Прејди на содржината

Полузатворена задна заоблена самогласка

Од Википедија — слободната енциклопедија
Полузатворена задна заоблена самогласка
o
МФА-бр.307
Шифрирање
Единица (дек.)o
Уникод (хекс.)U+006F
X-SAMPAo
Киршенбаумo

 

Полузатворената задна заоблена самогласка (или полувисока задна заоблена самогласка) е вид на самогласка во некои јазици. Меѓународната фонетска азбука (МФА) ја бележи со симболот ⟨o⟩.

И покрај истоветниот изглед со македонската буква, овој глас не се јавува во македонскиот гласовен систем. Македонската буква „о“ ја претставува полуотворената задна заоблена самогласкаɔ⟩,

Табела на самогласки по МФА
Предни Речиси​предни Средни Речиси​задни Задни
Затворени
iy
ɨʉ
ɯu
ɪʏ
ʊ
eø
ɘɵ
ɤo
ɛœ
ɜɞ
ʌɔ
æ
aɶ
ä
ɑɒ
Речиси затворени
Полузатворени
Средни
Полуотворени
Речиси отворени
Отворени
Самогласките во парови се: незаоблена • заоблена

Помош за МФА • легенда • табела •  табела со звуци • погл.
  • Според висината, самогласката е полузатворена (средновисока), што значи дека јазикот се става на средината помеѓу положбата на затворена и положбата на средна самогласка.
  • Според местото на образување (редот), самогласката е задна, што значи дека јазикот се става што е можно поназад во устата без да направи препрека што би ја окарактеризирала како согласка.
  • Според обликот на усните, самогласката е истакната, што значи дека усните се насобрани, изложувајќи ги нивната внатрешни страни.
Јазик Збор МФА Значење Белешки
англиски Австралија[1] yawn [joːn] 'проѕев'
кокни[2] Кога не стои на крајот од зборот, може да биде и дифтонг како [oʊ] или [ɔo]. На крајот од зборот е [ɔː]~[ɔə]~[ɔwə].
Југоисточна Англија[3]
новодаблински Највеќето говорници. Другите даблински акценти користат []~[ɑː]~[ɒː].
Нов Зеланд
ЈАР[4] Општи и локални говори. Согласката е поотворена кај култивираниот говор.
Ирска go [goː] 'оди' Може да биде и дифтонг како [oʊ] или [əʊ], зависно од дијалектот.
Шкотска[5]
Индија[6]
Северен Среден Запад (САД) Обично се дифтонгира во [oʊ].
Сингапур[7]
арапски египетски بؤ [boʔ] 'уста'
бугарски уста [osˈta] 'уста'
виетнамски tô [toː] 'чинија'
германски стандарден[8] oder [ˈoːdɐ] 'или'
дански стандарден[9] kone [ˈkʰoːnə] 'сопруга'
естонски tool [toːlʲ] 'столче'
западнофризиски bok [bok] 'јарец'
италијански[10] foro [ˈfoːro] 'дупка'
каталонски[11] sóc [sok] 'сум'
кинески кантонски gou1 [kou] 'висок'
ву [ho] 'цвет'
корејски 보수 bosu [ˈpoːsu] 'плата'
маратски गोड [goɖ] 'сладок'
норвешки lov [loːʋ] 'закон'
полски jojo [ˈjojɔ] 'yo-yo' Алофон на /ɔ/ помеѓу преднонепчени или палатализирани согласки.
португалски[12] dois [d̪ojʃ] 'два'
унгарски kór [koːr] 'болест'
урду کھولو [kʰolo] 'отворено'
фарски tosa [ˈtoːsa] 'зборува'
француски[13] réseau [ʁeˈzo] 'мрежа'
холандски Белгија[14] kool [koːɫ] 'зелка' Во Холандија честопати се дифтонгира во [oʊ].
североисточен
стандарден
Левен maken [ˈmoːkə] 'make' Соодветствува на /aː/ во стандардниот холандски.
чешки oko [ˈoko] 'око'
шведски åka [ˈoːka] 'патува'
шлески Ślůnsk [ˈɕlonsk] 'Шлеска'
  1. Harrington, Cox & Evans (1997)
  2. Wells (1982:311)
  3. Wells (1982:310–311)
  4. Lass et al (2002:116)
  5. Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006:7)
  6. Wells (1982:626)
  7. Deterding (2000)
  8. Mangold (2005:37)
  9. Grønnum (1998)
  10. Rogers & d'Arcangeli (2004:119)
  11. Carbonell & Llisterri (1992:54)
  12. Cruz-Ferreira (1995:91)
  13. Fougeron & Smith (1993:73)
  14. Verhoeven (2005:245)

Библиографија

[уреди | уреди извор]
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), „Catalan“, Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
  • Deterding, David (2000), „Measurements of the /eɪ/ and /oʊ/ vowels of young English speakers in Singapore“, Во Brown, Adam; Deterding, David; Ling, Low Ee Ling (уред.), The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, стр. 93–99
  • Harrington, J.; Cox, F.; Evans, Z. (1997). „An acoustic phonetic study of broad, general, and cultivated Australian English vowels“. Australian Journal of Linguistics. 17: 155–84. doi:10.1080/07268609708599550.
  • Lass; и др. (2002), Language in South Africa, ISBN 9780521791052
  • Matthews, William (1938). „Cockney, Past and Present: a Short History of the Dialect of London“. Detroit: Gale Research Company. Наводот journal бара |journal= (help)
  • Wells, J.C. (1982). „Accents of English 2: The British Isles“. Cambridge: Cambridge University Press. Наводот journal бара |journal= (help)
  • Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006). „Acquisition of Scottish English Phonology: an overview“. Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers. Наводот journal бара |journal= (help)
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), „European Portuguese“, Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), „Illustrations of the IPA:French“, Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
  • Jones, Daniel; Dennis, Ward (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
  • Grønnum, Nina (1998), „Illustrations of the IPA: Danish“, Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105
  • Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, стр. 37, ISBN 9783411040667
  • Merrill, Elizabeth (2008), „Tilquiapan Zapotec“, Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
  • Roach, Peter (2004), „British English: Received Pronunciation“, Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), „Italian“, Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
  • Verhoeven, Jo (2005), „Belgian Standard Dutch“, Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Wells, J.C. (1982), Accents of English, Cambridge: Cambridge University Press