Werbung

redoubtable

(adj.)

Spät im 14. Jahrhundert, bezogen auf Personen, "ehrenwert, verehrungswürdig" (eine Bedeutung, die heute veraltet ist); Ende des 15. Jahrhunderts "dass man fürchten oder befürchten muss, furchterregend, schrecklich", oft auch "tapfer", aus dem Altfranzösischen redoutable (12. Jahrhundert), von redouter "fürchten", von re- , intensivem Präfix, + douter "Angst haben vor" (siehe doubt (v.)).

Auch das Verb war im Mittelenglischen, redouten , "fürchten, sich fürchten; in Ehrfurcht oder Furcht stehen; ehren" (Ende des 14. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen), und wurde bis zum 19. Jahrhundert verwendet, obwohl es im OED als "jetzt rhetorisch" gekennzeichnet ist.

Ebenfalls aus:late 14c.

Verknüpfte Einträge redoubtable

doubt
(v.)

Um 1200, douten, duten, "fürchten, Angst haben" (eine heute veraltete Bedeutung), aus dem Altfranzösischen doter "zweifeln, unsicher sein; Angst haben", aus dem Lateinischen dubitare "zweifeln, hinterfragen, zögern, in der Meinung schwanken" (verwandt mit dubius "unsicher"), von duo "zwei" (aus dem PIE-Stamm *dwo- "zwei"), mit der Bedeutung "zwiespältig sein, zwischen zwei Dingen unentschieden sein". Vergleiche dubious. Etymologisch gesehen bedeutet es "zwischen zwei Dingen wählen müssen".

Die Bedeutung "Furcht" entwickelte sich im Altfranzösischen und wurde ins Englische übernommen. Die Bedeutung "unsicher sein, zögern oder in der Meinung schwanken" ist seit etwa 1300 im Englischen belegt. Die transitiven Bedeutungen "unsicher sein in Bezug auf die Wahrheit oder Tatsache von etwas" und "misstrauen, unsicher sein in Bezug auf" stammen aus dem 14. Jahrhundert.

Das -b- wurde im 14. bis 16. Jahrhundert im Französischen und Englischen von Schreibern wieder eingeführt, um dem Lateinischen nachzuahmen. Das Französische ließ es im 17. Jahrhundert wieder fallen, aber das Englische hat es beibehalten.

Es ersetzte das altenglische tweogan (Substantiv twynung), von tweon "zwei", in der Vorstellung von "zwiespältig sein" oder der Wahl zwischen zwei Dingen, wie im Lateinischen dubitare.. Vergleiche das deutsche Zweifel "Zweifel", von zwei "zwei".

redoubt
(n.)

Außerdem redout , "kleines, geschlossenes militärisches Werk", um 1600, aus dem Französischen redoute (17. Jh.) stammend, von Italienisch ridotto , früher ridotta , "Ort des Rückzugs", von Mittellateinisch reductus "Ort des Schutzes, Rückzugsort", Substantivgebrauch des Partizips Perfekt von reducere "zurückführen oder zurückbringen" (siehe reduce ). Das unetymologische -b- wurde durch den Einfluss des nicht verwandten und heute veralteten englischen Verbs redoubt "fürchten, befürchten" (siehe redoubtable ) hinzugefügt. Als Adjektiv bedeutete das lateinische reductus "zurückgezogen, zurückgetreten; fern, abgelegen".

*dwo-

Proto-Indo-European Wurzelwort, das "zwei" bedeutet.

Es bildet alles oder einen Teil von: anadiplosis; balance; barouche; between; betwixt; bezel; bi-; binary; bis-; biscuit; combination; combine; deuce; deuterium; Deuteronomy; di- (1) "zwei, doppelt, zweimal;" dia-; dichotomy; digraph; dimity; diode; diphthong; diploid; diploma; diplomacy; diplomat; diplomatic; diplodocus; double; doublet; doubloon; doubt; dozen; dual; dubious; duet; duo; duodecimal; duplex; duplicate; duplicity; dyad; epididymis; hendiadys; pinochle; praseodymium; redoubtable; twain; twelfth; twelve; twenty; twi-; twice; twig; twilight; twill; twin; twine; twist; 'twixt; two; twofold; zwieback.

Es ist die hypothetische Quelle von/die Existenz wird durch folgendes belegt: Sanskrit dvau, Avestisch dva, Griechisch duo, Latein duo, Alt-Walisisch dou, Litauisch dvi, Altkirchenslawisch duva, Altenglisch twa, twegen, Deutsch zwei, Gotisch twai "zwei;" erster Bestandteil in Hethitisch ta-ugash "zwei Jahre alt."

Werbung

    Trends von redoubtable

    Werbung

    Nur zu Informationszwecken, bereitgestellt durch maschinelle Übersetzungssysteme. Originaltext finden Sie unter: Etymology, origin and meaning of redoubtable

    Werbung

    Wörterbucheinträge in der Nähe von redoubtable