruto de la action comercial en
el que debe ser gradual.
exterior,
(b) Complementaridad. Es importante que la oferta sea complemen-
taria. Los productos deben de ser afines, pero distintos, para evitar

que haya posibilidad de competencia entre ellos.


(c) Voluntad de modernization. La voluntad de formar parte de un

consorcio de exportacion debe implicar cierta predisposition al


cambio de mentalidad, tanto en lo relativo a los aspectos puramente
Import and export 185

comerciales como en lo que respecta a los aspectos productivos:


receptividad a la innovation, disposition favorable frente a las
exigencias del mercado, enfasis en la calidad, etcetera.
Source (adapted): Expansion Comercial, No. 36 (Instituto Nacional de Fomento de la Exportation, Madrid).

hallar to find
los canales channels
actuan (actuar) they act (to act)
los intermediaries middlemen
pequenas y medianas small and medium sized
empresas companies
tratar con to deal with
puede resultar dificil y may be difficult and costly
costoso
aunar esfuerzos to join forces
el consorcio de exportation export consortium
el parrafo paragraph
cuyo proposito whose purpose
por un lado/por otro on the one hand/on the other
mediante through
las empresas integrantes the member companies
tener en cuenta to take into account
la unidad unity
estar dispuesto a to be willing to
la complementariedad compatibility
la oferta offer, tender; supply
a fin similar, related
evitar to avoid
la voluntad will

implicar to imply
la mentalidad mentality
en lo relativo a/en lo que as regards
respecta a
frente a with regard to (literally, in
the face of)
las exigencias demands

Explicaciones

1 This passage contains many words related to trade and export.


Many of them are similar to English and will be easy to recognise, but
it may not always be easy to remember them when you actually want
1 86 Business Spanish

to use them. Study the text again and make a list of all such words. It
may help you to remember them later if you classify them according
to their functions, for example, verbs or words which indicate some
form of action, e.g. exportar, abstract nouns or words which denote
an activity, e.g. la exportacion, nouns which refer to people and their
occupations, e.g. el exportador.
2 To avoid unnecessary repetition within a text we often make
use of synonyms which, if not exactly equivalent in all their meanings,
may be considered as synonyms within a given context. Here are
some examples found in El comercio de exportacion:

hallar (to find) un mercado para sus productos . . .

encontrar (to find) los canales de comercializacion . . .

para muchas firmas (firms, companies) pequeiias . . .

muchas pequenas y medianas empresas (firms, companies) . . .

Gramatica

1 Study the use of the present subjunctive in these sentences.

Es importante que los consorcios esten dispuestos a esperar. It

is important that the consortiums should be willing to wait.


Es importante que la oferta sea complementaria. It is important
that the products be complementary.
Para evitar que haya posibilidad de competencia entre
ellos. To avoid the possibility of competition between them.

For an explanation of es importante que + subjunctive refer to


A of this unit. For para + subjunctive refer to Unit
Section 13.

2 The infinitive used as a noun

The infinitive in Spanish may function as a noun, either by itself or


preceded by the definite article el. For example:

Mantener una presencia constante dentro de Europa puede


resultar costoso.
El mantener una presencia constante dentro de Europa puede
resultar costoso.
Maintaining a constant presence within Europe may be costly.
El exportar este tipo de productos no es facil.
Exportar este tipo de productos no es facil.

Exporting this type of products is not easy.


Import and export 187

3 Cuyo (Whose)

Cuyo translates into English as whose and it changes with gender


(masculine/feminine) and number (singular/plural).

El consorcio de exportation es la agrupacion de empresas cuyo


proposito es lograr . . . The export consortium is an associ-
ation offirms whose aim is to manage . . .

El agente es una persona cuya actividad consiste en . . . An


agent is a person whose activity consists of . . .

Nota: The English construction whose is/are? translates into Spanish as <,de

quien es/son?
<<,De quien es este coche? Whose is this car?
iDc quien son esos libros? Whose are those books?

Practica

1 Study the text again and then answer these questions.

(a) iCual es una de las principales preocupaciones de una


empresa que desee exportar sus productos?
(b) iQue canal de comercializacion utilizan muchas empresas
pequenas y medianas?
(c) Z,Que desventaja tiene este tipo de comercializacion?
(d) <*,Cual es el proposito de los consorcios de exportation?
(e) ^Cuales son los tres conceptos basicos que deben tenerse en
cuenta para formar un consorcio de exportation?

la desventaja disadvantage

2 Complete the passage below with the most appropriate word


from the list.

exportaciones, representantes, canales, agentes,


objetivos, productos, exportadores
188 Business Spanish

Uno de los . . . fundamentales de cualquier exportador es hallar


los . . . mas adecuados para sus
de comercializacion Las . . . . . .

se pueden realizar de manera indirecta, a traves de que . . .

representan al comprador o que operan independientemente.


Cuando la comercializacion se realiza de manera directa, los . . .

pueden utilizar los servicios de sus propios o los de un agente . . .

que puede actuar como intermediario en la transaction.

3 Match each word in column A with a word of similar meaning


from column B.

B
(a) el extranjero (i) formar
(b) a traves de (H) ser
(c) constituir (Hi) conseguir
(d) lograr (iv) el exterior
(e) resultar (v) operar
(/) actuar (vi) mediante

4 Complete this table with the missing words. Follow the first

example.

exportar la exportation el exportador

importar

la venta

el comprador

comerciar

la representation

producir

el consumidor
Import and export 189

5 Use cuyo, cuyos, cuya or cuyas, as appropriate.

(a) Este es un organismo del Estado . . . objetivo es promover la


exportation.
(b) La Seguridad Social es una organization . . . finalidad es
conseguir el bienestar de los trabajadores.
(c) La principal firma local es Quimica Manresa, uno de . . .

un conocido mio.
directores es
(d) Estos son problemas solution nos concierne a todos.
. . .

promover to promote
la finalidad objective
el bienestar welfare
un conocido an acquaintance
concernir to concern

6 Transform these sentences, following the example.


Ejemplo: La contratacion de menores es ilegal.
Contratar menores es ilegal.

(a) La creation de nuevos empleos es fundamental.


(b) La reactivation de la economia es esencial.
(c) La modernization del transporte es imprescindible.
(d) La construction de nuevas carreteras es una tarea urgente.
(e) El aumento de las exportaciones es uno de nuestros objetivos.
(/) La reduction del paro es una de nuestras preocupaciones.

imprescindible essential
la tarea task
15 Making complaints and
apologising

Seccion A
Dialogo
end of October and the goods ordered by McDowell's have not
It is the

arrived at their destination. John Clarke telephones Carlos Blasco in


Spain to complain about the delay.

Recepeionista Calzados Levante, ^digame?


J. Clarke Buenos dias. ^.Podria hablar con el sefior Blasco
por favor?
Recepeionista ^De parte de quien?
J. Clarke Soy John Clarke de McDow ell's en Londres.
Recepeionista Si, un momento, por favor.

(Coming back to John Clarke)


^Oiga?
J. Clarke Si, digame.

Recepeionista La extension del sefior Blasco esta comunicando.


^Quiere Vd. esperar un momento? No cuelgue,
por favor
J. Clarke Si, esperare.
(After a moment sefior Blasco answers the phone)
C. Blasco ^,Si, digame?
J. Clarke Sefior Blasco, buenos dias. Soy John Clarke, de
McDowell's en Londres.
C. Blasco Ah si, buenos dias sefior Clarke. ^Como esta Vd.?
J. Clarke Bien, gracias. Mire sefior Blasco, le llamo para
decide que el pedido que hemos hecho aiin no ha
llegado. Yd. me-prometio que me llegaria a mas
Making complaints and apologising 191

tardar a fines de octubre y ya estamos a 6 de


noviembre.
C. Blasco Lo siento muchisimo, senor Clarke, pero lo que
ha ocurrido que ha habido una huelga del
es
personal de nuestra fabrica que ha retrasado
todos nuestros envios. Afortunadamente el
conflicto ya se ha solucionado y estamos
despachando todo lo que esta pendiente.
J. Clarke Vd. comprendera que esta situation nos
perjudica enormemente. Yo le agradeceria que
enviase lo que pueda en este momento y el resto
dentro de los proximos quince dias. Ahora, si no
recibiesemos nada en el plazo de una semana
tendriamos que anular el pedido.
C. Blasco No se preocupe Vd., senor Clarke. Yo mismo me
encargare de su envio. Creame que lo lamento
mucho, pero no esperaba que esto ocurriera. No
nos habia sucedido nunca una cosa asi.
J. Clarke Bueno, muchisimas gracias, senor Blasco.
^Podria Vd. llamarme por telefono manana por
la tarde para decirme que es lo que han enviado?

Tiene Vd. mi telefono, £no?


C. Blasco Si, si lo tengo. Le llamare manana despues de las

4.00.
J. Clarke Perfectamente. Hasta luego, gracias.
C. Blasco De nada. Hasta luego.

<;podria hablar con . . .? could I speak to . . .?

esta comunicando it is engaged (telephone only)

no cuelgue (colgar) dont hang up (to hang up)


Vd. me prometio (prometer) you promised me (to promise)
que me Hegaria that it would reach me
ya estamos a 6 de noviembre ifs already the 6th of
November
lo siento muchisimo Fm very sorry
lo que ha ocurrido what has happened
ha habido una huelga there has been a strike
ha retrasado (retrasar) it has delayed (to delay)
192 Business Spanish

afortunadamente fortunately
ya se ha solucionado it has already been solved (to
(solucionar) solve)
todo lo que esta pendiente everything that is outstanding
nos perjudica (perjudicar) it affects us (to affect, harm)
yo le agradeceria que enviase Vd be grateful if you would

send
lo que pueda whatever you are able to
dentro de los proximos within the next
si no recibiesemos nada ifwe dont receive anything
en el plazo de una semana within a week
tendriamos que anular we will have to cancel
no se preocupe Vd. don't worry (to worry)
(preocuparse)
yo mismo me encargare I will look after (it) myself
(encargarse) (to look after)
creame que believe me that
lo lamento (lamentar) mucho fm very sorry (to regret)
no esperaba que esto I didn't expect this to happen
ocurriera
no nos habia sucedido nothing like this had ever
(suceder) nunca una cosa happened to us (to happen)
asi
^podria Vd. lam a r me por
1 could you telephone me?
telefono?
que es lo que han enviado what (it is that) you have
sent

Explicaciones

1 Estamos a 6 de noviembre. Ifs the 6th of November. An


alternative way of expressing a date is Es el 6 de noviembre. To ask
what date it is we may say <;A cuanto estamos? or ^Cuantos estamos?
(What's the date?), <;Cual es la fecha de hoy? (Whafs the date today?)

2 Although the range of expressions to make complaints can be


extremely varied and colourful depending on the nature of the
grievance and the people involved, it may be useful to know a few
phrases which, if used in time, may solve more than one problem.
Making complaints and apologising 193

Notice the two key words used in them: quejarse (to complain) or la

queja (complaint).

Quisiera quejarme de (algo o alguien). / would like to complain


about (something or somebody).
Voy a quejarme a (alguien). Fm going to complain to (some-
body).
Tengo una queja. / have a complaint.
Presentare una queja. / mil lodge a complaint.

A synonym of queja is reclamation, and the corresponding verb is

reclamar.

Hacer una reclamation. To make a complaint.


Voy a reclamar a la gerencia. Vm going to complain to the
management.

And if you have nothing to complain about, you may say:

No me puedo quejar. / cant complain.

3 To apologise there is a more limited number of expressions.


Here are the most important:
Sentir (e->ie, to be sorry)

Lo siento mucho. Vm very sorry.


Siento no haber llegado a tiempo. Vm sorry Fm late (literally,

not to have arrived on time).

Lamentar (to be sorry)

Lo lamentamos mucho. We're very sorry.


Lamento mucho lo que ha pasado. Fm sorry about what has
happened.

Perdonar o disculpar (to excuse, to pardon)

Perdone. Fm sorry or Excuse me.


Disculpe. Fm sorry or Excuse me.
194 Business Spanish

Gramatica

1 The conditional tense

(a) Use and formation. To say what we would do or what would happen
(e.g. we would cancel the order) we use the conditional tense. Like the

future tense it is formed with the infinitive, to which the endings are
added. The endings of the three conjugations are the same as those of
the imperfect tense of -er and -ir verbs (see Unit 11). Here is an
example:

llegar (to arrive)


llegaria / would arrive llegariamos we would arrive
llegarias you would arrive llegariais you would arrive
(fam.) (fam.)
llegaria you/he/she/ llegarian you/they would
it would arrive arrive

-er and -ir verbs are conjugated in the same way as llegar. For
example:

vender (to sell) venderia, venderias,


venderia . . .

recibir (to receive) recibiria, recibirias,


recibiria . . .

Irregular conditional forms

Verbs which have irregular stems in the future tense (see Unit 8) also
have them in the conditional. The endings are the same as those of
regular verbs:
decir (to say) diria, dirias, diria,
diriamos . . .

haber (to have) habria, habrias, habria,


habriamos . . .

hacer (to do, make) haria, harias, haria,


hariamos . . .

poner (to put) pondria, pondrias, pondria,


pondriamos . . .
Making complaints and apologising 195

querer (to want) querria, querrias, querria,


querriamos . . .

saber (to know) sabria, sabrias, sabria,


sabriamos . . .

salir (to go out) saldria, saldrias, saldria,


saldriamos . . .

tener (to have) tendria, tendrias, tendria,


tendriamos . . .

venir (to come) vendria, vendrias, vendria,


vendriamos . . .

3 The imperfect subjunctive

(a) Uses. The uses of the imperfect subjunctive are those of the
subjunctive as a whole (see Units 13 and 14). It is used in the
subordinate clause when the main verb is in the past or conditional
(e.g. preterite, conditional, pluperfect). Compare these sentences:

Espero que esto no ocurra. / hope this doesnt happen.


Esperaba que esto no ocurriese. / was hoping this wouldn't
happen.
El quiere que envie todo hoy. He wants me to send everything
today.
El queria que enviase todo hoy. He wanted me to send
everything today.

(b) Formation. The imperfect subjunctive can be formed in two ways.


The first is directly derived from the third person plural of the
preterite. For example:

Preterite Imperfect subjunctive


Infinitive (3rd person pi.) (1st /3rd person sing.)
enviar enviaron enviara
vender vendieron vendiera
recibir recibieron recibiera
decir dijeron dijera
tener tuvieron tuviera
ir/ser fueron fuera
196 Business Spanish

Note that verbs which are irregular in the preterite are also irregular
in the imperfect subjunctive. Here is the imperfect subjunctive of three
regular verbs:

enviar vender recibir


enviara vendiera recibiera
enviaras vendieras recibieras
enviara vendiera recibiera
enviaramos vendieramos recibieramos
enviarais vendierais recibierais
enviaran vendieran recibieran

The imperfect subjunctive has an alternative set of endings which, in


Spain, are more frequently used than the first. Latin Americans tend
to use the ones above. Again, -er and -ir verbs share the same endings:

enviase vendiese recibiese


enviases vendieses recibieses
enviase vendiese recibiese
enviasemos vendiesemos recibiesemos
enviaseis vendieseis recibieseis
enviasen vendiesen recibiesen

4 The imperfect subjunctive with the conditional tense

The imperfect subjunctive is often found associated with a verb in the


conditional tense. For example:

Yo le agradeceria que enviase lo que pueda. Vd be grateful if

you would send whatever you can.


Nos gustaria que nos mandase todo hoy. We'd like you to send
us everything today.

5 The imperfect subjunctive in clauses introduced by si (if)

The imperfect subjunctive is also found in conditional clauses


introduced by si (if) followed by another clause with a verb in the
conditional tense. For example:
Making complaints and apologising 197

Si no recibiesemos las mercancias tendriamos que anular el


pedido. If we didn't receive the goods we would have to cancel
the order.
Si no yo buscaria otro fabricante.
las enviase If he didn't send
them I would look for another manufacturer.

But notice the use of the present indicative followed by a future tense
in

Si no recibimos las mercancias tendremos que anular el


pedido. If we don't receive the goods we'll have to cancel the
order.
Si no las envia yo buscare otro fabricante. If he doesn't send
them ril look for another manufacturer.

6 The absolute superlative

Notice the use of the ending -isimo whose function is to emphasise or,
when added to an adjective, to stress a quality or characteristic.
Words which finish in -co and -go change their spelling when they
form the absolute superlative.

mucho - muchisimo - dificilisimo


dificil

poco - poquisimo largo - larguisimo

Practica

1 Your company has ordered some goods from a Spanish


manufacturer and you have been asked to telephone the Spanish
manager, seiior Maleza, to complain about the delay in dispatching
the order.

Sr. Maleza ^Digame?


Vd. Ask whether you could speak to seiior Maleza.
Sr. Maleza Al aparato.
198 Business Spanish

Vd. Identify yourself and your company and say that


you are phoning about the order that you had
placed. Say he promised he would send the goods at
the end of the month at the latest and they haven t

arrived yet.
Sr. Maleza Lo muchisimo, pero ha habido un
siento
pequeno incendio en la fabrica y se han quemado
algunas de las mercancias. Pero ya se han hecho
las reparaciones necesarias y la fabrica esta
funcionando normalmente otra vez.
Vd, Say you are very sorry about what happened but
you cant wait any more. You need the merchandise
before the winter sales start. Ask whether he can
dispatch at least half of the goods now and the rest
later on. Otherwise you will have to buy somewhere
else. You didn't expect this to happen.

Sr. Maleza Mire, haremos todo lo posible por enviarles la


totalidad de las mercancias esta semana. Si para
el dia 15 han llegado, llameme Vd. por
no les

telefono. En todo caso, les haremos un pequeno


descuento por las molestias que esto les ha
causado.
Vd. Thank senor Maleza and say goodbye.
That's fine.
Sr. Maleza De nada. Perdone Vd. Adios.

al aparato speaking
un pequeno incendio a small fire
se han quemado (quemarse) they have been burned (to get
burned)
las reparaciones repairs
esta funcionando (funcionar) it's working (to work,
function)
otra vez again
haremos todo lo posible por we'll do everything possible to
las molestias troubles
Making complaints and apologising 199

Here are some phrases you may need:

rebajas de inv ierno winter sales


al menos at least
la mitad de half of
mas tarde later on
de lo contrario otherwise
en otra parte somewhere else

2 You are on a business trip in a Spanish speaking country. After


spending the first night in your hotel you have several complaints to
make. The receptionist doesn't speak English so you'll have to use
your Spanish. Here's what you want to say. How would you say it in
Spanish?

Vd. Good morning.


Recepcionista Buenos dias. ^Ha dormido bien?
Vd. No, you haven't slept well. You want to
complain about the room he's given you. It's too
noisy and you didn't sleep at all last night.
Besides, the water in the bathroom was cold and
there weren't enough blankets on your bed. You
happen in a 4-star hotel.
didn't expect this to
Recepcionista Lo siento mucho, pero Vd. me pidio que le
diese una habitacion a la calle.
Vd. Say you want him to give you another room, one
at the back if possible.

Recepcionista Si, tenemos una en la parte de atras del


edificio,pero es una habitacion mas pequena.
Si no le importa puedo darle esa.
Vd. Fine. You'll take the other room. You hope this
is better than the other.
Recepcionista Bien, le mozo que le lleve las maletas
pedire al
a la otra habitacion y que ponga mas mantas
en su cama.
200 Business Spanish

a la calle facing the street


si no le importa (importar) if you dont mind (to mind)
el mozo porter

Here are some words and phrases you may need:

demasiado ruidosa too noisy


nada, en absoluto at all
suficientes mantas enough blankets
la cama bed
un hotel de 4 estrellas a 4-star hotel
en la parte de atras (o una at the back
habitation interior)
dormido (dormir) slept (to sleep)

3 iQue diria Vd.? {What would you say?)


Match each of the situations below with the most appropriate
Spanish sentence.

1 Apologising for bumping into a stranger in the street.

2 Apologising for your faulty Spanish.

3 Apologising for being late.

4 Apologising to a friend for something wrong you've done.

5 Apologising for being absent.

6 Apologising for not having heard what someone said.

(a) Siento no haber podido venir.


(b) Lo siento, pero perdi el tren de las 9.00.
(c) Perdone.
(d) Perdone Vd., ^,como dijo?
(e) Espero que disculpen Vds. mis errores.
(/) Lamento mucho lo ocurrido. Te prometo que no volvera a
suceder.
Making complaints and apologising 201

4 Fill in the blank spaces below with the correct verb from the list

seria, respondiese, podria, fuese, hubiese, llevara

(a) i . . . despertarme Vd. a las 7.00?

(b) ... tan amable de llamarme un taxi.


(c) No esperaba que tanta gente en el hotel.
. . .

(d) Me gustaria que me ... la carta lo antes posible.


(e) Quisiera que me ... el desayuno a la habitation.
(/) Preferiria que no Vd. a Venezuela.. . .

5 Choose the correct tense.

(a) La gerencia no queria que yo (tome, tomase, tomaria) las


vacaciones en julio.
(b) Si tuviese la oportunidad me (cambie, cambiara, cambiaria)
de trabajo.
(c) Me dijo que me quedara hasta que (termino, terminase,
terminaria).
(d) Le pedire que nos (llame, llamase, llamaria) a las 7.00.
(e) Me (gusta, que me acompanases.
gustase, gustaria)
(/) Me dijeron que era probable que nuestro jefe (renuncia,
renunciase, renunciaria).

acompanar to accompany
renunciar to resign

Seccion B
1 Read these extracts from letters of complaints.

Estimado Sr. Valdivia:

Lamento tener que informarle que generos que los


Vd. nos envio no corresponden a los que habiamos
pedido . . .

los generos products, goods


202 Business Spanish

Estimada Sra. Miranda:


La presente tiene por objeto recordarle que hasta la
fecha no hemos recibido su cheque de pago de la
factura R-463287 de fecha 7 de novlembre. Le
agradeceriamos que lo enviase con la mayor
brevedad, ya que de lo contrario nos veremos
obligados a entregarlo a nuestro departamento
juridico.

recordar to remind
hasta la fecha to date
con la mayor brevedad as soon as possible
nos veremos obligados a we shall be forced to
(verse obligado a)
el departamento juridico legal department

Read these extracts from letters of apology.

Estimado Sr. Donoso:

Acuso recibo de su carta del pasado 22 de febrero y


le ruego que acepte Vd. mis disculpas por el error
cometido en el despacho de su pedido AX 510843 de
fecha 30 de enero.

Lamento mucho las molestias que esto puede haberle


causado y esperamos remediar esta situacion con la
mayor brevedad . . .

las disculpas apologies


el error cometido the errors made
remediar to remedy
Making complaints and apologising 203

Distinguida sefiora:

En contestacion a su atta. carta del 18 del corriente,


sentimos mucho que los productos que les hemos
enviado estuviesen en malas condiciones. Esta
situacion se ha debido, sin duda, a demoras en el
transporte, puesto que al salir de nuestros almacenes
las mercancias estaban en perfecto estado.

en malas condiciones in bad condition


se ha debido it has been due
sin duda no doubt
las demoras delays
puesto que since, as
los almacenes warehouse
en perfecto estado in perfect condition

Practica

Write extracts of letters following the instructions below.

1 You are working bookshop in your country that


for a
specialises in foreign language books. The company has ordered 50
Spanish dictionaries (Diccionario SOPESA) and you have only
received 35. Write a letter of complaint to SOPESA in Spain
explaining the situation.

diccionarios de espanol Spanish dictionaries

2 You arrived back in Spain after a business trip to Latin America


and you discovered that your suitcase had been lost. The airline
people promised to trace it but after a week and several phone calls it
hasn't appeared. Write to sefiora Rosario Villalba, the general
204 Business Spanish

manager of AEROHISPANIA explaining the situation. You may


need some of these words and phrases:

descubri que . . / discovered that . . .

se habia perdido it had been lost

el personal de la linea aerea the airline staff


buscar to trace, look for
aparecer to appear

3 You've been from your office for two weeks and on your
off sick
return you find a lot of correspondence on your desk which needs
answering. One of the letters is from seiior Patricio Lazcano who
wrote on September 11th. Apologise for the delay in replying to his
letter and explain why you hadn't done so before.

You may need some of these words and phrases:

responder a una carta to reply to a letter


estar enfermo(a) to be ill

estar ausente to be absent


16 Banking, insurance and transport

Section A
Study the following tables which give information about

(a) The documents which the exporter normally has to present to


the bank which is dealing with the export transaction.
(b) Insurance and the types of risks usually covered.
(c) Shipment.

DOCUMENTOS BANCARIOS
Los documentos que el exportador entregabanco al

varian en funcion de la forma de pago que se haya


establecido. La relation de documentos mas frecuentes
pedidos por el comprador y entregados al banco por el
exportador son:
* Factura comercial (quepuede
exigirse legalizada o visada por el
Consulado).
* Conocimiento de embarque
(transporte maritimo).
* Carta de porte (transporte
terrestre, fluvial o aereo).
* Poliza de seguro.
* Certificados de origen, calidad y/o
peso, y sanitario.
206 Business Spanish

SEGUROS
La contratacion de una poliza de seguro por parte del
exportador, esta condicionada por:

* Los riesgos derivados del


transporte de la mercancia
desde el lugar de expedition
hasta el destino, de los
cuales no responde la

compaiiia de transporte.
* La modalidad de entrega
acordada entre el
comprador y el exportador,
por ejemplo CIF (Cost
Insurance Freight - Coste
Seguro Flete).

Riesgos

Riesgos Rescincion de contrato,


comerciales impago por parte del compra-
dor . . .

Riesgos politi- Retention de transferencia,


cos decisiones gubernamentales
que impidan el cumplimiento
de contrato de exportation . . .

Riesgos ex- Guerras, revoluciones, catas-


traordinarios trofes, terremotos . . .
Banking, insurance and transport 207

DOCUMENTOS DE EMBARQUE
Segun el tipo de transporte que se haya decidido utilizar,
estos son basicamente los siguientes:

Transporte Documentacion de embarque

Maritimo El conocimiento de embarque


constituye:
* el contrato de transporte
* el recibo de las mercancias
por parte de la naviera
* el titulo de propiedad de la
mercancia
Terrestre
Por carretera La carta de porte por carre-
tera constituye:
* el contrato de transporte
* el recibo de la mercancia
por parte del transportista
Por ferrocarril La carta de porte del ferro-
carril constituye:
* el contrato de transporte
* el recibo de la mercancia
Aereo La carta de porte aerea cons-
tituye:
* el contrato de transporte
* el recibo de la mercancia

Source: Como exportar, por Francesc Santacana i Martorell, Instituto de la Pequena Mediana Empresa Industrial,
a
2 edicion, Madrid, 1987.
208 Business Spanish

entregar to hand in

variar to vary
en funcion de according to
la relation list

pedidos (e > i, pedir) requested


la factura comercial commercial invoice
legalizada legalised
visada endorsed by the consul
el conocimiento de embarque bill of lading

la carta de porte consignment note


terrestre/fluvial/aereo land/river/air (adjectives)
la poliza de seguro insurance policy
el certificado de origen, certificate of origin, quality
calidad y/o peso and/or weight
el certificado sanitario disinfection certificate
la contratacion contract
por parte del (exportador) on the part of (the exporter)
esta condicionada por is worked out according to

los riesgos risks


el lugar de expedition point of dispatch
responder to be responsible
la modalidad de entrega method of delivery
acordada (acordar) agreed (to agree)
la rescincion de contrato cancellation or anulment of a
contract
el impago non-payment
la retention de transferencia impoundment of shipment
las decisiones governmental decisions
gubernamentales
que impidan (impedir) which may prevent (to
prevent)
el cumplimiento fulfilment
la documentation papers
el recibo receipt
la naviera shipping company
el titulo de propiedad title deed
Banking, insurance and transport 209

Explications

1 When we are dealing with imported goods, the invoice sent by


the exporter is referred to as una factura comercial (a commercial
invoice). An invoice giving information about the value of the goods
and the business terms is called una factura pro-forma {pro forma
invoice). The invoice which is endorsed by a consul is referred to as
una factura consular (a consular invoice).

2 Consignment notes or waybills are referred to as cartas de porte.


Thus, an air consignment note is una carta de porte aerea.

3 The certificate of origin - el certificado de origen - states the


country of origin of the goods which are being imported.

Gramatica

The perfect subjective tense

Study this sentence:

Los documentos que el exportador entrega al banco varian en


funcion de la forma de pago que se haya establecido. The
documents which the exporter hands in to the bank vary
according to the method of payment which has been decided on.

When a clause carrying a subjunctive tense refers to the past (e.g. que
se haya establecido), we need to use the perfect subjunctive. The
perfect subjunctive is made up of the present subjunctive of haber plus
a past participle, which is invariable (for regular past participles see
Unit 5, for irregular ones see Unit 9).

haya
hayas
mandado sent
haya
establecido established
hayamos
recibido received
hayais
hayan
210 Business Spanish

Here are other examples of the use of the perfect subjunctive.

Espero que me hayan mandado lo que he pedido. / hope they


have sent me what I have ordered.
Me alegro de que hayamos establecido contacto con ellos. Vm
glad we have established contact with them.
Siento que no haya recibido el paquete. fm sorry you haven't
received the parcel.

Practica

1 You are working for a company with a branch in a Spanish


speaking country. A new English speaking colleague has joined the
export department, and as his Spanish is not very good he has asked
you to translate the information on Documentos bancarios (1) for
him.

2 You are working for an insurance company (una compania de


seguros) in your country and you have been asked to translate into
English the following letter from a firm in Argentina.

Muy sefiores nuestros:

Les agradeceriamos que nos informasen sobre lo que


costaria asegurar contra todo riesgo un cargamento
de ocho cajas de articulos de cuero cuya factura
asciende a U.S. $36,000 (treinta y seis mil dolares).

Las mercancias seran transportadas por via


maritima desde Buenos Aires a Nueva York en el
barco Reina del Plata de propiedad de la Compania
Atlantica.

Les rogamos responder a nuestra consulta lo antes


posible.

Les saluda atentamente.


Banking, insurance and transport 211

asegurar to insure
contra todo riesgo against all risks
un cargamento a shipment
las cajas cases
los articulos de cuero leather articles
ascender to amount to
el barco boat

3 Reply to each of these questions and statements, using the word


or phrase in brackets followed by the appropriate form of the perfect
subjunctive.
Ejemplo: El banco no ha recibido los documentos. (Siento . . .)

Siento que no los haya recibido.

(a) £Ha llegado el paquete? (No creo .) . .

(b) ^Han respondido la carta? (Espero .) . .

(c) ^Han enviado la factura? (Dudo .) . .

(d) Han asegurado las mercancias. (Me alegro . . .)

(e) El consul ha firmado los documentos. (Nos alegramos . . .)

(/) Se ha perdido la factura comercial. (Siento mucho . . .)

4 Study the advertisement overleaf. It lists seven risks companies


can cover themselves against by getting a seguro multirriesgo
(multi-risk insurance).

un cortocircuito short circuit


un descuido negligence
un reventon burst, explosion
los desagiies drainpipes
los numeros rojos in the red, overdrawn
verse afectado to be affected
el robo theft
perjudicar to damage/to cause damage
apoderarse de to seize
almacenados stored
el manejo handling
la caida fall
212 Business Spanish

su empr esa
funciona y La inundacion
El incendio
In cortocirc uito, un escape dc
|

—2 7""/
s-T" J
^>- »
'
*
In reventon, la lluvia o los desagucs
gas o cualquk
icr dcscuido.
, 1 ,
I n s? fr

Sj- pucden F paralizar una actividad


ido puede empczar
scgundo y todo ,
empczar.,
p . _ K
industrial o comcrcial.
c£^ *

M Los numeros rojos


Cuando
>n
cl proccso dc produce
sc vc afectado por
jCcndio y

La responsabilidad
la Emprcsa
un
se paraliza.

civil
in-
1 4 y-^EI f obo
f»-^_ Pucden perjudicar
^^^sJL^apodcrarsc dc dincro, matcrialcs
^^""^Tproductos almacenados
n

La averia mecanica
o
las nstalaciones y
ir

In error en la fabrication o en cl
manejo dc las instalacioncs y la caida
dc objetos que pcrjudiqucn otros
bienes o pcrsonas.

Los transportes
*
pero hay siete
(Cuando la maquinaria sc averia
en plena produccion y cuando
cs mas necesaria.

Ins mcrcancias no llcgan porque


cl camion que las transporta ha riesgos que le
sufrido un accidentc.
estan preocupando
continuamente
preguntenos
Un seguro para siete riesgos
nuestros Agentes
le responderan BH
^J Grupo
as
Al Asegurador
Seguro Multirriesgo
CATALAN A/ 1

OCCIDENTE J
PEQUENAY
MEDIANA EMPRESA
Aseguradorcs desde 1864
Banking, insurance and transport 213

la averia mecanica mechanical fault


averiarse to break down
en plena production in mid-production
el camion lorry
sufrir un accidente to have an accident

Now imagine the following unfortunate situations happening in your


own company. Would you be covered against them by this seguro
multirriesgo? If so, indicate the corresponding risk number for each
situation.

(a) Alguien ha entrado a la fabrica durante la noche y se ha


llevado unos documentos de mucho valor.
(b) Una pieza muy importante de una maquina se ha danado y la
produccion se ha paralizado.
(c) Los trabajadores de su fabrica han declarado en huelga.
se
(d) Un defecto en la instalacion electrica ha hecho que se incendie
toda una section.
(e) Las precipitaciones de este invierno han causado grave daiio a
las instalaciones de su fabrica.
(/) Las autoridades han cerrado su fabrica porque no cumple con
las condiciones de seguridad necesarias. Naturalmente, la
produccion se ha paralizado.

las condiciones de seguridad safety conditions

5 Now answer these questions about yourself, your company,


house and car.

(a) ^Tiene Vd. una empresa? ^Esta asegurada? ^Cubre el seguro


algunos de los siete riesgos senalados en el anuncio? ^Que
otros riesgos cubre?
(b) ^Tiene Vd. asegurada su casa? <,E1 edificio y el contenido?
^Que cubre el seguro?
214 Business Spanish

(c) /,Tiene Vd. asegurado su coche? /,Es obligatorio el seguro de


coches en su pais? <J,Que cubre este seguro?
(d) ^.Tiene Vd. un seguro de vida?

estar asegurado to be insured


el seguro cubre (cubrir) the insurance covers
el edificio building
el contenido contents
el seguro de coches car insurance
el seguro de vida life insurance

Section B
Dialogo
Sarah Lambert, an executive who is frequently sent by her company to
Spain, is making enquiries about a transfer at a Spanish bank.

Empleado Buenos dias.


S.Lambert Buenos dias. ha llegado una
Quisiera saber si

transferencia de Londres a nombre de Sarah


Lambert.
Empleado ^Como ha dicho que se llama?
S. Lambert Sarah Lambert. L-A-M-B-E-R-T. Lambert.
Empleado Un momento, por favor. Vere si la hemos recibido.
(After a moment.)
Lo siento, pero no nos ha llegado nada. ^Cuando la

pidio Vd.?
S. Lambert Hace diez dias mas o menos. ^Esta seguro de que no
hay nada?
Empleado Si, si, no hay absolutamente nada a su nombre.

S. Lambert [Que raro! Les pedi que hiciesen la transferencia por


telex. Deberia haber llegado.

Empleado Pues, si la hubiesen enviado por telex ya la


habriamos recibido. ^Quiere Vd. pasar por aqui
mafiana o pasado? Para entonces quiza ya haya
llegado.
Banking, insurance and transport 215

S. Lambert Si, pasare manana otra vez. Pero antes quisiera


averiguar que tipos de cuentas existen para no
residentes.
Empleado Bueno, tenemos varios tipos de cuentas. En moneda
extranjera, por ejemplo, que pueden ser a la vista o a
plazo.
S.Lambert ^Cual es la diferencia entre las dos?
Empleado Pues, en una cuenta a la vista Vd. puede sacar
dinero cuando lo desee, mientras que en la cuenta a
plazo solo puede hacerlo en las fechas de
vencimiento del deposito. Vd. puede abrir una
cuenta a un mes, a tres meses, a seis meses . . .

S.Lambert iY que intereses pagan Vds. por cuentas a plazo?


Empleado Los intereses varian, pero en el caso de la libra
esterlina, por ejemplo, en este momento se esta
pagando alrededor del ocho por ciento anual por
depositos a un mes, y el seis por ciento
aproximadamente en el caso del dolar. Pero como le
digo, los intereses estan fluctuando constantemente.
Ahora, la ventaja que tienen las cuentas en moneda
extranjera es que no hay retention de impuestos y
los saldos son transferibles al exterior.

S. Lambert ^Que otros tipos de cuentas existen para no


residentes?
Empleado Bueno, tenemos cuentas en pesetas
tambien
convertibles, que pueden ser a la vista, de ahorro o a
plazo.
S. Lambert /,Esto quiere decir que es posible cambiar las pesetas
a libras esterlinas o dolares, por ejemplo?
Empleado A cualquiera de las monedas que se cotizan en
Espana. Ahora, si Vd. tiene un apartamento o una
casa en Espana y quiere que el banco pague sus
gastos de agua, luz o gas, por ejemplo, le convendria
abrir una cuenta en pesetas ordinarias. Pero en este
tipo de cuenta los saldos no son convertibles y los
intereses son bastante bajos.
S.Lambert ^Puedo tener dos o tres cuentas diferentes?
Empleado Naturalmente. Puede Vd. abrir una cuenta en
moneda extranjera y otra en pesetas, por ejemplo.
216 Business Spanish

Le dare un folleto informativo y asi Vd. podra


decidir lo que mas le conviene. Y si decide abrir una
cuenta tendra que traer su pasaporte.
S. Lambert Bueno, lo pensare. Muy amable, gracias. Hasta
luego.
Empleado De nada. Hasta luego.

una transferencia a transfer


a nombre de in the name of
jque raro! how strange!
deberia haber Hegado it should have arrived
si la hubiesen enviado . . if they had sent it . . .

ya la habriamos recibido we would have received it

already
manana o pasado (mafiana) tomorrow or the day after
(tomorrow)
para entonces by then
quiza ya haya Hegado it may have arrived perhaps
quisiera averiguar I would like to find out
la cuenta account
en moneda extranjera in foreign currency
a la vista deposit account (immediate
withdrawal
a plazo deposit account (withdrawal
upon notice)
puede sacar dinero you can withdraw money
cuando lo desee whenever you wish
mientras que whilst
las fechas de vencimiento dates of maturity
abrir una cuenta to open an account
los intereses interest
la libra esterlina pound sterling
como le digo as I say
fluctuar to fluctuate
constantemente constantly
la ventaja advantage
la retention de impuestos tax deduction
los saldos son transferibles al balances may be transferred
exterior abroad
en pesetas convertibles in convertible pesetas
Banking, insurance and transport 217

(cuentas) de ahorro savings accounts


querer decir to mean
cambiar (las pesetas) a to change (pesetas) into
las monedas que se cotizan currencies quoted/ sold (to
(cotizar) quote)
los gastos de agua, luz o gas water, electricity or gas
expenses
le convendria (convenir) it would be convenient for you
(to be convenient)
en pesetas ordinarias in domestic pesetas
lo que mas le conviene which is more convenient for
you
lo pensare ril think about it

Explicaciones

1 Cuentas en moneda extranjera. Foreign currency accounts.


Another word frequently used when referring to foreign currency is
divisas. To open an account in foreign currency, the divisas (e.g. libras
esterlinas, dolares, marcos alemanes, francos franceses) must come in
the form of a cheque, a draft, a transfer or any document which shows
that the money has come from overseas. For this reason, Spanish
banks do not accept bank notes (billetes) when opening this type of
account. You may, however, change your pounds, dollars, etc. into
pesetas and open an account in pesetas ordinarias.

2 Cheques (cheques o talones). In Spain you'll normally hear the


word el talon instead of el cheque, although banks have now officially

adopted the second word.


Cheques are not normally crossed in Spain as they are in Great
Britain, for example, but you may cross the cheque yourself if you
wish. A cheque may carry a name, in which case it may only be cashed
by that person upon presentation of his or her D.N.I, (documento
nacional de identidad, identity card). But if instead of a name you write
in the word portador (bearer), the cheque may be cashed by anyone.
218 Business Spanish

Here is a specimen cheque from a Spanish bank

3=r Banco Itisparto Americano 0049/ 0190 1-3 001 00733' 6

939R SUCURSAL DE 5IT6ES


JESUS 13 PTES./PTS.fcOOOO^

Paguwpwaqutttxeca/Pdguuepor ate cheque a ^HfUlM-C OCfcCZ£t Hortu)«X

IDCecLStet* de octobre del/de 198 3 •

Sene 04 If 4. 6 34. 3 32 i
:

Ija.+v tL Mv KozL

!*! it: c; :3 1: u 3 2 * n a *; •; j » n 1g 1:1 ft u u 1. 1 n 7 :3 3 B in


< Eii

Nota: Notice the use of Catalan and Spanish in the above cheque, e.g.

Pagueu per aquest xec a/Paguese por este cheque a {Pay this cheque to).

Gramatica

1 The pluperfect subjunctive tense


Look at this sentence:

Si la hubiesen enviado por telex ya la habriamos recibido. If


they had sent it by telex we would have received it already.

Conditional clauses such as if I had done it ... , if you had told me . . .

are conveyed in Spanish with the pluperfect subjunctive tense. This is

formed with the imperfect subjunctive of haber plus a past participle,


which is invariable.

hubiera/hubiese
hubieras/hubieses
comprado (comprar)
hubiera/hubiese
querido (querer)
hubieramos/hubiesemos
ido (ir)
hubierais/hubieseis
hubieran/hubiesen
Banking, insurance and transport 219

Here are other examples of the use of the pluperfect subjunctive in


conditional sentences:

Siyo hubiese tenido dinero suficiente lo habria comprado. If I


had had enough money I would have bought it.
Le habriamos nombrado director si el hubiese querido. We
would have appointed him director if he had wanted.

2 The conditional perfect tense

Look at this sentence:

Ya lo habriamos recibido. We would have received it already.

To say what we would have done or what would have happened, we use
the conditional perfect tense. This is formed with the conditional of
haber followed by a part participle, which is invariable.

habria
habrias
aceptado (aceptar)
habria
vendido (vender)
habriamos
recibido (recibir)
habriais
habrian

Here are other examples of the use of the conditional perfect tense.

^Habria Vd. aceptado el cargo de director gerente? Would you


have accepted the position of managing director?
Yo habria vendido la propiedad. I would have sold the property.
Si me hubiesen ofrecido dinero creo que no lo habria recibido.
If they had offered me money I don't think I would have taken it.

3 The conditional perfect versus the pluperfect subjunctive

In colloquial speech the conditional perfect is often substituted for the


pluperfect subjunctive (normally the -ara/-iera endings), with exactly
the same meaning. Compare these sentences;

Ya lo habriamos recibido. We would have received it

Ya lo hubieramos recibido. already.


220 Business Spanish

iQue habria hecho Vd.?


What would you have done?
iQue hubiera hecho Vd.? >
Si la hubiesen enviado ya
nos habria llegado. If they had sent it it would
Si la hubiesen enviado ya
1 have reached us already.
nos hubiera llegado.

Nota: In the //clause, the pluperfect and the conditional perfect are not
interchangeable.

Practica

1 You are working for a Spanish bank and you've been asked to
translate the following text into English. It is part of an information
leaflet for English speaking customers.

Cuentas en moneda extranjera. Pueden ser a


o a plazo y cifradas en cualquier divisa
la vista

cotizada en el mercado espanol. Sus saldos


son libremente transferibles al exterior, si Vd.
asi lo desea. Los que ofrecemos son
intereses
los mas altos del mercado, teniendo el
aliciente de no existir retencion de impuestos.
Cuentas en pesetas convertibles. Pueden ser
a la vista, de ahorro o a plazo y sus saldos
pueden convertirse en cualquier otra de las
monedas cotizadas. Como las anteriores,
estan exentas de retencion de impuestos,
siendo su rentabilidad muy elevada.

cifradas denominated
cotizada quoted/sold
el aliciente incentive
estan exentas de they are not subject to
rentabilidad muy elevada high profitability
Banking, insurance and transport 221

2 You are buying an apartment in Spain and you need a bank


account to pay for some of your expenses. Complete your part of this
conversation with a bank clerk.

Vd. Good afternoon.


Empleado Buenas tardes. iQiie desea?
Vd. Say you would like to open a current account in Spain.
Empleado ^,Es Vd. residente en Espaiia?

Vd. No, you are not a resident, but you come here often on
business and holiday. Now you are buying an
apartment, so it would be convenient for you to have
an account to pay for some of your expenses. You
already have one in sterling but you would like to have
one in pesetas, if possible.

Empleado Bueno, si para sus gastos y no piensa tener en


es solo
la cuenta una cantidad grande de dinero, quiza le
convendria abrir una en pesetas ordinarias.
Vd. Ask whether the bank can pay your electricity, water
and telephone bills, for example. It would be much
more convenient for you if the bank could pay for them
directly.
Empleado Si, naturalmente. Para eso tiene Vd. que dar una
orden por escrito a cada compania - a la Compania
Telefonica, a la Compania de Gas, por
-
ejemplo para que envien sus recibos aqui. Ellos
tienen unos formularios especiales para eso.
Vd Fine, you would like to open an account now if

possible. Ask whether you can open it with fifty


thousand pesetas.
Empleado Si, si, desde luego. ^Tiene Vd. su pasaporte, por
favor?
Vd. Here you are.
Empleado Gracias. Un momento, por favor. Le traere un
formulario para que lo rellene.

una cuenta comente a current account


una orden an order
por escrito in writing
222 Business Spanish

los recibos bills

el formulario form
rellenar to fill in

3 Sarah Lambert opened a bank account in pesetas. This slip shows


the first payment she made into her new account.

Entrega en
efectivo
Banco HispanoHmepicano
Sucursal Numero de cuenta Comeme 1 24053
Numero de cuenta de Ahorros
Paseo de Gracia,
Numero de cuenta de Ahorro Actrvo

Barcelona
Entrega para abonar a. Tnulares
Sarah E. La nbert

foioloi s l a 9l
Pecha en afra

Billetes y metalico , A.5I0 ,0 ,0 l= , ,

Entrega reafcada por Sarah E. Lambert

(a) iEn que banco tiene su cuenta Sarah Lambert?


(b) £En que sucursal?
(c) iCukl es el numero de su cuenta corriente?
(d) ^Cuanto dinero ingreso?
(e) iLo ingreso en cheque?
(/) /,En que fecha lo ingreso?

la sucursal branch
ingresar to deposit
los billetes bank notes
el metalico coins

Nota: The expression pagar en metalico means to pay (in) cash


Banking, insurance and transport 223

4 Now answer these questions about yourself.

(a) ^Tiene Vd. cuenta corriente?


(b) ^En que banco la tiene? ^En que sucursal?
(c) ^Cual es el niimero de su cuenta corriente?
(d) ^Tiene Vd. cuenta de ahorros?
(e) <^Que interes le paga actualmente?

5 Make up conditional sentences following the example.


Ejemplo: Si ellos (enviar) el paquete por avion este ya (llegar).

Si ellos hubiesen enviado el paquete por avion, este ya


habria (o hubiera) llegado.

(a) Si yo (tener) dinero, (comprar) aquel apartamento.


(b) Si nosotros (tener) vacaciones, (ir) a Espana.
(c) Si ella (continuar) en la empresa, (llegar a ser) directora.
(d) Si Vd. (llamar) antes, la (encontrar) aqui.
(e) Si tu (solicitar) ese trabajo, lo (conseguir).

(/) Si el (pedir) un aumento de sueldo, el jefe (aceptar).

llegar a ser to become


un aumento de sueldo a pay rise
Unidad 17

/ La geografia de Espaiia
This introductory text gives some general information about the
geography of Spain and the country's population.

EI territorio espanol

Espaiia ocupa el tercer lugar de Europa en extension despues de


Rusia y Francia. Su superficie es de 504.782 kilometros cuadrados e
incluye: los territorios peninsulares, las islas Canarias, que estan
situadas frente a la costa de Africa Occidental, las islas Baleares - en
el Mediterraneo - y Ceuta y Melilla, en el norte de Africa.
La geografia de Espana 225

EI relieve, los rios y el clima

Espana es un montanoso. En su parte central esta la Meseta, una


pais
extensa altiplanicie que tiene una altura media de 660 metros y que
esta dividida en dos por una cadena de montanas. Al norte y al sur de
la Meseta Central existen otros sistemas montanosos.

Espana no tiene grandes rios. Cinco son los principales: el Duero,


el Tajo, el Guadiana, el Guadalquivir y el Ebro. Los cuatro primeros

desembocan en el Atlantico y el Ebro en el Mediterraneo. Solo el


Guadalquivir es en parte navegable.
Espana tiene una gran variedad de climas, pero en general
predomina el clima seco en la mayor parte del pais. Las regiones con
precipitaciones mas abundantes son Cantabria y Galicia. En la costa
mediterranea predomina el clima templado. En el interior, las
temperaturas son extremas, con inviernos muy frios y veranos muy
calurosos.

La poblacion
Espana tiene una poblacion de 38.400.000 (1986) habitantes y una
densidad de 74,5 habitantes por kilometro cuadrado. Las regiones
mas pobladas son Madrid, Cataluiia, Andalucia y la Comunidad
Valenciana. En ellas habita mas del 50 por ciento de los espanoles. En
general, existe una mayor concentration de poblacion en la costa que
en el interior. Despues de Madrid, la ciudad mas grande de Espana es
Barcelona. Otras grandes ciudades son Bilbao, Valencia y Sevilla.

Espana ocupa el tercer lugar Spain occupies third place


la superficie area
el relieve relief
los rios rivers
es un pais montanoso it is a mountainous country
la meseta plateau
la altiplanicie high plateau
media
la altura average altitude
una cadena de montanas a chain of mountains
desembocar en toflow into
el clima seco/templado dry/temperate climate
226 Business Spanish

las precipitaciones rainfall

la poblacion population
las regiones mas pobladas the most populated regions

Responda en ingles (Answer in English)

1 Which European countries are larger than Spain?


2 Which are the Spanish territories?
3 What is the Meseta and where is it?

4 How is the Meseta divided?


5 What is the Spanish climate like in general?
6 What is the climate like in Cantabria and Galicia? Along the
Mediterranean coast? In the interior?
7 Which are the most populated regions in Spain?
8 How does the coast compare with the interior in terms of
population?

2 La economia espanola (1)


This is part of a talk given by a Spanish industrialist (un industrial) to a
group of visiting businessmen from abroad.

'Espana es hoy una nation industrial y moderna. Es, efectivamente,


uno de los paises mas industrializados del mundo. Sin embargo, en el
contexto de Europa Occidental Espaiia es, junto a Grecia y Portugal,
uno de los paises menos desarrollados.
Desde el 1 de enero de 1986 Espana es un miembro mas de la
Comunidad Economica Europea. La entrada de Espana en el
Mercado Comun obliga al pais a realizar una serie de adaptaciones
para hacer frente a la competencia de las naciones europeas mas
desarrolladas. Entre los problemas que es necesario resolver esta el

gran desequilibrio economico que existe entre las distintas regiones.


Hay regiones ricas en recursos naturales, con una gran concentration
industrial y un alto nivel de vida. Hay regiones pobres, donde las
oportunidades de trabajo son minimas y las condiciones de vida son
muy precarias.
En el interior del pais la region mas industrializada es Madrid. En
La economia espanola 227

la periferia, el Pais Vasco y Cataluna son los dos centros tradicionales


de la industria espanola. Entre las provincias de desarrollo medio
estan Valencia, Zaragoza, Valladolid, Sevilla y Cadiz y entre las
zonas menos favorecidas encontramos a Galicia, Extremadura y
parte de Andalucia .'. . .

sin embargo however


junto a together with
menos desarrollados least developed
el desequilibrio imbalance
los recursos naturales natural resources
el nivel de vida standard of living
las condiciones de vida living conditions

desarrollo medio average development

Responda en espanol (Answer in Spanish)

1 ^Desde cuando forma parte Espana de la Comunidad Econo-


mica Europea?

2 ^Cual es uno de los problemas que es necesario resolver?

3 ^Cual es la region mas industrializada del interior?

4 Aparte de Madrid, ^cuales son los dos centros mas industriali-


zados?

5 ^Cuales son las regiones de menor desarrollo economico?


Unidad 18

/ La economia espanola (2)


This text looks at the following sectors of the Spanish economy:
agriculture, fishing, mining and energy

La agricultura

La agricultura es uno de los sectores de la economia espanola que


requiere urgente modernization. En general, esta se caracteriza por
una baja productividad en relation con la media europea y una
concentracion excesiva en ciertos cultivos, especialmente el olivo, la

vid y los citricos. A esto


hay que agregar la deficiente distribution de
la tierra: una fragmentation desmesurada en el norte y una

concentracion excesiva de esta en el centro y en el sur. El ingreso de


Espana en la Comunidad Economica Europea (CEE) y la competen-
cia por parte de los paises comunitarios hacen aiin mas urgente la
necesidad de reformar este sector de la economia.

La pesca
Espaiia tiene una larga tradition pesquera y su flota es una de las
mayores del mundo. A pesar de esto, Espana importa pescado para
hacer frente algran consumo interno. Como consecuencia de su
entrada en el Mercado Comun, el pais debe limitar el volumen de
pesca en las aguas territoriales de otras naciones comunitarias. Al
mismo tiempo, Espana se compromete a la reduction gradual de su
flota pesquera.

La mineria
La gran cantidad de recursos minerales con que cuenta Espana
constituye la base de una industria minera muy importante, dedicada
La economia espanola 229

a la explotacion de hierro, cine, plomo, mercurio, cobre, etc. Una


buena parte de los yacimientos estan situados en zonas proximas a la
periferia de la Meseta. En la actualidad, Espaiia importa mas de lo
que exporta.

La energia

Espana no cuenta con grandes recursos energeticos e importa la


mayor parte del petroleo que necesita para cubrir sus necesidades.
Con el fin de reducir su consumo y ahorrar divisas se esta fomentando
la utilization de energia alternativa, por ejemplo carbon, gas natural,
energia de origen hidroelectrico y energia nuclear.

la baja productividad low productivity


la media europea the European average
los cultivos crops
el olivo, la vid, los citricos olives, grapes, citrus fruits

a esto hay que agregar to this we have to add


la tierra land
desmesurada excessive
el ingreso entry
la tradition pesquera fishing tradition
la flota (pesquera) fishing fleet
a pesar de esto in spite of this
para hacer frente al consumo to meet consumption
el Mercado Comun the Common Market
las naciones comunitarias the countries of the EEC
al mismo tiempo at the same time
Espana se compromete a Spain agrees to
los recursos minerales mineral resources
el hierro, cine, plomo, iron, zinc, lead, mercury
mercurio
los yacimientos deposits (minerals)
los recursos energeticos energy resources
para cubrir sus necesidades to cover her needs
con el fin de in order to
ahorrar divisas to save foreign currency
el carbon coal
230 Business Spanish

Responda en ingles

1 What are the general characteristics of Spain's agricultural


sector?
2 What does the text say about land distribution in Spain?
3 What does the text say about Spain's fishing tradition and fleet?
4 In what way has the country's entry into the European
Community affected its fishing industry?
5 What does the text say about Spain's mineral resources?
6 Where are most Spanish mineral deposits situated?
7 Is Spain rich in energy resources? Explain.
8 What is being done to reduce oil consumption? Why?

2 La mujer espanola en el trabajo


Senora Maria Isabel Lara, managing director of a Spanish company
talks to a journalist (un/a periodista) about the difficulties of promotion

for Spanish women at work.

Periodista Senora Lara, £cree Vd. que las oportunidades de


promotion para la mujer espanola en el mundo
laboral son en general las mismas que para los
hombres?
Sra. Lara No, definitivamente no. La mujer espanola
encuentra muchos mas obstaculos que el hombre
para acceder a puestos superiores. Las mujeres
necesitamos hacer un esfuerzo mucho mayor y
demostrar una gran capacidad para llegar a cargos
de responsabilidad. Del total de empresarios que
hay actualmente en Espana solo un 10 por ciento
son mujeres. Esto nos da una idea clara de la

situation.
Periodista ^Existen diferencias en lo que respecta de al tipo

empresas en que trabajan de preferencia hombres y


mujeres?
Sra. Lara Bueno, si. En esto el hombre tiene tambien el campo
mucho mas abierto. En general, es mas frecuente
encontrar a mujer en empresas pequenas y no en
la

grandes compaiiias. El sector del comercio y el


La mujer espanola en el trabajo 231

ocupan tambien un gran niimero de


sector servicios
mujeres. En otros sectores, sin embargo, tales como
la industria y la construction, la participacion
femenina es muy limitada.
Periodista ^Cree Vd. que esta situation puede cambiar en el

futuro?
Sra. Lara A mi me parece que si. De hecho, hoy en dia hay
mayor conciencia en nuestra sociedad sobre la
necesidad de romper los moldes tradicionales que
limitan nuestra participacion en la vida economica
de la nation. Y no solo a nivel de organizaciones
feministas, sino tambien a nivel general. En este
sentido, creo yo, el Instituto de la Mujer y las
organizaciones feministas de todo el pais tienen una
gran responsabilidad y un papel muy importante
que cumplir.

el mundo laboral the labour market


acceder a puestos superiores promotion to top jobs
hacer un esfuerzo to make an effort
elcampo field
a mi me parece que si I think so
de hecho in fact
romper to break
los moldes tradicionales the (traditional) mould
a nivel de at the level of
en este sentido in this sense
un papel . . . que cumplir a role . . . to fulfil

iVerdadero o falso? (True or false?)

Correct any false statements.

En lo que respecta a promotion, hay igualdad entre el hombre y


la mujer espanoles.
El 90 por ciento de los empresarios espanoles son hombres.
232 Business Spanish

3 Las mujeres trabajan principalmente en grandes empresas.


4 En el comercio y los servicios la participation femenina es muy
limitada.
5 La industria y la construction emplean a muy pocas mujeres.
Unidad 19

1 El comer do
The following text deals with the general patterns of Spanish home and
foreign trade.

El comercio interior

En Espana, la venta al detail (o al por menor) de productos


alimenticios se realiza principalmente a traves de pequeiios comercios
donde se da una relation mas personal entre cliente y vendedor. Sin
embargo, con la entrada de Espana en la Comunidad Economica
Europea esta situation empieza a cambiar. Los pequeiios comercios
miran con temor y desconfianza la aparicion de grandes cadenas de
supermercados que pueden ofrecer productos a precios mucho mas
competitivos. Algunos grandes consorcios extranjeros, especialmente
franceses, empiezan a invertir en el sector alimentario espaiiol,
ofreciendo una linea de productos mas rica y mas variada.
La comercializacion de los bienes de consumo duraderos, tales
como ropa, electrodomesticos, muebles, se realiza en buena parte a
traves de grandes almacenes, al menos en lo que respecta a las grandes
ciudades. Desde hace algunos aiios se observa una proliferation de
este tipo de establecimientos, aunque su niimero es aiin muy inferior
al que se da en otras ciudades europeas.

En lo que se refiere a bienes de equipo, la venta de productos tales


como maquinarias y medios de transporte se lleva a cabo normal-
mente sin la participation de intermediaries. La concesion de creditos
o formas especiales de financiacion son habituales en este tipo de
comercio.

El comercio exterior

El comercio exterior espaiiol pasa por un rapido proceso de


234 Business Spanish

transformation cuya caracteristica principal es el aumento de las


exportaciones de productos manufacturados, en especial material de
transporte. No obstante,comercio agricola sigue teniendo gran
el

peso y la exportation de frutas frescas - particularmente citricos -


constituye una importante fuente de divisas. Los mercados de
exportation para Espana son fundamentalmente los paises de la CEE
y los Estados Unidos, que a su vez son tambien los principals
proveedores, ademas de otros entre los que se encuentran Mexico,
Iran y los paises arabes.

la venta a! detail (o al por retail trade

menor)
los productos alimenticios food products
a traves de pequenos through small shops
comercios
miran con ternor y they look with fear and
desconfianza distrust
las cadenas de supermercados supermarket chains
los consorcios extranjeros foreign groups
el sector alimentario the food sector
los bienes de consumo durable consumer goods
duraderos
los grandes almacenes department stores
al menos en lo que respecta a at least as regards
los establecimientos establishments
en lo que se refiere a as regards
los bienes de equipo capital goods
los medios de transporte means of transport
llevar a cabo to carry out
los intermediarios middlemen
pasar por to go through
sigue teniendo gran peso it continues to play a major
role/to be important
las frutas frescas fresh fruit
una fuente de divisas a source offoreign exchange
a su vez in their turn
los proveedores suppliers
Nuevas tecnologias 235

Responda en ingles

1 What are the characteristics of retail trade in Spain?


2 What happening as a result of Spain's entry into the EEC?
is

What has been the reaction of small traders?


3 Where are durable consumer goods normally sold?
4 What has been happening in recent years?
5 What are the characteristics of the capital goods trade?
6 What change is taking place in foreign trade?
7 Which are the main exporting and importing countries in
Spain's foreign trade sector?

2 Nuevas tecnologias
This is part of a talk on new technology in Spanish firms given by a
computer expert to a group of trainee executives.

'En primer lugar quiero referirme brevemente a lo que actualmente se


conoce con el nombre de ofimatica, es decir, la oficina automatizada u
oficina integrada.
Las nuevas tecnologias estan empujando cada vez mas hacia los
sistemas mas integrados. Hoy en dia es raro encontrar elementos
aislados en un proceso de trabajo, sin una conexion directa o
indirecta con el resto de componentes. La ofimatica es la materializa-

tion de esta tendencia.


No es otra cosa que la combination de utiles de oficina, informatica
y telecomunicaciones, lo que permite aumentar la productividad
entre un 20 y un 40 por ciento, al facilitar una mayor y mejor
information en el menor tiempo y con procedimientos cada vez mas
sencillos.
Ahora bien, la tendencia general en los ultimos anos, como sin
duda ustedes saben, es hacia una automatization cada vez mayor de
la labor administrativa. El ordenador, por ejemplo, es hoy un

elemento habitual en cualquier empresa, como tambien lo es ya en


muchos hogares espanoles. Las grandes multinacionales de la

informatica y del tratamiento de textos estan orientando sus esfuerzos


hacia la creation de un tipo de oficina donde puedan realizarse todos
o casi todos los procesos de trabajo. Para ello, los fabricantes estan
236 Business Spanish

ampliando la gama de productos que nos ofrecen, entre los que


encontramos procesadores de textos, ordenadores personates, termi-
nates impresoras y equipos de comunicaciones, ademas de compo-
nentes de oficina tales como maquinas de escribir y fotocopiadoras.
Entre los adelantos mejor recibidos por las empresas espanolas se
encuentra la red telefonica Ibercom. Este es un servicio de
comunicaciones de empresas en el que se integran desde la telefonia

convencional hasta la transmision de datos a alta velocidad, pasando


por la teleinformatica y las comunicaciones de textos y graficos . .
.'

Source: Fuente, Actualidad Economica, Nos. 1554/1555.

La ofimatica the 'electronic office'


empujar to push
cada vez mas more and more
los utiles de oficina office equipment
la informatica computing
los procedimientos procedures
sencillos simple
el ordenador computer
los hogares homes
el tratamiento de textos word processing
los fabricantes manufacturers
estan ampliando they are expanding
la gama de productos range of products
los procesadores de textos word processors
las terminates impresoras printers
los adelantos advances
la red telefonica telephone network
la telefonia convencional conventional telephones
la transmision de datos data transmission
pasando por taking in

Responda en espanol

1 iQue es la ofimatica?
2 ^Por que permite aumentar la productividad?
Nuevas tecnologias 237

3 ^Cual es la tendencia actual en lo que respecta a la labor


administrativa?
4 ^Como sera la oficina del futuro?
5 ^Como se llama el nuevo servicio de comunicaciones de
empresas?
Unidad 20

1 El transporte y las comunicaciones


This summarizes the main characteristics of transport and
text
communications in Spain today.

Las caracteristicas del suelo espanol representan un verdadero


obstaculo para las comunicaciones. La red de transposes es
deficiente y muy inferior a la de paises como Alemania, Francia o
Gran Bretana. Tanto la red ferroviaria como la de carreteras tienen
forma radial,con su centro en Madrid y sus extremos en las ciudades
principales. Las comunicaciones transversales son escasas y, en
general, los servicios son poco adecuados. A exception del Talgo, un
tren moderno y confortable que a mayor velocidad cubre las ciudades
mas importantes, los ferrocarriles espaiioles se caracterizan por su
lentitud, ya que a menudo no existen comunicaciones directas entre
un punto y otro. La Red Nacional de los Ferrocarriles Espanoles
(RENFE) esta invirtiendo grandes sumas de dinero y haciendo
grandes esfuerzos para modernizar su anticuado material rodante y
crear un servicio rapido, comodo y eficiente.
A los problemas anteriores hay que agregar el hecho de que las vias
espanolas no tienen el mismo ancho que las europeas. Esto dificulta
las comunicaciones internacionales y es un obstaculo para el

transporte de mercancias entre Espana y otros paises europeos. Solo


el Talgo esta acondicionado para adaptarse al ancho de las vias

europeas, con lo cual no es necesario hacer transbordo al cruzar la


frontera entre Espana y Francia.
En lo que respecta al transporte por carretera, tambien este
requiere de ampliation y modernization, particularmente en razon
del considerable aumento del parque automovilistico. Las deficien-
cias de la red ferroviaria obligan a muchos espanoles a utilizar el
automovil para trasladarse de un punto a otro del pais.
El transporte y las comunicaciones 239

El transporte aereo, cubierto a nivel nacional e internacional


principalmente por Iberia, contribuye en parte a paliar los problemas
por ejemplo, Iberia une Madrid con
del transporte terrestre. Asi,
Barcelona a traves de un excelente puente aereo que permite un
considerable ahorro de tiempo.

el suelo soil, land


verdadero real
la red de transportes the transport network
la red ferroviaria the railway network
las comunicaciones communications across the
transversales country
escasas scarce
la lentitud slowness
esta invirtiendo (invertir) it is investing
el material rodante rolling stock
el hecho fact
esta acondicionado it is equipped
hacer transbordo to change (trains)
la ampliation extension
en razon de because of
el parque automovilistico the number of cars
trasladarse to move
cubierto covered
paliar to alleviate
un puente aereo a shuttle
un ahorro de tiempo a saving of time

Responda en ingles

1 What is the transport network like according to the text?


2 What are the characteristics of the Spanish railway and road
network?
3 What is the Talgo?
4 What is RENFE doing?
5 What does the text say about the gauge in Spanish railways?
6 Do you have to change trains if you travel on the Talgo between
Spain and France? Why?
240 Business Spanish

7 What is the situation with regard to road transport?


What service does Iberia offer between Madrid and Barcelona?

2 El turismo
An official from the Spanish Secretaria de Estado para el Turismo
(Spanish Tourist Board) talks to a foreign journalist about the
importance of the tourist sector for the Spanish economy.

Periodista ^Que importancia tiene actualmente el sector


turismo dentro de economia espafiola y a
la
cuanto asciende el niimero de personas que
entran en Espafia anualmente?
Funcionario Pues, en este momento el turismo representa una
fuente de divisas muy
importante para Espafia y
le ayuda a equilibrar su balanza de pagos. Y en
cuanto al niimero de personas que entra
anualmente, este sobrepasa lapoblacion total del
pais. En los liltimos afios estamos alcanzando
cifras de aproximadamente cincuenta millones.
Periodista ^De que paises procede la mayor parte de los
turistas?
Funcionario La gran mayoria viene de las naciones de la
Comunidad Europea, particularmente de
Francia, Portugal, el Reino Unido y Alemania
Federal, aunque ahora se aprecia un aumento
importante de personas procedentes de paises no
europeos, como Estados Unidos y Japon.
los
Periodista ^Cuales son los lugares de mayor concentration
turistica?
Funcionario Bueno, la mayor parte del turismo se concentra a
lo largo de la costa mediterranea y en los
archipielagos de Baleares y Canarias. En el

interior, ciudades como Sevilla, Granada,


Cordoba y Madrid, atraen tambien a muchos
visitantes extranjeros.
Periodista <^C6mo esta organizada la red hotelera espafiola?
El turismo 241

Funcionario En Espafia existe una gran variedad de


establecimientos hoteleros, con todas las
comodidades necesarias para el turista o el

hombre de negocios. Sus precios estan


controlados por la Secretaria de Estado para el
Turismo que depende del Ministerio de
Transportes, Turismo y Comunicaciones. Hay
hoteles de diferentes categorias, hostales,
pensiones y casas de huespedes. Estos tres
ultimos tipos de servicios son normalmente
administrados por familias y generalmente
cuentan con un niimero limitado de
habitaciones, casi siempre sin bano privado, tan
solo un lavabo y a veces una ducha. Ahora, para
los viajeros mas exigentes existe una red de
paradores, que son establecimientos hoteleros
estatales de alta categoria . . .

equilibrar to balance
la balanza de pagos balance of payments
sobrepasar to exceed
proceder to come from
atraer to attract
los visitantes extranjeros foreign visitors
la red hotelera hotel network
las comodidades comfort
el hostal small family run hotel
la pension boarding house
la casa de huespedes guest house
tan solo un lavabo only a washbasin
la ducha shower
exigentes demanding
una red de paradores a network of'paradors (State
hotels)
estatales state (adjective)
de alta categoria of high standing
242 Business Spanish

^Verdadero o falso? Correct the false statements

1 El turismo contribuye al equilibrio de la balanza de pagos


espanola.
2 El niimero de turistas que visita Espana excede el niimero de
habitantes.
3 El turismo procedente de los Estados Unidos y Japon es
superior en niimero al que viene de los paises de la CEE.
4 Las ciudades del interior son las que atraen a la mayoria de los
visitantes extranjeros.
5 Los hostales son hoteles de gran tamano y alta categoria.
Unidad 21

1 La nueva Espana
This text looks at the transition towards democracy in Spain following
the death of General Franco in 1975.

La muerte de Franco
En noviembre de 1975 murio el general Francisco Franco, llegado al
poder tras una larga y sangrienta guerra civil que se inicio en 1936 y
termino en 1939 con el triunfo de las fuerzas nacionales de derecha
sobre las republicanas. Franco asumio poder como jefe de Estado y
el

goberno el pais dictatorialmente durante treinta y seis anos. Con su


muerte se inicio un nuevo periodo en la historia de Espana.

El principe Juan Carlos

En el aiio 1969 las Cortes designaron Juan Carlos,


al principe Don
nieto del antiguo rey Alfonso XIII, como sucesor de Franco despues
de su muerte. Dos dias despues de morir Franco (20 de noviembre de
1975), Don Juan Carlos de Borbon y Borbon fue proclamado rey de
Espana como Juan Carlos I.

La transition democratica

El nuevo rey adopto una linea politica independiente y democratica y


Esparia se transformo en una monarquia parlamentaria con la
aceptacion de la mayoria de los espaiioles.
Uno de los primeros actos del rey fue la concesion de una amnistia
para ciertos presos politicos. Muchos exiliados volvieron a Espana
despues de muchos anos de ausencia. La libertad de expresion y la
244 Business Spanish

elimination de la censura permitieron la aparicion de muchas nuevas


publicaciones. Los partidos politicos fueron legalizados y en 1977
hubo elecciones democraticas por primera vez en cuarenta y un afios.
Un ano despues los espaiioles aprobaron en un referendum la nueva
Constitution.

La Constitution de 1978
La Constitution de 1978 recoge los principios fundamentales de los
sistemas democraticos, entre ellos el soberania popular y
de la

separation de poderes. En su Titulo preliminar se hace referencia al


Estado y sus valores fundamentales (libertad, justicia, igualdad y
pluralismo politico), a la organization del Estado (monarquia
democratica), a la unidad y diversidad de Espana, a la lengua oficial
del Estado (el castellano) y a las otras lenguas espanolas que seran
oficiales en las comunidades autonomas con un idioma propio (el

Catalan en Cataluna, Comunidad Valenciana y Baleares, el gallego en


Galicia y el vasco o vascuence en el Pais Vasco). El Titulo preliminar
hace referencia, ademas, a funciones y organization de los
las
partidos politicos, los sindicatos de trabajadores y organizaciones
patronales y al papel que tienen las fuerzas armadas.

GALLEGO

CATALAN
Las Lenguas de Espana
La nueva Espana 245

Los sindicatos
La libertad de los trabajadores para constituir sindicatos permitio el

afianzamiento de las centrales sindicales, especialmente de las dos


mas importantes, la Union General de Trabajadores (UGT), de
tendencia socialista, y Comisiones Obreras (CCOO), de ideologia
comunista.

murio (morir) died


el poder power
sangrienta bloody
la guerra civil civil war
las fuerzas forces
asumio el poder took power
el jefe del Estado head of State
las Cortes the Spanish Parliament
el nieto grandson
los presos politicos political prisoners
la censura censorship
los partidos politicos political parties

recoge it incorporates
los principios principles
el titulo title

los valores values


las comunidades autonomas self-governing regions
con un idioma propio with their own language
los sindicatos de trabajadores trade unions
las organizaciones patronales employers' associations
las fuerzas armadas armed forces
el afianzamiento strengthening

Responda en ingles

1 When did General Franco take power?


2 How long did he rule the country?
3 When was Don Juan Carlos proclaimed king of Spain?
4 What political line did he adopt?
5 What was one of his first actions after he became king?
246 Business Spanish

6 When did the first democratic elections take place?


7 Which are the official languages in the different regions, apart
from Castilian?
8 Which are the two main trade unions and what are their
political ideologies?

2 El empleo
This is an interview with a senior Spanish official about unemployment
and the measures which are being taken to create new jobs.

Pregunta Senor Vergara, en primer lugar quisiera preguntarle


cual es la situacion en este momento en Espana en lo
que se refiere a desempleo y cuales son las
perspectivas para el futuro.
Respuesta Bueno, como todos sabemos, la recesion economica
de los anos setenta, debido al alza de los precios del
petroleo, tuvo desastrosas consecuencias no solo
para Espana sino tambien para el resto del mundo.
Directa o indirectamente, la mayoria de los paises se
vieron afectados por esta situacion. Una de las
consecuencias mas graves de la crisis fue el aumento
del desempleo. En el caso de Espana esto tuvo
caracteristicas particularmente graves y se
registraron cifras de paro superiores al 20 por ciento
de la poblacion activa, uno de los porcentajes mas
altos en el contexto europeo.
Actualmente se observa una reactivation del
mercado embargo, las cifras de paro
del trabajo. Sin
continiian siendo elevadas, debido en parte a la
incorporation masiva de la mujer al mundo del
trabajo. En terminos relativos, el nivel de
desocupacion en las
es superior mujeres que en los
hombres. Pero, sin duda, los principales afectados
por esta situacion son los jovenes que buscan por
primera vez una ocupacion.
Pregunta iQue medidas se estan tomando para crear nuevos
puestos de trabajo?
Respuesta Pues, este es un problema que requiere varias
El empleo 247

soluciones. Una de ellas es conseguir la insertion


laboral de los jovenes dentro de las empresas, a
traves de programas de formation profesional o
practicas pagadas. Tambien se trata de conseguir
una mayor estabilidad en el empleo estimulando la
contratacion indefinida de jovenes desempleados.
Ademas, esta la concesion de incentivos fiscales a las
empresas para conseguir la creation de puestos de
trabajo . . .

el desempleo unemployment
el alza increase
no solo . . . sino tambien not only . . . but also
verse afectado to be affected
registrarse to be registered
el paro unemployment
la poblacion activa working population
la desocupacion unemployment
afectados affected
los jovenes the young
las medidas measures
crear to create
los puestos de trabajo jobs
la insertion laboral introduction to employment
la formation profesional vocational training
practicas pagadas paid training schemes
se trata de we are trying to
la contratacion hiring

Responda en espanol

1 ^Cual fue una de las consecuencias mas graves de la crisis de los


anos setenta?
2 ^Por que continuan siendo elevadas las cifras de paro?
3 ^Quienes son los mas afectados por el paro?
4 ^Como se espera integrar a los jovenes en las empresas?
5 ^Como se espera conseguir mayor estabilidad en el empleo?
Unidad 22

1 Los impuestos y la Seguridad


Social
This text looks at tax, including value added tax, and the Social
Security system in Spain today.

Los impuestos
El impuesto que paga cada individuo sobre sus ingresos brutos se
conoce en Espana con el nombre de Impuesto General sobre la Renta
de las Personas Fisicas (IRPF).
Todos aquellos contribuyentes que tengan unos ingresos brutos
superiores a cierta cantidad - que se incrementa cada cierto tiempo
- tienen que presentar la declaracion de la renta en los meses de mayo
y junio de cada ano. En el caso de una familia se tomaran en cuenta
los ingresos de todos los miembros de la unidad familiar.
Existen distintos tipos de declaraciones de renta segiin la

procedencia de los ingresos y su cantidad: declaracion simplificada,


declaracion ordinaria y declaracion de patrimonio. Basicamente, las
personas que perciben ingresos mas bajos - la gran mayoria de los

asalariados, por ejemplo - hacen una declaracion simplificada. Los


otros dos tipos de declaraciones corresponden a personas con niveles
de ingresos superiores.

El Impuesto sobre el Valor Anadido (IVA)

El IVA comenzo a aplicar en Espana desde el momento de su


se
adhesion a la Comunidad Economica Europea en enero de 1986. Este
impuesto indirecto se aplica a las importaciones, a la prestation de
Los impuestos y la Seguridad Social 249

servicios y a la compraventa de Las exportaciones, las


bienes.
prestaciones sanitarias y los servicios de education no lie van IVA.
En Espana se aplican tres tipos de IVA: uno reducido, del 6 por
ciento; uno incrementado, del 33 por ciento; otro general, del 12 por
ciento. El primero se aplica a productos tales como alimentos,
medicamentos, periodicos, revistas, libros y ciertos tipos de vivienda.
El segundo a articulos de lujo, por ejemplo, coches, pieles, joyas. El
tercero a todos los demas productos y servicios.

La Seguridad Social (SS)

En Espana la Seguridad Social se financia con las aportaciones de los


empresarios y las cotizaciones de los trabajadores. El Estado espanol
contribuye tambien a su financiacion a traves de subvenciones que
cubren la cuarta parte de los gastos de la Seguridad Social. Las
prestaciones que reciben los espanoles por su contribution a la
Seguridad Social son las siguientes:

* Pensiones: pension de jubilation, pension de invalidez,


pension de viudedad, pension de orfandad y pensiones
asistenciales para personas de escasos recursos, que no hayan
cotizado, por ejemplo, a la Seguridad Social durante sus anos
de trabajo.
* Asistencia sanitaria, que cubre aproximadamente al 96 por
ciento de los espanoles a traves del INSALUD. Subvenciona,
ademas, el 60 por ciento de los medicamentos a los
trabajadores y sus familias y el 100 por ciento a los
pensionistas.
* Subsidios de incapacidad laboral transitoria, en caso de
enfermedad o accidente, por ejemplo.
* Subsidio de invalidez provisional.
* Prestaciones por desempleo.

los impuestos taxes


los ingresos brutos gross income
el impuesto sobre la renta income tax
los contribuyentes taxpayers
cada cierto tiempo from time to time
250 Business Spanish

la declaration de la renta tax return


tomar en cuenta to take into account
la procedencia source
percibir to receive

los asalariados wage earners


el Impuesto sobre el Valor Value Added Tax (VAT)
Anadido (IVA)
la prestation de servicios services
la compraventa buying and selling
las prestaciones sanitarias medical services
los medicamentos medicines
la vivienda housing
los articulos de lu jo luxury goods
las pieles furs
las joyas jewellery
la Seguridad Social Social Security
financiar to finance
las aportaciones contributions
las cotizaciones contributions
las subvenciones subsidies
cubrir to cover

la pension de jubilation retirement pension


pension de invalidez invalidity pension
pension de viudedad widow's pension
pension de orfandad orphan's allowance
pension asistencial supplementary benefit
personas de escasos recursos people with very low income
cotizar to contribute
la asistencia sanitaria health care
subvencionar to subsidise
los pensionistas pensioners
la enfermedad illness

las prestaciones por unemployment benefit


desempleo

Responda en ingles

1 What is IRPF?
the
2 What people can make a 'declaration simplificada'?
3 When was VAT introduced in Spain?
La legislation laboral 251

4 What sort of goods are subject to 33% VAT?


5 How is Spanish Social Security financed?
6 What types of pensions are paid by the Spanish Social Security?
7 What percentage of Spaniards receive health care under
INSALUD 9
8 To what extent are medicines subsidised?

2 La legislation lahoral
A Spanish official discusses employment legislation with a group of
trainee executives.

Pregunta <^Cual edad minima que debe tener un


es la

trabajador para que pueda ser contratado por una


empresa?
Respuesta La edad minima fijada por la ley es de 1 6 anos. Salvo
casos excepcionales y con el consentimiento de la
autoridad correspondiente. ningiin individuo
menor de 16 anos puede ser contratado. Ahora.
en la practica - sabemos - nos
como bien
encontramos con jovenes menores que realizan
actividades remuneradas, bien contratados por
empresarios sin escrupulos o bien trabajando en
negocios familiares. La mayor explotacion del
menor se da en el sector de la hosteleria y en el
campo, especialmente en los meses de verano.
debido incremento del turismo y de las labores
al

agricolas. Pero este tipo de practica es ilegal y debe


ser sancionada.
Pregunta oQue estipula la ley con respecto a la Jornada
laboral?
Respuesta Pues, la ley establece una Jornada laboral maxima
de 40 horas semanales. Pero esto a menudo esta
sujeto a convenios entre trabajadores y
empresarios, y de hecho en muchas empresas se
trabaja menos de 40 horas por semana.
Pregunta Y en cuanto a las vacaciones, <;,que duration
deberan tener?
252 Business Spanish

Respuesta Las vacaciones que fija la legislation laboral son de


30 dias por aiio.En esto creo que el espanol esta en
una situation mas ventajosa que muchos otros
europeos. Una gran parte de los trabajadores en
otros paises de la Comunidad Economica Europea
solo tienen alrededor de 20 dias de vacaciones
retribuidas.

la edad minima minimum age


el trabajador worker
fijada por la ley established by law
salvo except
en la practica in practice

bien . . . o bien either . . . or


el negocio familiar family business
el menor minor
la hosteleria hotel trade or business
el campo countryside
sancionada penalised
la Jornada laboral working week or day
estar sujeto a to be subject to
los convenios agreements
las vacaciones retribuidas paid holidays

Responda en espanol

1 ^Cual es edad minima para empezar a trabajar?


la
2 ^En que sectores hay mayor explotacion de menores?
3 ^En que epoca del aiio hay mayor explotacion de menores?
^Por que?
4 ^Cual es el maximo de horas que se pueden trabajar por
semana, segim la ley?
5 iQue sucede en la practica con respecto al numero de horas que
se trabaja?
6 ^Cuantos dias de vacaciones deben tener los trabajadores
espanoles, segun la ley?
Unidad 23

La economia latinoamericana
(a) Dependencia economica
This text looks at the general economic situation in Spanish speaking
Latin America, its main exports and its dependence on the United States
and other industrialised nations for the provision of manufactured
goods.

La economia de basada fundamen-


los paises latinoamericanos esta
talmente en la exportation de materias primas a las naciones
industrializadas, particularmente a los Estados Unidos y a Europa
occidental.
En la America del Sur, los paises de la zona atlantica dependen
principalmente de la explotacion de sus recursos agricolas y de la
ganaderia. Argentina exporta trigo y carne; Uruguay, carne;
Paraguay, algodon y soja.
En zona andina, los principales productos de exportation
la

corresponden a: gas natural y estano en Bolivia; cafe en Colombia;


cobre en Chile; petroleo crudo en Ecuador; cobre, plata y cine en el
Peru; petroleo crudo y derivados en Venezuela.
La economia de los paises de America Central (Costa Rica, El
Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panama) y de las
Antillas (Cuba y la Repiiblica Dominicana) es de caracter agricola
fundamentalmente. Los principales productos de exportation en esta
zona son: cafe, platanos, algodon, azucar y tabaco. La exception es
Puerto Rico que exporta esencialmente productos manufacturados.

La energia

Mexico es un pais rico en minerales y en recursos energeticos y al


igual que Venezuela - el principal exportador de energia en America
254 Business Spanish

°
*
CUBA
GUATEMALA O REPUBLICA DOMINICANA
GUATEMALA^ SAN JUAN
EL SALVADOR SANTO PUERTO RICO
SAN SALVADOR iALPA
DOMINGO °
MANAGUA^-, j NICARAGUA
COSTA R<CASt£~\
SAN JOSE ^^s^
PANAMA

QUITO
ECUADOR

SANTIAGO
URUGUAY
MONTEVIDEO
CHILE

Latina - logro un considerable progreso economico gracias al alza de


los precios del petroleo en la decada del setenta. Sin embargo, para los
paises importadores de energia - la mayoria en Latinoamerica - el

alza de los precios del crudo tuvo desastrosas consecuencias


economicas. Pero, la posterior baja de los precios en los anos ochenta
perjudico tambien a Mexico y Venezuela, que habian contraido
grandes deudas con la banca internacional a cuenta de sus reservas de
petroleo.
La economia latinoamericana 255

El desarrollo industrial

Algunos paises, entre ellos la Argentina y Mexico, han conseguido un


cierto grado de desarrollo industrial. No obstante, las naciones
latinoamericanas dependen casi exclusivamente de los Estados
Unidos, de Europa occidental y de los paises industrializados de Asia
para la obtencion de productos manufacturados.

las materias primas raw materials


los recursos agricolas agricultural resources
la ganaderia cattle raising
el trigo wheat
la carne meat
el algodon cotton
el estano tin

el cobre copper
la plata silver

los derivados by-products


los platanos bananas
los productos manufacturados manufactured products
el alza increase
perjudicar to affect
contraer una deuda to contract a debt
la banca banking, bank
a cuenta de on account of (ie relying
upon)
el desarrollo industrial industrial development

Responda en ingles

1 What are Latin America's main exports?


2 What does Argentina export mainly?
3 What does Venezuela export mainly?
4 What is Central America's economy mainly based on?
5 What effect did the rise in oil prices have in Mexico and
Venezuela?
6 What happened in these countries after oil prices came down?
7 Which countries provide Latin America with manufactured
products?
256 Business Spanish

(b) La importancia del cafe para los paises en desarrollo

This passage looks at the importance of coffee for Latin America and
other developing nations

El cafe es uno de los tipicos cultivos producidos en los paises en


desarrollo y exportados al mundo civilizado. Ocupa el segundo
puesto (tras el petroleo) dentro del comercio de materias primas
realizado por paises en desarrollo. Se encuentra por delante del
cacao, el azucar, el algodon y el cobre y, para muchas naciones en
desarrollo constituye la base de la economia, jugando un papel
primordial por su contribution a la entrada de divisas, a los ingresos
del Estado y al empleo.
Desde el punto de vista de los ingresos por exportaciones, el cafe
proporciona una gran parte de las divisas que los paises necesitan
para pagar sus importaciones y atender al servicio de su deuda.
Los ingresos procedentes de la exportation de cafe constituyen
tambien la fuente principal del presupuesto del Estado, especialmente
en Africa.
Y, por ultimo, desde el punto de vista del empleo, el cafe es un

cultivo ideal para los pequenos agricultores, ya que no necesita


medios sofisticados para su recoleccion, almacenamiento o trans-
pose. Mas de la mitad de la production mundial de cafe se produce
en plantaciones de menos de 5 hectareas, mientras que el niimero de
personas que en America Latina, Asia y el Pacifico viven de su
cultivo, supera los 20 millones.
Source: Fuente, Boletin Economico de Information Comercial Espanola, No. 2.122, Madrid.

los paises en desarrollo developing countries


por delante de ahead of
desde el punto de vista from the point of view
proporcionar to provide
el servicio de su deuda servicing its (their) debt
el presupuesto budget
por ultimo finally
los pequenos agricultores small farmers
la recoleccion harvest
el almacenamiento storage
superar to exceed
Causas del subdesarrollo latinoamericano 257

Responda en ingles

1 Which is main export of developing nations?


the
2 What place does coffee occupy among exports from developing
countries?
3 In what way does income from coffee exports help these
countries?
4 Why is coffee an ideal crop for small farmers, according to the
text?

2 Causas del subdesarrollo


latinoamericano
A Latin American economist fun economista; talks about under-
development in the region.

'Quiero analizar muy brevemente las principales causas del subdesa-


rrollo latinoamericano. El subdesarrollo en nuestra region obedece a
una serie de factores, algunos de indole interna, otros de indole
externa. Entre los primeros esta la falta de integration economica,
que hace que los paises de America Latina tengan que producir para
un mercado muy reducido, lo que no permite abaratar los costos. De
ahi que los productos fabricados en Latinoamerica resulten mucho
mas caros que los manufacturados en los Estados Unidos o Japon,
por ejemplo, con mercados mucho mas amplios para su production.
Y no se trata solo de un problema demografico, sino tambien del bajo
poder adquisitivo de la mayoria de la poblacion del subcontinente.
La gran masa latinoamericana vive en condiciones tan precarias que
no le permiten tener acceso a muchos de los bienes de consumo.
Otro factor, de caracter interno y externo a la vez, es el del
proteccionismo. Los paises latinoamericanos, al igual que las
naciones desarrolladas, han mantenido tradicionalmente fuertes
barreras proteccionistas que han dificultado y continuan obstaculi-
zando los intercambios comerciales dentro y fuera de la region.
Las naciones industrializadas ejercen un fuerte control sobre los
precios de las materias primas provenientes de America Latina y de
otras regiones del mundo en desarrollo. Ademas, estos precios estan
sujetos a constantes fluctuaciones. Una baja en el precio del cobre
258 Business Spanish

chileno o del estaiio boliviano, por ejemplo, puede significar


cuantiosas perdidas de divisas para esos paises.
Las limitaciones del mercado latinoamericano y, en algunos casos,
el proteccionismo estatal, sumado a la propia inestabilidad politica

del continente, ponen freno a la entrada de capitales extranjeros.


El desarrollo industrial latinoamericano ha sido lento e irregular y
ha estado orientado hacia la sustitucion de importaciones mas bien
que a la creation de una base industrial solida. Solo unos pocos paises
han logrado un grado medio de industrialization.
Esta falta de recursos economicos adquiere caracteristicas mas
graves hoy en dia a causa de la enorme deuda exterior latinoameri-
cana. Los escasos recursos economicos de la region se destinan en
gran parte al servicio de la deuda contraida con los paises
desarrollados, especialmente con los Estados Unidos .'. . .

Note: The word costos (costs) used in this text is common in Latin America. In Spain, costes is used instead.

subdesarrollo underdevelopment
obedecer a to be due to
indole kind, sort
la falta lack
abaratar to reduce (prices)
de ahi que hence
resulten mas caros they are more expensive
el poder adquisitivo purchasing power
a la vez at the same time
las barreras proteccionistas protectionist barriers
los intercambios comerciales international trade
ejercer control to exercise control
provenientes de which come from
el mundo en desarrollo the developing world
cuantiosas perdidas immense losses
sumado a added to
poner freno a to curb, limit
mas bien que rather than
un grado medio de an average degree of
contraer una deuda to contract a debt
Causas del subdesarrollo latinoamericano 259

^Verdadero o falso? Correct the false statements

1 Los productos manufacturados en America Latina son mas


baratos que los fabricados en los paises industrializados.
2 El poder comprador de los latinoamericanos es muy reducido.
3 El proteccionismo limita los intercambios comerciales entre los
paises de la region.
4 Los precios de las materias primas de America Latina son
fijados por los propios latinoamericanos.
5 Actualmente los recursos economicos de Latinoamerica se
destinan principalmente a la industrialization.
Unidad 24

1 Presencia hispana en los Estados


Unidos
This text looks at the Spanish American presence in the United States,
the size of its population and its status within American society.

Los 3.125 kilometros que separan Mexico de los Estados Unidos son
una triple frontera: entre dos paises, entre dos culturas - la latina y la
anglosajona - y entre el mundo desarrollado y el subdesarrollo.
Atraidos por la posibilidad de ganar unos salarios que nunca podrian
conseguir en sus paises o huyendo de problemas politicos, miles de
hispanoamericanos se lanzan dia tras dia a la aventura de ingresar
ilegalmente en la tierra prometida.
De acuerdo con la Oficina del Censo, en Washington, a finales de
siglo los hispanos seran primera minoria del pais, entre 30 y
la

35 millones, un 12 por ciento de la poblacion. Son jovenes - una


media de 25 anos frente a 32 del resto de la poblacion - y sus mujeres
son un 40 por ciento mas fertiles que el resto.
La gran prensa norteamericana llama a los hispanos el 'gigante
dormido'. Ya se afirma que su crecimiento es 'uno de los fenomenos
mas sorprendentes de la historia social de Estados Unidos'. En
Miami, en Los Angeles (la segunda ciudad con mas mexicanos
despues de Mexico) o en Nueva York se puede nacer, vivir, hacer
negocios y morir en espanol.
Los hispanos se distribuyen principalmente por el suroeste de
Estados Unidos, especialmente en Tejas y California. En Los
mas de dos millones de mexicanos. Otros
Angeles, por ejemplo, viven
centros importantes de poblacion de origen hispanico son Nueva
York (principalmente puertorriquenos y dominicanos), Miami (en su
mayoria cubanos) y Chicago.
Presencia hispana en los Estados Unidos 261

El nivel de renta de la poblacion hispana es un tercio menor que el

de los otros norteamericanos, excluidos los negros, que ocupan el

estrato mas bajo. Generalmente, los hispanoamericanos ocupan los


puestos de trabajo que los anglos desprecian. Son el subproletariado
industrial, agricola y de servicios.

Source: El Pais (adapted).

huyendo (huir) escaping (to escape)


se lanzan a la aventura they embark upon the
adventure
dia tras dia day after day, every day
ingresar to go into, enter

la tierra prometida the promised land


a finales de siglo at theend of the century
una media an average
la prensa press
el gigante dormido the sleeping giant
el crecimiento growth
sorprendente surprising
hacer negocios to do business
morir to die
el suroeste southwest
puertorriqueno Puerto Rican
dominicano Dominican (from Republica
Dominicana)
el nivel de renta income level

un tercio a third
el estrato stratum
los anglos anglosaxons
despreciar to despise

Responda en ingles

1 Why do Spanish Americans come to the USA, according to the


text?
2 What is the average age of Spanish Americans in the USA?
3 What term does the American press use to refer to people of
Hispanic origin?
262 Business Spanish

4 Which are the main settlements for people of Hispanic origin in

the USA?
5 How does the income level of Spanish Americans compare with
that of other American citizens?

2 La economia mexicana
In this interview, a Mexican economist discusses the economic future of
his country.

Pregunta ^Como ve Vd. el futuro economico de Mexico?


Respuesta Yo veo con mucho optimismo las perspectivas
economicas de nuestro pais. Fundamentalmente,
porque Mexico dispone de importantes recursos
naturales, entre ellos sus recursos energeticos, que
nos permiten ser no solo autosuficientes en lo que a
petroleo se refiere, sino tambien contar con
importantes excedentes para la exportation y
aumentar asi nuestros ingresos de divisas. En este
sentido, creo yo, estamos en una situation de
ventaja en comparacion con la mayoria de los paises
latinoamericanos. Asimismo, contamos con
grandes reservas minerales que nos permitiran
reactivar una industria que durante mucho tiempo
constituyo la base de nuestra economia. La
industria siderurgica - uno de los sectores claves de
la economia mexicana - esta consiguiendo altos

niveles de produccion.
Pregunta A menudo se oye decir que Mexico ha descuidado
su agricultura y que si se adoptara una politica
coherente el pais podria llegar a ser autosuficiente
en alimentos. ^Esta Vd. de acuerdo con esto?
Respuesta Si, creo que en lineas generales no ha habido una
politica racional con respecto al campo. La
produccion agropecuaria mexicana sigue estando
muy por debajo de los niveles deseados y nuestras
exportaciones agricolas son esporadicas e
insuficientes. En mi opinion, uno de nuestros
La economia mexicana 263

objetivos principales deberia ser el aumento de la


production alimentaria, particularmente de los
productos de consumo basico, lo que nos permitiria
reducir los precios, con los consiguientes beneficios
para la mayoria de los mexicanos.
Pregunta <LQ U ^ importancia atribuye Vd. al turismo en el

desarrollo economico mexicano?


Respuesta Pues, Mexico cuenta con bellezas naturales que si
fueran explotadas racionalmente podrian ayudar a
reducir el deficit de nuestra balanza de pagos.
Lamentablemente, nuestra infraestructura turistica
es todavia deficiente. El pais necesita hacer un
esfuerzo mucho mayor
y otorgar al sector turismo
los presupuestos necesarios para que alcance su
pleno desarrollo. Pese a los problemas existentes,
los resultados de la actividad turistica han sido muy
positivos y las perspectivas futuras parecen
alentadoras.

disponer de to have
autosuficiente self-sufficient
los excedentes surplus
la ventaja advantage
la industria siderurgica iron and steel industry

los sectores claves key sectors


descuidar to neglect
la production agropecuaria agricultural production
debajo below
consiguiente consequent
los beneficios benefits
las bellezas naturales natural beauties
lamentablemente regrettably
otorgar to grant
alcanzar to reach
pleno full
pese a in spite
of
alentadoras encouraging
264 Business Spanish

Responda en espanol

1 ^,Por que dice el entrevistado que siente optimismo con respecto


al futuro economico de Mexico?

2 <:,Que comparacion hace entre Mexico y otros paises latinoa-


mericanos?
3 iQue deficiencias sefiala el entrevistado con respecto a la
agricultura?
4 Segiin el, <*,cual deberia ser uno de los objetivos principales en el

sector agricola?
5 <^Que es necesario hacer para que el turismo se desarrolle
plenamente?

el entrevistado someone who is being interviewed


Key to the exercises

2 (a) Mi compaiiia esta en


Unidad 1 Inglaterra. (b) Nuestros represen-
tantes son senor Wilson y la
el

Section A senora Smith, (c) Su secretaria es


la senorita Park, (d) Sus oficinas
1 (a) la, (b) - ,
(c) la, (d) - estan en Madrid, (e) Su jefe esta

2 A soy, esta B esta, esta aqui. (/) Nuestro numero de


A es B soy ^4 soy, estoy, es telefono es el 462 12 43.
jB esta C estas. 3 (a) representamos (b) ven-
3 (a) esta (fr) este (c) este den (c) conoce (d) exporta
(d) esta. (e) conozco (/) trabajas.
4 (a) ese (b) esa (c) esa 4 (a) 1 de enero de 1978 (b) 2

(d) ese. de marzo de 1981 (c) 3 de junio


5 Soy (your name). Soy repre- de 1985 (d) 15 de septiembre de
sentante de la Editorial Johnson de 1987 (e) 20 de noviembre de 1988
Londres. ^,Esta la senora Gar- (/) 31 de diciembre de 1989.
cia?/ Estoy en el Hotel San Car- 5 (a) Estimado senor (or Sr.)
los. Estoy en la habitacion 20./ Perez (b) Estimada senorita (or
Este es el telefono. Gracias/ Srta.) Torres (c) Tengo mucho
Hasta luego. gusto en presentar a nuestro repre-
6 (a) Encantado de conocerle. sentante (d) (Le saluda) atenta-
(b) Bien gracias, iy tu? (c) Si, mente.
esta en el despacho. (d) Encan-
tado de conocerla. (e) No, yo
soy Miguel Arce. (/) No, soy el

jefe de ventas.
Unidad 2
Seccion A
Seccion B 1 See model passage on Bilbao.
1 (a) las ciudades (b) los 2 Esta en el nordeste de Espafia./
exportadores (c) los jefes Esta en Cataluna./ Esta a 621
(d) los dolares (e) los paises kilometros de Madrid./ Tiene
(/) las importaciones. 1 millon 700 mil habitantes./ Es el
266 Business Spanish

principal centro industrial de Cata- reserve it, please write to PO Box


luna./ Entre las industrias mas 22476 Bilbao, or phone 562 31 00.
importantes de Barcelona encon- We look forward to hearing from
tramos la industria textil, la indus- you. Yours faithfully, Paloma
tria de transformados metalicos, la Campino Commercial Director
industria quimica, etc. 2 Estimado cliente: La gerencia
3 (a) Esta a unos doce kilo- de Carlton Computers tiene el

metros de la ciudad. (b) Esta en agrado de informar a Vd. sobre la


direction oeste. (c) Las comuni- apertura de una filial de la compa-
caciones son excelentes. (d) Si, nia en Madrid. Nuestras nuevas
hay un servicio regular de auto- oficinas estan situadas en el Paseo
buses desde el centro de Bilbao de la Castellana 145, 6°. Para pedir
hasta el poligono. (e) Esta a information sobre nuestros produc-
solo veinte kilometros. (/) Si, tos y precios rogamos llamar al

hay una zona de aparcamiento gra- telefono (91) 237 82 91 o escribir al


tuito para los empleados y los Apartado de Correos 4006, Madrid
clientes. (g) Banco Bil-
Si, el 28046.
bao-Vizcaya tiene una oficina alii. Atentamente.
(h) Si, hay un restaurante y una

cafeteria, (i) Tiene piscina y


campos de tenis.

4 esta/es/tiene/hay/tiene/ hay
(or tiene )/es/esta.

5 piensa encuentro
(c)
(a)

viene (d)
(b)

vuelve (e) quiere


Unidad 3
(/) tienes (g) entienden (h)

empieza. Section A
1 See model text for correction.
2 Electrohogar es una fabrica
de articulos electrodomesticos que
se encuentra en Terrasa, en la

Section B provincia de Barcelona. Es una


firma grande, que cuenta con una
1 Dear client, The manage- plantilla de 400 empleados que
ment of the Hotel Reina Sofia is fabrican articulos tales como
pleased to announce the forth- refrigeradores, cocinas, estufas,
coming opening of a new confer- aspiradores, etc. El principal
ence room with space for 300 mercado para los productos de
people. Our modern, comfortable Electrohogar es Espana y los paises
installation is situated in our build- de la Comunidad Economica
ings at calle Buenaventura, 8. To Europea.
Key to the exercises 267

3 Trabajo para (or en) una


compania de seguros en Londres.
Unidad 4
La firma (or empresa) se llama
(name of the company)./ Es una de
las mas grandes y (mas) antiguas
Section A
de Inglaterra./ Esta en Londres 1 Es una de las personas de
pero hay filiates en muchos paises. mayor antigiiedad en la empresa.
Es una compania internacional./ Actualmente es directora de la
En Londres hay una plantilla de compania. Como es una empresa
casi dos mil personas./ Si, la pequena, su trabajo es muy va-
mayoria son ingleses, pero la riado. Organiza estudios de mer-
compania emplea mucha gente de cado . . supervisa todo el proceso
.

otros paises./ Si, hablo frances y . . . Tambien hace(n) estudios por


aleman./ Muchas gracias. su cuenta que luego vende(n) . . .

4 (a) dice (b) va (c) distri- 2 Me llamo Agustin Alvarez y


buyen (d) voy (e) digo soy el director general de
(/) construye (g) cuenta con INVEME S.A.. Como director
(h) incluye. general soy responsable del buen
5 (a) se encuentra (h) se funcionamiento de la compania,
siente (c) se acuerda (d) se des- nombro a los altos directivos de la
pierta (e) me marcho (/) se empresa, dirijo las reuniones perio-
equivoca (g) modernizarse (h) se dicas de la junta directiva . . .

casan. 3 (a) Si, trabajo (or No, no


trabajo). (b) Soy (your activity)
or Trabajo en (your place of work).

Section B (c) Se llama (name of the com-


pany), (d) Esta en (location).
1 Muy seiiores nuestros: (e) El director general es (name of
Acusamos recibo de su carta de the managing director). Alterna-
fecha 20 de junio en la que tive answers: (a) Si, estudio.
solicitan informes comerciales (b) Estudio (say what you are
sobre la firma Johnson & studying), (c) Estudio en (name
Davidson. of school, college, etc.). (d) Es-
Lamentamos informar a Vds. tudio espanol desde hace (number
que no tenemos contactos of weeks/months/ years), or Hace
comerciales con esa empresa y, por (period of time) que estudio espa-
lo tanto, no podemos proporcionar nol.
la information que Vds. (nos) 4 (a) todos (b) todo (c) toda
solicitan. (d) algun/ninguno (e) alguna
2 (a) suya (h) el mio (f) algunos (g) otro (h) otra
(c) suyas (d) los nuestros (e) la (i) otros.
mia (/) suyos. 5 (a) (no) me gusta el espanol
268 Business Spanish

me gusta mi trabajo
(b)

(c)
(no)
(no) me gusta viajar
Unidad 5
(d) (no) me gustan los deportes
(e) (no) me gusta leer (/) (no) Seccion A
me gustan los idiomas.
6 me parece
(a) El profesor 1 (a) Quiere un coche econo-
bueno. (b) El espanol me parece mico y no demasiado grande.
facil. (c) Los espafioles me pare- (b) Le recomienda el Lince M-2.
cen simpaticos. (d) El hotel me (c) Es un coche muy bonito, de
parece malo. (e) Las playas me tamano mediano y consume poca
parecen buenas. (/) El vino me gasolina. (d) Prefiere comprarlo
parece regular. al contado. (e) Cuesta un millon

setecientas mil pesetas. (/) Le


hace un descuento del uno y medio
por ciento. (g) Tiene cinco
velocidades. (h) Tiene una
capacidad de 43 litros. (i) Pesa
Seccion B 710 kilos,

de largo.
(j) Mide 3.495 mm
1 Es secretaria . . . le gusta . . . 2 Es un coche muy bueno, es
conoce . . .Por la manana viene . . . comodo (confortable) y no con-
hace . . . atiende . . . recibe . . . sume mucha gasolina./ No, es un
arregla . . . responde . . . traduce coche mediano. No me gustan los
. . . escribe . . . asiste . . . levanta coches grandes. ^Tu tienes coche?/
. . . sale . . . Al mediodia . . . toma Puedes comprarlo con facilidades./
. . . vuelve ... A veces almuerza . . . Esta en el aparcamiento (estaciona-
regresa . . . miento). ^Quieres verlo?/ Vamos.
2 Me gusta mi trabajo. Es 3 Forget your old typewriter.
interesante, el sueldo es bueno y The new electronic Esplendida - 30
tengo cinco semanas de vacaciones uses the most advanced tech-
al (or por) aiio. Normalmente llego nology. It is simple to use, small,
a la oficina a las 9.00 y me marcho light and elegant. You can use it

(me voy) a las 5.00. Mi trabajo es with batteries or connect it to the


variado: escribo informes, recibo a mains, which allows you to use it

clientes de otros paises, a veces in the office, at home or on your


asisto a reuniones con la gerencia, business trip. The Esplendida - 30
superviso el trabajo de otra gente, has an international keyboard,
selecciono al nuevo personal y de which is silent, and quick and effi-
vez en cuando viajo al extranjero. cient to use. The Esplendida - 30
3 (a) haces (b) salgo (c) al- incorporates all the advances of
muerzas (d) vengo (e) vuelven new technology: memory, correc-
(/) empieza. tion capacity, interchangeable rib-
Key to the exercises 269

bons so that you may choose your 2 (a) Ya estan despachados.


own personal style and its . . . (b) Ya esta terminado. (c) Ya
price: there's nothing cheaper. For estan fotocopiados. (d) Ya esta
more information contact your pagada. (e) Ya estan corregi-
nearest distributor. dos. (/) Ya esta cobrado.
4 (a) es (b) es (c) tiene
(d) esta (e) es (/) tiene.

5 C. me V. lo V. le

C. lo V. lo/le V lo/lo. Section B


1 Buenos dias. Yo soy (your

Section B name and where you come from) y


quisiera arreglar una cita (ver a
.) con el gerente para el martes
1 Refer to model text. . .

2 se hierve/se calienta/se tira/se por la manana si es posible./

pone/se vierte/se deja (omit lo).


Estoy libre de 4.00 a 6.00./ Muy
3 (a) es fabricado (b) son bien, a las 4.00 entonces. Gra-

importados (c) son exportados cias./ Mi apellido es (your sur-

(d) son transportadas (e) es ven- name)./ (spell your surname)/ iEstk
dida (/) es recogida. la sefioraMiranda? Quisiera ha-
blar con ella./ Si, como no (desde

luego). Adios (hasta luego), gra-


cias.

2 (a) Estoy escribiendo un


Unidad 6 informe. (b) Estoy leyendo
unos documentos. (c) Estoy

Section A entrevistando a un candidato para


el puesto de contable. (d) Estoy
1 Muy senores nuestros: discutiendo un asunto con el jefe

Nuestra firma esta interesada en de marketing, (e) Estoy espe-


comprar muebles de oficina para rando una llamada de Nueva
nuestra nueva filial en Barcelona. York. (/) Estoy respondiendo
Les rogamos que nos envien un una carta de un cliente.

catalogo con los precios y mayores


detalles sobre sus productos.Ten-
gan bondad, ademas, de decir-
la

nos cuales son sus condiciones y si


pueden efectuar entregas dentro de
Unidad 7
las proximas tres semanas.

Quedamos
noticias.
a la espera de sus gratas Section A
Atentamente, 1 (a) Va a reunirse con el repre-
270 Business Spanish

sentante de compania farmaceu-


la que hotel vas a quedarte tu?
tica. (b) Tienen que revisar la (/) Yo voy a comprar algunos
guia de entrevista que van a usar. regalos.
(c) Van a tardar un par de horas

por lo menos. (d) Piensa hacer


algunas compras y despues se va a
casa. (e) Va a comer con
Section B ]

Miguel a las dos. (/) Van a ir a 1 (a) (Falso) Hay que pedir
la sierra, (g) Va a quedarse en la confirmation, (b) (Falso)
Madrid, porque tiene que preparar Teresa Robles tiene que llamar a
su viaje y, ademas, quiere ir a la Carmen Diaz a la agencia de
peluqueria. (h) El sabado por la
viajes. (c) (Verdadero) (d)
noche va a ir a una fiesta.
Hay que
(Falso) reservar una
2 (a) Voy a salir de Madrid el
habitacion.
lunes 3 de febrero. (b) Primero 2 Hay un recado para ti de la
voy a visitar Caracas, (c) Voy a senora Gloria Donoso que esta en
quedarme en el Hotel Bolivar Madrid por tres dias y tiene que
(d) Mi segunda visita va a ser a hablar contigo. Esta en el Hotel
Santiago de Chile (e) Voy a Reina Victoria, en la habitacion 24.
estar alii cuatro dias (/) Voy a Tienes que llamarla entre las 9.30 y
quedarme en el Hotel Carrera las 10.30 de la manana. El numero
(g) La ultima etapa va a ser Bue- es el 421 76 93.
nos Aires, (h) Voy a llegar el 3 El tecnico no puede venir
dia 1 1 . (0 Voy a regresar el hoy, porque (ya que) tiene que ir a
dia 16.
otra compania, pero va a reparar
3 El sabado voy a pasar la
la fotocopiadora manana por la
manana en la piscina. Por la tarde
manana.
voy a hacer algunas compras. 4 por
(a) (b) para
Tengo que comprar algunos rega- (c) para (d) por (e) por
los para mi esposa/esposo y mis
(/) Para.
hijos. Y por la noche voy a salir a

cenar con unos amigos./ El do-


mingo pienso descansar durante la

manana y por la tarde pienso


alquilar un coche para visitar la
Unidad 8
ciudad. ^Quieres venir conmigo?
4
esta
(a)

noche?
iQue van a hacer Vds.
(b) ^Vosotros vais
Section A
a venir a la fiesta? (c) Nosotros 1 (a) Saldra el lunes 3 de
vamos a pasar una semana en febrero. (b) Saldra a las 10 de
Mexico, (d) Maria Ines va a la manana. Tendra que
(c)

quedarse en Madrid, (e) ^,En estar en el aeropuerto una hora y


Key to the exercises 271

media antes, (d) Estara alii cua- 2 (a) Viajo a Londres el

tro noches. (e) Se marchara el sabado por la tarde. Llego a


dia 7 por la mafiana. (/) Ira a Heathrow en el vuelo 432 de
Santiago de Chile, (g) Se reu- Iberia, (b) Su reserva de dos
nira con el a las 10 de la mafiana habitaciones dobles en el Hotel
en la oficina del representante. Juarez de la Ciudad de Mexico esta
2 Buenas tardes (Buenas confirmada. (c) Es imprescin-
noches), quisiera reservar una habi- dible cancelar el viaje debido a
tation./ La quiero para el 15 de problemas de salud.
octubre./ Me quedare tres noches 3 Reunion con representantes
solamente. (Solo me quedare tres Mason fijada (dia) 17 marzo 10.30
noches)./ Una habitacion indi- sede compania STOP A su disposi-
vidual. Viajo solo./ Me llamo tion habitacion Hotel Carlton
(your name). Se escribe (spell your STOP Ruego confirme fecha y
surname)/ Viajo desde Londres y hora llegada./ Atentamente.
llegare a eso de las 8.00 de la

mafiana. Gracias. Hasta luego


(Adios).
3 Si, saldre de Londres el

jueves 14 a las once de la noche,


cambiare de avion (hare trans-
Unidad 9
bordo) en Amsterdam y llegare a
Buenos Aires a eso de las 7.00 de la Seccion A
mafiana del dia siguiente./ Me
quedare en el Hotel El Libertador. 1 (a) Lo he leido en la revista

La habitacion ya esta reservada. Actualidad Economica. (b) Es


Esa misma mahana ire a la oficina para el puesto de director de pro-
en Buenos Aires y me reunire con ducto. (c) Exigen el titulo de
el director gerente de la compania ingeniero comercial. (d) El
en Argentina./ Gracias, es mi sueldo es sobre los tres millones
primer viaje a Latinoamerica. cuatrocientas mil pesetas brutas al

4 (a) de/a/de/de/en (b) de/a/al/ aiio. (e) El trabajo es en Valen-


de/al (c) de/en/ en/en cia. (/) Es necesario saber
(d) par a/par a/en/a/de. ingles, (g) Exigen una experien-
cia minima de tres afios en un
puesto similar.
2 Follow model letter on
Seccion B page 106.
3 (a) hemos establecido
1 Llegare a Buenos Aires el (b) ha contratado (c) han reci-
martes 1 1 de Febrero a las 11 .00 bido (d) han llegado (e) han
horas en el vuelo LAN 572. pagado (/) ha contenido.
272 Business Spanish

Seccion B 31,4°,
19.30 horas.
el lunes 3 del corriente a las
(c) Las conversa-
ciones tendran lugar en la Plaza
1 (a) El segundo apellido es
del Rey 12, el martes 17 del mes
Rios. (b) Tiene 32 anos.
proximo a las 20.00 horas.
(c) Esta soltero. (d) Es subdi-
2 Estimado Sr. Gonzalez:
rector de producto. (e) Ha sido
Acuso recibo de su (atenta) carta
asistente en departamento co-
el
de (fecha) 15 de noviembre en la
mercial de la Empresa Nacional de
que anuncia la reunion (informa
Productos para la Agricultura y
sobre .) que tendra lugar en su
. .

jefe del departamento de marketing


oficina de la Ciudad de Mexico el
de Electronica Hispana. (/) Ha
10 de diciembre a las 11.00 de la
estudiado en la Universidad Com-
maiiana.
plutense de Madrid.
Tengo mucho gusto (Tengo
2 No esta mal. Es jefa de ven-
tas de Papelera Euskadi. Ha traba-
mucho agrado) en informarle que
asistire a dicha (esta) reunion y que
jado como vendedora en la
llegare a la Ciudad de Mexico el
Empresa Nacional de Productos
Alimenticios y ha sido represen-
dia 9 a las 19.00 horas. Ya he
hecho una reserva en el Hotel
tante de Eurofarmacos. Ha estu-
Moctezuma.
diado administration de empresas
Atentamente.
en la Universidad de Barcelona./
Si, estoy de acuerdo. Parece una
buena candidata. Seccion B
3 (a) Si, ya lo he leido.
(b) Si, ya lo he visto. (c) Si, ya 1 (a) Ingreso en el ano 1987.
las he escrito. (d) Si, ya la he (b) Antes trabajo en Electronica
abierto. (e) Si, ya las he hecho. Hispana. (c) Fue jefe del depar-

(/) Si, ya los he puesto. tamento de marketing, (d) Por-


4 Refer to application form on que hubo una reestructuracion
page 111. general dentro de la compaiiia y la
filial de Zaragoza se cerro.
(e) Los termino en julio de 1978.

Unidad 10 (/) Si, (dice

cierta facilidad.
que) lo habla con
Lo estudio
(g)
en Inglaterra. {h) Habla algo de
Seccion A frances.
2 Me llamo (your name)./
1 {a) La reunion tendra lugar Your date of birth./ Naci en (place
en la Calle de Las Camelias 55, el of birth)./ Estoy soltero(a)/
viernes 12 de mayo a las 18.00 casado(a)./ Vivo en (your
horas. La conferencia ten-
{b) address)./ Es el (your telephone
dra lugar en la Avenida Almagro number).
Key to the exercises 273

3 (a) Los hice en (name of publicas. (b) Lleva mas de cua-


school you attended). Los termine tro aiios en la empresa.
en el ano (year when you finished (c) Antes trabajaba en una com-
school), (b) Los hice en (univer- pania de publicidad. Porque (d)

sityyou attended, if appropriate). era una empresa pequena y alii no


Los termine en (year when you tenia mucho futuro. (e) Piensa
finished your university education). que el ambiente es muy agradable.
(c) Lo obtuve en (month and/or 2 (a) Se llamaba Publicidad
year when you got your first job). Albufera Hnos. (b) El director
(d) Trabaje en (name of the place gerente era Manuel Albufera Cas-
where you first worked). tro, (c) Habia 60 empleados en
(e) Ocupe el cargo de (post) or la plantilla. (d) Yo estaba en
Fui (position), (f) Comence a relaciones publicas. (e) Ganaba
estudiar espanol en (month and/or dos millones de pesetas anuales.
year), (g) Lo entiendo (muy (/) Tenia cuatro semanas de
poco/bien/muy bien/bastante bien), vacaciones por ano.
lo escribo (con dificultad/bien/con 3 (a) Vivia en . . . (b) Tra-
facilidad/ perfectamente) y lo hablo bajaba en . . . (c) Era . . .

(mal/muy mal/bien/bastante bien/ (d) Vivia cerca/lejos del trabajo


con dificultad/con cierta facilidad). (e) Si, tenia coche./ No, no tenia
(h) Hablo (languages you speak) coche. (/) Si, iba al trabajo en
or No, no hablo otros idiomas. el coche./ No, iba en autobus/
(i) Lo(s) estudie en (school/coll- metro/tren/andando (walking).
ege/country, etc. where you studied (g) Empezaba a las ... y terminaba
it I them). a las . . . (h) Tenia X semanas
4 (a) nacio/hizo/realizo/ ter- de vacaciones al ano. (/) Las
mino/ ingreso/ estudio/ obtuvo/ pasaba en . . .
(j) Ganaba
consiguio/fue/se caso. (b) naci/ mucho/poco, or No ganaba
hice/realice/ termine/ingrese/estu- mucho. (k) Estaba (muy) con-
die/ obtuve/consegui/fui/me case. tento or No estaba contento or No
5 (a) estuvo (b) vino me gustaba. (/) Era simpati-
(c) hubo (d) dio (e) fuimos co/agradable/antipatico (wnp/^a-
(/) estuvo (g) trajeron sant)/desagradable (unpleasant).
(h) me fui. 4 (a) Llevo tres anos aqui./
Hace tres anos que estoy aqui./
Estoy aqui desde hace tres anos.

Trabajo en Mexoil desde hace


Unidad 11 (b)

dos anos./ Hace dos aiios que


trabajo en Mexoil./ Llevo dos

Section A anos en Mexoil.


meses aqui./
(c)

Estoy (vivo) aqui


Llevo seis

1 (a) Trabaja en relaciones desde hace seis meses./ Hace seis


274 Business Spanish

meses que estoy (vivo) aqui. por favor? (c) ^Puede decirme
(d) Llevo (period of time) estu- donde esta la estacion, por favor?
diandolo./ Race (period of time) (d) «*,Puede decirme donde esta la

que estudio espanol./ Estudio oficina de turismo, por favor?


espaiiol desde hace (period of time). (e) ^Puede decirme donde esta el
(e) ^Cuanto tiempo lleva Vd. en Hotel Don Carlos, por favor?
esta ciudad?/ ^Cuanto tiempo (/) ^Puede decirme donde esta la
hace que esta en esta ciudad? gasolinera (la estacion de servicio)
(/) ^Cuanto tiempo lleva Vd. tra- mas proxima, por favor?
bajando en el extranjero?/ ^Cuanto 2 Possible replies: (a) Siga
tiempo hace que trabaja Vd. en el Vd. hasta el final (fondo). Los pro-
extranjero? ductos carnicos estan en los pabe-
5 (a) Gracias, pero acabo de llones nueve y diez, a la derecha.
fumar. (b) Gracias, pero acabo (b) Continue Vd. hasta el final
de comer, (c) Gracias, pero (fondo). Los productos de dulceria
acabo de tomar. (d) Gracias, estan en los pabellones siete y
pero acabo de cenar. (e) Gra- ocho, a la izquierda. (c) El
cias, pero acabo de desayunar. stand de las conservas es el numero
(/) Gracias, pero acabo de leerlo. cuatro, entre Vd. por el pabellon
numero cinco, que es el de los
productos de gran consumo. El de

Section B las conservas esta detras a


izquierda. (d) La section de
la

1 Follow the model letter on vinos esta aqui a la derecha.


page 142. (e) El pabellon de las autonomias
2 He pasado por tu despacho esta aqui a la izquierda, al lado de
(oficina), pero me dijeron que esta- los pabellones extranjeros.

bas en una reunion. Tendre una (/) Los pabellones extranjeros


fiesta en casa y espero verte alii con estan a la izquierda, al lado del
tu novio/novia. La fiesta sera a las pabellon de las autonomias.
8.00 de la noche. 3 See list of words and phrases
on page 157.
4 No utilices . . . deposita . . .

descuelga marca espera


Unidad 12
. . . . . . . . .

compon . . . con el que desees co-


municar . . .

Section A
1 (a)^Puede decirme donde
esta el Banco de Espana, por
Section B
favor? (b) ^Puede decirme 1 Regarding visit of our repre-
donde esta la camara de comercio, sentative on the 18th we regret to
Key to the exercises 275

inform you that be impos- will


sible for him
it

due to a
to travel
Unidad 13
labour dispute. We propose post-
pone to the 30th of this month.
Please confirm immediately if it is
Seccion A
acceptable. Cancel hotel reserva- 1 (a) Pidieron 10 mesas, (b)
tion./ Please dispatch order Cada mesa vale 28.000 pesetas.
AX 5/42176/BD today. We need (c) Pidieron 14 sillones de direc-
the goods urgently./ Regarding tion, (d) Cada sillon cuesta
your consultation about the pur- 19.600 pesetas, (e) Las mesas
chase of Mason Ltd. shares, we de reunion valen (cuestan) 45.000
advise to proceed without delay. pesetas (/) Deberan entregarse
The report we've had has been en la Calle Central, 14 del Poli-

highly positive. gono Industrial Dos Caminos.


2 Referente al viaje de nuestro 2 (a) La un des-
fabrica hace
representante el dia 18, lamenta- cuento del 12 por ciento por com-
mos informarles que le es imposible pras al por mayor, (b) Hacen
viajar debido a problemas labo- un descuento adicional del 2 por
rales.Proponemos el dia 30 del ciento si el pago se efectua en el
corriente. Les rogamos confirmar plazo de 30 dias despues de despa-
inmediatamente de ser aceptable. chado el pedido. (c) Aceptan
Tengan la bondad de cancelar la cheques o letras bancarias.
reserva de hotel./ Por favor des- (d) Normalmente tardan unos
pache hoy el pedido N° AX dos o tres dias.
5/42176/BD, ya que necesitamos 3 Buenas tardes. Le llamo de
las mercancias urgentemente./ Gonzalez y Cia (compania).
Referente a su consulta sobre la Necesitamos material de oficina y
compra de acciones de Mason quisiera saber si Vds. hacen des-
Ltd., les aconsejamos proceder sin cuentos especiales por compras al
demora ya que el informe que por mayor./ ^,Hay algun descuento
hemos recibido es altamente posi- especial si el pago se hace (se efec-
tivo. tua) inmediatamente despues de
3 Recibido telex (acuso recibo recibir (de recibidas) las mercan-
telex) viaje representante. Nueva cias?/ Necesitamos este material
fecha propuesta aceptable. Reserva urgentemente y queremos que des-
hotel cambiada dia 30. Ruego con- pachen el pedido en cuanto (tan
firme aeropuerto y hora llegada. pronto como) lo reciban. ^Es
4 Por favor envie informe sobre posible?/ Queremos {see list
. . .

Inelectrica S.A. inmediatamente. of items required)./ Queremos cien


La junta directiva quiere consi- carpetas. ^Tienen suficientes?/ En
derar la inversion en la compania ese caso les enviaremos el pedido
en la proxima reunion. hoy y esperamos que las mercan-
276 Business Spanish

cian lleguen antes del viernes./ cios/ al aceptamos


contado/
Gracias. Hasta luego. letras a 30 o 60 dias/ Los pagos
4 (a) traigan (b) despa- al contado/ descuento.

chen (c) tengan (d) consiga-


mos (e) pagues (/) llame,
pregunte.
5 (a) voy (b) se vayan
Unidad 14
(c) terminemos (d) vuelva
(e) es (/) termina. Section A
1 {a) En Valencia exacta-

Section B mente, no, pero habia estado de


vacaciones en Gandia con su fami-
1 (a) They are on retail pur- lia. {b) Las quiere para fines de
chases, (b) 12% discount on octubre a mas tardar para que pue-
wholesale purchases plus an addi- dan incluir los nuevos modelos en
tional 2% discount if payment is las ventas de Navidad. (c) Es-
made within 30 days of delivery. tan exportando a varios paises de
(c) Their normal terms are cash la Comunidad Europea. (d) Si,

payment or bill of exchange against esta de acuerdo. (e) Habia pro-


pro forma invoice. Under special puesto una letra de cambio a 90
circumstances they may accept dias.
drafts at 60 or 90 days sight. 2 (a) Ha habido una huelga
(d) Because there is heavy en la fabrica y de momento no
demand at the moment. tenemos suficientes existencias. Si

2 Dear sirs, I should like to la compania esta dispuesta a

thank you for your catalogue and esperar podemos efectuar la


price list which I received on the entrega a fines de mayo a mas
10th of this month, and I should tardar. Espero que esto sea acep-
like to order the following goods: table. (b) Nuestros productos
20 transistor radios AV - 341, 25 han tenido mucho exito en Lati-
alarm clocks CX - 729, 15 man's noamerica y ahora estamos expor-
watches DA - 402, 15 lady's tando a varios paises, entre ellos
watches DA - 408. As we Mexico, Argentina y Chile.
need these goods very urgently, I (c) Nuestra compania normal-
should be grateful if you could mente entrega CIF. (d) El pago
deliverthem before the 30th puede hacerse a traves de una letra
October. Payment will be in de cambio a 90 dias.
cash, on receipt of an invoice in 3 (a) podamos (b) este
duplicate. (c) podemos (d) analicemos
3 Acusamos recibo de/ (e) aceptan (/) termine.
adjuntar nuestra nueva lista de pre- 4 (a) habia escrito, habian
Key to the exercises 277

contestado (b) habia puesto (e) Aumentar las exportaciones


(c) no habia abierto (d) ha- (/) Reducir el paro . . .

bian descubierto (e) habia


hecho (/) habia asistido.

Unidad 15
Seccion B
Seccion A
1 (a) Uno de sus principales
propositos es hallar un mercado 1 ^Podria hablar con el Sr.

para sus productos en el extran- Maleza, por favor?/ Soy {your


jero. (b) Tratan directamente name) de (your company) y le llamo
con el comprador, (c) El man- por (sobre, acerca de) el pedido
tener una presencia constante en el que habiamos hecho. Vd. me pro-
exterior puede resultar dificil y cos- metio que enviaria las mercancias a
toso, si no imposible. (d) Su fines de mes a mas tardar y todavia
proposito es lograr una mayor no han llegado./ Siento mucho lo
especializacion productiva y conse- que ocurrio (sucedio) pero no
guir una proyeccion internacional podemos esperar mas. Necesitamos
mediante servicios comerciales las mercancias antes de que empie-

comunes. (e) Unidad de crite- cen las rebajas de invierno. ^Podria


rios, complementaridad, voluntad despachar al menos la mitad de las

de modernization. mercancias ahora y el resto mas


2 objetivos/canales/productos/ tarde? De lo contrario tendriamos
exportaciones/agentes/ exporta - que comprar en otra parte. No
dores/representantes esperaba que esto ocurriera./ Esta
3 el extranjero - el exterior/a bien. Gracias senor Maleza y hasta
traves de - mediante/constituir - luego.
formar/lograr - conseguir/ resultar 2 Buenas dias./ No, no he
- ser/actuar - operar. dormido bien. Quisiera quejarme
4 la importation, el importa- de la habit acion que Vd. me ha
dor; vender, el vendedor; com- dado. Es demasiado ruidosa y
prar, la compra; representar, el anoche no dormi nada. Ademas, el
representante; la production, el agua del bano estaba fria y no
productor; consumir, el consumo. habia suficientes mantas en mi
5 (a) cuyo (b) cuya (c) cuyos cama. No esperaba que esto ocu-
(d) cuya. en un hotel de 4 estrellas./
rriese
6 (a) Crear nuevos empleos Quiero que me de otra habitacion,
(b) Reactivar la economia una en la parte de atras si es
(c) Modernizar el trans- posible./ Esta bien. Tomare la

pose ... (d) Construir nuevas otra habitacion. Espero que esta
carreteras . sea mejor que la otra.
278 Business Spanish

3 1(c), 2(e), 3(b), 4(f), 5(a), no haberle respondido antes. He


6(d). estado ausente de mi oficina por
4 (a) podria (b) seria enfermedad durante dos semanas y
(c) hubiese (d) respondiese solo hoy he tenido ocasion de leer
(e) llevara (/) fuese. su carta . . .

5 (a) tomase (b) cam-


biaria (c) terminase
(d) llame (e) gustaria
renunciase.
(/)
Unidad 16

Section B Section A
1 Muy senores nuestros: 1 Bank documents The docu-
Lamentamos tener que informarles ments which the exporter must
que Vds. solo han despachado 35 hand in to the bank vary according
de los 50 diccionarios SOPESA to the form of payment that has
que solicitamos en nuestro pedido been established. The most fre-
N° 531794 de fecha 17 de Julio. Les quent documents requested by the
rogamos que nos envien el resto de buyer and handed in by the
los diccionarios a la mayor breve- exporter to the bank are the fol-
dad. Atentamente. lowing:
2 Distinguida senora: * Commercial invoice (which
Hace unos dias he regresado de un may have to be legalised or
viaje por Latinoamerica y al llegar endorsed by the Consul).
al aeropuerto de Barajas he podido * Bill of lading (for maritime
comprobar que mi maleta se habia transport). Consignment note
perdido. El personal de la linea (road, river or air transport).
aerea prometio buscarla, pero des- * Insurance policy.
pues de una semana y luego de * Certificates of origin, quality

hacer varias llamadas telefonicas, and/or weight, and disinfec-


estaaun no ha aparecido. tion certificate.
Le agradeceria que hiciese lo 2 Dear Sirs, We would be
posible por solucionar este pro- grateful if you could give us a

blema, para lo cual incluyo a conti- quotation for insuring against all

nuation mi nombre, direction y risks a shipment of eight cases of


datos relativos al vuelo en que he leather goods with an invoice value
viajado . . . of 36.000 (thirty six thousand dol-
3 Estimado Sr. Lazcano: lars). The goods will be sent
Acuso recibo de su atenta carta de from Buenos Aires to New York by
fecha 1 1 de septiembre y le ruego USS Reina del Plata of the Com-
que acepte Vd. mis disculpas por pania Atlantica. We would
Key to the exercises 279

appreciate an early reply. Yours tax. Accounts in convertible

sincerely, pesetas may be demand, savings or


3 (a) No creo que haya lle- time deposits. Balances may be
gado. (b) Espero que hayan
la converted into any other currency
respondido. (c) Dudo que la quoted on the Spanish market. As
hayan enviado. (d) Me alegro above, these accounts are not liable
que las hayan asegurado. for taxand offer a high return.
(e) Nos alegramos que los haya 2 Buenas tardes./ Quisiera
firmado. (/) Siento mucho que abrir una cuenta corriente en Espa-
se haya perdido. na./ No, no soy residente, pero
4 (a) 4 (b) 6 (c) no vengo aqui a menudo por negocios
(d) 1 (e) 2 (f) no. y de vacaciones. Ahora estoy com-
5 {Various answers) a) Tengo prando un apartamento, de manera
una empresa. Esta asegurada con- que seria conveniente para mi tener
tra robos, incendios, inundaciones, una cuenta para pagar algunos de
etc. (b) Mi casa/piso/aparta- mis gastos. Ya tengo una en (libras
mento esta asegurado(a). Tanto el esterlinas, dolares, etc.) pero me
edificio como el contenido estan gustaria tener una en pesetas, si es
asegurados. Cubre dafios ocasiona- posible./ ^El banco puede pagar
dos por dafios que perjudi-
. . . , mis recibos de luz, agua y telefono,
quen otros bienes o personas . . . por ejemplo? Me convendria
robos, etc. (c) Mi coche esta mucho mas (Seria mucho mas con-
asegurado. El seguro es obliga- veniente para mi) si el banco
torio. Cubre accidentes y dafios pudiese pagarlos directamente./
causados al vehiculo, al conductor, Bien. Me gustaria (Quisiera) abrir
a los ocupantes, a otros vehiculos, una cuenta ahora si es posible.
etc. (d) Si, tengo un seguro de ^Puedo abrirla con cincuenta mil
vida. pesetas?/ Aqui tiene Vd. (Tenga).
3 (a) La tiene en el Banco
Hispanoamericano. (b) En la
Section B sucursal de
Barcelona,
Paseo de Gracia
(c)
en
Es el 124053.
1 Accounts in foreign currency. (d) Ingreso 45.000 pesetas.
Demand or time deposits, denomi- (e) No, lo ingreso en billetes y

nated in any currency officially metalico. (/) El 3 de mayo de


quoted on the Spanish foreign 1989.
exchange market. The balances of 4 (a) Si, tengo cuenta co-
these accounts may be freely trans- rriente./ No tengo cuenta co-
ferred you wish. And we
abroad if rriente. {b) La tengo en el

pay the highest interest in the mar- (name of bank), en la sucursal de


ket, with the additional incentive (branch), (c) Es el (number),
that such interest is not liable for (d) Si, tengo cuenta de ahorro./
280 Business Spanish

No tengo cuenta de ahorro. 5 It is generally dry.


(e) Me paga el (ocho por ciento). 6 In Cantabria and Galicia it is

5 (a) Si yo hubiese tenido wet, along the Mediterranean coast


dinero, habria (hubiera) comprado it is generally temperate, and in the
aquel apartamento. (b) Si interior there are extreme tempera-
(nosotros) hubiesemos tenido vaca- tures: winters are very cold and
ciones, habriamos (hubieramos) summers are very hot.
ido a Espana. (c) Si ella hubiese 7 Madrid, Catalonia, Andalu-
continuado en la empresa, habria sia and the Community of Valen-
(hubiera) llegado a ser directora. cia.

(d) Si Vd. hubiese llamado antes, 8 In general, population is far

la habria (hubiera) encontrado more concentrated on the coast


aqui. (e) Si tu hubieses solici- than in the interior.
tado ese trabajo, lo habrias
(hubieras) conseguido. (/) Si el

hubiese pedido un aumento de


sueldo,
aceptado.
el jefe habria (hubiera)
La economia
espanola (1)
i Desde el 1 de enero de 1986.
2 El gran desequilibrio econo-
Background mico que existe entre las dis-
tintas regiones.
section 3 Madrid.
4 El Pais Vasco y Cataluna.
5 Galicia, Extremadura y parte
de Andalucia.

Unidad 17
Espana Unidad 18
Russia and France.
1

2 Peninsular Spain, the Canary


La economia
Islands, the Balearic Islands and espanola (2)
the cities of Ceuta and Melilla in
North Africa. 1 Agriculture is characterised
3 It is a plateau and it occupies by low productivity in compari-
its

most of central Spain. son with the European average,


4 It is divided in two by a and there is an excessive concentra-
chain of mountains. tion in certain products such as
Key to the exercises 281

olives, grapes and citrus fruits. servicios emplean un gran numero


2 Land is not well distributed, de mujeres.
being sparcely scattered in the 5 Verdadero.
North, and excessively concen-
trated in the South.
3 Spain has a long fishing
tradition and her fleet is one of the Unidad 19
largest in the world.
4 Spain
volume of
will have to reduce the
fishing in the territorial
El comercio
waters of other Community 1 Retail trade takes place
countries and will also need to mainly in small shops.
reduce gradually her fishing fleet. 2 Large supermarket chains are
5 Spain has large mineral beginning to offer products at more
resources which are the basis of an competitive prices and some for-
important mining industry. eign companies, particularly
6 Mineral deposits are situated French, are beginning to invest in
mainly around the edges of the the Spanish food sector, offering a
Meseta. better and more varied line of pro-
7 Spain is not rich in energy ducts.
resources and must import most of 3 Mainly in department stores.
the oil she needs. 4 There has been an increase in
8 The use of alternative energy the number of department stores.
is being promoted in order to
5 Trading in capital goods is
reduce oil consumption and normally carried out without the
improve her balance of payments. participation of middlemen and
there is usually some form of credit
or financing involved.
6 There has been an increase in
La mujer the export of manufactured pro-
ducts.
espanola en el 7 Spain exports mainly to the
trabajo EEC and the USA, which are also
the main suppliers of imported
1 Falso.La mujer encuentra goods.
mas obstaculos que el hombre para
acceder a puestos superiores.
2 Verdadero.
3 Falso. Las mujeres trabajan
Nuevas
fundamentalmente en empresas tecnologias
pequenas.
4 Falso. El comercio y los 1 La ofimatica es la oficina
282 Business Spanish

automatizada o integrada. adapt itself to the width of Euro-


2 Por que facilita una mayor y pean railway lines.
mejor information en el menor 7 This also requires expansion
tiempo y con procedimientos cada and modernisation, particularly
vez mas sencillos. due to the increase in the number
3 La tendencia es hacia una of cars.
automatization cada vez mayor de 8 Iberia has an air shuttle ser-
la labor administrativa. vice between Madrid and Barce-
4 Sera una oficina donde pue- lona.
dan realizarse todos o casi todos
los procesos de trabajo.
5 Se llama Ibercom. El turismo
1 Verdadero.
2 Verdadero.
Unidad 20 3 Falso. El turismo procedente
de los paises de la CEE es superior
en numero al de Estados Unidos y
El transpoYte y Japon.
4 Falso. La costa mediterranea
las
es la que atre a la mayoria de los

comunicaciones visitantes extranjeros.


5 Falso. Los hostales son
1 It is deficient and of a much pequenos establecimientos, normal-
lower quality than that of countries mente administrados por familias.
such as Germany, France or Great
Britain.
They radiate out, with
2
Madrid at the centre and the main
Unidad 21
cities at the extremes.
3 It is a modern, comfortable
La nueva Espana
and faster train which links the
most important Spanish cities. 1 At the end of the Civil War,
4 RENFE is investing large in 1939.
sums of money in modernising its 2 He ruled the country for
old rolling stock and creating a 36 years.
faster, comfortable and efficient ser- 3 After Franco's death, in
vice. November 1975.
5 The gauge in Spanish rail- 4 He adopted an independent
ways differs in width from that of and democratic political line.
other European countries. 5 He granted an amnesty for
6 No, because the Talgo can certain political prisoners.
Key to the exercises 283

6 In 1977. make a "declaration simplificada".


7 Catalan in Catalonia, Valen- 3 When Spain joined the EEC.
cia and the Balearic Islands; Gali- 4 Luxury goods such as cars,
cian (gallego) in Galicia; and Bas- furs, jewellery.

que (vasco o vascuence) in the 5 Through contributions paid


Basque Country. in by the employers, by the
8 The Union General de Tra- workers and by the Spanish
bajadores (UGT), which adheres to government which covers a quarter
a socialist ideology, and Comi- of the Social Security expenses.
siones Obreras (CCOO), which fol- 6 Retirement pensions, invalid
lows a communist line. pensions, widow's pensions,
orphan's allowances and special
pensions for people with a very low

El empleo income, who may not have contri-


buted to the Social Security during
1 Elaumento del desempleo. their working life.

2 Debido en parte a la incor- 7 96% of Spaniards are


poration masiva de la mujer al covered by INSALUD.
mundo del trabajo. 8 In the case of workers, medi-
3 Los jovenes que buscan por cines are subsidized by 60%, whilst
primera vez una ocupacion. pensioners enjoy a 100% subsidy.
4 A traves de programas de
formation profesional o practicas
pagadas.
5 Estimulando la

indefinida de jovenes desemplea-


contratacion
La legislation
dos. laboral
1 La edad minima para empe-
zar a trabajar es 16 ahos.

Unidad 22 2 Hay mas explotacion de


menores en la hosteleria y en el

campo.
Los impuestos y 3 En el verano debido al incre-

mento del turismo y de las labores


la Seguridad agricolas.

Social 4 40 horas.
5 En muchas empresas se tra-

1 The IRPF is the Spanish baja menos de 40 horas por


income tax. semana, ya que esto esta sujeto a
2 Generally, wage earners and convenios entre trabajadores y
people with a lower income can empresarios.
284 Business Spanish

6 La ley establece 30 dias de their debt. The income from coffee


vacaciones por ano. exports is also the main source for
the state budget, particularly in
Africa.
4 Because it does not require
Unidad 23 sophisticated means for harvesting,
storage and transportation.

La economia
latinoamericana El subdesarrollo
(a)Dependencia latinoamericano
economica
1 Falso. Los productos manu-
1 Latin America's main exports facturados en America Latina son
are raw materials. mas caros que los fabricados en los
2 Argentina exports mainly paises industrializados.
wheat and meat. 2 Verdadero.
3 Venezuela exports mainly 3 Verdadero.
crude oil and its by-products. 4 Falso. Los precios de las
4 Central America's economy is materias primas son fijados por las
based mainly on agriculture. naciones industrializadas.
5 Mexico and Venezuela 5 Falso. Sus recursos economi-
achieved considerable economic cos se destinan principalmente al
progress due to the rise in oil servicio de su deuda externa.
prices.
6 The fall in oil prices caused
problems in Mexico and Vene-
zuela, particularly as their foreign
debt had been allowed to increase Unidad 24
on account of their oil reserves.

Presencia hispana
(b) La importancia del cafe en los Estados
Sara los paises en
esarrollo Unidos
1 The main export is oil. 1 They come in search of salar-
2 Coffee is the second most ies which they could never earn in
exported product. their own countries, or escaping
3 It provides a large part of the from political problems.
foreign exchange which they need 2 The average age is 25.
to pay for their imports and to pay 3 The 'sleeping giant'.
Key to the exercises 285

4 Texas, California, New York recursos energeticos.


Miami and Chicago. 3 No
ha habido una politica
5 Their income level is a third racional con respecto al campo y la
lower than that of other Ameri- produccion agropecuaria mexicana
cans, excluding blacks. sigue estando muy por debajo de
los niveles deseados. Las exporta-
ciones agricolas son esporadicas e
insuficientes.
4 Uno de los objetivos princi-
La economia pals en el sector agricola deberia

mexicana ser el aumento de la produccion


alimentaria, particularmente de los
1 Porque Mexico dispone de productos de consumo basico.
importantes recursos naturales. 5 Es necesario hacer un
2 Dice que Mexico esta en una esfuerzo mucho mayor y otorgar al

situation ventajosa con respecto a sector turismo los presupuestos


lamayoria de los paises latinoa- necesarios para que alcance su
mericanos, porque dispone de pleno desarrollo.
Appendix 1

Los numeros
cero 7 siete 14 catorce
1 uno 8 ocho 15 quince
2 dos 9 nueve 16 dieciseis
3 tres 10 diez 17 diecisiete
4 cuatro 11 once 18 dieciocho
5 cinco 12 doce 19 diecinueve
6 seis 13 trece 20 veinte

Uno becomes un before a masculine noun, and before a feminine noun


una: un dolar (one dollar), una libra (one pound).

21 veintiuno 26 veintiseis
22 veintidos 27 veintisiete
23 veintitres 28 veintiocho
24 veinticuatro 29 veintinueve
25 veinticinco 30 treinta

31 treinta y uno 36 treinta y seis


32 treinta y dos 37 treinta y siete
33 treinta y tres 38 treinta y ocho
34 treinta y cuatro 39 treinta y nueve
35 treinta y cinco 40 cuarenta

All numbers finishing in uno, e.g. veintiuno, treinta y uno, change as


uno above:
el dia - veintiiin dias la semana - veintiuna semanas.

41 cuarenta y uno 43 cuarenta y tres


42 cuarenta y dos 44 cuarenta y cuatro
Appendix 1 287

50 cincuenta 100 cien


51 cincuenta y uno 101 ciento uno
52 cincuenta y dos 102 ciento dos

60 sesenta 200 doscientos


70 setenta 201 doscientos uno
80 ochenta 202 doscientos dos
90 noventa
300 trescientos

Numbers which must


finish in -cientos, e.g. doscientos, trescientos,
change according to the gender of the noun which follows:
el dolar - doscientos dolares la peseta - doscientas pesetas.

Note that cien (one hundred) does not change:


cien dolares one hundred dollars cien pesetas one hundred
pesetas.

400 cuatrocientos 1000 mil


500 quinientos 1001 mil uno
600 seiscientos 1500 mil quinientos
700 setecientos 2000 dos mil
800 ochocientos 1.000.000 un millon
900 novecientos 2.000.000 dos millones

Note that millon forms the plural by adding -es and losing the accent.
After millon or millones we must use the preposition de. Compare
these phrases:

Mil personas. One thousand people


Dos mil personas. Two thousand people
Un millon de personas. One million people.
Dos millones de personas. Two million people.

Look at the way dates are read in Spanish:

1985 mil novecientos ochenta y cinco.


1990 mil novecientos noventa.
288 Business Spanish

Los numeros ordinales (Ordinal numbers)


primero first sexto sixth
segundo second septimo seventh
tercero third octavo eighth
cuarto fourth noveno nineth
quinto fifth decimo tenth

Ordinal numbers have masculine and feminine forms.

El segundo i. iiio. The second year.


La segunda semana. The second week.

Primero and tercero drop the -o before a masculine noun.

El primer piso. The first floor


El tercer dia • The third day.

Latin American currency


Argentina el austral
Bolivia el peso (boliviano)
Colombia el peso (colombiano)
Costa Rica el colon (costarricense)
Cuba el peso (cubano)
Chile el peso (chileno)
Ecuador el sucre
El Salvador el colon (salvadoreno)
Guatemala el quetzal
Honduras la lempira
Mexico el peso (mexicano)
Nicaragua el cordoba
Panama el balboa y el dolar
(estadounidense) (USA)
Paraguay el guarani
Peru el inti

Puerto Rico el dolar (estadounidense) (USA)


Repiiblica Dominicana el peso (dominicano)
Uruguay el peso (uruguayo)
Venezuela el bolivar
Appendix 1 289

Los dias de la semana (The days of


the week)
lunes Monday viernes Friday
martes Tuesday sabado Saturday
miercoles Wednesday domingo Sunday
jueves Thursday

Note:
el sabado on Saturday todos los domingos every Sunday
los sabados Saturdays el miercoles 24 on Wednesday 24th

Los meses del aho (The months of the


year)
enero January julio July
febrero February agosto August
marzo March se(p)tiembre September
abril April octubre October
mayo May noviembre November
junio June diciem bre December

Note:

en julio in July
el 4 de julio on 4th July
el 5 de septiembre de 1990 on 5 th September 1990

Asking and telling the time


iQue hora es? What time is it?
^Tiene hora? Have you got the time?

Es la una. Ifs one o'clock.


Es la una y cuarto. Ifs a quarter past one.
Es la una y media. Ifs half past one.
Son las dos menos cuarto. Ifs a quarter to two.
Son las dos. Ifs two o'clock.
Son las tres y media. Ifs half past three.
290 Business Spanish

Note: When the phrase contains the word una we use the singlar form
es. To say at 1 .00, at 5.30, etc. we use the phrase a la/s.

A la una. At one o'clock.


A las cinco y media. At half past five.

To say in the morning, in the afternoon, at night, in this context we use


the phrases de la manana, de la tarde, de la noche.

Son las once de la manana. Ifs 11.00 in the morning.


A las tres y cuarto de la At 3.15 in the afternoon.

tarde.
A las nueve de la noche. At 9.00 o'clock at night.

In other contexts we use the preposition por instead of de.

La reunion es por la manana. The meeting is in the morning.

Los co lores (The colours)


amarillo yellow naranja orange
azul blue negro black
bianco white rojo red
gris grey verde green
marron brown

Note: To refer to colours in general we use el (the, masc):

Me gusta el amarillo. / like yellow.

But if colours refer to a specific noun they must agree with it in gender
and number:

Me gusta la casa blanca. / like the white house.

Light and dark are claro and oscuro respectively.

verde claro light green marron oscuro dark brown


Appendix 2

Table of Common Irregular Verbs


All tenses are not given, but by remembering the following simple
rules the student can easily form any tense from the parts of the verb
that are shown:

1 The stem of the imperfect indicative is regular, except in the cases


of ir (iba), ver (veia) and ser (era).
2 The conditional, like the future tense, is formed from the whole
infinitive, but with the endings of the imperfect tense: ia, -ias, -ia,

etc.

3 With the exception of saber (sepa), haber (haya), dar (de), ser (sea),

ir (vaya), the stem of the present subjunctive is the same as that of


the first person singular of the present indicative.
4 The imperfect subjunctive tense can be formed from the first

person plural of the preterite.

Verbs whose irregularities depend only on orthographic or stem-


changing peculiarities are not included in this table. Compounds
have also been omitted. For mantener, proponer, rehacer, see the
simple verbs tener, poner, hacer, etc.
292 Business Spanish

o o
T3 "^ ^
CO T3 c o
-Si G o o O
."2
o cluyen cluido ducie ducid
1 2 n §
c
IH§
yendo
•S '3 "3 o
4m) ^ TJ T3 o g 2
s^ cr cr
T3 •o
1

~o T3 !S
a C 03
S
oj o3
ido

cd
a a
o o
1 g c
o o
<5 a oj a r3 O O o o o o o o O O T3 T3 T3 73

-CD *<L>
U
-0J

1 'I I I
I I 1 I I 111 I ill I ill I
§ I
-g I
-a
«h 03 03 O O O O O "O 73

c
o o
IS)

o
G ^^ >>
-O £ O
>> o O
S-

S -S
<L>
>
2 U -O
022222B"??
O
o 5 O
j3 J3 j3 J3
CJ *o
<L)

T3 T3 XJ
'S*
'? #
'3 o§
a" o £ G c a G G G c u
>*^
*>

(^ <3
C
CJ
o3
aj
a,
G
3
O
cj
H
03
>*
O3o3o3o30000000£
000000000000
a 03
>*
03
O o O O o o o o o o
O o o O O O
CJ
1
O .^.X,:^.^
-0"0"0"0T3*O

CO CO

*^SOG(D fi ..
co « o 2
O .. o o
P fi O O CO

> T3-OT3C
°n03030303
3ct3o3o3o3o3o3
a^CJCJCJCJCJCJ
OOOOOO
OOOOOO " S 5 J *J 2 J2 2
OO"T3T3*0"T3"0"T3

-^3

« 5 s 8 * i ^
2§>-S 1 2 2
J _| I
^ u
2 2 ^ h
2
I
o
S .53 u a a «-
,Ki


/^"2 «o
S * *
o °
<J
°
o o^^
2.2-2
Appendix 2 293

o o o o °


S S
to cd
J3 .d
cd aJ<D
-d ,c
<D-ri
>>3-
>^i*
oo CO
aa O 3
aa 3 3
cr a*
w
'C
5i
£

<L> <<L>
*-• ^ -^
111 ill IS
1

5
C/3
x>
<tf
1 1

cd „ I I I
-e I I
1 1 I

<L> .£ X! .3 O Oh Oh CT c

«ol.S
O O
L
£ -OOno°0
J s u 1 § „ E
C/5

o d
S I § s | u .§
G o
c
>>333333333'
I

M 3 3 3 3 .a O .a
Q .^ N .—
-s ^ -3 ^
a> '3 <L>
^ >,.3
Cfl
j^
V-
<D
3J
5- s-

Si

o c
V3
C o £ O £ d
d O (D
</3

>* d o c/d <D o


O B d B 3
-2r >^G >>3030003
-03 .2
'3 ^o
-4—• 4-»
to ^ a3 S3 aS cd O rt cd 3
I/)
<D
1/5
<D <L> JG Jl x JC ,G ,G j=J > > >OOOOOhOhOhOhOhOhCT

*)

<^>
»
Ad -3
^
*> S
» ^
<3
*«* a -c
a o <^ 3 £ ^35
3
o o o
**>
o
•i-i O *S2 — --J
~2
<3>
o *->
Ut Im o 4~J
fc^ u*
u a>
-J a> a> h
pQ u -O d a> tm
V) * « Im
"3 o o 3 *s
Q> -C J= Q. CL a- %m
294 Business Spanish

O O O O O o
O G -2
C o o
C T3 O
03 03 '3 c
.Si .12 o 15 15 .a u
V5 C/5 on on 'So "35 > > > >

•CD i-i

5
—5 1
1
1*11
'
Wx ' '
1

1
1

'
12
c 1

'
1

1
1

'
s
03 G -4)
u
^ C/5
03
C/3
<D
09
<L>
•«-»
i-
•4-J
<L>
>
<D
>

*>
i—
G
C/5
c G C/5
c g V5
O o o o o o o o
s a
<L>
o 1) o E o 4) :2 o B <L>
SU Dh"a 'a^r: r2 > >
PN 1> 1) 'o? 'o? 'g ^O
3 g G 03

15 15 .3 .3 3 G 3 3 *-*
3 15 15 ">
<l (75 C/5 C/5 C/5 C/5 Gfl -«—• •*— •*-» •4—* •*-- £3 > > > > > > > > >

^3 C/5 C/5 C/5


C/5
C/5
o o o O o G
c o 1) S G o s o s o
GO G S <d

c c G G "c5 03
4>
03 G 1) "3 G O
k
4) o3 o3 o3 o3 o3 O J- 15 03 15 .2 <d <D
C/5 C/5 C/5 C/5 C/5 C/5
1)
> > > > > > '> > >

O
o
o
•5
_*— *—
'c u
^
^5
•^
03
IE* hi

s
s
«
Reference Material

Official publications
Boletin Economico de Information Comercial Espanola, published
weekly by the Ministerio de Economia y Hacienda, Almirante 21,
Madrid.
Comercio Industria, published monthly by the Camara de Comercio e
Industria de Madrid (Madrid Chamber of Commerce and
Industry), Huertas 13, 28012, Madrid.
Expansion Comercial, published monthly by the Instituto Nacional
de Fomento de la Exportation, Paseo de la Castellana 14, 28046,
Madrid.
Information Comercial Espanola, published monthly by the Secretaria
de Estado de Comercio of the Ministerio de Economia y Hacienda,
Paseo de la Castellana 162, piso 16, 28046, Madrid.
El Comercio Hispano-Britdnico, published every two months by the
Spanish Chamber of Commerce in Great Britain.

Spanish newspapers and magazines to


be found in newspaper shops:
Actualidad Economica, published weekly.
Cinco Dias, published every day, except Sundays.
El Economista, published weekly.
Espana Economica, published monthly.
Expansion, published every day, except Sundays.
Inversion, published weekly.
296 Business Spanish

Latin American publications:


Argentina
El Economista, published weekly.
Mercado (Economics), published weekly.

Bolivia
Diagrama Economico (Economics), published monthly.
Industria, published monthly.

Chile
Chile Industrial, published monthly.
Panorama Economico, published monthly.

Colombia
Sintesis Economica, published weekly.

Cuba
Panorama Economico Latinoamericano, published monthly.

Guatemala
Industria, published monthly.
Panorama (Economics), published monthly.

Honduras
Panorama Economico, published monthly.

Mexico
Comercio Exterior, published monthly.
Monitor Comercial, published daily.
Negocios, published monthly.

Peru
The Andean Report.

Uruguay
Gaceta Comercial, published daily.

Venezuela
Boletin Cdmara Venezolano-Britdnica de Comercio, quarterly.
- Spanish Glossary of
English
Commercial Terms

account cuenta (f.) businessman hombre (m.) de


accountancy contabilidad (f.) negocios
accountant, bookkeeper contable business trip viaje (m.) de
(m. f.) negocios
advertise (to -) hacer publicidad buy (to -) comprar
advertising agent agente (m.) de buyer comprador/a
publicidad
appointment cita (f.) capital capital (m.)
assets haber (m.), activo (m.) capital goods bienes (m. pi.) de
assistant manager director/a, equipo
adj unto/a capital levy impuesto (m.) sobre
audit auditoria (f.) el capital
cash (to - a cheque) cobrar, hacer
balance sheet balance (m.) efectivo (un cheque)
bank banco (m.) cash book libro (m.) de caja
bank draft letra (f.) bancaria cash payment pago (m) al

bargain (to -) negociar contado


bargaining negociacion (f.) cash sale venta (f.) al contado
bill factura (f.), cuenta (f.) catalogue catalogo (m.)
bill of exchange letra (f.) de certificate of origin certificado
cambio (m.) de origen
billof lading conocimiento (m.) client cliente (m. f.)

de embarque commerce, trade comercio (m.)


black market mercado (m.) negro commercial agent agente (m.)
board junta (f.), consejo (m.) comercial
board of directors consejo (m.) commercial transaction
directivo transaction (f.) comercial
branch filial (f.), sucursal (f.) company empresa (f.), firma (f.),

brand marca (f.) compania (f.)


broker agente (m.) de Bolsa competition competencia (f.)

budget presupuesto (m.) competitor competidor/a


business negocios (m. pi.) competitive competitivo
298 Business Spanish

computer ordenador (m.), executive ejecutivo/a


computador (m.) expenditure gastos (m. pi.)

computer science informatica (f.) expenses gastos (m. pi.)

consignment note carta (f.) de export (to -) exportar


porte export, exporting exportation (f.)

consume (to -) consumir exporter exportador/a


consumer consumidor/a external trade comercio (m.)
consumer goods articulos (m. pi.) exterior
de consumo
contract contrato (m.) factory fabrica
cost (to -) costar finance (to -) financiar
cost coste (m.), costo (Latin Am.) financial financiero
credit credito (m.) financial year ano (m.), ejercicio
credit card tarjeta (f.) de credito (m.) economico
creditor acreedor/a fiscal year ano (m.) fiscal
current account cuenta (f.) foreign exchange control
corriente control (m.) de divisas
customer cliente (m. f.) foreign trade comercio (m.)
customs aduana (f.) exterior
customs duty derechos (m. pi.) de freight flete (m.)
aduana o arancelarios fund fondo (m.)

dealer vendedor/a goods mercancias (f. pi.)

debit debito (m.) gross bruto


debt deuda (f.) gross income ingreso (m.) bruto
debtor deudor/a
deliver (to -) entregar head office casa (f.) matriz, oficina
delivery entrega (f.) (f.) central
demand demanda (f.) hire (to -) contratar
discount (to -) descontar hire-purchase venta (f.) a plazos
discount descuento (m.) home trade comercio (m.) interior
dispatch (to -) despachar hours of work horario (m.) de
dispatch envio (m.) trabajo
distributor distribuidor/a
domestic trade comercio (m.) import (to -) importar
interior import, importing importation (f.)

duty impuesto (m.), derechos (m. importer importador/a


pi.) de aduana income ingreso (m.)
income tax impuesto (m.) sobre la

earn (to -) ganar renta


earnings ganancias (f. pi.) industrial industrial
estimate, estimation estimation (f.) industrialist industrial (m.)
English-Spanish glossary of commercial terms 299

industry industria (f.) manufactured products


instalments, buying or selling productos (m. pi.)

in venta (f.), compra (f.) a manufacturados


plazos manufacturer fabricante (m. f.)

insurance seguro (m.) market mercado (m.)


insurance agent, broker agente market research investigation (f.),

(m.), corredor (m.) de seguros estudio (m.) de mercado


insurance policy poliza (f.) de merchant comerciante (m. f.)

seguro middleman intermediario (m.)


insurance premium prima (f.) de monopoly monopolio (m.)
seguro multinational multinacional (f.),

insure (to -) asegurar transnacional (f.)

inter es interest (m.)


inventory, stocktaking negotiation negotiation (f.)

inventario (m.)
invest (to -) invertir offer oferta (f.)

investment inversion (f.) operating costs gastos (m. pi.) de


investor inversionista (m. f.) funcionamiento
invoice factura (f.) output produccion (f.)

overhead expenses gastos (m. pi.)

company
joint-stock sociedad (f.) generates
anonima overtime (to work -) trabajar
horas extraordinarias
labour trabajo (m.)
labour dispute conflicto (m.) packaging embalaje (m.)
laboral partner socio/a
launch (to - a product) lanzar (un partnership sociedad (f.)

producto) pay (to -) pagar


liabilities debe (m.), pasivo (m.), pay paga (f.)
deudas (f. pi.) payment pago (m.)
limited liability company payrole plantilla (f.), nomina (f.)

sociedad (f.) (de responsabilidad) personnel personal (m.)


limitada personnel manager jefe/a,

liquid assets activo disponible director/a de personal


loan prestamo (m.) price precio (m.)
price list lista (f.) de precios
management gerencia (f.) produce (to -) producir
manager ge rente (m. f.), producer productor/a
director/a, jefe/a product producto (m.)
managing director director/a product manager jefe/a, director/a

gerente de producto
manufacture (to -) fabricar production produccion (f.)
300 Business Spanish

production manager jefe/a, stockbroker corredor (m.), agente


director/a de production (m.) de Bolsa
productivity productividad (f.) stock exchange Bolsa (f.)

profit beneficio (m.), ganancia (f.) stocks existencias (f. pi.)

profit margin margen (m.) de strike (to -) declararse en huelga


beneficio strike huelga (f.)

profitability rentabilidad (f.) supply abastecimiento (m.)


profitable rentable supply and demand la oferta y la
purchase (to -) comprar demanda
purchase compra (f.)
tax impuesto (m.)
quality calidad (f.)
tax free libre de impuesto
quality control control (m.) de
tax exemption exencion (f.) de
calidad
impuesto
terms condiciones (f. pi.)
rate tasa (f.)
terms of payment condiciones (f.

rate of interest tasa (f.) de interes


pi.) de pago
raw material materia (f.) prima trade comercio (m.)
redundancy desempleo (m.) trade fair feria (f.) de muestras
retailer minorista (m. f.)
trademark marca (f.) de fabrica,
retail trade comercio (m.) al por marca registrada
menor, comercio al detail
trade union sindicato (m.)
retire (to -) jubilarse
transport transporte (m.)
retirement retiro (m.), jubilation
turnover cifra (f.) de negocios
(f)
return rendimiento (m.)
value valor (m.)
risk riesgo (m.)
VAT (value added tax) IV A
(impuesto (m.) al valor anadido)
salary salario (m.)
sale venta (f.)

sales assistant dependiente/a wages salario (m.)


salesman vendedor (m.) wholesale comercio (m.) al por
sales manager jefe/a, director/a de mayor
ventas wholesaler comerciante (m. f.) al

sell (to -) vender por mayor, mayorista (m. f.)

seller vendedor/a worker trabajador/a


shareholder accionista (m. f.) working conditions condiciones (f.)

shares acciones (f. pi.) de trabajo


software software (m.), programa working hours horario (m.) de
(m.) trabajo
Spanish - English Vocabulary

abajo down; mas — further adaptarse to adapt, become


down adapted
abierto open adecuado adequate
abonado/a subscriber adelanto (m.) advance, progress
abrir to open ademas besides
acabar to finish, to end (up); adhesion (f.) membership, entry
— de + infinitive to have adicional additional
just + past participle adios goodbye
acciones (f. pi.) shares adjuntar to enclose
accionista (m. f.) shareholder administration de empresas
aceptable acceptable (f.) business administration
aceptacion (f.) acceptance; administrado administered
tener — to be successful aereo (adj.) air

aceptar to accept aeropuerto (m.) airport


acompafiar to accompany afin similar
aconsejar to advise afirmar to state, say, assure

acordado agreed afortunadamente fortunately


acordarse to remember afueras (f. pi.) outskirts
acostumbrarse to get accustomed, agencia (f.) agency; — de
get used publicidad advertising agency;
acta (f.) minutes — de viajes travel agency
actividad (f.) activity agradable pleasant, nice
acto (m.) action, act agradecer to thank, be grateful

actual present agrado (m.) pleasure; tener el

actualidad: en la actualidad at — de to have pleasure in

present agricola agricultural


actualmente at present, presently agricultor/a (m. f.) farmer
acuerdo (m.) agreement; de — agricultura (f.) agriculture

fine, all right; de —


estar be to agrupacion (f.) group,
in agreement, to agree association
acusar recibo to acknowledge agua (f.) water
receipt ahora now; bien — now then
302 Business Spanish

ahorro (m.) saving; cuenta de — anualmente yearly, per year,


(f.) savings account annually
aislado isolated anular to cancel, annul
alcanzar to reach anunciar to announce, inform
alegrarse to be glad anuncio (m.) advertisement
aleman/alemana German aparcado parked
Alemania Federal West Germany aparcamiento (m.) car park
algo something aparicion (f.) appearance
algun/alguno some, any apartado de correos (m.) PO box
aliciente (m.) incentive aparte de apart from
alimentario (adj.) food apellido (m.) surname
alimenticio (adj.) food aplicar to apply
alimento (m.) food apoderarse de to seize
almacenado stored apreciar to appreciate, observe
almacenamiento (m.) storage aprobar to approve
almacenes (m. pi.) warehouse, apropiado appropriate
department store aquel/aquella that
almorzar to have lunch aqui here
alrededor around armario (m.) bookcase
altamente highly arreglar to arrange
alto directivo (m.) top executive arriba upstairs
alii there; — mismo right there articulo (m.) article
amable kind; (es Vd.) muy — ascender to come to, amount to
that's very kind of you asegurado insured
ambiente (m.) atmosphere asegurar to insure, assure
ambos/as both asi thus, like this, this way
amnistia (f.) amnesty asistencia (f.) attendance,
amplio large, extensive assistance; — tecnica technical
analizar to analyse assistance
ancho (m.) width asistente (m. f.) assistant
andaluz/a Andalusian asistir to attend
andino Andean aspirador/a (m. f.) vacuum cleaner
anglosajon Anglosaxon asunto (m.) affair, matter
anteayer the day before atencion (f.) attention
yesterday atender to attend to, serve, look
anterior previous after
antes before; lo — posible as atentamente yours sincerely
soon as possible atraer to attract
ante todo above all atraido attracted
anticuado antiquated, obsolete atras behind; en la parte de —
antigiiedad (f.) seniority at the back
antiguo former atribuir to attribute, put down
Spanish-English vocabulary 303

aumento (m.) increase; — de Belgica Belgium


sueldo pay rise beneficio (m.) benefit
aunar esfuerzos to join forces bien well, good
aun mas even more bienes (m. pi.) goods; — de
aunque although, even though equipo capital goods
ausencia (f.) absence bienestar (m.) welfare
autobus (m.) bus bocadillo (m.) sandwich
automatizado automated bolso (m.) handbag
autoridad (f.) authority bondad (f.) kindness
autonomias (f. pi.) self-governing bonito nice, pretty

regions brevedad: a la — posible as soon


avanzado advanced as possible; con la mayor — as
avenida (f.) avenue soon as possible
averia mecanica (f.) mechanical brevemente briefly

failure bruto gross


averiarse to break down bueno good, well
averiguar to enquire, find out buenos dias good morning; buenas
avion (m.) airplane tardes good afternoon; buenas
ayer yesterday noches good evening/night
ayuda (f.) assistance, help buscar to look for
ayudar to help, assist
azucar (m. f.) sugar cada every, each
caida (f.) fall
bachillerato (m.) secondary school caja (f.) case, box
certificate calidad (f.) quality
bajarse to get off calificar to assess
bajo low caluroso warm, hot (climate)
balance (m.) balance sheet; hacer calzado (m.) footwear
el — to draw up the balance calle (f.) street; a la — facing the
sheet street
balanza de pagos (f.) balance of cama (f.) bed
payments camara de comercio (f.) chamber
bancario (adj.) bank, banking of commerce
banco (m.) bank cambiar to change
bano privado (m.) private cambiarse to move
bathroom cambio (m.) change
barato cheap camion (m.) lorry
barco (m.) boat, ship campo de tenis (m.) tennis court

base (f.) base, basis; en —a on canal (m.) channel


the basis of cancelar to cancel

basicamente basically candidato/a (m. f.) candidate


bastante quite cansado tired
304 Business Spanish

cantidad (f.) amount, quantity coche (m.) car; — representative


capacidad (f.) capacity company car
cargamento (m.) load cocina (f.) cooker
cargo (m.) post, position coger to catch, take (bus, train,

carnico: productos — (m. p.) meat etc.)


products colocados pertaining to people
carrera (f.) career who have jobs; allocated
carretera (f.) main road, highway conceder to grant

carta (f.) letter; — de concentrarse to concentrate


porte consignment note concernir to concern

casa (f.) house, home, company, — concesion (f.) granting


matriz head office condicionado: estar — por to be

casado married dependent on, depend on


casarse to get married condiciones (f. pi.) conditions,
casi almost terms, state
caso (m.) case, en ese — in that conexion (f.) connection
case confidencialidad
catastrofe (f.) catastrophe (f.) confidentiality
catalogo (m.) catalogue confirmar to confirm
causar to cause conflicto laboral (m.) labour
cazadora (f.) short blouson-style dispute
jacket conforme: estar — to agree
cena (f.) dinner congelado frozen
centro deportivo (m.) sports congreso (m.) congress
centre conjunto joint
cerca near conocer to know
cercano near conocido/a (m. f.) acquaintance
cerrar/cerrarse to close, shut conocimiento (m.) knowledge; — de
certificado de origen (m.) embarque bill of lading
certificate of origin conseguir to get, obtain
cierto certain consentimiento (m.) consent
cifra (f.) figure; — de ventas conservas (f. pi.) tinned food
sales figure considerarse to consider oneself
cifrado denominated consignar to write in
cigarrillo (m.) cigarrette consistir en to consist of
cinta (f.) ribbon; — adhesiva constantemente constantly
Sellotape constituir to establish, set up,
cinturon (m.) belt constitute
circulo (m.) circle construction (f.) construction,
cita (f.) appointment building; — naval ship-building
citricos (m. pi.) citrus fruits industry
ciudad (f.) city construir to build, construct
cobrar to cash consulado (m.) consulate
Spanish-English vocabulary 305

consulta (f.) consultation, request (Social Security)


for information creativo creative
consumir to consume crecer to grow
contable (m. f.) accountant crecimiento (m.) growth
contado: al — for, in cash creer to think, believe
contar to tell, say, count crudo (m.) crude oil

contener to contain cruzar to cross

contento happy cual/es which, what


contestar to answer, reply cualquier/a any
continuar to continue cuando when
contra against cuanto how much; en — as soon
contrario: de lo — otherwise as; en — a as for, with regard
contratacion (f.) contract, hiring to

contratar to contract, hire cuantos how many


contribuir to contribute, to pay cuarto forth
taxes/national insurance cubano Cuban
conveniencia (f.) suitability, cuenta (f.) account;
convenience — corriente current account;
convenir to agree, suit, be —
llevar las s to keep the
convenient accounts; por nuestra — on our
conversation (f.) conversation; own account
conversations (f. pi.) talks cuero (m.) leather
convertir change
to convert, cuidado (m.) care
convertirse become
to cuidadoso careful
copa (f.) glass; tomar una — to cultivo (m.) crop
have a drink cumplimiento (m.) fulfilment
cordialmente cordially cumplir to fulfil, meet
correction (f.) correction (obligations)
correctamente correctly curso intensivo (m.) intensive
corregir to correct course
corriente (f.) current; del —/de los
— es of the current month chaqueta (f.) jacket
cortocircuito (m.) short circuit chico/a (m. f.) child
cosa (f.) thing; una — asi

something like this dado que given that


costa (f.) coast dar to give; — lugar a to give

costar to cost rise to

costero coastal dato (m.) information


costoso costly de of, from
costumbre (f.) custom; de — deber to owe, must, ought to
(adj.) usual debido a due to
cotizar to quote, contribute decada (f.) decade
306 Business Spanish

decidir to decide despachar to dispatch, ship


decir to say, tell; es — that is to despacho (m.) office, study
say despertar/despertarse to wake up
dedicarse a to be involved in, to do despues afterwards, later
(for a living) destinar to assign, destine
definir to define destinatario/a (m. f.) addressee
dejar to leave destino (m.) destination
delante in front of before desventaja (f.) disadvantage
demas others detail: comercio al — retail trade

demasiado too, too much detalle (m.) detail


demografico (adj.) population determinado certain
demora (f.) delay detras behind
demostrar to show, demonstrate deuda debt; contraer una — to
departamento (m.) department; — contract a debt
juridico legal department devolver to return, give back
depender de to depend on dia (m.) day
deportivo (adj.) sports dicho aforementioned
deposito de gasolina (m.) petrol dificil difficult

tank dificultar to make difficult

derivado de stemming from, diga/digame hello (on the


derived from telephone)
derivados: productos — (m. pi.) dinero (m.) money
by-products direction (f.) direction, address; en
desague (m.) drainage —a towards
desarrollado developed director/a (m. f.) director; —
desarrollo (m.) development; gerente managing director; —
paises en vias de — developing de personal personnel manager;
countries — de producto product
desastroso disastrous manager
desayunar to have breakfast dirigir to direct, preside, address;
desayuno (m.) breakfast dirigirse a to address
descansar to rest (someone); dirigirse por escrito
descanso (m.) rest a to write to
descubrir to discover disculpa (f.) apology
descuento (m.) discount disculpar to excuse, forgive,
descuido (m.) negligence pardon
desde from; — luego certainly discutir to discuss, argue
desear to wish; £que desea? can diseno (m.) design
I help you? /what would you likel disposition (f.) disposal; a
desempleo (m.) unemployment su — at your service or disposal
designar to designate, appoint, dispuesto: estar —a to be willing
name to
Spanish-English vocabulary 307

distancia (f.) distance embarque (m.) embarkation;


distinto different conocimiento de — (m.) bill of
distribuidor/a (m. f.) distributor lading
distribuir to distribute empezar to begin, start
distribuirse to be distributed empleado/a (m. f.) employee;
diversidad (f.) diversity (adj.) employed
divisa (f.) foreign exchange, emplear to employ, use
foreign currency empleo (m.) employment
doblar to turn empresa (f.) company, firm
doble double empresario/a (m. f.) manager
domicilio (m.) address en in, on, at
dominio (m.) knowledge, mastery encantado/a pleased to meet you
donde where encantar to like, love
don de gentes (m.): tener — to encargarse de to be responsible for
get on well with people, to have encargo (m.) errand
charm encontrar to find
dormir to sleep encontrarse to be situated
duda (f.) doubv, sin — without energia (f.) energy
any doubt, undoubtedly enfrente opposite, in front
dudar to doubt enhorabuena congratulations
dulceria (f.) confectionery ensenanza general basica
duplicado duplicate (f.) primary school education
duration (f.) duration entender to understand
durante during entonces then
durar to last entrada (f.) entry, entrance
entrar to go in, join
entre between, among, amongst
economia (f.) economy entrega (f.) delivery
economicas (f. pi.) economics entrevista (f.) interview
edad (f.) age entrevistar to interview
edificio (m.) building enviar to send
efectivamente in fact envio (m.) shipment, dispatch
efectuar to carry out; equipo (m.) equipment
— entrega to deliver equipado equipped
eficazmente accurately equivocarse to make a mistake
ejemplo (m.) example; por — for escalera (f.) stairs; — automatica
example escalator
electrodomesticos (m. pi.) escribir to write; —a
electrical household appliances maquina to type
elegir to choose, elect escrito written; por — in writing

elevado high esfuerzo (m.) effort; aunar — s to


embalaje (m.) packing join forces
308 Business Spanish

eso that (neuter); a — de existencias (f. pi.) stocks


around, about (time) existir to exist

espaiiol/a Spanish expedition (f.) dispatch, shipping,


especial special; en — in sending
particular expedidor (m.) sender
espera (f.) wait explotar to exploit
esperar to wait, hope, expect exportador/a (m. f.) exporter
esporadico sporadic expresar to express

esposo/a (m. f.) husband, wife exterior foreign; al — abroad;


esquina (f.) corner comercio — foreign trade
estabilidad (f.) stability extranjero/a (m. f.) foreigner;
estable stable (adj.) foreign; al — abroad,
establecer to establish, set up overseas; en el — abroad,
establecido established overseas
estacion (f.) station
estado financiero (m.) financial
state fabrica (f.) factory
Estados Unidos United States fabricante (m. f.) manufacturer
estancia (f.) stay fabricar to manufacture, make
estar to be; — de acuerdo to facil easy
agree facilidad (f.) fluency, easiness;
este (m.) this — es facilities (credit)

estilo (m.) style facilitar to facilitate, provide


estimado/a dear (formal) factura (f.) invoice;
estimar to estimate — comercial commercial
estimular to encourage, stimulate — pro forma pro forma
invoice;
estipular to stipulate invoice
esto this (neuter) farmaceutico pharmaceutical
estrella (f.) star favorable favourable
estropeado damaged favorecido: menos — s less

estudiar to study developed, more backward


estudio (m.) study; — s superiores fecha (f.) date; — de
(pi.) higher education nacimiento date of birth
estufa (f.) heater feria de muestras (f.) trade fair;
estupendo fantastic, wonderful feria alimentaria food fair
etapa (f.) stage ferrocarriles (m. pi.) railways
evitar to avoid ficha (f.) card; — tecnica
exento exempt; estar — de not technical specifications (written)
to be subject to fiesta (f.) party
exigencia (f.) demand fijo fixed
exigir to require, demand filial (f.) branch
exiliado/a (m. f.) exile final (m.) end
Spanish-English vocabulary 309

financiacion (f.) financing gallego Galician


financiero financial ganar to earn
fin de semana (m.) weekend garantia (f.) guarantee
fines: a — de at the end of gasolina (f.) petrol
firma (f.) signature gasolinera (f.) petrol station
firmar to sign gastar to spend
firme firm, solid gasto (m.) expense
fluctuar to fluctuate generalmente generally, usually
fluvial (adj.) river; transporte genero (m.) product
— transport
river gente (f.) people
(m.)
folleto brochure; gerencia (f.) management
— informativo information gerente (m. f.) manager; — de
brochure ventas sales manager; director/a
fomentar to encourage, promote (m. f.) — managing director
fondo (m.) bottom, back; al — gobernar to govern
at the end, at the back gobierno (m.) government
forma (f.) shape gozar to enjoy
formulario (m.) form; rellenar gracias thank you; — a thanks to
un — to fill in a form grafico (m.) graph
fotocopiadora (f.) Gran Bretana Great Britain
photocopying machine grande big, large

fotocopiar to photocopy grato pleasant


fotografia (f.) photograph gratuito free
frances/francesa French grave serious
franco free; — a bordo Free On Grecia (f.) Greece
Board (FOB) gubernamental governmental
fraude (m.) fraud guerra (f.) war
frecuente frequent guia (f.) guide (book);
frente a compared with (m. f.) guide (person)
frontera (f.) border gustar to like

fruta (f.) fruit gusto (m.) pleasure; estar a —


fuera out, outside to be happy, content

fuertemente firmly, strongly


fumar to smoke habitation (f.) room
funcion: en — de according to habitante (m.) inhabitant
funcionamiento (m.) functioning, habitar to inhabit

running (of a machine) hablado spoken


funcionar to work, to run (a hablar to speak
machine) hacer to do, make; — bien to do
funcionario/a (m. f.) public the right thing; — frente to

official, civil servant face, meet


futuro (m.) future hacia towards
310 Business Spanish

hallar to find impuesto (m.) tax; — sobre la

hallarse to be, be situated renta income tax


hasta until, as far as; impulsar to encourage
— mafiana until tomorrow incapacidad (f.) incapacity
hay there is, there are; no — de incendio (m.) fire
que not at all, dont mention it incluir to include

hectarea (f.) hectare incluso even


hierro (m.) iron incorporar to incorporate, hire,

hijo/a (m. f.) son, daughter; hijos contract


(m. pi.) children incorporarse to join
historial de trabajo (m.) incrementado increased
curriculum vitae incrementar to increase

Hnos. (hermanos) Bros. indefinido indefinite


(brothers) indemnizacion (f.) redundancy
hola hello payment
hombre (m.) man; — de indicar to indicate

negocios businessman individual single; habitation


homogeneo homogeneous — single room
hora (f.) hour, time individuo (m.) person, individual
horario (m.) timetable, hours (of industria (f.) industry; — quimica
work) chemical industry;
hoy today; — en dia nowadays — siderurgica iron and steel
huelga (f.) strike; declararse en — industry
to go on strike inflation (f.) inflation
informatica (f.) computing
informatico (adj.) pertaining to
ideologia (f.) ideology computing
idioma (m.) language informativo (adj.) information
iglesia (f.) church informatizado computerised
igual same, equal; al — que the informe (m.) report
same as; de — manera likewise, infraestructura (f.) infrastructure
in the same way ingeniero (m.) engineer
igualdad (f.) equality Inglaterra (f.) England
impago (m.) default, non-payment ingles/inglesa English
impedir to prevent ingresar to deposit (money)
implantado established ingreso (m.) income
implicar to imply iniciativa (f.) initiative
importation (f.) import inmediato immediate
importador/a (m. f.) importer instalaciones (f. pi.) facilities
importar to import; to mind; no instituto (m.) secondary school
importa it doesn't matter insuficiente insufficient
imprescindible essential integrado integrated
Spanish-English vocabulary 311

integrante (m.) member hand; por otro — on the other


integrar to integrate hand
intercambiable interchangeable lamentar to regret
in teres (m.) interest largo (m.) length; (adj.) long; a
interesar to interest lo — de along
interesante interesting latino (adj.) Latin
inversion (f.) investment leer to read
invertir to invest legalizado legalised
invierno (m.) winter lejos far
invitado/a guest lengua (f.) language
invitar to invite lento slow
ir to go letra (f.) draft; handwriting;
irse to go, leave — bancaria bank draft
isla (f.) island levantar acta todraw up the
izquierda (f.) left minutes
libertad de expresion (f.) freedom
of expression
Japon (m.) Japan libra esterlina (f.) pound sterling
jefe/a (m. f.) manager, boss, head; libre free
— de compras buying manager; libro (m.) book
— de ventas sales manager licenciado/a (m. f.) bachelor,
joven young graduate
jugar un papel to play a role lider (m. f.) leader
junta directiva (f.) board of limitar to limit
directors linea (f.) line; — de productos
juntos together product line
juridico legal; departamento — listo ready
(m.) legal department liviano light
justo just, right, fair lograr to achieve
justicia (f.) justice luego then, later; hasta —
goodbye

kilometro (m.)
lugar (m.) place; en primer —
— cuadrado
kilometre;
square kilometre
in the first place; tener — to
take place
luz (f.) electricity
labor (f.) work, labour;
— administrativa office work llamada (f.) call

laboral (adj.) work, labour llamar to call; — por telefono to

lacteo (adj.) dairy; productos telephone


— s dairy products llegada (f.) arrival
lado (m.) side; al otro — on the llegar to arrive, reach; —a ser
other side; por un — on the one to become
312 Business Spanish

llevar to take, carry; llevar ( +a memoria (f.) memory


period of time) to have been menor (m.) minor; al por —
(during a period of time) retail trade

llevarse bien/mal con alguien to menos less; por lo — at least


get on well/badly with someone mentalidad (f.) mentality
Hover to rain menudo: a — often
mercado (m.) market; Mercado
madera (f.) wood Comun (Europeo) (European)
magnitud (f.) size Common Market
majo/a nice mercancias (f. pi.) goods,
mal bad, badly merchandise
maleta (f.) suitcase mes (m.) month
maletin (m.) briefcase mesa (f.) table
mandar to send meseta (f.) plateau
manejo (m.) handling metalurgia (f.) steel works
manera (f.) manner, way; de — metro (m.) underground (train)
que so that miembro (m.) member
manta (f.) blanket mientras while, whilst;
mantener to maintain — tanto in the meantime,
manana (f.) morning; por meanwhile
la — in the morning; (adv.) mineria (f.) mining
tomorrow; pasado — the day minero (adj.) mining; industria
after tomorrow minera (f.) mining industry
maquina (f.) machine; — de minoria etnica (f.) ethnic minority
escribir typewriter mirar to look
maquinaria (f.) machinery mismo same; hoy (manana/el
marcharse to leave lunes) — today (tomorrow/ on
maritima: por via — by sea Monday) without fail; yo
mas more mismo/a, nosotros mismos/ as,

masa (f.) mass etc. / myself, etc.


matriz: casa — (f.) head office modalidad (f.) manner, way, form
mayor bigger, more; al por — modelo (m.) model
wholesale modernizarse to modernise
mayoria (f.) majority molestia (f.) trouble
mecanografa (f.) typist monarquia parlamentaria (f.)

mediados: a —
de in the middle of constitutional monarchy
mediano average, medium sized moneda (f.) currency, coin;
medio half; por de through— — extranjera foreign currency
mediodia (m.) midday mostrar to show
medir to measure mozo (m.) porter (in a hotel)
mejor better mucho much; — gusto pleased
mejorar to improve to meet you
Spanish-English vocabulary 313

mueble (m.) piece offurniture, obligar to force


furniture obstaculo (m.) obstacle
muerte (f.) death obstante: no — however,
muestra (f.) sample; feria de nevertheless
— s trade fair obtener to obtain
mujer (f.) woman, wife ocupado occupied
mundial (adj.) world ocupar to occupy
mundo (m.) world ocurrir to happen
muy very oeste (m.) west
oferta (f.) offer; en — special
nacer to be born offer
nacimiento (m.) birth oficina (f.) office; Oficina del
nacionalidad (f.) nationality Censo Census Office (USA)
nada nothing; — de mal not bad ofrecer to offer
at all oiga excuse me, listen! (formal)
naturalmente naturally, of course olvidar, olvidarse to forget
naviera (f.) shipping company operation bancaria (f.) bank
necesitar to need transaction
negocio (m.) business; hacer operar to operate
— s to do business oportunidad (f.) opportunity
ningun no, (not) any orden (f.) order
ninguno none, (not) any ordinario ordinary
noche (f.) night organizar to organise
nombrar to appoint orientar to orientate
nombre (m.) name; i& que orilla (f.) bank (of a river)
—? in what name? a de — in otro other, another; otra
the name of vez again
nor(d)este (m.) northeast oye listen! (familiar)

normalmente normally
norte (m.) north pabellon (m.) pavilion, stand
norteamericano North American pacientemente patiently
(USA) pago (m.) payment
notable noticeable pagar to pay
novio/a (m. f.) boyfriend, pais (m.) country; Pais
girlfriend Vasco Basque Country
nuevo new palabra (f.) word
numero (m.) number; — palacio (m.) palace
rojos red numbers (in the red) papel (m.) paper, role; jugar
nunca never un — to play a role
papelera (industria) (f.) paper
o or industry
objeto (m.) object, objective papeleria (f.) stationer s
314 Business Spanish

paquete (m.) parcel, package pero but


par (m.) pair personalidad (f.) personality
para in order to, for; personalmente personally
— entonces by then pesar to be heavy
parada (f.) stop pesar to weigh
parecer to think, seem; pesca (f.) fishing
(m.) opinion pescado (m.) fish
parque (m.) park piel (f.) fur, leather
parrafo (m.) paragraph pila (f.) battery
parte (f.) — de
part; ide piscina (f.) swimming pool
quien? who's speaking?, who piso (m.) floor, flat
shallI say?; en — de atras la piano (m.) map (of a town)
at theback; por — de by; en plantilla (f.) staff, payroll
buena — a large extent
to playa (f.) beach
pasado — manana the day
last; plaza (f.) square
after tomorrow plazo (m.) period; cuenta a —
pasaporte (m.) passport (f.) time deposit
pasar to come in, spend time, come pleno full; en — centro right in
by, drop in; — por to go the centre
through; — lo bien to have a poblacion (f.) population, town
good time pobre poor
pasillo (m.) corridor poco little; — s few
paso: estar de — to be passing poder can, be able to;
through (m.) power
patrimonio (m.) inheritance poligono industrial (m.)
pedido (m.) request, order industrial complex
pedir to request, order politica (f.) policy;
peluqueria (f.) hairdresser s (adj.) political
pendiente pending, outstanding poliza de seguro (f.) insurance
pensar to think, believe policy
pequeno small poner to put; ponerse en
perder to lose, miss (train, bus, contacto to get in touch
etc.) poquito little (diminutive of poco)
perdone excuse me, pardon me, I por for, because, in, along, by,
beg your pardon through; — aqui this way; —
periodico (m.) newspaper; ello that why; —
is escrito in

(adj.) periodical writing; — menoslo at least;


periferia (f.) outlying regions — tantolo — medio therefore;
perjudicar to damage, harm, cause de through, by means of;

damage — supuesto of course


permanecer to remain porcentaje (m.) percentage
permitir to allow, let por ciento per cent
Spanish-English vocabulary 315

por favor please prometer to promise


porvenir (m.) future promotion (f.) promotion
posterior later, subsequent, promover to promote
following pronto soon; lo mas — posible
precaution (f.) caution, precaution as soon as possible
precedido preceded propiedad property
precisamente precisely proponer to propose
precisar to need proporcionar to provide
precio (m.) price proposito (m.) purpose
predominar to predominate protectionism© (m.)
preferir to prefer protectionism
pregunta (f.) question provincia (f.) province
preguntar to ask proximo next
preocupacion (f.) concern proyecto (m.) project
preocuparse to worry publicidad (f.) advertising,
preparar to prepare publicity
preseleccionar to shortlist (job puerto (m.) port
applicants) pues well, then, for

presencia (f.) presence puesto (m.) job, post, position


presentation: a la — de la punto (m.) point; — de
factura on receipt of invoice destino destination; — de
presentar to introduce, present vista point of view
presente present
prestaciones por desempleo que what, that, which, who; jque
(f. pi.) unemployment benefit va! not at all, certainly not
prestigio (m.) prestige quedarse to stay; me lo
presupuesto (m.) budget quedo Vll take it (in a shop)
pretensiones economicas quemarse to burn
(f. pi.) salary expectations querer to want; — decir to mean
previo previous quien/es who
primer/o first quimico chemical; industria
primordial essential quimica chemical industry
principe (m.) prince quisiera / would like
procedente coming from quizas(s) perhaps
proceder to proceed, come from
proceso (m.) process racional rational
proclamar to proclaim radial: forma — (adj.) radial (like
producto (m.) product; spokes of a wheel)
— s alimenticios food products; rapido fast, quick
— s de consumo basico basic raro strange; jque — ! how
consumer products strange!
profesor/a (m. f.) teacher reactivar to reactivate
316 Business Spanish

realization (f.) carrying out requerir to require


realizar to do, carry out, take requisite (m.) requirement
place rescincion (f.) cancellation,
recado (m.) message annulment
recibir to receive reserva (f.) reservation, booking
receptividad (f.) receptivity, residente (m. f.) resident
receptiveness resolver/se to solve
recibo (m.) receipt respecta: en lo que —a as
reciente recent regards, regarding
recoger to pick up, collect respecto: al — in this respect; con
recoleccion (f.) harvest —a with regard to, regarding
recomendar to recommend respectivo corresponding,
recordar to remember, remind appropriate
recto straight; siga todo — responder to answer, reply

go straight on respuesta (f.) answer, reply


recuros (m. pi.) resources resultado (m.) result
red (f.) network resultar to be, result
reducido reduced, limited retention de impuesto (f.)

reducir to reduce taxed, liable for tax


reestructuracion (f.) reorganisation retrasar to delay
referenda (f.) reference retribution (f.) salary
referente a with reference to reunion (f.) meeting
refrigerador (m.) refrigerator reunir (reunirse) to meet; —
regalo (m.) gift, present condiciones to fulfil conditions
regirse por to follow, be guided by reventon (m.) burst
regresar to return revisar to revise
regreso (m.) return re vista (f.) magazine
Reino Unido (m.) United revolution (f.) revolution
Kingdom rey (m.) king
relation (f.) list rico rich
relaciones publicas (f. pi.) riesgo (m.) risk
public relations rio (m.) river
relativo: en lo —a as regards robo (m.) theft
rellenar to fill in rogar to ask, request
remediar to remedy ropa (f.) clothes
remitir to send rutina (f.) routine
remuneration (f.) salary
remunerado paid saber to know
rentabilidad (f.) profitability sacar to take out, withdraw
renunciar to resign sala de convenciones (f.)

reparation (f.) repair conference room


representante (m. f.) representative saldo (m.) balance
Spanish-English vocabulary 3 1

salir to go out doubt; — embargo however


salud (f.) health sino but
saludar to greet soberania (f.) sovereignty
section (f.) division, department sobre about, around, on, upon,
secretario/a (m. f.) secretary above
sede (f.) main office sobre (m.) envelope
seguir to follow, continue soler to usually (do, etc.), be in

segun according to the habit of


segundo second solicitar to request, apply
seguramente probably solicitud (f.) request, application;
Seguridad Social (f.) Social — de empleo job application
Security solo only
seguro sure; (m.) insurance; soltero/a single, unmarried
estar — to be sure; — de solution (f.) solution
vida life insurance solucionar to solve
sello (m.) stamp suave smooth
semana (f.) week subdesarrollo (m.)
sentarse to sit underdevelopment
sentirse to feel subdirector/a deputy director
senalar to indicate subir to go up, rise

senas (f. pi.) address subsidio (m.) subsidy


senor (m.) gentleman, Mr, sir suceder to happen
seiiora (f.) lady, Mrs, madam sucesor/a (m. f.) successor
senorita (f.) young lady, miss sucursal (f.) branch (of a
separar to separate company)
ser to be; a no — unless sueldo (m.) salary
servicio (m.) service; — s (pi.) sufrir to suffer
toilets sugerir to suggest

seriedad (f.) reliability suma (f.) sum


si yes superar to exceed
si if supervisar to supervise
siderurgica: industria — (f.) iron suponer to suppose
and steel industry supuesto: por — of course,
siempre always certainly
sierra (f.) mountain surtido (m.) range
siguiente following sustitucion (f.) substitution
silencioso silent

silla (f.) chair tacto (m.) touch


sillon (m.) armchair tal/es such; tal/es como such as:

simpatico nice, pleasant con tal que as long as ique


simplificado simplified tal . . .? what about .? . .

sin without; — duda


-
without any tamafio (m.) size
318 Business Spanish

tambien also trabajador/a (m. f.) worker


tampoco neither, not . . . either trabajar to work
tanto/s so much, so many; por lo trabajo (m.) work, job
tanto therefore traducir to translate
tardar to last, take (time); a traer to bring
mas — at the latest tranquilo quiet
tarde (f.) afternoon transferencia (f.) transfer
tarea (f.) task transferable transferable
te (m.) tea transformados: industria de —
teclado (m.) keyboard metalicos metal refining industry
tecnico (m.) technician transformarse to become
tecnologia (f.) technology transition (f.) transition
telecomunicacion (f.) transnacional (f.) multinational
telecommunications transporte (m.) transport
telefonica: Compania Telefonica transportista (m.) transporter,
(f.) Telephone Company carrier
telefono publico (m.) public tras after
telephone tratar to deal with, discuss, treat
teleinformatica (f.) data transfer tratarse to be about, have to do
via the telephone network with
televisor (m.) television set
temporada (f.) season
u or (before words beginning with
tendencia (f.) tendency
tener to have; — derecho to

have the right; — lugar to take
ultimo last; por finally, last

place;— presente to bear in


un/a a

mind; — en cuenta to take into
unidad (f.)

family unit
unity; familiar

account
unir to link
terminar to finish
universidad (f.) university
terremoto (m.) earthquake
universitario (adj.) university
terrestre (adj.) land
unos some, about
tiempo (m.) time; ^cuanto
— ? how long?
urgencia
usado
(f.)

second-hand
urgency

tipo (m.) type


usar
titulo (m.) title; — de utilizar
to use
to use
propiedad title deed
todavia still, yet
todo all, everything, whole vaca (f.) cow, beef
tomar to take; — una copa to vacaciones (f. pi.) holidays
have a drink valenciano Valencian
totalidad (f.) whole valer to cost
totalmente totally valorar to value
Spanish-English vocabulary 319

vamos lefs go cuando from time to time; otra


variado varied — again; a veces sometimes;
variar to vary muchas veces many times
variedad (f.) variety via (f.) railway line, rail track
varios several viajar to travel
vasco Basque viaje (m.) journey, trip
vehiculo (m.) vehicle viajero/a (m. f.) traveller
velocidad (f.) speed vida (f.) life

vencimiento (m.) maturity, viejo old


collapse vino (m.) wine
vendedor/a (m. f.) seller, visada por el consul endorsed
salesperson (signed) by the consul
vender to sell vista (f.) sight; a (dias) — at
venir to come (days) sight
venta (f.) sale vivir to live
ventaja (f.) advantage volver to return
ventajoso advantageous voluntad (f.) will

ver to see; verse obligado a to

be forced to y and
verano (m.) summer ya already; — que for, as, since
verdad (f.) truth
vez (f.) time; de — en zapato (m.) shoe
Grammatical Index

hay que + in/ini tire 83


personal 52 imperative 153-5
acabar de + infinitive 139 let s + verb 181
adjectives imperfect indicative tense 135-7
agreement 16 used witn t/ze preterite 137-8
demonstrative 5 imperfect subjunctive tense 195-7
possessive 11 indefinite articles 19
adverbs indefinite pronouns 45-6
frequency 52 indicative (see tenses)
articles indirect object pronouns 58-9
definite 3 infinitive

indefinite 19 al + infinitive 65
conditional preposition and infinitive 25
conditional tense 194-5 used as a noun 186-7
perfect conditional 219-20 use o/82-3, 145
definite articles 3, 19 verb + infinitive 58
demonstrative adjectives 5 interrogative sentences
demonstrative pronouns 5 how to form 31
direct object pronouns 58-9 question words 31-2
estar ir a+ infinitive 82
basic uses 4, 18, 58 /efs + uerfr, see imperative
forms 4 llevar in time expressions 138
wit/z gerund 76 nouns
witn past participle 69-70 gender of nouns 3, 32, 88
/wture p/wra/ of nouns 11
future tense 95-7 para 21, 25, 88-9
witn ir a + infinitive 82-3 passive voice 64-5
gerund past participle 64
estar witn gerund 76 estar + past participle 69-70
llevar witn gerund 138 ser + past participle 64
gustar 46-7 pensar + infinitive 83
hacer in rime expressions 139 perfect tense 107-8
hay 18 personal a 52
Grammatical index 321

pluperfect indicative tense 180-1 /orms 5


por 70, 89 vv/r/] pasr participle 64
pluperfect subjunctive tense 218-19 si 59, 196
possessive adjectives 1 stem-changing verbs 20, 33
possessive pronouns 40-1 subjunctive
prepositions 21. 25, 70, 88-9 general usage 1 63^4
with infinitive 25 imperfect 195-7
with pronoun 83^ perfect 209-10
with verb 108 pluperfect 218-20
present participle, see gerund present 164-6, 174, 179-80
present indicative tense superlative (absolute) 197
-ar verbs 11-12 tener 18
-er verbs 12 tener que + infinitive 83
-ir verbs 19 tenses
reflexive verbs 33-4 indicative:
spelling-changing verbs 32 conditional 194-5
stem-changing verbs 20, 33 future 95-7
present subjunctive tense 164-6. imperfect 135-7
174, 179-80 per/ecf 107-8
preterite tense 125-7 perfect conditional 219-20
pronouns pluperfect 180-1
demonstrative 5 present 11-12, 19
d/recf object 58-9 preterite 125-7
indefinite 45-6 subjunctive:
indirect object 58-9 imperfect 195-7
possessive 40-1 per/ecf 209-10
reflexive 33-4 pluperfect 218-20
relative 19 prese/if 164-6, 174, 179-80

subject 4 rerbs
que 19 spelling-changing verbs 32
reflexive verbs 33^ stem-changing verbs 20-33
se 33, 64-5 tab/e of irregular verbs 291-4
ser
^as/c us^5 4, 18, 58
A and easy-to-use introduction to
lively

spoken and written business Spanish.

This book starts with the basics, and guides you quickly to
confidence in using Spanish in a business context. Through a
series of 24 graded units, you will learn all the language skills

that you will need when conducting business in Spain or


Latin America, and at the same time will pick up many useful
tips on making appointments, arranging travel, applying for a

job, buying and selling ...there is something in this book for

everyone.

Each of units 1-16 contains a dialogue to help you develop


your spoken Spanish, and examples and texts designed to
build your understanding and confidence in written Spanish,
in particular in the thorny area of commercial
correspondence. Notes throw light on difficult points, and
new grammar is explained with plenty of examples. You may
test yourself with a series of exercises, with answers given
in the back. Units 17-24 comprise passages in Spanish
describing economic life in Spain and Latin America, which
provide both good practice for the Spanish learnt in earlier

units, and a useful source of information. Finally, there is an


extensive English-Spanish glossary of commercial terms, and
a comprehensive Spanish-English vocabulary.

ISBN 0-340-49549-9
TEACH YOURSELF BOOKS/
HODDER AND STOUGHTON 00495

UNITED KINGDOM £4.95


9 780340"495490

You might also like