Publicidad

render

(v.)

"Tarde en el siglo XIV, rendren, rendre, "repetir, decir de nuevo, recitar; traducir," del antiguo francés rendre "devolver, presentar, ceder" (siglo X) y del latín medieval rendere, del latín vulgar *rendere, una variante del latín reddere "devolver, retornar, restaurar," de red- "atrás" (ver re-) + la forma combinada de dare "dar" (del radical PIE *do- "dar").

La alteración en el latín vulgar fue quizás simplemente nasalización o tal vez por analogía con su antónimo, prendre "tomar" (en sí una contracción de prehendere). La retención irregular de -er en un verbo francés en inglés es tal vez para evitar confusiones con la palabra nativa rend (v.) o por influencia de un sustantivo legal en inglés medio render "un pago de alquiler," que en parte proviene del uso sustantivo francés del infinitivo.

El sentido de "reducir," en referencia a las grasas, "clarificar mediante hervir o vaporizar" también proviene del siglo XIV. El significado de "entregar, ceder, entregar" se registra desde aproximadamente 1400; el sentido de "devolver" (gracias, un veredicto, etc.) se atestigua desde finales del siglo XV, al igual que el de "hacer o causar que sea) en un estado determinado; el significado de "representar, describir" se atestigua desde la década de 1590. Relacionado: Rendered; renderer; rendering. También comparar rendition, rent (n.1).

También de:late 14c.

render
(n.1)

"uno que desgarra por la violencia," 1580s, sustantivo de agente de rend (v.).

También de:1580s

render
(n.2)

«Tarde en el siglo XIV, rendre, un término legal, "acto de ceder, dar o restaurar; un retorno, un pago", especialmente de alquiler; ver render (v.). Probablemente al menos en parte del uso sustantivo francés del infinitivo.»

También de:late 14c.

Entradas relacionadas render

rend
(v.)

El inglés medio renden "rasgar un agujero, cortar de arriba a abajo, separar en partes con fuerza o violencia repentina," proviene del inglés antiguo rendan, hrendan "rasgar, cortar," del proto-germánico occidental *rendan (fuente también de frisón antiguo renda "cortar, romper," bajo alemán medio rende "algo roto," alemán Rinde "corteza, costra"), que probablemente está relacionado con el sustantivo fuente de rind. En el inglés medio también torenden. Relacionado: Rended; rent; rending.

rendering
(n.)

En el siglo XV, "una devolución, rendición, acción de restaurar", sustantivo verbal de render (v.). El significado de "una traducción, acto de traducir" es de la década de 1640; el de "extracción o fusión de grasa" es de 1792. El sentido de las artes visuales y dramáticas de "reproducción, representación" es de 1862. El sustantivo anterior era simplemente render (finales del siglo XIV).

Publicidad

Tendencias de render

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of render

Publicidad