Hoppa till innehållet

Diskussion:Internationella fonetiska alfabetet

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Jag misstänker att jag har felöversatt några termer. Därtill vore det trevligt med de kompletta IPA-tabellerna. Kanske att vi får möjligheten till TeX/TIPA och kan infoga snygga IPA-tecken en dag; tills vidare får vi nog nöja oss med felplacerade diakriter, är jag rädd. -Caesar 11 december 2004 kl.02.16 (CET)

Jag håller på att försöka översätta arikeln IPA in Unicode. Tyvärr är min kunskap om Unicode och relaterade ämnen väldigt bristfällig, så översättning blir till att höfta en hel del tekniska termer jag inte riktigt förstår innebörden av. Jag skulle behöva hjälp av någon som kan Unicode bra att korrekturläsa och eventuellt lägga till information. Min översättning ligger uppe som en kladd på min användarsida, och jag lägger upp översättningen allt eftersom den blir klar.
Jag skulle också behöva hjälp med att förstå hur IPA skrivs på datorer. Än så länge har jag bara rätt ytlig lingvistisk kunskap om IPA.karmosin 9 februari 2005 kl.00.21 (CET)
IPA-tecknen infogas i HTML med fördel som &#x????;, där ???? är Unicode-koden för tecknet i fråga (hexadecimalt). Koderna finns här: Unicode Charts, de flesta IPA-tecknen här: Unicode IPA Extensions (pdf) (förutom latinska tecken och accenttecknen). Men diakriter hamnar inte där de ska, är jag rädd. (Annars så föredrar jag TIPA för LaTeX, men så bra TeX-hantering har Wikipedia inte än :-))
IPA-meddelandemallen såg bra ut. Har du någon konkret fråga så hjälper jag dig gärna. —Caesar 9 februari 2005 kl.21.42 (CET)
Har du kollat de där två mallarna jag importerade från engelska wiki? Gör dom någon nytta om jag börjar tillämpa dom rätt? Kolla svenska för exempel på IPA i användning. karmosin 9 februari 2005 kl.22.44 (CET)
Ja har kollat på dem, men tyvärr vet jag inte mer än du vad de åstadkommer i praktiken. Jag har inte ens Explorer att testa med. Hoppas någon annan kan svara på det. Bra jobb för övrigt. —Caesar 10 februari 2005 kl.22.28 (CET)

Svenska ljud, vibrant/tremulant

[redigera wikitext]

Det finns numera en tabell över samtliga (hoppas jag) svenska ljud på svenska i just IPA. Ska man ha kvar dom här också?

Sen har jag slagit upp "r"-ljudet, och "tremulant" verkar vara en ovanligare form. "Vibrant" lär vara den mer korrekta benämningen. Bör det ändras?

karmosin 9 februari 2005 kl.23.09 (CET)

Bytte ut litet ord, mot andra som jag tyckte var mer passande. Jag tror karl ofta uttalas, t.ex. i Stockholmska med retroflext r, inte retroflext l. Tycker farlig var bättre. Dessutom dart-vårta, bard-färd, tyckte orden jag bytte ut mot kändes mer inhemska/införlivade. Kan tänka mig att dart t.ex. ofta uttalas som på engelska.

Ja, det förstörde ju minimalismen i ordvalen (enstaviga ord, så få övriga konsonanter som möjligt och oftast samma vokal), men låt gå för att de orden är allom bekanta. —Caesar 3 mars 2005 kl.22.14 (CET)
Är inte så insatt i semantiken kring vibrant  och tremulant , men ser en likhet med de musikaliska termerna vibrato  och tremolo . Med vibrato menar man att tonens frekvens  varierar; vid tremolo är det tonens amplitud  som varierar. Kan det vara något liknande som ger en betydelseskillnad för vibrant/tremulant? /82.182.149.179 20 november 2006 kl. 05.26 (CET)[svara]

Tje-ljudet och andra "kvadrater"

[redigera wikitext]

Senste ändringen som gjordes i artikeln var att byta ut tecknet för tje-ljudet från ett ansitecken till ett tecken som inte visas korrekt hos mig. Många tecken i tebellen visas bara som en kvadrat. Kan man utgå ifrån att alla läsare av artikeln har en webbläsare som klarar av detta? Det är förmodligen inte bara jag som har detta problem. RaSten 16 maj 2005 kl.10.53 (CEST)

Därför har vi mallen IPA-meddelande. Anledningen till att jag bytte ut tecknet var att det som stod där innan var en palatal frikativa, det svenska tje-ljudet är alveolopalatalt. 辻斬り? 16 maj 2005 kl.11.35 (CEST)
Jag följde den snitslade banan till IPA i Unicode, där det stod att min Opera skulle klara det, men det gör den inte. /RaSten 16 maj 2005 kl.22.03 (CEST)

Långsökt Fråga

[redigera wikitext]

Frågan flyttad till Wikipedia:Faktafrågor /Nicke L 19 juni 2006 kl.21.27 (CEST)

ɧ är rikssvenskans uttal av ljudet i "ske" och "skepp". Huruvida det används i vissa dialekter är inte riktigt relevant, åtminstone inte så länge det bara är användningen i en enda dialekt/mål som beskrivs. Vidare är jag inte säker på att ʂ kan anses vara ett sje-ljud, men låter det stå kvar tills vidare. /Fenix 6 februari 2007 kl. 19.09 (CET)[svara]

Kan du hänvisa till en källa som bekräftar att detta uttal betraktas som "rikssvenska"? Både bakre och främre sje-ljud är vanliga i Stockholm och mitt intryck är att det är vanligt att exempelvis nyhetsuppläsare använder det främre sje-ljudet, som jag skulle tro betecknas ʂ./Nicke L 6 februari 2007 kl. 19.44 (CET)[svara]
en:Swedish phonology exempelvis. Annars finns även Svenska språknämndens uttalsordbok. Om nyhetsuppläsare använder ʂ i ord som 'skepp' kan jag inte säga något om (får se om jag får tillfälle att se/höra på nyheter), men jag tycker att det verkar egendomligt. /Fenix 7 februari 2007 kl. 22.02 (CET)[svara]
Det förvånar mig att det bakre sje-ljudet räknas som mer rikssvenskt än det främre, men om språknämnden säger så så får jag väl acceptera det. Jag har inga egna källor att hänvisa till./Nicke L 7 februari 2007 kl. 23.05 (CET)[svara]
"Sch" i "dusch" räknas väl som ett sje-ljud? Jag uttalar "dusch" som jag skulle uttala "durs", alltså [duʂ]. Om ʂ är en realisering av sje-ljudet, är då ʂ ett sje-ljud? —CÆSAR 6 februari 2007 kl. 22.46 (CET)[svara]
Det rikssvenska uttalet är [dɵɧː] enligt (f.d.) Svenska språknämnden. ʂ är säkerligen en möjlig realisering av ɧ, men det finns även andra realiseringar, och ʂ där det så att säga är tänkt att uttalas kan inte gärna uttalas ɧ (fors uttalas inte [fɔɧ]). /Fenix 7 februari 2007 kl. 22.02 (CET)[svara]
Fonemen /ʂ/ och /ɧ/ är ju skilda (fast jag tror att det blir svårt att hitta ett minimalt par... ha-sjal:har-sal, kanske?). Fonen [ʂ] kan realisera dem båda. Jag antar att det är det som menas i artikeln. —CÆSAR 7 februari 2007 kl. 22.53 (CET)[svara]
Men finns verkligen ʂ som fonem? Är det inte /r/+/s/ på fonemnivå som sedan alltid realiseras som [ʂ] i rikssvenska? /Fenix 9 februari 2007 kl. 21.10 (CET)[svara]
Det hela beror på vilken nivå man utför transkriptionen. Sje-ljudet är i likhet med r-ljudet ett av dem som kan realiseras på väldigt många olika sätt. Vid grov, fonematisk transkription skriver man /ɧ/ respektive /r/. Vid mer noggrann transkription kan man vilja skilja på mörkt /ɧ/ och ljust /ʂ/ sje-ljud och på tungspets-r /r/ och tungrots-r /ʀ/. På samma sätt kan kombinationen /r/+/s/ realiseras som exempelvis /ʂ/ eller /ʀs/. Härifrån kan man om man vill ytterligen förfina transkriptionen. Sje-ljudet kan uttalas [ɧ], [ʂ], [ɕ], [ʍ], [x] medan r-ljudet kan uttalas [r], [ɹ], [ʀ], [ʁ], [w], [ə], [ʕ], osv… Tasnu Arakun 27 januari 2009 kl. 16.51 (CET)[svara]

Språkvård?

[redigera wikitext]

Den här artikeln är märkt språkvård, men jag ser ingen anledning till detta, varför jag endast gjorde två små ändringar. Jag tar för givet att anmälaren avsåg alla de IPA‑tecken som representeras av tråkiga rutor i Internet Explorer. I Mozilla Firefox ser allt snyggt ut

Till er som verkar kunna fonetik. Nu är jag besvärlig, men skulle det inte gå att lägga in alla dessa tecken som små bilder istället för som tecken? Då kan ju även de som exempelvis använder Internet Explorer också kunna se dem. Jaj, ja jag vet att de är många :-)! Mvh --Qlaz 29 februari 2008 kl. 12.56 (CET)[svara]

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf

[redigera wikitext]

Is /'sè:lma ʊt'ti:lja lʊ'vi:sa là:ʝəɹ'lø:v/ the right IPA representation for that name?

I'm a bit unsure about the pronounciation of Ottilia, but this would be my guess: /ˌselˈma ʊˈtiːlɪa lʊˌvi:ˈsa ˌlɑːgərˈløːv/ (sometimes /ˌlɑːgərˈløːf/, due to the spelling). Note that three of the names have two stress marks. —CÆSAR 31 mars 2008 kl. 08.39 (CEST)[svara]
I would regard a final /f/ as a mispronunciation. /Nicke L 31 mars 2008 kl. 08.47 (CEST)[svara]
Borde inte betoningarna och accenterna vara som som frågeställaren föreslår? --Isthmus 2 januari 2010 kl. 18.18 (CET)[svara]


Intern inkonsekvens?

[redigera wikitext]

I avsnittet Övriga tecken står det att ordaccent markeras med [’] för accent I och [”] för accent II. Men längre ner i tabellerna under Suprasegmentaler står det att primär vokalbetoning markeras med [’] och sekundär med [,] (vilket är det jag känner igen). Vilket är det som gäller? Formuleringarna är ju olika men gäller samma sak, så det ena borde väl rättas efter det andra? /saffran (disk) 14 oktober 2012 kl. 21.09 (CEST)[svara]

Det är det senare som gäller. Det förra kan vara influerat av ett äldre (svenskt?) skrivsätt och borde nog inte användas här. (Det var antagligen jag som skrev det en gång i tiden.) –CÆSAR 15 oktober 2012 kl. 10.39 (CEST)[svara]
Ser att det fortfarande står kvar. Om det var du Caesar som skrev det kanske du vill ändra det också? Jag kan göra det men vill inte trampa någon på tårna. :) saffran (disk) 23 oktober 2012 kl. 17.03 (CEST)[svara]
Ingen äger någon artikel, ej heller jag. Redigera på du! –CÆSAR 24 oktober 2012 kl. 08.02 (CEST)[svara]

Onödig formulering i artiklar

[redigera wikitext]

"Användning i språk" står det i många ljudartiklar. ð ʒ ɕ Vad kan det vara för något, som ljud används i, förutom språk? Det kanske räcker med att det står "användning" eller "förekomst", eller vad sägs? — Knyȝt (diskussion) 22 december 2014 kl. 16.36 (CET)[svara]

@Knyȝt: Nja, en knarrande golvplanka ger ljud ifrån sig. Frågan är dock om den försöker prata med dig… --Paracel63 (diskussion) 8 februari 2018 kl. 16.10 (CET)[svara]
Vad jag förstår är mänskoljud de enda ljud vi beskriver. — Knyȝt (diskussion) 8 februari 2018 kl. 16.53 (CET)[svara]

Standardsvenska eller rikssvenska

[redigera wikitext]

Texten pratar genomgående om rikssvenska. Rikssvenska är förvisso det som oftast används i dagligt tal men standardsvenska är desto vanligare inom språkkretsar. Bör man ändra till 'standardsvenska'? Oo-tee-nee (diskussion) 3 november 2016 kl. 17.05 (CET)[svara]

@Oo-tee-nee: Framför gärna de åsikterna på Diskussion:rikssvenska. Standardsvenska omdirigerar nu till just rikssvenska.--Paracel63 (diskussion) 18 mars 2017 kl. 16.56 (CET)[svara]

Uppochnervända V:t?

[redigera wikitext]

Vad hände med det tecken som ser ut som ett upp och nervänt V ? ett av a-ljuden om jag inte minns fel2001:14BA:1300:0:A620:D1EB:4D51:AC9E 4 december 2018 kl. 09.48 (CET)[svara]

Det finns där, bland vokalerna.//Hannibal (diskussion) 4 december 2018 kl. 10.22 (CET)[svara]

Jag saknar tecknet ”ɷ” i tabellerna i artikeln. Först tänkte jag att det kanske var ett skrivfel när Svenska litteratursällskapet i Finland angav kɷlas som uttal för Kvivlax, men efter lite sökande så hittade jag tecknet i fråga blad källorna i artikeln Svenskans tionde vokal. Där står att det är ett fonem som förekommer i östnyländska mål. Kvivlax ligger dock inte i Nyland utan i Åboland varför jag tror att fonemet förekommer i de flesta finlandsvenska dialekter. /ℇsquilo 22 september 2019 kl. 18.54 (CEST)[svara]

Så vitt jag vet är den symbolen fel i vokaldiagrammet, rätt borde vara /ɯ̽/. /Broccolilover463 1 september 2020 kl. 18.51 (CET)[svara]