广告

embouchure

(n.)

1760年,音乐意义上的“吹管乐器上嘴的位置”,源自法语 embouchure “河口,吹管乐器的嘴”,由 en- “在……里”(见 en-(1))和 bouche “嘴”(见 bouche)组成。

同样来自于:1760

相关词汇 embouchure

bouche
(n.)

法语,字面意思为“嘴巴”(古法语 boche,11世纪),源自拉丁语 bucca “脸颊”,在晚期拉丁语中取代了 os(见 oral)作为“嘴巴”的词汇(也是意大利语 bocca,西班牙语 boca 的来源)。德·范写道,“‘嘴巴’的意思是次要的,最初是用贬义的方式使用的。” 它可能来自凯尔特语,日耳曼语或非印欧语言。

法语单词在英语中以各种意义被借用,例如“国王为他的随从提供的食物津贴”(15世纪中期); “嘴巴”(1580年代); “炮口的金属塞”(1862年; 这个动词的意思来自1781年)。

en-
(1)

这个词缀的意思是“在; 进入”,源自法语和古法语 en-,源自拉丁语 in-(来自 PIE 词根 *en “在”)。通常在 -p--b--m--l--r- 之前同化。拉丁语 in- 在法语、西班牙语、葡萄牙语中变成了 en-,但在意大利语中仍然是 in-

此外,它还与本土和进口元素一起使用,从名词和形容词中形成动词,意思是“放在或上”(encircle),也可以表示“使成为,使变成”(endear),并用作强调语气(enclose)。法语中的拼写变体被带入中古英语中,解释了 ensure/insure 等类似之处,英语中的大多数 en- 单词曾经或另有变体 in-,反之亦然。

广告

    embouchure 的使用趋势

    广告

    仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of embouchure

    广告