广告

farmstead

(n.)

"农场的建筑物集合",1785年,来自 farm(n.)+ stead(n.)。

同样来自于:1785

相关词汇 farmstead

farm
(n.)

约于1300年,“固定的付款(通常是为了收集税款等),固定的租金”,源自于古法语 ferme “租金,租约”(13世纪),来自于中世纪拉丁语 firma “固定付款”,来自于拉丁语 firmare “固定,解决,确认,加强”,来自于 firmus “强壮的; 稳定的”,比喻为“不变的,可靠的”(来自于 PIE 词根 *dher- “紧紧抓住,支持”)。

“租赁土地的地块”这一意义最早记录于14世纪初; “耕种土地”(无论是否租赁)的意义是1520年代。这是一个历史上混乱的词,但是有共识认为“纯粹的农业意义相对较新”[世纪词典]。有一组古英语单词在音和意义上似乎有关联; 如果这些单词也来自于拉丁语,那么这将是一个非常早期的借词。一些书籍强烈支持一个理论,认为盎格鲁-撒克逊语言的单词是原始的(也许与 feorh “生命”有关)。

短语 buy the farm “在战斗中死亡”至少可以追溯到二战时期,也许是对被征召者回家躲避战争的梦想的讽刺性引用,在许多情况下是回到一个和平的农场。简单的术语 buy it 作为“遭受不幸”的俚语,特别是“死亡”,可以追溯到1825年,并似乎已被飞行员的行话所采用。与此同时, fetch the farm 是囚犯俚语,至少可以追溯到1879年,意为“被送到医院”,指那里的更好的饮食和轻松的工作。

stead
(n.)

中古英语 stede,源自古英语 stede, steode,意为“特定地方,一般地方,某人所占据的位置; ”还有“站立,坚固,稳定,固定”,源自原始日耳曼语 *stadi-(也是古撒克逊语 stedi,古弗里斯语 sted,古诺尔斯语 staðr “地方,点; 停顿,暂停; 城镇”,瑞典语 stad,荷兰语 stede “地方”,古高地德语 stat,德语 Stadt “城镇”,哥特语 staþs “地方”)。

这源自原始印欧语 *steti-,是词根 *sta- 的带后缀形式,意为“站立,使或保持坚固”。与 stand 相关,相当于拉丁语 statio 和希腊语 stasis,可与 instead 进行比较。

现在主要用于复合词或短语。意为“帮助,使用,利益,优势”始于公元1300年左右。从公元13世纪中叶起,意为“建筑物的场所”; 从公元14世纪中叶起,意为“土地上的财产或地产”。意为“床上放置床垫的框架”始于公元1400年左右。

中古英语中,stead 有时用于表示“城镇,城市”。德语中, Stadt 表示“城镇,城市”“是公元1200年左右开始逐渐取代 Burg” [《剑桥英语地名词典》]。The Steads 是16世纪英语中指“汉萨同盟城市”的词语。

广告

    farmstead 的使用趋势

    广告

    仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of farmstead

    广告