Publicidad

stay

(v.1)

En el siglo XV, steien, transitivo, "detener, retener", del antiguo francés estai-, raíz de estare "permanecer o estar de pie", del latín stare "estar de pie, permanecer de pie, quedarse de pie; estar erguido, estar erecto; mantenerse firme, estar en batalla; permanecer inmóvil; quedarse, demorarse, tardar; tomar un partido", (fuente también del italiano stare, español estar "estar de pie, ser"), de la raíz PIE *sta- "estar, hacer o ser firme".

Originalmente en el inglés medio también intransitivo, "dejar de avanzar, detenerse", un sentido ahora obsoleto. El significado "permanecer" (en contraposición a "partir, irse") se registra a partir de la década de 1570, pero se insinúa antes en el apellido del siglo XIV Steyhame. El significado "residir como invitado durante un corto período" es de la década de 1550.

En cuanto a las cosas, "permanecer en su lugar", década de 1590. El sentido transitivo de "inmovilizar" es de la década de 1620. El sentido legal de "posponer, aplazar" es de la década de 1520. Relacionado: Stayed; staying.

Como palabra de mando o instrucción, "¡pausa, detente, cesa!" a partir de la década de 1580. La frase verbal stay put "permanecer donde se coloca" se registra a partir de 1843, en inglés estadounidense. "stay put es mantenerse quieto, permanecer en orden. Una expresión vulgar" [Bartlett]. come to stay "convertirse en permanente" es a partir de 1853. Un stay-stomach era (1800) "un tentempié".

También de:mid-15c.

stay
(n.1)

"un soporte, apoyo, refuerzo, algo que estabiliza algo más," principios del siglo XIV, stai, del francés antiguo estaie "pieza de madera utilizada como soporte," que tal vez proviene del fráncico *staka "soporte" u otra palabra germánica. La fuente es el proto-germánico *stagaz (fuente también del holandés medio stake "palo," inglés antiguo steli "acero," stæg "cuerda utilizada para sostener un mástil"), del proto-indoeuropeo *stak- "estar, colocar" (ver stay (n.2)).

En algunos sentidos, la palabra inglesa proviene o está influenciada por stay (v.2) "apoyar, sostener." Para el sentido de "chaleco endurecido con ballenas, etc.," ver stays.

También de:early 14c.

stay
(n.2)

"cuerda fuerte que sostiene el mástil de un barco," Middle English stai, Anglo-French estai, del Old English stæg "cuerda utilizada para sostener un mástil," del Proto-Germanic *stagaz (fuente también de Dutch stag, Low German stach, German Stag, Old Norse stag "estancia de un barco"), del PIE *stak- "estar, colocar" (quizás en última instancia una forma extendida de la raíz *sta- "estar, hacer o ser firme").

Las palabras románicas (Old French estai, French étai, Spanish estay) provienen del germánico. Transferido en la década de 1530 a otras cuerdas o cables de soporte.

stay
(v.2)

"prop, sostener, mantener," principios del siglo XV, staien, del francés antiguo estaiier (francés moderno étayer), originalmente en uso náutico, "asegurar con estays," de estaie "un soporte, un apoyo" (ver stay (n.1) y comparar stay (n.2)).

El sentido náutico en inglés se registra a partir de la década de 1620. Relacionado: Stayed; staying. Con sentidos extendidos en deportes: stay como "mantenerse" en una carrera o competencia, especialmente "perseverar hasta el final" es a partir de 1834, en referencia a caballos. De ahí stay with "mantenerse al ritmo de" (un competidor), a partir de 1887, y la frase stay the course, originalmente (1858) en referencia a caballos que mantienen un ritmo fuerte hasta el final de la carrera. La Staying power "capacidad de esfuerzo o resistencia continuada" se registra a partir de 1855.

También de:early 15c.

stay
(n.3)

En la década de 1520, "retraso, aplazamiento, período de permanencia en un lugar", de stay (v.1). El significado de "acción de detener, aparato para detener" es de la década de 1530; el de "suspensión de los procedimientos judiciales" es de la década de 1540.

También de:1520s

Entradas relacionadas stay

stays
(n.)

"corsés entrelazados," c. 1600, del plural de stay (sustantivo). También se compara con bodice.

mainstay
(n.)

"apoyo principal," 1787, un uso figurado de un sustantivo náutico que significa "estay que se extiende desde el palo mayor hasta el pie del palo de proa" (finales del siglo XV), de main (adj.) + stay (n.).

Publicidad

Tendencias de stay

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of stay

Publicidad