57th book of 2021. Artist for this review is Argentine painter Lucio Fontana.
You are new in the area and your parents are desperate to get rid of you57th book of 2021. Artist for this review is Argentine painter Lucio Fontana.
You are new in the area and your parents are desperate to get rid of you because although you are only trying to help, you are getting in the way of the moving process—the boxes are too big for you to lift, the lorry-men talk with such cigarette-smoked voices that you cannot understand them or their quips to you, and as much as you'd like to appear helpful, you cannot wait for all the boxes to be gone and everything go back to how it was (that is, move back into the house you've just left, the house you loved dearly).
It is for these reasons that they allow you to go (alone) to the park opposite the house ("we can still see you fine," they argued). The park is named "The Oulipo Playground"; and because you are new to the area, you (and by extension, your parents) are unaware that the playground is generally avoided. The boys found in the playground are strange; they play odd games that no one else has heard of, they whisper to one another, talk in inside-jokes (one quickly realises who is on the inside—it isn't you) and laugh at a lot at things that don't seem, to you, particularly funny. You are ignorant of this, and so push the gate open with happy abandon and enter into their strange domain.
All other playground inhabitants are also without parents and many of the boys look like grown men: one boy, nearby, looks at you quizzically from behind very round glasses. But your eye is drawn to another boy, and the reason is twofold: firstly, he is standing at the top of the slide and looking down on you and, secondly, his hair is wild, an explosion from his scalp, thick and curled. You are naturally drawn away from the slide-stander and towards a genial-looking chap to one side. You ask him what is going on. He replies, with a foreign accent, that the boys are playing a game. (You look around you but can't form any concept of a game: all the figures in the park are very still and looking at one another with silent, but smirking, faces.) You introduce yourself anyway and the other boy introduces himself back, Italo, he says.
Over the next few weeks as your parents continually unpack, decorate, argue, redecorate, etc., you continually go downstairs and across the road (you've never seen a car drive down it, but you remain vigilant as taught) to The Oulipo Playground. You now consider yourself friends with Italo, though you find him volatile; at times he is eager to explain the games the other boys are playing with one another, saying Perec (the French boy with the wild hair) is doing this, and this means that Duchamp must do this and Queneau (round glasses) must retaliate with this, and so on. You never really grasp what Italo is explaining to you and the others sometimes call upon him (“Calvino! Calvino!”) to join in and he leaves you for a time to do so, but you remain interested all the same. Other times you arrive at the playground and Italo seems irritated by your presence and despite your questioning, will not give you any answers to what is happening or why. “Why is Perec doing that? What must Queneau do?” And Italo turns his back on you, even, at times, holds up his hand; but most irritably of all is when he begins to tell you but before he has finished his explanation, he suddenly stops and goes quiet, and no amount of badgering gets him to finish what he was saying. You have cried sometimes at night thinking that it must be your fault that Italo is acting in this way: suddenly cold and disinterested from the day before, when he was affable and witty. You’ve tried only once to talk to Perec but otherwise you shy away from him. The others seem too distant for you to even try. Queneau incessantly repeats himself to you, telling the same story over and over again but each time with a slightly different spin on it, so you never quite know whether he is telling the truth or mad. You report none of this back to your parents because it is baffling for you, let alone them, and they are already tired enough from attempting to build cheaply-bought but apparently highly convenient and affordable furniture.
Once again it is a day (a slightly overcast one, but warm) where you find Italo in a disgruntled mood. He began by explaining the current game, “Yes, and you see Perec over there on the swings, well this is because…” but soon he appears bored by explaining it all to you in minute detail and stops. You hide your frustration and stand silently (and sullenly) beside him to observe the rest of the unintelligible game of long silences, strange words, odd movements, and general, you believe, madness. You go to bed that night flustered and hurt, once again. The following day you set out with purpose: to tell Italo that his manner is unfair. He is standing in his usual spot at the side of the playground and the other boys are dotted about, some standing, some sitting, some doing precarious handstands (seemingly vital to the game at hand) and some with their fingers either over their eyes or ears. “Italo,” you say, “I am tired of our friendship.” His eyebrows jump. “But why?” he asks. You throw your hands in the air, how can he not see! “One day you appear to be my friend and the next not! Some days you tell me the games and the stories and other days not, or you tell me only half and leave me frustrated! I never know where I stand. I can’t even call you a friend, but you’re not an enemy,” you hasten to add; “I don’t know what you are!” Italo, for once, is the flustered one between the two of you. He scratches his face and tuts. “We are playing our own game, I thought you knew.” You say: “I didn’t know, and I don’t understand this game, or any game!” Once again, you fling your arms around. Italo pacifies you with a smile and says, “The rules hardly matter, only that you have fun.” You grumble. “I can’t have fun if I don’t know the rules or what the aim is, I don’t understand the point of any of this. I think you might all be mad.” Queneau is standing nearby but luckily he has his hands over his ears and does not hear this. “We play differently from other boys,” Italo tells you, “but we think our games are more fun.” You don’t see anything wrong with hide-and-seek. “All games are the same, so banal,” Italo moans (you don’t know what banal means but it sounds negative), “we are trying something different. That’s good, no?” You honestly can’t answer: your mother says being different is a wonderful thing and that you should embrace the fact that you seem to have less friends than everyone else and read all the time instead of playing football, but on the other hand, this sort of different seems so farfetched. “But Italo, I’m not sure I’ve had any fun at all.” Italo sighs and yawns loudly (rudely) and then says, “You kept coming back, I thought that meant you were having fun." “I came back because,” you begin to say, and find you aren’t sure why you kept returning; it was all so strange and different, it intrigued you, yes, that is one reason. Were you having fun, through your frustrations? On some days it might have been close to fun, on other days it was certainly frustration, even boredom. Italo had a nice way of putting things and you liked that. Under all his stories and false-starts he seemed like an interesting person and a good sort of fellow to have around, but other than that, what was the reason? Even after yesterday’s poor affair you returned once again, if only to tell him your true feelings, but what was your purpose for doing that, to reconcile and allow your friendship to carry on? “It doesn’t matter why you came back, only that you did,” Italo says, interrupting your thoughts. “We all have so much fun here,” he says. You knew that already, looking at them all smirking and whispering to one another. “If I stay will it be worth it? Does it get more fun?” Italo shrugs his shoulders: “I don’t know! I invent the fun. You have to invent your own sort of fun here too.” For a split-second you consider hitting Italo on the nose as your fun-invention but that thought is gone in a flash and you embrace your strange comrade. “So, let me explain this game currently,” he then says. You rub your hands together. “Queneau is standing here like this because Perec over there, and Duchamp, are teaming up against him. Rumour has it there is some back-stabbing involved. The swings are key, as is the jeep on the springs that rocks back-and-forth. The others are all somehow involved too. There’s a great conspiracy. The truth is, the real back-stabber…” Italo looks up suddenly and sees a bird going overhead. You ignore it, listening in. But, he’s gone. Italo is no longer going to finish what he was saying. You walk home in a sulk, kicking old cans and grumbling (though you do check left and right at the deserted road). The next day though you wake up and find yourself eager to return to the playground to see what Italo has to say to you, if anything at all.
*****************************************
2nd Reading: 2021.
The fakery in the novel appeared to me more overtly on my second reading. The games were, as ever, frustrating and engaging at once, in typical postmodern fashion. I refer to it as the Postmodern Pendulum; it tends to be, for me, the swinging between high-brow and low-brow, which is more Pynchonian and DFWallian, but here in Calvino it feels more like Nabokov postmodernism, which is perhaps subtler. (Calvino gives credit to Nabokov and Borges for this novel, which is no surprise.) On one page we feel almost as if we can sympathise with Humbert Humbert, for example, and on the next we are reminded of his true nature and we are sickened by him, and in turn, ourselves. Calvino adopts this sort of pendulum of emotion: boredom/frustration v. intrigue/wit/entertainment. This book is only 200/250 pages long but feels longer. All the false-starts bog it down and the second-person sections are enjoyable especially in the beginning but eventually go too far and become a little too much. That first chapter is purely golden though, a giant reflection on reading as a process and as an abstract idea. As the novel opens:
You are about to begin reading Italo Calvino's new novel, If on a winter's night a traveller. Relax. Concentrate. Dispel every other thought. Let the world around you fade. Best to close the door; the TV is always on in the next room. Tell the others right away, "No, I don't want to watch TV!" Raise your voice—they won't hear you otherwise—"I'm reading! I don't want to be disturbed!" Maybe they haven't heard you, with all that racket; speak louder, yell: "I'm beginning to read Italo Calvino's new novel!" Or if you prefer, don't say anything; just hope they'll leave you alone.
[image] “Concetto Spaziale, Attese”—1960
(Calvino reflects on literature in other books too; he does with great warmth and beauty in The Baron in the Trees, which is vastly different from this.) As it goes on it gets deeper and deeper and more tangled in its own web, so to speak. Really, we end up looking at multiple fakes, multiple forgeries, multiple beginnings, conspiracies, ideas, realities: it is quite a lot for such a short novel. Calvino lets us in at times and blocks us out at others, making for a very volatile experience. Frankly, almost for this reason alone, the book falls short of 5-stars for me, though I think it’s quite exceptional. I have read before (I don’t know if it’s true or not, so to add more fakery) that Calvino was being pressured to release another book but had nothing but a load of first chapters of abandoned projects so he lumped them altogether, added the second-person chapters to the mix and published it, calling it, If On a Winter’s Night a Traveller. If it is true it’s sort of brilliant and a giant cheat all at once, which describes the novel perfectly anyway. It’s a head-wobbler.
I still think Invisible Cities is better. Not the best place to start with old Calvino. If you like him, dive-in, and see if you still like him. As my lecturer once called him, "the icy postmodernist", prepare to get cold (but, also, at times, warm).
It's taken me a while to read this, which is no fault of the book. I've had a real surge of writing and inspiration recently so I've spent my time writing rather than reading. Then that will exhaust itself and I will read constantly and have no time, or inspiration, to write. It's quite frustrating how the two can't work in perfect harmony beside one another. Almost as frustrating as trying to find If On a Winter's Night a Traveller....more
This was one of the books that accompanied me around Italy last week. Once again, I found it so illuminating to read Ferrante's des53rd book of 2024.
This was one of the books that accompanied me around Italy last week. Once again, I found it so illuminating to read Ferrante's descriptions of Naples before stepping out onto the streets of Naples myself. It takes books to a higher level. I'd read a passage about the blue shadow of Vesuvius in the background, then look out of a train window and see it there before me, too.
Ferrante is a writer I've just never got to, and I always imagined this to be a dense read for some reason. I was surprised to find the opposite, the pages fell away from me. I would open it in a short captured moment, just before going out for the evening, just before breakfast, and read thirty pages without realising. I'm a sucker for a bildungsroman and this is no exception. The characters are richly portrayed, the small feuds of childhood, and the relationship between Elena and Lila captivated me like they have captivated many others. It reminded me of relationships I've had in my life. In fact, I imagine it's the same for many. There's the idea of the person we love, feel connected to, even through difficulties. Friendship is, after all, incredibly complex. Love and jealousy can exist together quite happily. Ferrante says the four books are really one book, they just had to be published as four, so though I should hurl myself straight into the next (and I'd like to), I have a few other things to read first; but the book is constructed well enough to give the impression that the characters are somehow frozen, waiting for my return. ...more
Bisected by a precise blow of the spade, the slug writhed a moment longer: then it moved no more. All its glittering viscosity wa
45th book of 2024.
Bisected by a precise blow of the spade, the slug writhed a moment longer: then it moved no more. All its glittering viscosity was left in its wake, for the split instead revealed a dry and compact surface, whose purplish-brown hue made it resemble the sliced end of a miniature bresaola.
So starts Verdigris, as you can see by the front of this & Other Stories publication. This publisher is the reason I've started writing out the first few lines of the book in my reviews, because how often we shop in the physical world and turn our eyes to the first few lines, and however good a review is online, we cannot flick to those first few lines. The opening of this book presents one of its great obsessions - slugs. It is a book about an aging housekeeper who is suffering from memory-loss. The thirteen and a half year old boy who lives in the house befriends him (despite his monstrous appearance), and strives to find out the truth behind his limited (and quickly diminishing past). It involves lots of slugs, dead Frenchmen beneath the ground who talk, giant rabbits without eyes, murdered Nazis and more. It's a dialogue driven mystery, essentially, which boils to a disturbing and surprising final scene. The heart of the novel is focused on the idea of the double and doppelgangers: perfect for any horror/gothic novel. I enjoyed it as it went along but eventually I grew a little bored of the mystery and the ending, though dark and surprising, left me a little cold and flat. Glad I read it as I don't often get to read contemporary Italian fic (in recent years all I can think of Claudia Durastanti and Lahiri's newest collection of stories which she wrote in Italian)....more
2.5. I'm a big Lahiri fan and a big fan of Rome. I've been twice, and even the second time, I found it impossible not to face almost1st book of 2024.
2.5. I'm a big Lahiri fan and a big fan of Rome. I've been twice, and even the second time, I found it impossible not to face almost everything with awe. Sadly, this collection, which she wrote originally in Italian, unlike the other collection of hers I've read, falls short of my expectations. "P's Parties' was great and "Dante Alighieri" felt like Lahiri reaching for "The Third and Final Continent", a great story from a different book. Most slip into the mundane and, even, boredom. Shame....more
I've read all of Calvino's novels so when this new translated collection came into work, I grabbed it as a greedy completionist. I'151st book of 2023.
I've read all of Calvino's novels so when this new translated collection came into work, I grabbed it as a greedy completionist. I'm yet to read all his Cosmicomics, but this is essentially an updated version of the already published Adam, One Afternoon. So, some of those stories reappear, but some new ones are also thrown into the mix, I guess, making this a worthwhile publication. I'm tempted to say that just for this book's cover, too.
Anyway: these are early Calvino stories so not quite the postmodernist games of his later efforts. A few have a soft fanaticism to them, like The Baron in the Trees. These stories are sweet and pastoral. The back half of the collection is closer to his first novel, The Path to the Spider's Nest and deal principally with the Second World War and the spreading fascism. A lot of them are enjoyable enough but they are all a little immature in their resolutions, mostly ending in death. For example, one man picks his way through a minefield for four pages, fearing the moment he steps on a mine, and in the end he does and blows up. Another is a sort of chase that ends in a gunfight. After a series of these, you pretty much come to expect the inevitable capture and death that ends each story. I prefer the fantastical ones, and just as well, because Calvino's career leans into that for the rest of his life. ...more
Eco makes it very clear that two writers greatly influenced The Name of the Rose: Arthur Conan Doyle and Jorge Luis Borges. Our me111th book of 2023.
Eco makes it very clear that two writers greatly influenced The Name of the Rose: Arthur Conan Doyle and Jorge Luis Borges. Our meek Austrian narrator’s master is an Englishman, William of Baskerville, and at the abbey is a blind monk named Jorge of Burgos. The Name of the Rose is one of the bestselling novels of all time, selling over 50 million copies. I suppose the whole murder-mystery aspect carries that as opposed to the long theological digressions, symbolism, history and philosophy that is struck through the book. I always imagined it would be a slow and dense read but I actually found it incredibly breezy; Eco’s prose is light and the plot moves with good (and clearly very orchestrated) momentum. After a long religious monologue from a monk or an argument about whether Christ ever laughed, the reader is rewarded with another murder scene. I guessed who the murderer was quite quickly, or at least had a good inkling, but it didn’t feel like a letdown. For a murder mystery, it almost felt like the murderer’s identity wasn’t the ‘point’ of the novel. I’ll say no more so the intrigue, mirrors, old texts and riddles are kept intelligently dormant.
The most rewarding passages were about the library and books in general. (Eco himself apparently owned some 50,000 books).
Until then I had thought each book spoke of the things, human or divine, that lie outside books. Now I realised that not infrequently books speak of books: it is as if they spoke among themselves. In the light of this reflection, the library seemed all the more disturbing to me. It was then the place of a long, centuries-old murmuring, an imperceptible dialogue between one parchment and another, a living thing, a receptacle of powers not to be ruled by a human mind, a treasure of secrets emanated by many minds, surviving the death of those who had produced them or had been their conveyors.
So postmodern, meta, readable. For a debut novel, it’s immensely impressive. I own a few Eco novels in my (comparably) pitiful personal library of some 800 books. I was lucky enough to read this between a library (my workplace) and the nearly one-thousand year old cathedral opposite.
I will say one final thing in favour of this novel, it’s, at times, surprisingly funny. Adso (our narrator) reads about love sickness and worries about it in monk-like fashion. Eco, being Italian, makes some humorous observations through Adso about William of Baskerville and his Englishness.
In my country, when you joke you say something and then you laugh very noisily, so everyone shares in the joke. But William laughed only when he said serious things, and remained very serious when he was presumably joking.
I read this to my colleagues at work, one of whom laughed and made a sly remark about Italians, and then, face falling, said he didn’t see much stock in what he said. We were always smiling. ...more
My first Rovelli, who is as gentle and poetic in his writing as I've heard. This is a slim volume (certainly not worth the £9.99 pri23rd book of 2023.
My first Rovelli, who is as gentle and poetic in his writing as I've heard. This is a slim volume (certainly not worth the £9.99 price on the back, thank goodness for libraries), which dips very briefly (as the title suggests) into several ideas such as black holes, quantum mechanics, relativity, and so on. Sadly, it is mostly things I have already read, so that's no fault of Rovelli's, though I will say if you have read any layman physics books, the chances are there is nothing new here. He does briefly dip a toe into thermodynamics, which is something I haven't read into yet, but not enough to really satisfy me anyway. One of those strange books they publish that give you such a small taste of something that it barely leaves any flavour in your mouth, or in this case, brain. Nicely written, so I'm looking forward to Rovelli's larger, 'proper' books. As per usual the ending was mostly depressing, as every scientist, in tandem, has almost no hope for the future of humanity; after all, 'We belong to a short-lived genus of species.' All others are already extinct.
Calasso is an Italian writer I've managed to avoid for some time despite owning his two major works, The Marriage of Cadmus and Har59th book of 2022.
Calasso is an Italian writer I've managed to avoid for some time despite owning his two major works, The Marriage of Cadmus and Harmony and Ka. Instead of reading those first, as I planned, I have NetGalley to thank for sending me an advance copy of a 'new'* Calasso book, which is going to be published in late July. This one is under 150 pages long but deals with myth as his other major works do. The whole book is a dialogue between Sinbad the Sailor and Utnapishtim on the island of Dilmun. The latter disobeyed the gods and was banished to the island, and his punishment, rather than death, was eternal life. That was several thousand years before Sinbad arrives, and Utnapishtim finally has someone to talk to. And talk he does.
The mythology in the book was almost entirely unknown to me, mostly around Ea, the Sumerian god of water, creation and knowledge. His son features. As does the construction of Babylon, the Anunnaki in general, and Gilgamesh. Utnapishtim's monologue tells a number of old myths in a very simple style over the course of ten small chapters. Sinbad occasionally interrupts or has something to say himself, but a majority of the text is Utnapishtim's own monologue. Below are some examples of the prose and some of the highlights/interesting ideas from the book. Starting with the description of the Underworld from Utnapishtim.
"More than Babylon or Eridu, it was the Underworld that was the Great City. Walking through it, one came across one palace after another. Some said: 'This is Nergal's palace, this is Ereshkigal's.' But there were others, too, palaces of minor gods, Hushbisha, Dimpimeku, Ninazimue. There were temples, too, and towers. Darkness was constant, except when Utu, the Sun, made a brief visit to pass judgement. The inhabitants wandered in the dust, dressed in feathers down to their feet, like birds that cannot fly. They ate clay."
[image] One interesting idea was Utnapishtim describing how once all humans spoke the same language, but 'understood one another too much. There were endless fallings out. Even more dangerous though, where the moments when they reached a sudden agreement.' So, Ea 'multiplied the tongues of men',
"At first bewilderment and confusion ran riot. Then people began to split up and withdraw into different regions, well protected from one another. A dim veil came down on each of these places. But the veil could be torn open by curiosity and study."
But the gods were not sure if they were '"more or less happy than before"', "'They kept their eyes mainly on whatever was close to them, wanting to possess it forever."' The price tag seems a little steep for such a short book but I recommend it to anyone who enjoys reading about myths, these are not the sorts of stories you read often. I had certainly never read about Utnapishtim and Ea and all the Anunnaki. _____________________
*Calasso died just last year. So far I haven't found any information about when he wrote this book. Update: looks like it was originally published in 2020, though I'm not sure if it was written as late as that, or dug up from Calasso's older work....more
This is Fitzcarraldo’s latest publication, a translation of Claudia Durastanti’s 2019 novel, La straniera, in English as Strangers I 14th book of 2022
This is Fitzcarraldo’s latest publication, a translation of Claudia Durastanti’s 2019 novel, La straniera, in English as Strangers I Know. It’s a real smorgasbord of a book, a portrait of a family, reflections on emigration and language, on self, and in the end, on love through the lens of the narrator (Claudia) and her boyfriend. Throughout the novel the idea of fact and reality comes up time and again, something that is becoming evidently more and more popular in today’s world, it seems, to me, starting from W.G. Sebald reinventing what the novel could be in the 90s. This is like a Cusk or Laing book in many ways.
In the beginning (‘I. Family’) it is mostly the family portrait. Claudia’s parents are both deaf and they both tell different stories about how they met one another. This starts the idea of a family mythology, a key theme throughout. Part II is called ‘Travels’, and Claudia then begins to explore the move to New York and the portrait becomes about emigration, the Italian American experience and her own experience more than in the first part, which excluded her mostly in a David Copperfield way, as Holden Caulfield would say. Part II goes through ‘America’, back to ‘Italy’ and finally to ‘England’. The third part is ‘Health’; the fourth is ‘Work and Money’; the fifth is ‘Love’ and the last is ‘What’s Your Sign’.
Though it’s an interesting look into a fictional/partly fictional contemporary Italian family, I found the prose fairly bland. There were many paragraphs I underlined or single lines I liked but the general feel of the novel was one long flat unwavering pitch. I don’t know whether that is Elizabeth Harris’ translation or Durastanti’s prose. The whole thing felt a little too detached for my liking: there are never many true ‘scenes’ in the novel, it’s mostly our narrator telling us about members of her family, what America was like at the time, TV shows she liked or somehow reflected her life, books that changed her world view; these things all made the novel feel like a memoir. There are countless reflections on the idea of memoir/autobiography as I said, coming up infrequently so it’s evident that Durastanti is toying with the line between fact and fiction.
Autobiography—and my mother’s is no exception—is the bastard genre of literature, at least according to the old cliché of the literary elite: to these readers, it lowers the threshold, is fodder for anyone, refugees, women, people with disabilities, Holocaust survivors, survivors of all kinds.
Years ago, on Facebook, we spoke of ourselves in third person and this felt right, like narrative; we became characters and no was bothered by this; then we went back to I, to publishing in first person, abut the idea of making ourselves important through autobiography seems dirty, and we’re back to harbouring suspicions about the genre, though every day we reinforce it with our contributions, rendering it a collective autobiography.
The most interesting parts to me were the ideas about her parents’ deafness and the language we speak as a family. It reminds me of something from Irving’s The World According to Garp, basically the first adult novel I read. The son in the book calls the undertow, ‘The Under Toad’, as if it’s some giant amphibian underwater. It has always reminded me of the private in-jokes in our family, ones that survived just the duration of a single holiday abroad before being obliterated again by reality back in England. And others that have survived longer, too. And interestingly, last night we had family down for the first time in about 2 years thanks to Covid and life getting in the way in general, my dad’s brother and his Cypriote (not Greek) wife and their kids, my cousins. The eldest, A., was telling me how he recently wrote on a napkin in a restaurant in London about his younger brother, ‘Thomas has a little willy’, in Greek. Somehow, the waiter was Greek, or else knew Greek, and burst out laughing at seeing it scrawled there beside his plate. It also reminded me of times we went to their giant parties with countless Cypriote relatives and how my parents, brother and I would stand in the corner with everyone talking Greek around us, wondering what everyone was saying all the time, and if they were talking about us. My dad’s mother, our grandmother, is now, with her dementia, regressing so much into her past that she is beginning to answer questions in German, something we always joked about, as she no longer knows her mother tongue and none of us were ever taught it. So despite Durastanti’s book being dull at times, it has caused me to reflect on language and communication through families, which is of course, one testament to its reflective nature. In the final line of the novel Durastanti, again, almost mockingly, plays with the idea of the real and the not. It also triggers me to ask, Does it matter? And why does it matter? Is something sadder when it’s true? Do reflections seem more profound when they come from the context of reality and not fiction?...more
130th book of the year. Artist for this review is, again, for the last time, French artist Gustave Doré.
I have no idea what to rate this as there is s130th book of the year. Artist for this review is, again, for the last time, French artist Gustave Doré.
I have no idea what to rate this as there is so much to unpack and I'm just a lowly student (not even a student anymore). Without notes there's no way that I could possibly read or understand this. I found myself extremely grateful that I studied Classical Civilisation once again and knew a good number of the names Dante was dropping in regards to the Roman Empire, but the religious names, the Saints and countless people from Dante's own lifetime were mostly lost on me in their allusions. Paradiso has a poor reputation as being boring/difficult compared to the first two installments of the Comedy and to be honest it is the most boring and the most difficult. Beatrice is a boring guide compared to the awesomeness of having Virgil himself leading you through Hell itself (is anything cooler?) and the stories of finding God/understanding piety are far less compelling than the sufferings of those in Hell, and the same with Purgatory. In Hell we meet characters like Ulysses and in Paradise we meet Saints and Angels. Though the imagery is still wondrous as Dante and Beatrice fly through the circles of Heaven (in an end-of-2001: A Space Odyssey way), the bits around all that are not as great. Most of all I felt I needed so much outside research to understand it, I knew I'd have to read it several more times.
However, I have now read the whole of The Divine Comedy and I think I stand with Joyce in saying: Dante > Shakespeare. As a whole, one of the most amazing things I've read. I'll come back to this difficult beast when I read the whole thing all over again in another translation, probably Ciardi. But for now, it's finally farewell to Dante (and now I feel like I am on first name basis).
I've never found a collection of Levi's poetry before, so was pleased, for once, that these small Penguin editions had published a s69th book of 2021.
I've never found a collection of Levi's poetry before, so was pleased, for once, that these small Penguin editions had published a small (very small) volume. As ever, talking about poetry is never really ideal, I don't think, compared to showing the poetry itself. So I'll do that. Levi is a great inspiration to me as a writer and as a man. He often has the title of the Writer, the Auschwitz Survivor, but I think remembering him as a wonderful Italian writer and poet alone should be exercised too. I've read several of his novels, If This is a Man, The Periodic Table, Moments of Reprieve and his posthumous short story collection. If you are looking for a place to enter his work, I would highly recommend the latter novel I listed above. Like his short stories, Levi's poem move in the autobiographical and the surreal.
Buna
Wounded feet and cursed earth, The line long in the grey mornings. Buna's thousand chimneys smoke, A day like every other day awaits us. The sirens are terrific in the dawn: 'You, multitude with wasted faces, Another day of suffering begins On the monotonous horror of the mud.'
I see you in my heart, exhausted comrade; Suffering comrade, I can read your eyes. In your breast you have cold hunger nothing The last courage has been broken in you. Grey companion, you were a strong man, A woman travelled next to you. Empty comrade who has no more name, A desert who has no more tears,
So poor that you have no more pain, So exhausted you have no more fear, Spent man who was a strong man once: If we were to meet again Up in the sweet world under the sun, With what face would we confront each other?
The best poem in the collection is the titular poem, tight with survivor's guilt. All capitalisations are as they are in the poem.
The Survivor
To B.V.
Since then, at an uncertain hour, That agony returns: And till his ghastly tale is told, His heart within him burns. He sees his comrades' faces livid at first light, grey with cement dust, Vague in the mist, Dyed by death in their restless sleep: At night they grind their jaws Under the heavy burden of their dreams Chewing a nonexistent turnip. 'Back, away from here, drowned people, Go. I haven't stolen anyone's place, I haven't usurped the bread of anyone, No one died for me. No one. Go back to your haze. It's not my fault if I live and breathe And eat and drink and sleep and put on clothes.
64th book of 2021. Artist for this review is, again, French artist Gustave Doré.
Most people never read past Inferno and I often guessed at why: in Hel64th book of 2021. Artist for this review is, again, French artist Gustave Doré.
Most people never read past Inferno and I often guessed at why: in Hell we have mythical beasts, fire, punishment, demons, etc., and surely that is far more enjoyable to read about then Dante walking about a lovely garden in Paradise, thinking overtly about God and his enlightenment. In her introduction, Sayers (for why I settled on Sayers as the translation, read my review of Hell, which is linked at the bottom of this review) says that Purgatory is the "most beloved" of The Divine Comedy parts. I was sceptical.
Purgatory begins exactly where we left off: with Dante and Virgil climbing out of Hell and standing before the mountain. It begins a little more abstract, a little less interesting, and I was wondering if Sayers had got it wrong. Soon enough though, it found its pace (or I did) and it became as enjoyable as the last book; but for different reasons. Virgil stays as Dante's helpful guide, and they begin their climb of Mount Purgatory.
[image]
For one thing, Dante and Virgil's relationship is now better. Virgil is less sharp with Dante, and now Dante can offer suggestions on their journey, which Virgil sometimes heeds. Sayers makes note of how their (friendship is the wrong word, but it's oh so tempting) relationship grows throughout. And even Virgil, at times, in Purgatory, is as surprised or confused by things as Dante is, for he is now out of his realm of expertise and must soon leave Dante, as Beatrice becomes his guide in Paradise. And as Virgil remains Dante guide, Sayers remained mine, and I needed her greatly through this. The main problem with Purgatory is the rise in name-dropping by Dante, and need, for the modern reader, for context. Sayers does a fantastic job yet again at giving brief and concise notes after each and every Canto, discussing both the allusions and interpretations, and even alternative translations (at several points she concedes to a word being changed slightly to fit the meter of the terza rima, but ensures to give the better word in the notes, so nothing is really lost). With Sayers' help with the harder parts, I could enjoy the rest. And where we saw people being punished in various ways in Inferno, we get more of it here in Purgatory.
[image]
Above are the Proud, for example, who are made to walk with the burden of great stones. Dante kindly stoops over himself to speak to them, despite having no stone to carry himself.
I won't go through all the different punishments, there's no fun in that. The main interest for me was the meeting of Beatrice and the passing over of guides. (And, as if mirroring the story, my guide is passed over in Paradise as Dorothy Sayers died with 13 Cantos left unfinished and so her friend Barbara Reynolds had to finish them for her/us). I don't consider this a spoiler as many blurbs suggest the eventual meeting of Beatrice and the guides for each Book, but if you don't want to hear about the meeting and Virgil's exit from the story, then don't read ahead.
Dante finally meets Beatrice and when he turns to tell Virgil this, he finds Virgil has already gone, his "duty" finished. I'd like to quote that particular scene, as I found it oddly poignant and sad.
There came to me, needing no further sight, Just by that strange, outflowing power of hers, The old, old love in all its mastering might.
And, smitten through the eyesight unawares By that high power which pierced me, heart and reins, Long since, when I was but a child in years,
I turned to leftward—full of confidence As any little boy who ever came Running to mother with his fears and pains—
To say to Virgil: "There is scarce a dram That does not hammer and throb in all my blood; I know the embers of the ancient flame."
But Virgil—O he had left us, and we stood Orphaned of him; Virgil, dear father, most Kind Virgil I gave me to for my soul's good;
And not for all that our first mother lost Could I forbid the smutching tears to steep My cheeks, once washed with dew from all their dust.
And I must say, strangely, that I too will miss having Virgil as the guide. Though I'm intrigued to see what Beatrice is like instead, and what she speaks of. There is great debate about Beatrice but it's generally accepted that she was married to a banker and died at the age of 24. Dante had met her only twice in his whole life, once as a boy, and then again 9 years later, and there was never anything romantic between them, only Dante infatuation(?), unrequited love(?). She serves several purposes in his work though, which Sayers, of course, also outlines in her notes.
So after a short break, on to Paradise. I may add more in this review shortly, but this is all I can immediately say. On finishing Dante's work I always have so much to say that I can't say anything at all. A real jumble of thoughts, feelings, historical and metaphorical wonderings... They are magnificent pieces of literature.
49th book of 2021. Artist for this review is the magnificent French artist Gustave Doré, who did illustrations for The Divine Comedy. There will be ma49th book of 2021. Artist for this review is the magnificent French artist Gustave Doré, who did illustrations for The Divine Comedy. There will be many in this review, because they are hauntingly beautiful.
In Brighton a long time ago now I picked up Clive James’ complete The Divine Comedy translation and have poked a few times, non-committedly into it. I’ll read it properly once I’ve finished reading the rest of Sayers (and maybe after Ciardi too). I’ve been wanting to read Dante for a long time now (isn’t it funny how people say Dante, rather than Alighieri, when all other writers are known by their surnames?) and so I began my research. I also began reading.
Sayers keeps the original Italian terza rima rhyme scheme which many translation omit, including James. I wondered if this meant that the translation would be “less honest”, but frankly, it was the decision between closer to Dante’s precise words or closer to Dante’s precise rhyme/rhythm. In the end there were three reasons I stuck with Sayers, (1) Umberto Eco says in an essay that Sayers “does the best in at least partially preserving the hendecasyllables and the rhyme” and (2) after every canto (all 33), Sayers includes fairly extensive notes that outline context, allusions, meaning, etc and (3) I began reading it whilst still researching and realised I was in love, to quote Catch-22—It was love at first sight.
Midway this way of life we're bound upon, I woke to find myself in a dark wood, Where the right road was wholly lost and gone.
Ay me! how hard to speak of it—that rude And rough and stubborn forest! the mere breath Of memory stirs the old fear in the blood;
It is so bitter, it goes nigh to death; Yet there I gained such good, that, to convey The tale, I'll write what else I found therewith.
Before anything else the very concept of Hell/Inferno sets my imagination alight: the poet Virgil guides Dante Alighieri himself into the depths of Hell. And what further set it alight was the detail in which Dante has constructed Hell, with bridges and slopes (and Sayers does her best, with diagrams, to track exactly how the two poets moved about), and how fantastical it all is. There are giants, centaurs, figures from myth like Odysseus himself, other writers such as Homer, countless figures from Dante’s real-life (particularly political “enemies”), raining fire, rivers of lava, beasts, people as trees or people with their heads on backwards of any number of other Ovidian metamorphoses. In a way, I think having a general knowledge of Greek/Roman myth would be beneficial for the reading of Dante but not necessarily essential. If you are reading Sayers, she breaks down a lot of the allusions and references, as I said, but knowing them yourself would of course allow for greater and deeper meaning.
I was completely bowled over by how entertaining this was, how humorous at times, how violent and intelligent and how purely addictive. I’ll admit that like my reading of Joyce, I paced about my bedroom in an imagined auditorium reading the cantos aloud. After each canto I read Sayers’ fantastic notes and pored through online resources to learn more. Writing this review is difficult because I have so much I want to say, I can almost say nothing. It’s impossible to know where to start. So I will hang my rambling from the amazing artwork by Doré; it captures the feeling and atmosphere and pure dramatics of the poem far better than I can. The only thing the artwork doesn't manage to capture is the humour, for there is humour, though it may be hard to believe. Dante writes himself realistically, by which I mean, he hides behind Virgil, he cries a lot (at the beginning of Purgatory he must wash his face of the tears he shed in Hell), and generally finds him startled by everything they come across in Hell, the poor poet even faints on several occasions. There’s no Kafkaesque acceptance of what he sees: Dante is horrified by the horrors of Hell. For example, here is Dante clinging to the arm of Virgil as he pushes Filippo Argenti back into the river Styx in the Fifth Circle.
[image]
Or Dante as he remains on the boat as Virgil steps out to confront the devils outside the city of Dis:
A long way round we had to navigate Before we came to where the ferryman Roared: 'Out with you now, for here's the gate!'
Thousand and more, thronging the barbican, I saw, of spirits fallen from Heaven, who cried Angrily: 'Who goes there? why walks this man,
Undead, the kingdom of the dead?' My guide, Wary and wise, made signs to them, to show He sought a secret parley. Then their pride
Abating somewhat, they called out: 'Why, so! Come thou within, and bid that fellow begone— That rash intruder on our realm below.
[image]
(Oddly, one of the most fascinating parts of the whole Inferno for me was the detail. I've mentioned it briefly in regard to the circles themselves and how the poets move between them via paths and bridges, but more so, regarding Dante himself. There are countless allusions throughout to the fact that Dante is in fact "alive", as the devils call out here, 'why walks this man, / Undead, the kingdom of the dead?' At one point, fairly early on, it describes how rocks and pebbles are shifted and kicked by Dante's movements around Hell, but not Virgil's. He casts no shadow. And for the extreme detail, Dante mentions that when he speaks, his throat moves, where of course Virgil's doesn't, or anyone else's either.)
The humour is only slight throughout the horrors of Hell. In Canto V we see the lustful who are caught in a permanent gale/hurricane of wind.
A place made dumb of every glimmer of light, Which bellows like tempestuous ocean birling In the batter of a two-way wind's buffet and fight.
The blast of hell that never rests from whirling Harries the spirits along in the sweep of its swath, And vexes them, for ever beating and hurling.
When they are borne to the rim of the ruinous path With cry and wail and shriek they are caught by the gust, Railing and cursing the power of the Lord's wrath.
Into this torment carnal sinners are thrust, So I was told—the sinners who make their reason Bond thrall under the yoke of their lust.
[image]
Or one of the most harrowing images, the poets walk Cocytus in the ninth (and lowest) circle of Hell. It is described as a frozen lake rather than a river, and traitors are submerged in the ice to varying degrees, dependent on their crimes in life.
I thought I saw a shady mass appear; Then shrank behind my leader from the blast, Because there was no other cabin here.
I stood (with fear I write it) where at least The shades, quite covered by the frozen sheet, Gleamed through the ice like straws in crystal glassed;
Some lie at length and others stand in it, This one upon his head, and that upright, Another like a bow bent to feet.
[image]
Of course the poets find their way out of Hell, after passing Satan himself (climbing on Satan, even). Dante now must wash the tears from his face. I've actually become rather obsessed and have been sitting around wondering if it's possible to go to Dante School, or become a dedicated Dante scholar. Or to somehow spend the rest of my life reading Inferno. First though, I must read the other two, before I get carried away. From here the plan is to read the rest of Sayers' beautiful translation (though the final one was finished by Barbara Reynolds in 1962 following Sayers' death) and then read the Ciardi translation. After that perhaps Clive James, though from what I've read so far, it seems like one to leave for later. Perhaps Hollander before James. I may add more to this review as I inevitably learn more. I will write new reviews for future translations read to compare them with one another and slowly, hopefully, grow a rather complete understanding of this seminal and magnificent work; it is a certain favourite.
[26th book of 2021. No artist for this review, instead, the tarot cards that illustrate the novel throughout.]
I'm a big Calvino fan and I'd like to sa[26th book of 2021. No artist for this review, instead, the tarot cards that illustrate the novel throughout.]
I'm a big Calvino fan and I'd like to say I've read a lot of him now. My favourites remain firmly as Invisible Cities and The Baron in the Trees, the former being the novel I think is a must-read for any fans of literary fiction—it's one of the books I recommend the most in that sense. This is one I've had my eye on for a long time. In an interview with "The Paris Review", Calvino talks a little about this novel, he calls it "the most calculated of all I have written. Nothing in it is left to chance. I don’t believe chance can play a role in my literature" and that "the architecture is the book itself. By then I had reached a level of obsession with structure such that I almost became crazy about it." He speaks fondly.
[image]
I've never used tarot cards, nor have I ever had the burning desire to do so. I remember my friend I. (I'll just call him Lan) once told me his soon-to-be-wife was a fan of tarot cards, and that her and her mother used to sit at their kitchen table with them. Lan would leave the house. It surprised me because Lan is a strong atheist, a man of serious black-and-white, of Occam's Razor, of general disbelief in most walks of life. And Lan is a talker; he used to drive me back to my uni house every week (a half an hour drive or so) from A. to C. In these journeys, in his Honda Jazz, bumping along in the pitch black (save his headlights) he would talk on a great many subjects: fighting, mutual friends, marketing (his personal interest), religion, ghosts and other spectres and his then-girlfriend's views on them, his time as a man my age (he is ten years older), etc. I would rarely say more than ten words, I would just sit with my hands in my lap watching the white lines disappearing under the Honda's bonnet and listening to him speak.
But—the novel. For all Calvino talks about the structure, which is no doubt highly plotted, it appears fairly simple in the beginning. A number of travellers converge in a castle and find themselves mute somehow by their entering. They do not know each other. There is a deck of tarot cards and slowly, one by one, the travellers tell their stories using them. It's an interesting concept. The tarot cards that are being used are lined in the margin, so one can look at the card that is being held forwards by the speaking traveller and then "hear" the related tale. It is a tale of gold, devils, swords, kings, and in the end, a number of characters arise too, Hamlet, Macbeth, Doctor Faust. The end of the novel descends a little into madness, and is just as intriguing as the rest of it. But for all it is intriguing, I did find my attention wandering. The repetitiveness of each traveller telling their story slowly began to wear me out. It is beautifully written, at least.
[image]
And what does it all mean? Their stories become mixed, tarot cards are used more than once so suddenly there become crossovers... meanings are lost, interpretations are changed. The whole novel seems to be a commentary on how we tell stories, how are stories relate to all other stories, how they can be lost in "translation", and how every story for every person isn't the same. The themes that arise are brilliant. It had me wondering, of all the stories Lan told me on those car journeys home, what would someone else have heard if they were in that passenger seat and not me?...more
Several stories taken from Calvino's Cosmicomics: "The Distance of the Moon", "Without Colours", "As Long as the Sun Lasts" and "Im180th book of 2020.
Several stories taken from Calvino's Cosmicomics: "The Distance of the Moon", "Without Colours", "As Long as the Sun Lasts" and "Implosion". The latter stories fall a little short of the title story, which is by far the most realised of the book. They are whimsical, light and humorous, on the most part. Most of all, they display Calvino's boundless imagination.
The title story imagines a world where the moon was once much closer, and the inhabitants of the earth (and indeed the story) could jump or climb on a ladder to reach it as it hovers above them. Once on the moon (and looking back at the boats upside down on the sea of the earth now above them) they could harvest moon-milk, which Calvino likens to cream cheese. Events turn, and the characters' lives are implemented into the bizarre world. There are a number of pictures made on the Internet about this story, one of them below.
[image]
The other stories are interesting and imaginative but hardly as compelling as the first. The final story, "Implosion", isn't a story at all. I'm yet to get my hands on a copy of the Cosmicomics. I believe we all have those books that keep eluding us, despite us wanting to read them. This is one of them....more
My friend, L. (who is a good ten years older than I am), was married last year and in October, we went to Brighton for his stag-do;167th book of 2020.
My friend, L. (who is a good ten years older than I am), was married last year and in October, we went to Brighton for his stag-do; long story short, I was horribly drunk and remember talking on and on at poor W., who was the only person left on the train from our party by the time we were nearing my home station again. Nothing of what I said remains in my memory, I only remember talking incessantly at him, with some emotion, about Primo Levi.
Levi is remembered primarily as an Auschwitz survivor; he has written a number of books about his own experiences: If This is a Man, The Truce, Moments of Reprieve, The Periodic Table, etc. Compiled here are his unpublished short stories, which surprised me very much. Though they range in genres, some even returning to flashes of his own life, others being humorous, many surreal, they all show a side of wit that I haven’t encountered yet in my reading of Levi. I want to talk about several stories in detail, but not all. Of course, as with all collections, some pale in light of others. That said, this is a strong body of work.
The book is split into “Early Stories” and “Later Stories.” There are five of the former: “The Death of Marinese”, “Bear Meat”, “Censorship in Bitinia”, “Knall” and “In the Park.” I want to mainly discuss the latter two. Though, before I do, “Censorship in Bitinia” is an odd story, and rather funny too. The highlights of this whole collection for me are the surreal ones, bordering on Borges and Calvino-like. For example: “Knall”. Like most of the stories in the collection, the story is rather “telling”—there are no scenes, per se, only Levi’s “reporting”. Usually, this puts me off. Any novel written by reporting events rather than “showing” the events fails in my eyes, unless done very well. As these are short stories, Levi gets away with it, and his tone is perfect, too. So, “Knall”? It is a killing-machine: A knall is a small, smooth cylinder, as long and thick as a Tuscan cigar, and not much heavier: it is sold loose or in boxes of twenty. Levi then describes its origin and its mode of killing:
Nothing is known about the mechanism by which the knall kills, or at least nothing about it has been published to date. Knall, in German, means crack, bang, crash; abknallen, in the slang of the Second World War, came to mean “kill with a firearm,” whereas the firing of a knall is typically silent. Maybe the name—unless it has a completely different origin, or is an abbreviation—alludes to the moment of death, which in effect is instantaneous: the person who is struck—even if only superficially, on the hand or on the ear—falls lifeless immediately, and the corpse shows no sign of trauma, except for a small ring-shaped bruise at the point of contact, along the knall’s geometric axis.
Levi creates a world, almost. He reports as if the knall truly does exist, in our world, as well as the story world. The brilliance of this story stands in the story alone, the description of this bizarre new killing weapon, perhaps derived from WWII slang. Like with Camus’ The Plague, when we consider the context the writers were writing in, The Plague is even more chilling than it already is when we consider it was, “[w]ritten just after the Nazi occupation of France, The Plague is a taut, visceral depiction of resistance against a seemingly uncontrollable evil.” Levi, then, a Holocaust survivor, and seeing the true evil of human beings, writes a story that gives anyone the opportunity to kill someone with a tiny cigar sized weapon. The knall’s existence in Levi’s world changes things.
Movie-going has decreased significantly, because audience habits have changed: those who go to the movies, alone or in groups, leave at least two seats between them and the other spectators, and, if this isn’t possible, often they prefer to turn in their tickets. The same thing happens on the trams, on the subways, and in the stadiums: people, in short, have developed a “crowd reflex”, similar to that of many animals, who can’t bear the close proximity of others of their kind.
That also sounds like today’s world, which makes it similar to The Plague, the breakdown of human contact, or the trust between humans. They might have the “plague” or they might have a “knall”, either way, you never know who is going to kill you—intentionally or not. Perhaps, certainly in the knall's case, that’s what the Second World War did: it made the average man, through circumstance, a killer.
The tone shifts now. Following “Knall” is Levi’s story, “In the Park”, which is now one of my favourite short stories, and one I will return to often, I think. It is a rather strange, surreal one again. Levi has invented a place where all the fictional characters in the world live and gives many, many examples, some whom I recognised and knew and some not. These are the names of everyone I recognised that the narrator sees in the story:
Papillon, Julius Caesar, Cleopatra (there are numerous versions of both, the guide tells them, We have five or six Cleopatras: Pushkin’s, Shaw’s, Gautier’s and so on. They can’t stand one another.), Pompey, Hannibal, Romulus, Livia, Pope Julius II, the Good Soldier Sweik, Pickwick, the Ancient Mariner (who says things that no one is listening to), the soldiers from All Quiet on the Western Front: Paul Baumer, Tjaden, Kat, Leer and others, Moll Flanders, Holden Caulfield (the most surprising mention!), Leopold Bloom, Dracula, Tristram Shandy, Bluebeard, Alyosha (Karamazov), the two dogs Flush and Buck (Buck being from The Call of the Wild, and I presume Flush is in reference of Virginia Woolf’s dog, but I may be wrong), Thérèse Raquin, Bel Ami…
There are many others named that I’ve never heard of, and a number of names in the book are footnoted, presumably because they are from old Italian books which are not as well-known anymore.
And, some literary places are mentioned: the house of Buddenbrooks and that of Usher side by side—a world where Thomas Mann and Poe are beside one another. Uncle Tom’s Cabin is referenced as well.
The ending of the story is brilliant and actually presents quite an amazing idea from Levi, but I won’t spoil it, instead, my favourite quotes from the guide:
I don’t think you’ll find a baker or an accountant […] you’ll look in vain for a plumber, an electrician, a welder, a mechanic, or a chemist, and I wonder why […] You’ll find a flood of explorers, lovers, cops and robbers, musicians, painters, and poets, countesses, prostitutes, warriors, knights, foundlings, bullies, and crowned heads. Prostitutes above all, in a percentage absolutely disproportionate to the actual need. In short, it’s better not to seek here an image of the world you left.
Here you will not find a sea captain who has not been shipwrecked, a wife who has not been an adulteress, a painter who does not live in poverty for long years and then become famous.
Levi writes a love letter to literature and also mocks it in this brilliant story. I like that the guide says you will not find a chemist here, as Levi himself was a chemist and perhaps knew a chemist-writer was fairly rare. As Julius Caesar and others were real figures, now fictionalised, Levi's own writing about his life has fictionalised himself—so, now there is a chemist "In the Park".
[image] Levi, Picture from the PrimoLeviCentre
This is already a rather long review so I’ll be briefer with some of the “Later Stories”; they include: “The Magic Paint”, “Gladiators”, “The Fugitive”, “One Night”, “Fra Diavola”, “The Sorcerers”, “Bureau of Vital Statistics”, “The Girl in the Book”, “Buffet Dinner”, “The TV Fans from Delta Cep.”, “the Molecule’s Defiance” and “A Tranquil Star.” I shall discuss only two or three.
“The Magic Paint” is another witty story; the title is literal. In the realm of the story they are attempting, on request, to create a paint that causes good fortune. There’s more to the story, but I just want to include this brilliant part:
The opinion arrived two months later, and was highly favourable: he, Di Prima, had painted himself from head to foot, and then spent four hours under a ladder, on a Friday, in the company of thirteen black cats, without coming to any harm.
Chiovatero also tried it [and] all the traffic lights he came to were green, he never got a busy signal on the telephone, his girlfriend made up with him, and he ever won a modest prize in the lottery. Naturally it all came to an end after he took a bath.
“One Night”, I won’t quote, or even say much about, only that it is five pages long and details a train coming to a halt when its wheels are congested with leaves one night and a horde of dwarves emerge from the forest beside it, and slowly, piece by piece, dismantle the train and part of the tracks and carry it back into the forest whence they came. Similarly, “The Fugitive” is a small story about a poet whose poem literally runs away, and hides from, causing him great distress attempting to “capture” it again, before it eludes him altogether.
Finally, “The Bureau of Vital Statistics” takes us into the world of a man, Arrigo, working, what seems at first, a boring 9-5 office job, until we realise his job is deciding how people die. Everyday he is given a wad of paper containing random people on the planet and the day they have to die—his job is to decide how they do.
The expiration date wasn’t always the same: it could be years ahead, or months or days, for no apparent reason, he felt that this was an injustice. Nor did it seem reasonable that there were no rules regarding age: some days he was handed hundreds of cards for newborns. Then, the boss complained if Arrigo kept to generic formulas: the man must be a sadist or a fan of crime news. It wasn’t enough for Arrigo to write “accident.” He wanted all the details and was never satisfied.
One example from the piece, Arrigo has a man fall from a scaffold: he wouldn’t suffer much.
So, looking back through the collection and thinking about Levi and his life, I find the stories doubly haunting. The flippant, almost comical killing of Arrigo’s job, or the idea of people walking around with the knall in their pocket, capable of silently killing anyone in a cinema or a subway. The surreal, the terrifying and the humorous all join as one in Levi’s short stories, creating worlds of death, science, magic and literature....more
I reviewed all three stories separately. The Baron in the Trees is brilliant, 5 stars and more, but the other two are 4 stars - equalling the collectiI reviewed all three stories separately. The Baron in the Trees is brilliant, 5 stars and more, but the other two are 4 stars - equalling the collection out to 4.
The final book of Calvino's triptych Our Ancestors, and though pales slightly in the wake of the second book - The Baron in the Tre74th book of 2020.
The final book of Calvino's triptych Our Ancestors, and though pales slightly in the wake of the second book - The Baron in the Trees (review here) - this was still an entertaining, bizarre read.
As the title suggests, Agilulf is 'non-existent'; he is simply a suit of armour. His squire, Gurduloo, also doesn't know if he exists, a rather madman, who, when introduced in the story, is chasing ducks in a lake believing he might be one himself. The book is only just over 100 pages but reads quite slowly. The writing is good, but again, not at the same beauty Calvino captures in the prior story, The Baron in the Trees.
Some of Gurduloo's parts reveal story points so I'll only write this one in, which captures the madness and humour of his character. He is given a vat of soup:
'All is soup!' resounded his voice from inside the vat, which tipped over at his onslaught. Gurduloo was now imprisoned in the overturned pot. His spoon could be heard banging like a cracked bell, and his voice moaning, 'All is soup!' Then the vat moved like a tortoise, turned over again, and Gurduloo reappeared.
Surely that's enough reason to read this short novella alone....more
A very bizarre, short novel from Calvino, published some five years after his debut, Path to the Spider's Nest. The latter being a r55th book of 2020.
A very bizarre, short novel from Calvino, published some five years after his debut, Path to the Spider's Nest. The latter being a realist novel about the War, this is more reminiscent of Calvino's later postmodern work. The best way to explain this is by calling it a fairy tale, or a myth; it is told in that way, quite simply. It is about a Viscount who is blown perfectly in half by a cannonball, but lives. Without any spoilers, the surviving half returns from the War against the Turks. The coolest thing about the book is how wherever he goes he cuts things perfectly in half, so one finds halved mushrooms on the floor, halved pears in the trees, halved octopuses on the shoreline......more