Publicidade

restore

(v.)

c. 1300, restoren, "devolver," também, "reconstruir, reparar; renovar, restabelecer; libertar dos efeitos do pecado; trazer de volta a um estado anterior e melhor," do Antigo Francês restorer, do Latim restaurare "reparar, reconstruir, renovar." Isso vem de re- "de volta, novamente" (ver re-) + -staurare, não atestado por si só, mas também em instaurare "estabelecer, estabelecer; renovar, restaurar," etc., a partir da raiz PIE *sta- "ficar em pé, fazer ou ser firme."

A partir do final do século 14 como "curar, curar, trazer de volta a um estado vigoroso;" de objetos, crenças, etc., "trazer de volta a um estado ou condição original," 1670s. Relacionado: Restored; restoring.

Também de:c. 1300

Entradas relacionadas restore

restaurant
(n.)

"um restaurante, estabelecimento onde refeições podem ser compradas e consumidas," 1821, do francês restaurant "um restaurante," originalmente "comida que restaura," substantivo derivado do particípio presente de restaurer "restaurar ou refrescar," do antigo francês restorer (veja restore).

In 1765 a man by the name of Boulanger, also known as "Champ d'Oiseaux" or "Chantoiseau," opened a shop near the Louvre (on either the rue des Poulies or the rue Bailleul, depending on which authority one chooses to believe). There he sold what he called restaurants or bouillons restaurants—that is, meat-based consommés intended to "restore" a person's strength. Ever since the Middle Ages the word restaurant had been used to describe any of a variety of rich bouillons made with chicken, beef, roots of one sort or another, onions, herbs, and, according to some recipes, spices, crystallized sugar, toasted bread, barley, butter, and even exotic ingredients such as dried rose petals, Damascus grapes, and amber. In order to entice customers into his shop, Boulanger had inscribed on his window a line from the Gospels: "Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego vos restaurabo." He was not content simply to serve bouillon, however. He also served leg of lamb in white sauce, thereby infringing the monopoly of the caterers' guild. The guild filed suit, which to everyone's astonishment ended in a judgment in favor of Boulanger. [Jean-Robert Pitte, "The Rise of the Restaurant," in "Food: A Culinary History from Antiquity to the Present," English editor Albert Sonnenfeld, transl. Clarissa Botsford, 1999, Columbia University Press]
Em 1765, um homem chamado Boulanger, também conhecido como "Champ d'Oiseaux" ou "Chantoiseau," abriu uma loja perto do Louvre (na rue des Poulies ou na rue Bailleul, dependendo da autoridade em que se escolhe acreditar). Lá ele vendia o que ele chamava de restaurants ou bouillons restaurants—ou seja, consommés à base de carne destinados a "restaurar" a força de uma pessoa. Desde a Idade Média, a palavra restaurant vinha sendo usada para descrever uma variedade de bouillons ricos feitos com frango, carne bovina, raízes de diversos tipos, cebolas, ervas e, de acordo com algumas receitas, especiarias, açúcar cristalizado, pão torrado, cevada, manteiga e até ingredientes exóticos como pétalas de rosa secas, uvas de Damasco e âmbar. Para atrair clientes para sua loja, Boulanger havia inscrito em sua janela uma linha dos Evangelhos: "Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego vos restaurabo." Ele não estava satisfeito em apenas servir bouillon, no entanto. Ele também servia perna de cordeiro com molho branco, infringindo assim o monopólio da guilda de fornecedores de alimentos. A guilda moveu um processo, que para espanto de todos resultou em uma sentença favorável a Boulanger. [Jean-Robert Pitte, "The Rise of the Restaurant," in "Food: A Culinary History from Antiquity to the Present," editor em inglês Albert Sonnenfeld, tradução de Clarissa Botsford, 1999, Columbia University Press]

A grafia italiana ristorante foi atestada em inglês em 1925. O inglês médio tinha palavras semelhantes no vocabulário jurídico, como restaurance "restituição." O serviço de refeições a bordo de trens restaurant car (1872) foi um adaptado para oferecer refeições aos passageiros durante a viagem. 

restoration
(n.)

Final do século 14, restoracioun, "um meio de cura ou restauração da saúde, uma cura; renovação de algo perdido," do francês antigo restoration (francês moderno restauration) e diretamente do latim tardio restorationem (nominativo restoratio) "uma restauração, renovação," substantivo de ação do particípio passado do latim restaurare (ver restore).

Também usado no inglês médio foram restorement (século 14), restoring (meados do século 14). A partir do meio do século 15, como "a reparação de um prédio danificado ou deteriorado;" a partir de cerca de 1500 como "uma restauração a um estado anterior."

The Restoration (1718) refere-se ao restabelecimento da monarquia sob Charles II em 1660 (e por extensão, todo o seu reinado); como um adjetivo em referência ao teatro inglês deste período, em 1898. Na história francesa, refere-se à reinstalação (brevemente interrompida) dos Bourbons em 1814.

Publicidade

Tendências de restore

Publicidade

Fornecido apenas para fins informativos por sistemas de tradução automática. Veja o original em: Etymology, origin and meaning of restore

Publicidade