Чукотский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чукотский язык
Самоназвание ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ
Страны Россия
Регионы Чукотский автономный округ, Камчатский край, Якутия
Общее число говорящих 5095 (2010)[1]
Статус серьёзная угроза
Классификация
Категория Языки Евразии

Чукотско-камчатская семья

Чукотско-корякская ветвь
Письменность кириллица (чукотская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 чук 800
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ckt
WALS chk
Atlas of the World’s Languages in Danger 466
Ethnologue ckt
ELCat 1730
IETF ckt
Glottolog chuk1273

Чуко́тский язы́к (устаревшее название — луораветланский язык, самоназвание: ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ [ɬǝɣˀoraβetɬˀɛn jiɬǝjiɬ]) — язык чукчей, один из языков чукотско-камчатской семьи.

Чукотский язык распространён на территории Чукотского автономного округа, в северо-восточной части Корякского округа, а также в Нижнеколымском районе республики Саха (Якутия). По данным переписи 2010 года, чукчей насчитывалось чуть менее 16 тысяч человек; из них 7649 (48 %) назвали чукотский язык родным[2], но лишь 4563 (29 %) указали, что владеют им[3].

В 1920-е годы чукотский язык был переименован в луораветланский, но это название не прижилось.

Внешние связи

[править | править код]

Внешние контакты чукотского языка не изучены; о характере контактов между чукотским языком и эскимосскими в настоящее время можно говорить лишь в порядке постановки вопроса. Исследование этого вопроса сильно затруднено отсутствием письменных памятников. Контактные влияния русского языка выражаются в лексических заимствованиях и давлении на поверхностный синтаксис; последнее проявляется в письменном языке (переводные тексты) и не сказывается на повседневной устной речи чукчей.

Двадцатеричная система счисления, характерная для чукотского языка, распознавалась и в названиях сотен, в отличие от чеченского, аварского или французского языков, для которых также характерна двадцатеричная система счисления в названиях десятков. В частности, раньше для этого использовался элемент ӄликкин — 20 (ӈирэӄӄликкин «сорок» (2 × 20); мытлыӈӈлеккэн «сто» (5 × 20); ӄлиӄӄликкин «четыреста» (20 × 20)).

В современном чукотском языке существуют числительные, строящиеся по русской модели, с использованием русских заимствований «сто» и «тысяча»: ӈирэӄ сто — 200; ӈыроӄ сто — 300; ӈыраӄ тысячат — 4000.

Чукотский язык является языком общения чукчей преимущественно в моноэтнических семьях и в процессе традиционной хозяйственной деятельности (оленеводство). На чукотском языке ведутся радио- и телепередачи, читаются доклады, проводятся беседы. Языком делопроизводства и административной деятельности является русский, который является также языком межнационального общения на территориях, где чукчи контактируют с коряками, якутами и т. д. Русским языком чукчи владеют (в разной степени) почти все.

В школах чукотский язык преподаётся как предмет. В 2015—2016 учебном году преподавание языка велось в 28 школах Чукотского автономного округа, его изучали 1 616 детей[4].

Диалектная расчленённость чукотского языка незначительна. Выделяются восточный (уэленский) диалект, положенный в основу письменности, западный (колымский) диалект и группа южных диалектов (юго-восток Чукотки): энмылинский, нунлигранский и хатырский. Последние характеризуются фонетическими и морфологическими особенностями, сближающими их с керекским и корякским языками.

По предварительным данным, в рамках каждого диалекта могут быть выделены говоры. Диалектология чукотского языка изучена слабо; несмотря на это, можно с уверенностью утверждать, что пользование литературным языком не вызывает затруднения ни у одной из территориальных групп чукчей.

Интересной особенностью чукотского языка является то, что женщины и мужчины говорят по-разному. Для женщин существует табу на произнесение имён родственников мужа и похоже звучащих слов[5]. Разница существует также и в произношении обычных слов. Там, где мужчины произносят звук «р» или сочетание «рк», женщины произносят звук «ц» или «цц». Например, «морж» в мужском произношении звучит как «рыркы», а в женском — как «цыццы»[6]. Другие примеры: мужчинами произносится ч, женщинами — ц: чайвыгыргын (муж.), цайвыгыццын (жен.) (в предложении Чайвыгыргын мыгитэгъэн! / Цайвыгыццын мыгитэгъэн!) или чайвыгыргын рэгитэӈэ (муж.) — цайвыгыццын цэгитэӈэ (жен.); «с» также может заменяться на «ц»: мылгынутэсӄык панрэвкы (муж.) — мылгынутэцӄык панцэвкы (жен.) (в предложении Тыӄэӈавытыйӈын мылгынутэсӄык панрэвкы вальык нымӈиӄин / Тыӄэӈавытыйӈын мылгынутэцӄык панцэвкы вальык нымӈиӄин)[7].

Письменность

[править | править код]

Согласно некоторым источникам, первая книга на чукотском языке была напечатана ещё в 1823 году тиражом в 10 экземпляров[8]. Письменность на чукотском языке существует с 1931 (первоначально — на латинской основе, с 1937 года — на кириллице). В основу письменного языка был положен восточный (уэленский) диалект. На чукотском языке издаются газеты (газета «Крайний Север» имеет приложения на чукотском языке), общественно-политическая и художественная литература — как переводная, так и оригинальная (Ю. Рытхэу, А. Кымытваль и др.). Тем не менее, о наличии нормативного литературного языка говорить ещё преждевременно — он находится в процессе становления. Правила чукотской орфографии нуждаются в уточнении и совершенствовании.

Современный чукотский алфавит:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и
Й й К к Ӄ ӄ Л л Ԓ ԓ М м Н н Ӈ ӈ О о П п
Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ
Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

В чукотском выделяют 6 гласных фонем и 14 согласных (7 шумных и 7 сонатов). Отсутствует противопоставление твёрдых и мягких согласных; отсутствуют также звонкие смычные согласные. Чукотская гортанная смычка представляет собой самостоятельную согласную фонему. В чукотском языке нет дифтонгов, хотя есть сочетания, по звучанию близкие им.

Прослушать запись звучания чукотского языка можно здесь.

Согласные звуки, не имеющие соответствий в русском

[править | править код]
Согласные Характеристика звука Пример (сло́ва)
Звонкие [ӈ] ([ŋ]) Велярный носовой согласный. Койӈын «чашка»
Ӈиԓгын «ремень»
[в] ([β]) Губно-губной согласный. Ванав «жвачка, смола»
Ваԓы «нож»
[г] ([ɣ]) Звонкий вариант русского х (белорусский г, иногда русский бухгалтер). Гытгыт «озеро»
Гым «я»
Глухие [ʔ] Гортанный звук (начало произношения с полного смыкания
голосовых связок, за которым следует взрыв).
Ръээʼвык «обидеть»
Эʼми «где»
Иʼны «волк»
[чʹ] Произношение то ближе к русскому [сʹ], то как мягкое русское [чʹ]. Чымче «близко»
Чаат «аркан»
Вэтчак «встать (на ноги)»
[ԓʹ] ([ɬ]) Глухой альвеолярный латеральный спирант. Ԓьук «видеть, находить»
Ԓымӈыԓ «сказка»
[ӄ] ([q]) Увулярный (язычковый) звук. Глухой увулярный взрывной согласный. Вэӄэт «шаг»
Ӄаат «олени»
Гласные Гласные 1-го
(слабого) ряда
Гласные 2-го
(сильного) ряда
Пример (сло́ва)
а, и, о, у, ы, э э а Нэнэны «ребёнок»
Нананагты «(к) ребёнку»
у о Уттуут «дерево»
Оттэпы «от дерева»
и э Титиӈы «игла»
Тэтэйпы «от иглы»

Редукция гласных звуков

[править | править код]

Для чукотского языка характерен сингармонизм гласных, причём сингармонизм в чукотском наиболее устойчив по сравнению с другими родственными ему языками — корякским и ительменским, где это явление часто нарушается из-за редукции гласных (О. А. Мудрак ситуацию в корякском и ительменском интерпретирует как сохранение трёхрядного сингармонизма). Тем не менее, редукция в чукотском также присутствует. Гласный звук /ə/, который в любой позиции звучит довольно нечётко и кратко, в начале и в конце слов, а также в безударном слоге звучит совершенно неопределённо. Гласные /е/ и /а/ в конечном открытом слоге также редуцируются и переходят в /ə/. Впрочем, при добавлении к таким словам аффиксов гласный восстанавливает своё качество.

В чукотском языке имеет место и полное выпадение гласных ввиду развившейся редукции.

Кластеры согласных

[править | править код]

Фонетические нормы чукотского языка не допускают стечения двух согласных в начале и на конце слов, а также стечения более двух согласных в середине слов. Впрочем, из-за развившейся полной редукции гласного /ə/ из этого правила имеются исключения[9].

Ударение чукотского языка — силовое; кроме того, ударный гласный обычно длиннее неударного. В двусложных словах, состоящих из односложной основы и суффикса, ударение всегда падает на слог основы (1-й слог). В словах с большим количеством слогов ударение всегда падает на последний слог основы. Исключение составляют слова с основой, оканчивающейся на гласный — значительная их часть имеет ударение на первом слоге основы.

В словах с суффиксом, состоящим только из одного согласного звука, ударение сдвигается на предпоследний слог основы. В безаффиксной форме слов ударение тоже сдвигается на предпоследний слог. В словах, образованных редупликацией корня, ударение падает на первый слог. Приставки обычно не влияют на постановку ударения[10].

Морфология

[править | править код]

По своему грамматическому строю чукотский относится к инкорпорирующим языкам. Также он относится к агглютинативным языкам префиксально-суффиксального характера. Любое чукотское слово имеет минимум 2 морфемы (одна из которых будет корневая, а вторая — аффиксная), слова обычно имеют много суффиксов.

Аффиксация

[править | править код]

Все аффиксы чукотского делятся на 2 основные группы: словообразовательные и формообразующие. Словообразовательные аффиксы служат для создания новых слов, например: йылӄыйыл («сон») — йылӄ-ы-ль-ын («сонливый») — йылӄ-эт-ык («спать») — ры-йылӄ-эв-ык («усыплять») и др. К формообразующим относятся аффиксы для создания формы одного и того же слова, например: ты-чимгъу-ркын («думаю») — мыт-чимгъу-мык («мы подумали») — чимгъу-к («думать»)[11].

Аффиксы присоединяются к слову в определённой последовательности: сперва — словообразовательные (обычно несколько, также в особом порядке), затем — формообразующие (если есть) и только затем — аффиксы синтаксических форм[12].

Значительная часть аффиксов образована от корневых морфем, которые довольно редко употребляются в виде отдельных слов, либо потеряли своё корневое значение в современном языке. Впрочем, множество аффиксов не имеет никакого отношения к корневым морфемам. Скорее всего, изначально чукотский язык был только суффиксальный, а префиксы появились значительно позже.

Инкорпорация и словосложение

[править | править код]

Инкорпорация в чукотском языке связана с включением в форму слова дополнительных основ. Такое сочетание характеризуется общим ударением и общими формообразующими аффиксами. Включающими слова обычно являются существительные, глаголы и причастия; иногда — наречия. Включаться могут основы существительных, числительных, глаголов и наречий. Например: га-пойг-ы-ма («с копьём»), га-таӈ-пойг-ы-ма («с хорошим копьём»); где пойг-ы-н «копьё» и ны-тэӈ-ӄин «хороший» (основа — тэӈ/таӈ). Ты-яра-пкэр-ы-ркын «прихожу домой»; пыкир-ы-к «приходить» (основа — пыкир) и яра-ӈы «дом» (основа — яра). Иногда включаются две, три и даже больше таких основ[13].

Словосложение в чукотском языке напрямую связано с инкорпорацией. Большинство таких сложных слов развились именно за счёт инкорпорации. В некоторых комплексах довольно сложно провести грань между инкорпорацией и словосложением. Впрочем, широко развито и непосредственное сложение слов, например: калетко-ран «школа» (букв.: «писания дом»); вэлытко-ран «магазин» (букв.: «торговый дом») и др. Большой пласт такой лексики возник в первую половину XX века с изменением быта чукчей. Впрочем, многие такие сложносоставные слова неудобны в использовании, вместо них зачастую употребляют заимствования из русского, например, слово «тетрадь»: кэлитку-кэликэл (букв.:"письменная бумага") и заимствованное из русского — тетрат.

Семантико-грамматические разряды слов

[править | править код]

По синтаксическим, морфологическим и семантическим свойствам в чукотском языке разграничены классы имени и финитного глагола, выделяется также класс наречий и различные виды служебных слов. Класс прилагательных отсутствует. Имеется класс предикативов, не укладывающийся в рамки традиционной классификации частей речи. Имена разделяются по признаку «человек — не человек», различие проявляется в вопросительных местоимениях. Есть противопоставление единственного и множественного числа. В различных работах по чукотскому языку в нём выделяется от семи до девяти падежей.

Числительные

[править | править код]

Числительные чукотского языка:[14]

Число Название
1 Ыннэн
2 Ӈирэӄ
3 Ӈыроӄ
4 Ӈыраӄ
5 Мэтԓыӈэн
6 Ыннанмытԓыӈэн (1 + 5)
7 Ӈэръамытԓыӈэн (2 + 5)
8 Амӈырооткэн (ӈыръомытԓыӈэн) (3 + 5)
9 Ӄонъачгынкэн (ӈыръамытԓыӈэн) (4 + 5)
10 Мынгыткэн
11 Мынгыткэн ыннэн пароԓ (10, 1 лишний)
12 Мынгыткэн ӈиръэ пароԓ (10, 2 лишних)
13 Мынгыткэн ӈыръо пароԓ (10, 3 лишних)
14 Мынгыткэн ӈыръа пароԓ (10, 4 лишних)
15 Кыԓгынкэн
16 Кыԓгынкэн ыннэн пароԓ (15, 1 лишний)
17 Кыԓгынкэн ӈиръэ пароԓ (15, 2 лишних)
18 Кыԓгынкэн ӈыръо пароԓ (15, 3 лишних)
19 Кыԓгынкэн ӈыръа пароԓ (15, 4 лишних)
20 Ӄԓиккин
21 Ӄԓиккин ыннэн пароԓ (20, 1 лишний)
40 Ӈирэӄӄԓиккин
50 Ӈирэӄӄԓиккин мынгыткэн пароԓ (40, 10 лишних)
60 Ӈыроӄӄԓеккэн (3 × 20)
70 Ӈыроӄӄԓеккэн мынгыт пароԓ (60, 10 лишних)
80 Ӈыраӄӄԓеккэн (4 × 20)
90 Ӈыраӄӄԓеккэн мынгыткэн пароԓ (80, 10 лишних)
100 Мытԓыӈӄԓеккэн
111 Мытԓыӈӄԓеккэн ыннэн пароԓ
131 Мытԓыӈӄԓеккэн мынгыт ыннэн пароԓ
200 Мынгытӄԓеккэн (10 × 20)
300 Кыԓгынӄԓеккэн (15 × 20)
400 Ӄԓиӄӄԓиккин (20 × 20)
500 Мытԓыӈча мытԓыӈӄԓеккэн пароԓ (400, 100 лишних)
600 Ыннанмытԓынча мытԓыӈӄԓеккэн пароԓ (400, 200 лишних)
700 Ӄԓиӄӄԓиккин кыԓгынӄԓеккэн пароԓ (400, 300 лишних)
800 Ӈирэче ӄԓиӄӄԓиккин (2 × 400)
900 Ӈирэче ӄԓиӄӄԓиккин мынгытӄԓеккэн пароԓ (2 × 400, 100 лишних)

Порядковые числительные образуются при помощи суффикса -ӄэв/-ӄав.

Примеры:

  • ы’ттъыёԓкэн «первый (исключение)»
  • ӈирэӄэв «второй»
  • ӈыроӄав «третий»
  • ӈыраӄав «четвёртый»
  • мытԓыӈӄав «пятый»
  • ыннанмытԓыӈӄав «шестой»
  • ӈэръамытԓыӈӄав «седьмой»
  • ӈыръомытԓыӈӄав «восьмой»
  • ӈыръамытԓыӈӄав «девятый»
  • мынгыткэн ыннэн пароԓӄав «одиннадцатый»
  • кыԓгынӄав «пятнадцатый»
  • ӄԓикӄэв «двадцатый»
  • ӄԓиккин мынгыткэн пароԓӄав «тридцатый»

Прописные буквы

[править | править код]

В чукотском языке прописная буква пишется в следующих случаях:[15]

  • В именах, отчествах и фамилиях людей: Юрий Сергеевич Рытгэв «Юрий Сергеевич Рытхэу», Степанида Тыӈэӈэвыт «Степанида Тынэнэвыт».
  • В кличках животных: Гымык варкын ӄораӈы Иʼӈкэԓи «У меня есть олень Инкэли».
  • В начале предложений. Ӄԓявыԓ гамэмыԓёԓен. «Мужчина добыл нерпу».
  • В названиях литературных произведений, газет, журналов: Иван Оʼмрывъе нитӄин редакторо газетак «Эйгысӄын» «Иван Омрувъе — редактор газеты „Крайний Север“».
  • В названиях стран, населённых пунктов, озёр, рек и гор: Чавчыват яԓгытгъат ваамчормэты Экулымэн «Оленеводы откочевали на берег реки Колымы», Кагыргын «Анадырь» (город), Ваамъёчгын «Ваамочка» (озеро), Инаӄ «Инак» (гора).

Чукотская литература

[править | править код]

Начиная с 1950-х годов на чукотском языке писал ряд писателей и поэтов. Среди них выделяются следующие:

Изданные словари чукотского

[править | править код]
  • Богораз В. Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь / Под ред. С. Н. Стебницкого. — М.; Л., 1937.
  • Молл Т. А., Инэнликэй П. И. Чукотско-русский словарь. — Л.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР. Ленинградское отделение, 1957.
  • Инэнликей П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский. — Л., 1987.
  • Рахтилин В. Г. Чукотско-русский тематический словарь. Учебное пособие для учащихся 5—9 классов. — СПб.: Просвещение, 2003. — 126 с. — ISBN 5-09-002585-1.
  • Инэнликей П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский. — СПб.: Дрофа, 2006. — 255 с. — ISBN 5-94745-170-0.

Примечания

[править | править код]
  1. Перепись-2010. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
  2. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей. Всероссийская перепись населения 2010. Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 13 июня 2020 года.
  3. Владение языками населением коренных малочисленных народов Российской Федерации. Всероссийская перепись населения 2010. Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 24 июля 2013 года.
  4. Родной язык. Официальный сайт Чукотского автономного округа (2016). Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано из оригинала 18 августа 2016 года.
  5. Алпатов Женщины говорят иначе. Дата обращения: 13 июня 2011. Архивировано 12 февраля 2009 года.
  6. Язык мужчин и язык женщин (недоступная ссылка)
  7. Богораз В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора. — СПб., 1900.
  8. Чукотский язык. Дата обращения: 23 мая 2010. Архивировано 5 сентября 2014 года.
  9. Скорик, 1961, с. 64.
  10. Скорик, 1961, с. 67—69.
  11. Скорик, 1961, с. 80—82.
  12. Скорик, 1961, с. 86.
  13. Скорик, 1961, с. 98—101.
  14. Пимоненкова Е. М., Тынель Л. Г. Русско-чукотский разговорник. — Магаданское книжное издательство, 1991. — С. 15—16. — 110 с. — ISBN 5-7581-0123-0.
  15. И. В. Куликова. Грамматика чукотского языка в таблицах. — СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2008. — С. 9—10. — 48 с. — ISBN 978-5-09-019930-8.

Литература

[править | править код]
  • П. Я. Скорик. Грамматика чукотского языка. Часть первая. Фонетика и морфология именных частей. — Москва・Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1961. — 1200 экз.
  • А. П. Володин, П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки : сборник. — Индрик, 1996. — С. 23—39.
  • А. С. Асиновский. Консонантизм чукотского языка. — Л., 1991.
  • В. Г. Богораз. Луораветланский (чукотский) язык // Языки и письменность народов Севера, ч. 3. — М.; Л., 1934.
  • П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки народов СССР. — Л., 1968. — Т. 5.
  • M. J. Dunn. A Grammar of Chukchi. — 1999. (англ.)