广告

de-

在英语中,活跃的构词成分,许多动词源自法语和拉丁语,来自拉丁语 de"向下,从下,从,离开; 关于"(见 de),在拉丁语中也用作前缀,通常表示 "向下,离开,远离,从中间,从下面",但也表示 "到底部,完全",因此在许多英语单词中表示 "完全"(强调或完成),作为其意义。

作为拉丁语前缀,它还具有撤销或反转动词动作的功能,因此它被用作纯否定词 - "不,相反,撤销" - 这是它作为英语中活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情况下,它是 dis- 的缩写形式。

相关词汇 de-

de

拉丁语副词和空间分离的介词,意为“从下面,离开,远离”,比喻地“关于,由于,根据”; 来自 PIE 指示词干 *de-(参见 to)。也是法语短语或专有名词中的一个介词,来自拉丁词。

condescend
(v.)

14世纪中期,用于上帝、国王等,“对人类的弱点等给予宽容”,14世纪后期,“顺从”,来自古法语 condescendere(14世纪)“同意,让步,屈服,放弃自己的权利或要求”,直接源自晚期拉丁语 condescendere “放低自己,屈尊”,在中世纪拉丁语中“彬彬有礼或顺从”,源自拉丁语中的同化形式 com “与,一起”(见 con-) + descendere “下降”,字面意思是“爬下”,来自 de “向下”(见 de-) + scandere “攀爬”,源自 PIE 词根 *skand- “跳”(见 scan(v.))。

“自愿放弃自己的上级地位或等级的仪式或尊严,并愿意与下级平起平坐”的意义始于15世纪初。在中古英语中通常是一个积极的词; 现代的负面意义来自于一种仅仅是表面或假装的屈尊(比较 patronize 中的意义演变)。在中古英语中也有“给予自己的同意; 达成共识; 做出让步”的意思。

广告

仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of de-

广告