广告

impeach

(v.)

以前也被称为 empeach,14世纪末, empechen,"阻碍,妨碍,阻止"; 15世纪初,"使卡住,使(船只)搁浅",还有"阻止(做某事)",源自盎格鲁-法语 empecher,古法语 empeechier "阻碍,停止,妨碍; 捕获,诱捕"(12世纪,现代法语 empêcher),源自晚期拉丁语 impedicare "束缚,捕捉,纠缠",源自 in- 的同化形式 "进入,进入"(来自 PIE 词根 *en "在")+ 拉丁语 pedica "脚镣,脚镣",源自 pes(属格 pedis) "脚"(来自 PIE 词根 *ped- "脚")。

在法律上,最初是广义上的,14世纪后期开始,指的是"指控,对...提出指控"; 更具体地说,对国王或下议院来说,指的是"对(某人)提出正式的叛国或其他严重罪行的指控",从15世纪中叶开始。"指控公职人员渎职"的意义是在1560年代从这个意义上演变而来的。这种意义的转变可能是通过中世纪拉丁语将 impedicare 与拉丁语 impetere "攻击,指控"(参见 impetus)混淆而来的,后者源自拉丁动词 petere "瞄准,冲向"(来自 PIE 词根 *pet- "冲,飞")。

中古英语动词 apechen,可能来自 impeach 的盎格鲁-法语变体,从14世纪初开始用于"指控(某人),控告(某人犯罪)"的意义。相关词: Impeachedimpeaching

同样来自于:late 14c.

相关词汇 impeach

impetus
(n.)

impetous 早在15世纪时,“快速移动,冲刺”; 1640年代,以现代拼写形式出现,“物体移动的力量,驱动力”,源自拉丁语 impetus “攻击,袭击; 快速运动; 冲动; 暴力,活力,力量”; 比喻为“热情,激情”,源自 impetere “攻击”,来自 in-(来自 PIE 根 *en “在”)和 petere “瞄准,冲向”(来自 PIE 根 *pet- “冲,飞行”)的同化形式。

appeach
(v.)

impeach”的过时异体字。相关词汇: Appeachedappeaching

广告

impeach 的使用趋势

广告

仅供参考,由机器翻译系统提供。查看原文,请访问:Etymology, origin and meaning of impeach

广告