광고

loan

(n.)

12세기 후반, "미래의 반환을 약속하고 제공된 물건, 상급자로부터의 선물 또는 보상, 신의 선물"을 뜻하는 단어로, 오래된 노르웨이어 단어 lan 에서 유래하였으며, 이는 고대 게르만어 *laikhwniz 에서 파생되었다. (이 단어는 옛 프리지아어 len, 중세 네덜란드어 lene, 네덜란드어 leen, 고대 고지도이어 lehan, 독일어 Lehn 등과 관련이 있다.) 이 단어는 원래 "누군가에게 놔두다, 떠나다"를 뜻하는 PIE *loikw-nes- 의 파생형 *leikw- 에서 유래하였다.

이 노르웨이어 단어는 또한 옛 영어 læn 과 관련이 있으며, OED 에 따르면 중세 영어로는 살아남지 못했지만, 이 단어의 파생 동사인 lænanlend (v.)의 어원이 되었다. 15세기 초부터는 "공공재정에 대한 기부금"으로 사용되었으며 (명목상 자발적이지만 종종 강제적이며, 때로는 상환되고 때로는 그렇지 않음), loan 이라는 동사는 1540년대에 등장하였으며, 아마도 그 이전에도 사용되었을 것이다. 그러나 이제는 영국에서는 lend 로 대체되었지만, 미국 영어에서는 여전히 사용된다. 속어로 쓰이는 loan shark 은 1900년에 처음 등장하였다 (참조: shark (n.)).

연결된 항목: loan

lend
(v.)

"임시 소유권을 부여하다,"라는 의미로 14세기 후반에 사용되었으며, 이는 고대 영어인 lænan "임시적으로 부여하다, 임대하다, 대출하다, 이자를 받고 돈을 빌려주다"에서 유래되었습니다. 이 단어는 원시 게르만어인 *laihwnjan 에서 파생된 동사로, 이는 고대 영어인 læn "선물" (참조 loan (n.))의 선사시대 원천인 *loikw-nes- 에서 유래되었습니다. 네덜란드어의 lenen, 고대 고대 독일어의 lehanon, 독일어의 lehnen 등 모두 명사에서 파생된 동사와 비교해보십시오. 중세 영어에서는 과거 시제 형태가 -d 끝맺음으로 주요 형태가 되었으며, 이는 bend, send 등의 유사성에 따른 것입니다. lend an ear "듣다"는 14세기 후반에 사용되기 시작했습니다.

shark
(n.1)

"커다란, 배가 많이 고픈 물고기", 1560년대로 거슬러 올라가며, 아마도 15세기 중반, Middle English Compendium에서 인용된 일기에서 같은 단어면, 불명확한 기원입니다.

"다른 사람을 이용하는 부정직한 사람"이라는 의미는 1599년에 증명되었지만(sharker "교활한 사기꾼"은 이 의미로 1594년부터 있음), 이후에 커다란, 포식성 해양 어류로 뜻이 옮겨진 것 같습니다. 이 경우, 독일어 Schorck의 변형으로서, Schurke "악당, 불량배", Middle High German schürgen(독일어 schüren) "찌르다, 저어놓다"에서 파생된 대리명사일 수 있습니다.

오래된 이론에 의하면, 영어 단어는 마야어 단어 xoc에서 왔을 수 있는데, 이는 "상어"를 뜻했을 것입니다. 북유럽 사람들은 열대지방으로의 항해가 시작되기 전까지 큰 상어를 잘 알지 못했습니다. 상어를 위한 영어에서 약간 더 이른 이름은 tiburon이었는데 스페인어 tiburón (1520년대)에서 왔으며, 아마 남미의 토착어, 예를 들어 Tupi uperu "상어"(포르투갈어 tubarão, 카탈루냐어 tauró의 근원도 됩니다)에서 왔을 겁니다.

Middle English에는 hound-fish (14세기 초)가 있었는데, 이는 아마도 도그피쉬와 기타 작은 상어들에게 사용된 단어였을 것입니다. 일반적인 게르만어 단어는 Old Norse har (노르웨이어 hai, 덴마크어 haj, 네덜란드어 haai, 독일어 Hai, 또한 핀란드어와 라트비아어에도 빌려진)에 의해 대표됩니다, 이는 알려지지 않은 기원입니다. 프랑스어 requin은 문자 그대로 "얼굴 찌푸림", Norman requin에서 왔으며, Old French reschignier "이를 드러내며 얼굴을 찌푸리다"에서 파생되었습니다.

고대 그리스어로 상어를 뜻하는 단어는 karkharias, karkharos "날카롭고 울퉁불퉁한, 물어뜯는"에서 왔지만, 이를 영어 단어의 기원으로 추적하는 오래된 이론은 포기되었습니다. 큰 상어를 위한 다른 그리스어는 aetos, bous, lamia, narkē이며; skylion은 "도그피쉬"입니다. 라틴어는 squalus를 사용했습니다, 이는 영어 whale (명사)의 뿌리에서 왔습니다. 리투아니아어 ryklys는 글자 그대로 "삼키는 자"입니다.

영어 단어는 1707년부터 (처음에는 소매치기를 묘사하기 위해) 물고기의 이미지를 통해 탐욕스럽거나 약탈적인 사람들에게 적용(또는 재적용)되었습니다; loan shark는 1905년부터 증명되었습니다.

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
우리 항해사들이 그렇게 부르는 평범한 갈색 상어, 혹은 바다 변호사가 있습니다; 단단한 타격에도 불구하고 종종 우리의 키를 물고 작은 몸집에 약탈적인 놈입니다. [Herman Melville, "Mardi"]

광고

loan의 추세

광고

정보 목적으로만 제공되며, 기계 번역 시스템에 의해 제공됩니다. 원본 보기: Etymology, origin and meaning of loan

광고