Werbung

admittance

(n.)

1580er Jahre, "die Handlung des Zulassens", gebildet im Englischen aus admit + -ance (wenn es aus dem Lateinischen stammen würde, wäre es *admittence ; Französisch verwendet accès in diesem Sinne). Früher in bildlichen Bedeutungen verwendet, wo jetzt admission vorherrscht. Admissure wurde seit Mitte des 15. Jahrhunderts in diesem Sinne verwendet.

Ebenfalls aus:1580s

Verknüpfte Einträge admittance

admission
(n.)

Frühes 15. Jahrhundert, "Akzeptanz, Empfang, Zustimmung," aus Lateinisch admissionem (Nominativ admissio ) "eine Einlassung", ein Handlungssubstantiv aus dem Vergangenheitspartizipstamm von admittere "zulassen, Eintritt gewähren; ein Publikum gewähren", von Handlungen "sich machen lassen, erlauben, gestatten", von ad "zu" (siehe ad- ) + mittere "loslassen, senden" (siehe mission ).

Die Bedeutung "eine Anerkennung" stammt aus den 1530er Jahren. Der buchstäbliche Sinn von "Handlung des Einlassens, Zulassung" stammt aus den 1620er Jahren. Ab 1792 besteht die Kurzform für admission price .

admit
(v.)

Spät im 14. Jahrhundert, admitten, "hineinlassen," aus dem Lateinischen admittere "zulassen, Eintritt gewähren, jemandem Zutritt gewähren; einem Publikum gewähren," von ad "zu" (siehe ad-) + mittere "loslassen, senden" (siehe mission).

Die Bedeutung "in einer Argumentation als gültig oder wahr anerkennen" ist seit Anfang des 15. Jahrhunderts belegt. Im Mittelenglischen wurde das Wort manchmal auch amit genannt, nach dem Altfranzösischen amettre, das im 15. Jahrhundert umgestaltet wurde. Verwandt: Admitted; Admitting.

-ance

Ein morphemer Bestandteil von Verben, um abstrakte Substantive von Prozessen oder Sachverhalten ( convergence von converge ) oder von Zuständen oder Qualitäten ( absence von absent ) zu bilden; letztlich aus dem Lateinischen -antia und -entia , die vom Vokal im Stammwort abhängig waren, von PIE *-nt- , dem adjektivischen Suffix.

Die Gegenwarts-Partizip-Endungen für lateinische Verb-Stämme in -a- unterschieden sich von denen in -i- und -e- . Daher modernes Englisch protestant , opponent , obedient vom Lateinischen protestare , opponere , obedire .

Als das Altfranzösische aus dem Lateinischen entstand, wurden diese zu -ance vereinheitlicht, aber spätere Französisch-Lehnwörter aus dem Lateinischen (von denen einige später ins Englische übernommen wurden) verwendeten die entsprechende lateinische Form des Endes, wie auch Wörter, die vom Englischen direkt aus dem Lateinischen entlehnt wurden ( diligence, absence ).

Das Englische hat somit eine verwirrende Menge an Wörtern aus dem Französischen ( crescent/croissant ) geerbt und seit circa 1500 weiter verwirrt, indem es -ence bei einigen dieser Wörter selektiv in einigen Formen wiederhergestellt hat, um sich an das Lateinische anzupassen. Also dependant , aber independence , usw.

Werbung

    Trends von admittance

    Werbung

    Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of admittance

    Werbung

    Wörterbucheinträge in der Nähe von admittance