광고

Irredentist

(n.)

1882년, 1878년에 결성된 이탈리아 정당의 구성원으로, 인구 일부가 이탈리아어를 사용하는 인근 지역 (트리에스테, 남티롤, 니스, 코르시카 등)의 편입을 요구했습니다. 이탈리아어 Irredentista 에서 유래하였으며, irredenta (Italia) "구속되지 않은 (이탈리아)"의 여성형입니다. 이는 irredento 에서 유래한 것으로, in- "아닌, 반대의" (in- (1) 참조) + redento 에서 유래한 것입니다. 이는 라틴어 redemptus 에서 유래한 것으로, 과거 분사형은 redimere (redemption 참조)입니다. 관련어: Irredentism.

또한1882

연결된 항목: Irredentist

redemption
(n.)

14세기 중반, redemcioun, '죄로부터의 구출'이라는 뜻으로, 프랑스어 redemcion(12세기)에서 유래되었으며 라틴어 redemptionem(주격 redemptio) '구매, 속죄, 몸값 지불' (뇌물을 의미하기도 함) 등의 의미를 포함하는 행위의 명사형에서 그 뿌리를 찾을 수 있다. 이 단어는 과거분사형을 가진 redimere '되찾다, 구매하다'에서 왔으며, red-는 '돌아오다' (re- 참조), emere는 '가지다, 사다, 획득하다, 조달하다' (PIE 뿌리 *em- '가지다, 나누어주다'에서 유래)를 의미한다.

여기서 -d-red-re-의 형태로 모음 앞에서 쓰이던 옛 라틴어 습관에서 유래했으며, 이는 redact(편집하다), redolent(향기로운), redundant(여분의) 등의 단어에도 보존되어 있다. '해방, 속죄, 구출'이라는 일반적인 뜻은 15세기 후반부터 사용되었다. 상업적 의미는 15세기 후반부터 나타났다. Year of Redemption(구원의 해가 '주년'(Anno Domini)으로 불린 것은 1510년대부터이다. 메르시아 힘나라군요가 있을 때 라틴어 redemptionem)은 옛 영어 alesnisse로 설명되었다.

in-
(1)

단어 형성 요소로 "아닌, 반대의, 없는"을 뜻합니다 (또한 im-, il-, ir- 는 이후 자음과 -n- 을 융합하여 발생한 경향이 있으며, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다). 이는 라틴어 in- 에서 유래되었으며, 그리스어 an-, 영어 un- 과 모두 PIE 어근 *ne- "아닌"과 관련이 있습니다.

옛 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 으로 쓰였지만, 대부분의 형태는 현대 영어에서 살아남지 못했으며, 적은 수의 형태 (enemy 등)도 더 이상 부정적인 의미를 지니지 않습니다. 영어에서의 원칙은 명백히 라틴어어원에는 in- 을 사용하고, 원주민이나 국적화된 단어에는 un- 을 사용하는 것입니다.

광고

    Irredentist의 추세

    광고

    정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of Irredentist

    광고