Publicidad

overstay

(v.)

"quedarse más allá de los límites o la duración de," 1640s, de over- + stay (v.). Relacionado: Overstayed; overstaying.

También de:1640s

Entradas relacionadas overstay

stay
(v.1)

En el siglo XV, steien, transitivo, "detener, retener", del antiguo francés estai-, raíz de estare "permanecer o estar de pie", del latín stare "estar de pie, permanecer de pie, quedarse de pie; estar erguido, estar erecto; mantenerse firme, estar en batalla; permanecer inmóvil; quedarse, demorarse, tardar; tomar un partido", (fuente también del italiano stare, español estar "estar de pie, ser"), de la raíz PIE *sta- "estar, hacer o ser firme".

Originalmente en el inglés medio también intransitivo, "dejar de avanzar, detenerse", un sentido ahora obsoleto. El significado "permanecer" (en contraposición a "partir, irse") se registra a partir de la década de 1570, pero se insinúa antes en el apellido del siglo XIV Steyhame. El significado "residir como invitado durante un corto período" es de la década de 1550.

En cuanto a las cosas, "permanecer en su lugar", década de 1590. El sentido transitivo de "inmovilizar" es de la década de 1620. El sentido legal de "posponer, aplazar" es de la década de 1520. Relacionado: Stayed; staying.

Como palabra de mando o instrucción, "¡pausa, detente, cesa!" a partir de la década de 1580. La frase verbal stay put "permanecer donde se coloca" se registra a partir de 1843, en inglés estadounidense. "stay put es mantenerse quieto, permanecer en orden. Una expresión vulgar" [Bartlett]. come to stay "convertirse en permanente" es a partir de 1853. Un stay-stomach era (1800) "un tentempié".

over-

Elemento de formación de palabras que significa variadamente "encima; más alto; a través; más alto en poder o autoridad; demasiado; por encima de lo normal; externo; más allá en el tiempo, demasiado largo," del antiguo inglés ofer (del PIE raíz *uper "encima"). Over y sus relaciones germánicas se usaban ampliamente como prefijos y a veces podían tener un sentido negativo. Esto es raro en inglés moderno, pero compárese con el gótico ufarmunnon "olvidar", ufar-swaran "jurar falsamente"; antiguo inglés ofercræft "fraude".

In some of its uses, moreover, over is a movable element, which can be prefixed at will to almost any verb or adjective of suitable sense, as freely as an adjective can be placed before a substantive or an adverb before an adjective. [OED]
En algunos de sus usos, además, over es un elemento móvil, que se puede agregar a voluntad a casi cualquier verbo o adjetivo de sentido adecuado, tan libremente como un adjetivo se puede colocar antes de un sustantivo o un adverbio antes de un adjetivo. [OED]

Entre las antiguas palabras que ya no existen se encuentran el antiguo inglés oferlufu (inglés medio oferlufe), literalmente "sobre-amor", por lo tanto, "amor excesivo o immoderado". En inglés medio, "over-" también podía tener un sentido de "demasiado poco, por debajo de lo normal", como en over-lyght "de poco peso" (c. 1400), overlitel "demasiado pequeño" (mediados del siglo XIV), oversmall (mediados del siglo XIII), overshort, etc.

Publicidad

    Tendencias de overstay

    Publicidad

    Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of overstay

    Publicidad