Are Tsos Really Trusts
Are Tsos Really Trusts
Malcolm Merry*
Introduction
*
Department of Professional Legal Education, Faculty of Law, University of Hong Kong. Whilst
retaining full responsibility for the text, the author gratefully acknowledges the assistance of
Prof Anthony Dicks QC and Dr James Hayes each of whom kindly commented on drafts of this
article.
1
Endowments for the worship of ancestors by t’so and t’ong became popular after edicts of
successive Tsing emperors in the 18 century encouraged the practice, although some existed
before then (information from Prof Anthony Dicks). In 1904, at least a quarter of the land in
the New Territories was estimated to be held by t’so or t’ong: Hayes, The Great Difference, Hong
Kong’s New Territories and Its People 1898-2004 (HKUP, 2006), p 182, n 17.
2
Leung Kuen Fai v Tang Kwong Yu (or U) T’ong or Tang Kwong Yu Tso [2002] 2 HKLRD 705
at 717.
3
In Tang Kam Wah v Tang Ming Yat (unrep., HCA 10141/1998, [2002] HKEC 1443) para 68.
4
Lee and Goo Hong Kong Land Law (3rd edn, 2009), pp 488–493; Wilkinson and Sihombing,
Hong Kong Conveyancing Vol. 1, Law and Practice I [31] and [46]; Nield, Hong Kong Land Law
(2nd edn), Ch 8.
5
H.R.D. Baker, A Chinese Lineage Village (Cass, London, 1968), Ch 4; in Ch 7 Baker calls them
“kinship-ritual trusts”; Hayes, The Great Difference, n 1 above, Ch 3; in the new introduction
to the reissue of The Hong Kong Region 1850-1911 (Hong Kong University Press, 2012), Hayes
refers to them as “corporate lineage trusts” (p xiv).
6
T’sos have been accepted to be trusts in subsequent cases, eg: Wong Kam Pok Tso v 李強 (unrep.,
DCMP 2197 2006, [2010] HKEC 469); Mak Lai Chuen v Lau Kar Yau [2009] 3 HKC 217.
7
In the author’s experience, the colloquial expression “t’so t’ong”, embracing both types of
institution, is used by rural inhabitants.
8
But t’so and t’ong cannot be charitable in the legal sense since they do not benefit the public at
large.
9
As, for instance, Deputy High Court Judge Tang (as then he was) expressly did in Kan Fat Tat v
Kan Yin Tat [1987] HKLR 516.
10
An instance of such a settlement is that in Chu Tak Hing v Chu Chan Cheung Kiu [1968] HKLR 542.
Mak Lai Chuen v Lau Kar Yau [2009] 3 HKC 217, DC may be another example.
Tang v Tang
11
[1970] HKLR 276.
12
Tang at pp 279–280. The qualifications that Mills-Owens J was speaking generally and was
attempting a short description should not be overlooked.
13
Or the defunct method of joint ownership, coparcenary.
14
As recorded on the Land Register and the Crown lease and before that on the Ching land
register.
15
Thus, if the option were exercised, taking the term to 27 June 1997, ie shortly before expiry of
the United Kingdom’s holding of the New Territories.
possible so as to meet the costs of running the “new territory”.16 The body
of the lease was printed and in general terms, applicable to all the lots in
the district. Details of the individual lots which were the subject of the
grant were given in a schedule at the end of the lease. The schedule was
in common form with columns for the number of the lot, its size, its use,
its address, the term, the name of the owner (ie grantee) in Chinese and
in English, the Crown rent and so on. The entries under the columns
were written in manuscript. Where the grantee of a particular lot was a
customary institution, the practice was to name against the lot number
the t’so or t’ong and follow this with the names of the managers, all in
Chinese. In the next column was a translation (or, more accurately, a
transliteration) of the Chinese names into English.17 In the case of t’sos
and t’ongs, there would be a transliteration of the name of the t’so or
t’ong followed by the name in English of each manager. In the schedule
in question, as no doubt in many others, this name was followed by
“(trustee)”.
On the basis of this parenthetical word, Mills-Owens J concluded that
the grant had been made to the managers as trustees in law.18 In other
words, the trust had been created not by a settlement but by the Crown
grant.
To the mind of this writer, there are substantial grounds to doubt the
correctness of this conclusion. First, it overlooks what is manifest from
the contents of the schedule, that the name of the grantees in English
followed by “(trustee)” is a transliteration or translation of the Chinese
entry in the immediately adjacent column. Therefore, the entry in
English has no force additional to that of the Chinese characters. Only
if the Chinese entry contained the equivalent of “trustee” could that
word have effect to impose a trust. Unfortunately, the Chinese entry is
not reproduced in the judgment but it seems highly unlikely that any
indication of trusteeship would have been given there. The description
favoured for the managers of a t’so was the Cantonese “sze lei”, meaning
16
The Hong Kong Government had been instructed by the Colonial Office in London that the
New Territory (as it was initially called) was not to place a financial strain on the colony:
Hayes, The Great Difference, n 1 above, p 30 and p 193, n 3.
17
Mills-Owens J refers to it as a translation but the column in schedules seen by the author is
headed “transliteration” which is a more accurate description of the contents of the column.
This is also the experience of Dr James Hayes (personal communication).
18
Tang at p 304.
19
Information from Mr Roger Nissim, former District Lands Officer and Adjunct Professor at
the Department of Real Estate and Construction of the Faculty of Architecture, University of
Hong Kong.
20
Information from Dr James Hayes. The Land Court is considered further below.
21
Hayes, The Great Difference, n 1 above, p 39 and p 199, n 53.
Contemporaneous Legislation
22
Tang, p 289. The wording reflects that used in contemporaneous legislation, now s 15 of the
New Territories Ordinance, Cap 97.
23
Tang, p 290. There is an obvious typographical error in the report in that it says “demise unto
each Lease” rather than Lessee.
24
New Territories Land Ordinance 1905.
25
Cap 97.
26
Clan and family land refers to t’so and to t’ong in which a family has chosen to append the
character for t’ong after the proper or informal (nick) name of an ancestor. The separate
mention of t’ong was probably to ensure that s 15 covers non-family common landholding
organisations such as temples, monasteries, nunneries and charities.
27
Section 18 of Cap 97. This argument was considered but rejected by Chu J in Tang Kam Wah v
Tang Ming Yat, n 3 above, para 61, for reasons which are not convincing.
28
The usual arrangement was that each fong or branch (or sub-branch) of the clan would appoint
one of the managers.
29
Most managers are members of the t’so or t’ong and therefore a joint owner in the capacity of a
member but they are not the sole owners. Occasionally a manager is not a member, eg where
she is the widow of a deceased manager: being female, she cannot be a member.
30
Lai Chi Kok Amusement Park (No. 2) v Tsang Tin-Sun [1966] HKLR 124 at 130.
31
The efficient collection of Crown rent would have been a priority for the new administration
in 1905 because of the Colonial Office direction in 1898 that the New Territories were not to
be a burden on the finances of the colony: Hayes, The Great Difference, n 1 above, p 193, n 3.
been unnecessary had the managers been trustees, for the duties imposed
in equity upon trustees would have provided protection to the members
as beneficiaries.
Events of 1898–1905
It is not just the legislation at the beginning of the 20th century concerning
customary landholding that points against an intention to impose a
trust upon managers, the history of events at that time surrounding the
acquisition of “the Hong Kong Extension” is also inconsistent with such
an intention.
The new governor of Hong Kong in 1898 was Sir Henry Blake, a man
of genial character with wide experience as a colonial administrator.32
Blake’s experience told him that it was important to reassure the local
population that the change in administration would have little affect on
their daily lives, particularly in respect of land and money. Accordingly
when Britain took possession of “the new territory” in April 1899,
Blake issued a proclamation in Chinese pursuant to the New Territories
Order-in-Council by which the extension had been constitutionally
incorporated into the colony of Hong Kong. The proclamation told
inhabitants of the newly acquired area that their “commercial and landed
interests will be safeguarded and … usages and good customs will not in
any way be interfered with”.33 This was not legislation but it showed the
government’s intention and policy towards land in the New Territories.
In order to emphasise the change in authority and to set a sound
basis for the collection of revenue in the form of rent, Crown leases
were to be issued to existing landholders and a reliable rent roll drawn
up. To achieve this, and to ensure the protection of established landed
interests, the new administrators had first to find out who owned what
land. The land registry of the Chinese government was found to be
inaccurate, so a complete survey of the 365 square miles of the New
Territories had to be undertaken. Hong Kong lacked the expertise to
perform this enormous task, so land surveyors were brought in from
the Survey of India.34 The great land survey, which began in 1899,
took much longer to conduct than anticipated owing to adverse
32
Frank Welsh, A History of Hong Kong (Harper Collins, 1997), p 330.
33
A translation of the proclamation is set out in the judgment of Roberts CJ in Winfat Enterprises
(HK) Co Ltd v Attorney-General [1984] HKLR 32.
34
The Survey of India, the land survey department of the government of India, still exists and is
the oldest extant department of that government.
35
Hayes, The Great Difference, n 1 above (p 32) suggests that the survey was completed in 1903.
36
Land Court (New Territories) Ordinance 1900.
37
Wesley-Smith, Unequal Treaty (Oxford University Press, Hong Kong, 1980), pp 94–97.
38
Mills-Owens J says in Tang that the court finished its work in 1904 and Hayes, The Great
Difference, n 1 above (p 36) is to the same effect, but Wesley-Smith in Unequal Treaty gives
1905; the latter seems more likely since the court could hardly conclude all adjudication until
the survey had been completed.
39
However, because in Imperial Chinese practice there could be an owner of the topsoil (or skin
of the land) and an owner of the subsoil (or bones of the land), this did necessitate choosing
between the two: generally, the former was chosen and granted a Crown lease; the latter was
(somewhat dubiously) regarded as having a rentcharge only.
40
Jumbo King Ltd v Faithful Properties Ltd [1999] 3 HKLRD 757 at 773 (CFA). There is also much
more published research about New Territories land available now than there was in 1970.
41
[1983] HKLR 422.
42
(unrep., CACV 20/2008, [2008] HKEC 969) paras 9 and 12.
In Tang Yau Yee Tong v Tang Mou Tso, another dispute between
members of the litigious Tang clan, Liu JA observed that in relation
to t’sos, manager, trustee and sze lei were synonymous.43 As a simple
statement as to how these terms are used in fact, this observation is
accurate: they tend to be employed interchangeably in the context
of t’so and t’ong to mean the same thing. Liu JA seems to intend to
convey no more than that. But if he had meant to make a finding that
managers or sze lei are trustees (as one later judge in yet another Tang
clan dispute appears to have thought),44 the observation would have
been incidental and unnecessary for the decision, so would have been
obiter dictum.
Therefore, it is submitted that the question of whether t’sos are trusts
remains open at appellate level. One might anticipate, however, that the
Court of Appeal would be reluctant to disturb an assertion which has
attracted widespread approval at lower judicial levels and which leads to
convenient results. By calling t’so trusts, the courts give themselves the
comfort of a familiar concept and access to a body of familiar rules which
can be employed for the protection of members of these institutions.
Yet that protection is not really necessary, for customary and statute
law already provides it. Any attempt by managers to sell t’so land for their
personal benefit is rendered impossible by the customary requirement
that there be unanimous clan support for the sale and by the provisions of
s 15 of the New Territories Ordinance which impose formal requirements
upon disposals of the land. Likewise, any dealing in the land such as
a letting is regulated by the section and by the customary requirement
that all managers consent to the dealing. The handling of rent or other
income from the land, including distribution of compensation for land
resumed by the authorities for public purposes, would also be the subject
of unanimous decision by the managers under customary practice.
It might be said that the overlaying of a common-law institution upon
a customary one is of little consequence and can do only good: the trust
simply reinforces the dictates of custom. This is generally so where a dispute
is between members or managers of the t’so, as most litigation concerning
them is. However, where the dispute affects the rights of others, the effect
of imposing a trust on the t’so is not so benign. This is illustrated by Leung
Kuen Fai, the case in which Deputy Judge Lam reviewed the principles
applicable to customary institutions. The plaintiff there had occupied t’so
land without permission for a very long time and was claiming title by
adverse possession. Had the owner been an individual, the plaintiff would
43
[1996] 2 HKLR 212; the judge had been counsel for the successful defendant in Tang.
44
Chu J in Tang Kam Wah v Tang Ming Yat, n 3 above.
have been able to repulse an action for possession and the owner’s title
would have been extinguished. However, the normal limitation period
was held not to apply because the t’so was also a trust and its members
were beneficiaries. This meant that the limitation period was not the
normal 12 years from accrual of the owner’s right of action but was 6 years
from the attaining of the age of majority (the time of accrual of a cause
of action for possession) by any beneficiary. Since new members of the
t’so were continually being born, the limitation period was continually
being extended. All the defendant had to show was that a child who was
a member of the t’so had been born within the past 24 years (the statutory
age of majority of 18 years plus 6 years’ limitation period) to show that the
statutory bar had not descended.45 Thus the imposition of a trust gives t’sos
a great privilege: as the judge observed, they are effectively immune from
the law of limitation of actions.
An Alternative Basis?
If there is no trust by grant, what of the possibility that t’so and t’ong are
settlement trusts? By and large, since the decision in Tang judges have
not asked themselves about the nature of the trust, being content merely
45
This assumes that the statutory rather than the customary age of majority applies. Chinese
custom was that a person attains majority at about the age of 14 (source: Prof Anthony Dicks).
to assert that a trust exists. An exception was Kan Fai Tat v Kan Yin Tat46
in which 18 lots of land at Tseung Pak Long near Sheung Shui had been
purchased and registered in the name of a t’so in and between 1935 and
1949. The then Deputy High Court Judge Tang said:
“I believe that in the event of a conveyance to a Tso the law will presume
an intention to create a trust over the properties, in favour of members of
the Tso from time to time, subject to such limitation or conditions as may be
imposed on such properties by Chinese custom or customary rights affecting
such land.”
46
[1987] HKLR 516; hereinafter Kan.
Conclusion