Publicidad

Significado

el tiburón; persona astuta y explotadora

Origen

shark

(n.1)

"gran pez voraz", desde 1560, tal vez mediados del siglo XV, si una instancia aislada en un diario citado en el Compendio de Inglés Medio es la misma palabra, de origen incierto.

El significado de "persona deshonesta que se aprovecha de otros", aunque consta desde 1599 (sharker "estafador artístico" en este sentido es de 1594), podría ser el sentido original, que más tarde se transfirió al gran pez marino voraz. Si es así, possiblemente proviene del alemán Schorck, una variante de Schurke "sinvergüenza, villano", nombre de agente del alemán medioalto schürgen (alemán schüren) "remover, agitar".

Según una antigua teoría, la palabra inglesa proviene de una palabra maya, xoc, que podría haber significado "tiburón". Parece que los europeos del norte no estaban familiarizados con los tiburones más grandes antes de que comenzaran los viajes a los trópicos. Un nombre algo anterior para este en inglés era tiburon, del español tiburón (1520s), que probablemente es de una palabra nativa de Sudamérica, como el Tupi uperu "tiburón" (también origen del portugués tubarão, catalán tauró).

El inglés medio tenía hound-fish (principios del siglo XIV), que probablemente se usaba para el cazón y otros tiburones pequeños. La palabra genérica germánica parece ser representada por el antiguo nórdico har (noruego hai, danés haj, neerlandés haai, alemán Hai, también prestada al finés, letón), que es de origen desconocido. El francés requin significa literalmente "persona que hace muecas", del normando requin, del antiguo francés reschignier "enseñar los dientes, hacer muecas".

Una antigua palabra griega para un tiburón era karkharias, de karkharos "agudo, serrado, mordaz", pero la vieja teoría que rastrea la palabra inglesa hasta esta ha sido descartada. Otras palabras griegas para grandes selacianos eran aetos, bous, lamia, narkē; skylion era "cazón". El latín usaba squalus, de la raíz de inglés whale (sust.); el lituano ryklys significa literalmente "el que traga".

La palabra inglesa se aplicó (o reaplicó) a personas voraces o depredadoras, tomando la imagen del pez, desde 1707 (originalmente para carteristas); loan shark (usurero) se constata desde 1905.

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
Hay el ordinario Brown Shark, o abogado de mar, así llamado por los marineros; un bribón ávido y voraz, que a pesar de los fuertes golpes que recibió de él, a menudo mordisqueaba con ferocidad nuestro remo del timón. [Herman Melville, "Mardi"]

También de:1560s

shark
(v.)

c. 1600, "vivir de su ingenio como un aventurero necesitado", una palabra de origen incierto (ver shark(tiburón) (sust.)); según el OED (Diccionario de Oxford), al menos en parte es una variante de shirk (escaquearse). El significado transitivo "conseguir u obtener mediante artimañas" es de la década de 1610. El significado del verbo "pescar o capturar tiburones" se registra por 1860 (implicado en sharking (sust.)). Relacionado: Sharked.

También de:c. 1600

shark
(n.2)

"un estafador, un tramposo", década de 1590, se considera que proviene de shark (sustantivo, 1ra acepción), pero probablemente originalmente era una palabra diferente, y algunas veces se considera la fuente de shark (sustantivo, 1ra acepción), que se recomienda consultar, y comparar también con el verbo.

También de:1590s

Entradas relacionadas shark

shirk
(v.)

En la década de 1630, "practicar el fraude o la astucia, vivir de la propia inteligencia", también un sustantivo (1630) "un parásito necesitado y desacreditado" [OED], de origen incierto. Quizás del alemán schurke "canalla, bribón, pícaro, villano" (ver shark (n.)).

Ambos sentidos antiguos están en desuso. El significado de "irse evasivamente o astutamente, escabullirse, escurrirse" es de la década de 1580; de ahí el de "evadir el trabajo o el deber", registrado en 1785, originalmente jerga o coloquial. También se usaba en 1787 en el sentido de "evadir (a alguien), evitar un encuentro, esquivar". Relacionado: Shirked; shirking.

whale
(n.)

"animales del orden mamífero Cetacea," del inglés antiguo hwæl "ballena," también "morsa," del proto-germánico *hwalaz (fuente también de sajón antiguo hwal, nórdico antiguo hvalr, hvalfiskr, sueco val, neerlandés medio wal, walvisc, neerlandés walvis, alto alemán antiguo wal, alemán Wal), del PIE *(s)kwal-o- (fuente también del latín squalus "un tipo de pez grande del mar"). En uso popular, se aplicaba a cualquier animal marino grande. La frase whale of a "ejemplo excelente o grande" es de alrededor de 1900, jerga estudiantil. Whale-oil atestiguado desde mediados del siglo XV.

Publicidad

Tendencias de shark

Publicidad

Proporcionado únicamente para fines informativos por sistemas de traducción automática. Vea el original en: Etymology, origin and meaning of shark

Publicidad