Publicidad

regret

(v.)

 A finales del siglo XIV, regreten, "mirar hacia atrás con angustia o tristeza; lamentar al recordar", proviene del antiguo francés regreter "mucho tiempo después, lamentar la muerte de alguien; pedir ayuda a" (francés moderno regretter), de re-, un prefijo intensivo (ver re-), + -greter, que posiblemente proviene del franco o alguna otra fuente germánica (comparar con el antiguo inglés grætan "llorar"; antiguo nórdico grata "llorar, gemir"), del proto-germánico *gretan "llorar". "No se encuentra en otros idiomas romances y se explica de diversas maneras" [Diccionario Century].

A partir de la década de 1550, "lamentar (un evento, acción, revelación de hechos, etc.)." Relacionado: Regretted; regretting. Reemplazó al antiguo inglés ofþyncan, de of- "fuera, lejos", denotando aquí oposición, + þyncan "parecer, parecer adecuado" (como en methinks).

También de:late 14c.

regret
(n.)

1530s, "queja, lamento," un sentido ahora obsoleto, del verbo, o del francés regret, formado a partir de regreter "mucho tiempo después, lamentar" (ver regret (v.)).

A partir de la década de 1590 como "dolor o angustia en la mente debido a alguna circunstancia externa" (como en to look on (something) with regret); a partir de la década de 1640 como "dolor o angustia en la mente por algo hecho o dejado sin hacer." En correspondencia, al declinar una invitación, etc., se registra el uso de regrets "expresiones de pesar, indicación de pesar por la incapacidad de hacer algo" desde 1851.

También de:1530s

Entradas relacionadas regret

methinks
(v.)

"me parece" (ahora arcaico o poético solamente), del inglés antiguo me þyncð "me parece a mí," de me (pronombre), dativo de I, + þyncð, tercera persona del singular de þyncan "parecer," reflejando la distinción del inglés antiguo entre þyncan "parecer" y el verbo relacionado þencan "pensar," lo cual confunde a los estudiantes modernos del idioma (ver think). Los dos thinks eran constantemente confundidos, y finalmente se fusionaron, en el inglés medio. Relacionado: Methought.

greet
(v.)

El antiguo inglés gretan "entrar en contacto con" en cualquier sentido ("atacar, abordar" así como "saludar, dar la bienvenida" y "tocar, agarrar, manejar", como en hearpan gretan "tocar el arpa"), "buscar, acercarse", del germánico occidental *grotjan (fuente también de Old Saxon grotian, Old Frisian greta, Dutch groeten, Old High German gruozen, German grüßen "saludar, saludarse"), de origen incierto.

En inglés, alemán y holandés, el sentido principal se ha convertido en "saludar", pero la palabra solía tener un significado mucho más amplio. Quizás originalmente "resonar" (a través de la noción de "hacer hablar"), causativo de Proto-Germanic *grætanan, raíz de Old English grætan (Anglian gretan) "llorar, lamentar", del PIE *gher- (2) "llamar". Greet aún puede significar "llorar, lloriquear" en el dialecto escocés y del norte de Inglaterra, aunque esto podría ser de una raíz diferente. Grætan probablemente también sea la fuente del segundo elemento en regret. Relacionado: Greeted; greeting.

Publicidad

Tendencias de regret

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of regret

Publicidad